]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
dae8e0238f11cb4865a1c0c7054d8e673b0beb01
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:47+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 #, fuzzy
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "%s కాలరేఖ"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s కాలరేఖ"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
256 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #. TRANS: Feed title.
260 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
263 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
268 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
269
270 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
274 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
275
276 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
277 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
281 "something yourself."
282 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
283
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 msgstr ""
291 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
292 "%%%?status_textarea=%3$s)."
293
294 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
304 msgstr ""
305 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
306
307 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #, php-format
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
357
358 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 msgid "Could not save profile."
365 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
368 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
369 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 msgstr[1] ""
379
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
385 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
386 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
387 msgid "Unable to save your design settings."
388 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
389
390 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
393 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
394 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not update your design."
397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "ప్రధాన"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #, php-format
409 msgid "%s timeline"
410 msgstr "%s కాలరేఖ"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "%s చందాలు"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
436
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
440
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 #, fuzzy
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
478 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
538 msgstr ""
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not determine source user."
542 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
574 msgid "Homepage is not a valid URL."
575 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
583 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
584 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
589 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #. TRANS: Form validation error in New application form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #, php-format
600 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
601 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
602 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
603 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
611 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
612 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #, php-format
623 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
626 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
639 #. TRANS: %s is the already used alias.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
663 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
664 msgid "You are already a member of that group."
665 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 #, php-format
678 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
679 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
692
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
699 #, php-format
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
702
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
706 #, php-format
707 msgid "%s groups"
708 msgstr "%s గుంపులు"
709
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
711 #, php-format
712 msgid "groups on %s"
713 msgstr "%s పై గుంపులు"
714
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 #, fuzzy
766 msgid "The specified user is not a member of this list."
767 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
770 #, fuzzy
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 #, fuzzy
776 msgid "You must specify a member."
777 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
780 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
781 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
784 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
788 msgid "A list must have a name."
789 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
792 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
796 msgid "You are not subscribed to this list."
797 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
800 msgid "Upload failed."
801 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
802
803 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
804 #, fuzzy
805 msgid "Invalid request token or verifier."
806 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
807
808 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
809 msgid "No oauth_token parameter provided."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #, fuzzy
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 msgid "Invalid nickname / password!"
824 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
825
826 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
827 #, fuzzy
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
838 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
839 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
840 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
842 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
843 msgid "Unexpected form submission."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
847 msgid "An application would like to connect to your account"
848 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
849
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
859 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
860 "parties you trust."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
869 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
870 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
871 msgstr ""
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 msgctxt "LEGEND"
875 msgid "Account"
876 msgstr "ఖాతా"
877
878 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
880 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
882 #. TRANS: Field label on group edit form.
883 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
884 msgid "Nickname"
885 msgstr "పేరు"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label on account registration page.
890 msgid "Password"
891 msgstr "సంకేతపదం"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
894 #. TRANS: by an external application.
895 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
899 msgctxt "BUTTON"
900 msgid "Cancel"
901 msgstr "రద్దుచేయి"
902
903 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
904 msgctxt "BUTTON"
905 msgid "Allow"
906 msgstr "అనుమతించు"
907
908 #. TRANS: Form instructions.
909 msgid "Authorize access to your account information."
910 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
911
912 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
913 msgid "Authorization canceled."
914 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
915
916 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
917 #. TRANS: %s is an OAuth token.
918 #, php-format
919 msgid "The request token %s has been revoked."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 msgid "You have successfully authorized the application"
924 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
925
926 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 msgid ""
928 "Please return to the application and enter the following security code to "
929 "complete the process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #, php-format
935 msgid "You have successfully authorized %s"
936 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
937
938 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #. TRANS: %s is the authorised application name.
940 #, php-format
941 msgid ""
942 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
943 "process."
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
947 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
948 msgid "This method requires a POST or DELETE."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
952 msgid "You may not delete another user's status."
953 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
956 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
957 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
959 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
960 msgid "No such notice."
961 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
962
963 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
964 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
967 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
968 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
969 #, fuzzy
970 msgid "HTTP method not supported."
971 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
972
973 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
974 #. TRANS: %s is the requested output format.
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "Unsupported format: %s."
977 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
978
979 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
980 msgid "Status deleted."
981 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
982
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
984 msgid "No status with that ID found."
985 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
986
987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
988 msgid "Can only delete using the Atom format."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
992 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
993 msgid "Cannot delete this notice."
994 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
995
996 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
997 #, php-format
998 msgid "Deleted notice %d"
999 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1009 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1010 #, php-format
1011 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1012 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1013 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1014 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Parent notice not found."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1022 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #, php-format
1026 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1027 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1028 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1029 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1033 msgid "Unsupported format."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1040 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1044 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1047 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1048
1049 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1050 #. TRANS: %s is the error message.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1053 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1054
1055 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1059 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1063 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%s public timeline"
1072 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #, php-format
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 msgid "Unimplemented."
1081 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1082
1083 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeated to %s"
1086 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1089 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1092 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1093
1094 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1095 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1096 #, php-format
1097 msgid "Repeats of %s"
1098 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1104 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1105
1106 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %s is the tag.
1108 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Notices tagged with %s"
1112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1115 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1116 #. TRANS: Tag feed description.
1117 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1118 #, php-format
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1123 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1124 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1127 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1131 msgid "Atom post must not be empty."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1135 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1139 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1143 msgid "Can only handle POST activities."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1147 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1148 #, php-format
1149 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1153 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No content for notice %d."
1156 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 #. TRANS: %s is the notice URI.
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1162 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1163
1164 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1165 #, fuzzy
1166 msgid "API method under construction."
1167 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1170 msgid "User not found."
1171 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1174 msgid "You must be logged in to leave a group."
1175 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1206 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1207 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1208 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1209 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1210 msgid "No such group."
1211 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 msgid "No nickname or ID."
1218 msgstr "Jabber ID లేదు."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1222 msgid "Must be logged in."
1223 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1227 #. TRANS: being a group administrator.
1228 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1229 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Must specify a profile."
1235 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1238 #. TRANS: %s is a nickname.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1240 #. TRANS: %s is a user nickname.
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1243 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1247 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1252 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1256 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1259 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1260
1261 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1262 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgctxt "TITLE"
1265 msgid "%1$s's request for %2$s"
1266 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1267
1268 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1269 msgid "Join request approved."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1273 msgid "Join request canceled."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1279 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1280
1281 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1282 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1285 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1286
1287 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1288 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1289 #, php-format
1290 msgctxt "TITLE"
1291 msgid "%1$s's request"
1292 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1293
1294 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1295 msgid "Subscription approved."
1296 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1297
1298 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1299 msgid "Subscription canceled."
1300 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1301
1302 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1303 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1306 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1312 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Can only handle favorite activities."
1317 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Can only fave notices."
1322 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Unknown notice."
1327 msgstr "తెలియని చర్య"
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1330 msgid "Already a favorite."
1331 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1332
1333 #. TRANS: Title for group membership feed.
1334 #. TRANS: %s is a username.
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Group memberships of %s"
1337 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1338
1339 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1340 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1341 #, php-format
1342 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1343 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1346 msgid "Cannot add someone else's membership."
1347 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Can only handle join activities."
1352 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1355 msgid "Unknown group."
1356 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1359 msgid "Already a member."
1360 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1363 msgid "Blocked by admin."
1364 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1367 msgid "No such favorite."
1368 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1371 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1372 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1375 msgid "Not a member."
1376 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1381 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1384 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "No such profile id: %d."
1387 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1390 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1393 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1396 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1397 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1398
1399 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1400 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1401 #, php-format
1402 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1403 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1406 msgid "Can only handle Follow activities."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1410 msgid "Can only follow people."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1414 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Unknown profile %s."
1417 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1420 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1421 #, php-format
1422 msgid "Already subscribed to %s."
1423 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1426 msgid "No such attachment."
1427 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1435 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1437 msgid "No nickname."
1438 msgstr "పేరు"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1441 msgid "No size."
1442 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1445 msgid "Invalid size."
1446 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1447
1448 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1449 msgid "Avatar"
1450 msgstr "అవతారం"
1451
1452 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1453 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1454 #, php-format
1455 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1456 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1457
1458 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1459 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1460 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1461 msgid "Avatar settings"
1462 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1463
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1467 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1468 msgid "Original"
1469 msgstr "అసలు"
1470
1471 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1472 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1474 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1475 msgid "Preview"
1476 msgstr "మునుజూపు"
1477
1478 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1479 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1480 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1481 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1482 #. TRANS: Button text to delete a list.
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Delete"
1485 msgstr "తొలగించు"
1486
1487 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1488 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1489 msgctxt "BUTTON"
1490 msgid "Upload"
1491 msgstr "ఎక్కించు"
1492
1493 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Crop"
1496 msgstr "కత్తిరించు"
1497
1498 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1499 msgid "No file uploaded."
1500 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1501
1502 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1503 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1504 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1505
1506 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1507 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1508 msgid "Lost our file data."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1512 msgid "Avatar updated."
1513 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1514
1515 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1516 msgid "Failed updating avatar."
1517 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1518
1519 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1520 msgid "Avatar deleted."
1521 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1522
1523 #. TRANS: Title for backup account page.
1524 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1525 msgid "Backup account"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1531 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1532
1533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1534 msgid "You may not backup your account."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1538 msgid ""
1539 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1540 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1541 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1542 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1543 "are not backed up."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1547 #, fuzzy
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Backup"
1550 msgstr "నేపథ్యం"
1551
1552 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1553 msgid "Backup your account."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1557 msgid "You already blocked that user."
1558 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1559
1560 #. TRANS: Title for block user page.
1561 #. TRANS: Legend for block user form.
1562 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1563 msgid "Block user"
1564 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1565
1566 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1567 msgid ""
1568 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1569 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1570 "will not be notified of any @-replies from them."
1571 msgstr ""
1572 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1573 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1574
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 msgctxt "BUTTON"
1582 msgid "No"
1583 msgstr "కాదు"
1584
1585 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1586 msgid "Do not block this user."
1587 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1588
1589 #. TRANS: Button label on the user block form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1594 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1595 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Yes"
1598 msgstr "అవును"
1599
1600 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1601 msgid "Block this user."
1602 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1603
1604 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1605 msgid "Failed to save block information."
1606 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1607
1608 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1609 #. TRANS: %s is a group nickname.
1610 #, php-format
1611 msgid "%s blocked profiles"
1612 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1613
1614 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1615 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1616 #, php-format
1617 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1618 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1619
1620 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1621 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1622 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1623
1624 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1625 msgid "Unblock user from group"
1626 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1627
1628 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1629 msgctxt "BUTTON"
1630 msgid "Unblock"
1631 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1632
1633 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1634 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1635 msgid "Unblock this user"
1636 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1637
1638 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1639 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1640 #, php-format
1641 msgid "Post to %s"
1642 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1643
1644 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1645 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1646 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgctxt "TITLE"
1649 msgid "%1$s left group %2$s"
1650 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1654 #, fuzzy
1655 msgid "No profile ID in request."
1656 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1660 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1661 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1662 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1663 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1666 msgid "No profile with that ID."
1667 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1668
1669 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1670 msgctxt "TITLE"
1671 msgid "Unsubscribed"
1672 msgstr "చందావిరమించారు"
1673
1674 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1675 msgid "No confirmation code."
1676 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Confirmation code not found."
1680 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1683 msgid "That confirmation code is not for you!"
1684 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1685
1686 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1687 #, php-format
1688 msgid "Unrecognized address type %s"
1689 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1690
1691 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1692 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1693 msgid "That address has already been confirmed."
1694 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1695
1696 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1697 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not update user IM preferences."
1700 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1701
1702 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Could not insert user IM preferences."
1705 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1706
1707 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1708 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Could not delete address confirmation."
1711 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1712
1713 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1714 msgid "Confirm address"
1715 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1716
1717 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1718 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1719 #, php-format
1720 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1721 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1722
1723 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1724 msgid "Conversation"
1725 msgstr "సంభాషణ"
1726
1727 #. TRANS: Title for conversation page.
1728 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1729 msgctxt "TITLE"
1730 msgid "Notice"
1731 msgstr "నోటీసు"
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1734 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1735 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1736
1737 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1738 msgid "You cannot delete your account."
1739 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1740
1741 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1742 msgid "I am sure."
1743 msgstr "నిశ్చయమే."
1744
1745 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1746 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1747 #, php-format
1748 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1749 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1750
1751 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1752 msgid "Account deleted."
1753 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1754
1755 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1756 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1757 msgid "Delete account"
1758 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1759
1760 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1761 msgid ""
1762 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1763 "server."
1764 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1765
1766 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1767 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1771 "deletion."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1775 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1776 msgid "Confirm"
1777 msgstr "నిర్థారించు"
1778
1779 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1780 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1781 #, php-format
1782 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1783 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1784
1785 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1786 msgid "Permanently delete your account"
1787 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1790 msgid "You must be logged in to delete an application."
1791 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1794 msgid "Application not found."
1795 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1800 msgid "You are not the owner of this application."
1801 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1804 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1805 msgid "There was a problem with your session token."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Title for delete application page.
1809 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1810 msgid "Delete application"
1811 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1812
1813 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1814 msgid ""
1815 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1816 "about the application from the database, including all existing user "
1817 "connections."
1818 msgstr ""
1819 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1820 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1823 msgid "Do not delete this application."
1824 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1825
1826 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1827 msgid "Delete this application."
1828 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1829
1830 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete a group."
1832 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1833
1834 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1835 msgid "You are not allowed to delete this group."
1836 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1837
1838 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1839 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1840 #, php-format
1841 msgid "Could not delete group %s."
1842 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1843
1844 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1845 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1846 #, php-format
1847 msgid "Deleted group %s"
1848 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1849
1850 #. TRANS: Title of delete group page.
1851 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1852 msgid "Delete group"
1853 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1854
1855 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1856 msgid ""
1857 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1858 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1859 "will still appear in individual timelines."
1860 msgstr ""
1861 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1862 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1863 "కనిపిస్తాయి."
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1866 msgid "Do not delete this group."
1867 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1870 msgid "Delete this group."
1871 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1872
1873 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1874 msgid ""
1875 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1876 "be undone."
1877 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1878
1879 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1880 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1881 msgid "Delete notice"
1882 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1883
1884 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1885 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1886 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1889 msgid "Do not delete this notice."
1890 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1893 msgid "Delete this notice."
1894 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1897 msgid "You cannot delete users."
1898 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1901 msgid "You can only delete local users."
1902 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1903
1904 #. TRANS: Title of delete user page.
1905 msgctxt "TITLE"
1906 msgid "Delete user"
1907 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1908
1909 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1910 msgid "Delete user"
1911 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1912
1913 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1914 msgid ""
1915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1916 "the user from the database, without a backup."
1917 msgstr ""
1918 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1919 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1922 msgid "Do not delete this user."
1923 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1926 msgid "Delete this user."
1927 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1928
1929 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1930 msgid "Design"
1931 msgstr "రూపురేఖలు"
1932
1933 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1934 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1935 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1936
1937 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1938 msgid "Invalid logo URL."
1939 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1942 msgid "Invalid SSL logo URL."
1943 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1946 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1947 #, php-format
1948 msgid "Theme not available: %s."
1949 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1950
1951 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1952 msgid "Change logo"
1953 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1954
1955 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1956 msgid "Site logo"
1957 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1958
1959 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1960 msgid "SSL logo"
1961 msgstr "SSL చిహ్నం"
1962
1963 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1964 msgid "Change theme"
1965 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1966
1967 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1968 msgid "Site theme"
1969 msgstr "సైటు అలంకారం"
1970
1971 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1972 msgid "Theme for the site."
1973 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1974
1975 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1976 msgid "Custom theme"
1977 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1978
1979 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1980 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1984 msgid "Change background image"
1985 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1986
1987 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1988 #. TRANS: Field label for background color selector.
1989 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1990 msgid "Background"
1991 msgstr "నేపథ్యం"
1992
1993 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1997 "$s."
1998 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1999
2000 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2001 msgid "On"
2002 msgstr "ఆన్"
2003
2004 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2005 msgid "Off"
2006 msgstr "ఆఫ్"
2007
2008 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2009 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2010 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Turn background image on or off."
2013 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2014
2015 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2016 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Tile background image"
2019 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2020
2021 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2022 msgid "Change colors"
2023 msgstr "రంగులను మార్చు"
2024
2025 #. TRANS: Field label for content color selector.
2026 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2027 msgid "Content"
2028 msgstr "విషయం"
2029
2030 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2031 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2032 msgid "Sidebar"
2033 msgstr "పక్కపట్టీ"
2034
2035 #. TRANS: Field label for text color selector.
2036 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2037 msgid "Text"
2038 msgstr "పాఠ్యం"
2039
2040 #. TRANS: Field label for link color selector.
2041 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2042 msgid "Links"
2043 msgstr "లంకెలు"
2044
2045 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2046 msgid "Advanced"
2047 msgstr "ఉన్నత"
2048
2049 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2050 msgid "Custom CSS"
2051 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2052
2053 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2054 msgctxt "BUTTON"
2055 msgid "Use defaults"
2056 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2057
2058 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2059 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Restore default designs."
2062 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2063
2064 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2065 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Reset back to default."
2068 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2069
2070 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2071 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2072 msgid "Save design."
2073 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2076 msgid "This notice is not a favorite!"
2077 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2078
2079 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2080 msgid "Add to favorites"
2081 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2082
2083 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2084 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2085 #, php-format
2086 msgid "No such document \"%s\"."
2087 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2088
2089 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2090 #. TRANS: Form legend.
2091 msgid "Edit application"
2092 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2093
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2095 msgid "You must be logged in to edit an application."
2096 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2097
2098 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2099 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2100 msgid "No such application."
2101 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2102
2103 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2104 msgid "Use this form to edit your application."
2105 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2106
2107 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2109 msgid "Name is required."
2110 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2114 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2115 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2119 msgid "Name already in use. Try another one."
2120 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2123 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2124 msgid "Description is required."
2125 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2126
2127 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2128 msgid "Source URL is too long."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Source URL is not valid."
2135 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2139 msgid "Organization is required."
2140 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2143 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2144 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2145
2146 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2147 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Organization homepage is required."
2150 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2153 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2154 msgid "Callback is too long."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2159 msgid "Callback URL is not valid."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2163 msgid "Could not update application."
2164 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2165
2166 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2167 #, php-format
2168 msgid "Edit %s group"
2169 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2170
2171 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2172 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2173 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2174 msgid "You must be logged in to create a group."
2175 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2176
2177 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2178 msgid "Use this form to edit the group."
2179 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2180
2181 #. TRANS: Group edit form validation error.
2182 #. TRANS: Group create form validation error.
2183 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2184 #, php-format
2185 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2186 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2187
2188 #. TRANS: Group edit form success message.
2189 #. TRANS: Edit list form success message.
2190 msgid "Options saved."
2191 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2192
2193 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2194 #. TRANS: %s is a list.
2195 #, php-format
2196 msgid "Delete %s list"
2197 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2198
2199 #. TRANS: Title for edit list page.
2200 #. TRANS: %s is a list.
2201 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2202 #. TRANS: %s is a list.
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Edit list %s"
2205 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2206
2207 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2208 #, fuzzy
2209 msgid "No tagger or ID."
2210 msgstr "Jabber ID లేదు."
2211
2212 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2213 msgid "Not a local user."
2214 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2215
2216 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2217 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2218 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2219
2220 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Use this form to edit the list."
2223 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2224
2225 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Delete aborted."
2228 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2229
2230 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2231 msgid ""
2232 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2233 "membership records. Do you still want to continue?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Invalid tag."
2239 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2240
2241 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2242 #. TRANS: %s is the already present tag.
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "You already have a tag named %s."
2245 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2246
2247 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2248 msgid ""
2249 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2250 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Could not update list."
2256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2257
2258 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2259 msgid "Email settings"
2260 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2261
2262 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2263 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2264 #, php-format
2265 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2266 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2267
2268 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2269 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2270 msgid "Email address"
2271 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2272
2273 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2274 msgid "Current confirmed email address."
2275 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2276
2277 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2278 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2279 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2280 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2281 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2282 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2283 msgctxt "BUTTON"
2284 msgid "Remove"
2285 msgstr "తొలగించు"
2286
2287 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2288 msgid ""
2289 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2290 "a message with further instructions."
2291 msgstr ""
2292 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2293 "చూడండి."
2294
2295 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2296 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2297 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2298 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2299 #. TRANS: organization.
2300 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2301 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2302
2303 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2304 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2305 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2306 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2307 msgctxt "BUTTON"
2308 msgid "Add"
2309 msgstr "చేర్చు"
2310
2311 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2312 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2313 msgid "Incoming email"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2317 msgid "I want to post notices by email."
2318 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2319
2320 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2321 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Send email to this address to post new notices."
2324 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2325
2326 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2327 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2330 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2331
2332 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2333 msgid ""
2334 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2335 "on this server:"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2339 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2340 msgctxt "BUTTON"
2341 msgid "New"
2342 msgstr "కొత్తది"
2343
2344 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2345 msgid "Email preferences"
2346 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2347
2348 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2349 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2350 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2351
2352 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2353 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2354 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2355
2356 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2357 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2358 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2359
2360 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2361 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2362 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2363
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2371 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2372
2373 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2374 msgid "Email preferences saved."
2375 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2378 msgid "No email address."
2379 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2380
2381 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Cannot normalize that email address."
2384 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2385
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2387 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2388 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2389 msgid "Not a valid email address."
2390 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2391
2392 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2393 msgid "That is already your email address."
2394 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2395
2396 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2397 msgid "That email address already belongs to another user."
2398 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2399
2400 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2401 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Could not insert confirmation code."
2405 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2412 msgstr ""
2413 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2414 "చూడండి."
2415
2416 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2417 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2418 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2419 msgid "No pending confirmation to cancel."
2420 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2421
2422 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2423 msgid "That is the wrong email address."
2424 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2425
2426 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Could not delete email confirmation."
2429 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2430
2431 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2432 msgid "Email confirmation cancelled."
2433 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2434
2435 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2436 #. TRANS: registered for the active user.
2437 msgid "That is not your email address."
2438 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2439
2440 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2441 msgid "The email address was removed."
2442 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2443
2444 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2445 #, fuzzy
2446 msgid "No incoming email address."
2447 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2448
2449 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2451 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2452 msgid "Could not update user record."
2453 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2454
2455 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2456 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Incoming email address removed."
2459 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2460
2461 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2462 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2463 #, fuzzy
2464 msgid "New incoming email address added."
2465 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2468 msgid "This notice is already a favorite!"
2469 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2470
2471 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Disfavor favorite."
2474 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2475
2476 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2477 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2478 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2479 msgid "Popular notices"
2480 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2481
2482 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2484 #, php-format
2485 msgid "Popular notices, page %d"
2486 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2487
2488 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2489 msgid "The most popular notices on the site right now."
2490 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2491
2492 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2493 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2494 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2495
2496 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2497 msgid ""
2498 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2499 "next to any notice you like."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2503 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2507 "notice to your favorites!"
2508 msgstr ""
2509 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2510 "కాకూడదు!"
2511
2512 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2513 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2514 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2515 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2516 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2517 #. TRANS: %s is a username.
2518 #, php-format
2519 msgid "%s's favorite notices"
2520 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2521
2522 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2523 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2524 #, php-format
2525 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2526 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2527
2528 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2529 #. TRANS: Title for featured users section.
2530 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2531 msgid "Featured users"
2532 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2533
2534 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2535 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2536 #, php-format
2537 msgid "Featured users, page %d"
2538 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2539
2540 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2541 #, php-format
2542 msgid "A selection of some great users on %s."
2543 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2546 msgid "No notice ID."
2547 msgstr "సందేశం లేదు."
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2550 msgid "No notice."
2551 msgstr "సందేశం లేదు."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2554 msgid "No attachments."
2555 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2558 #. TRANS: that could not be found.
2559 msgid "No uploaded attachments."
2560 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2563 msgid "Not expecting this response!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2567 msgid "User being listened to does not exist."
2568 msgstr ""
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2572 msgid "You can use the local subscription!"
2573 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2576 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2577 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2580 msgid "You are not authorized."
2581 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2584 msgid "Could not convert request token to access token."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2588 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2592 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Error updating remote profile."
2595 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2598 msgid "No such file."
2599 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2602 msgid "Cannot read file."
2603 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2606 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2607 msgid "Invalid role."
2608 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2612 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2616 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2617 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2620 msgid "User already has this role."
2621 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2625 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2626 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2627 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2628 #, fuzzy
2629 msgid "No profile specified."
2630 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2635 msgid "No group specified."
2636 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2639 msgid "Only an admin can block group members."
2640 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2643 msgid "User is already blocked from group."
2644 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2647 msgid "User is not a member of group."
2648 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2649
2650 #. TRANS: Title for block user from group page.
2651 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2652 msgid "Block user from group"
2653 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2654
2655 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2656 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2660 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2661 "the group in the future."
2662 msgstr ""
2663 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2664 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2665
2666 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2667 msgid "Do not block this user from this group."
2668 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2669
2670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2671 msgid "Block this user from this group."
2672 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2673
2674 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Database error blocking user from group."
2677 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2680 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2682 msgid "No ID."
2683 msgstr "ఐడీ లేదు."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2686 msgid "You must be logged in to edit a group."
2687 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2688
2689 #. TRANS: Title group design settings page.
2690 msgid "Group design"
2691 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2692
2693 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2694 msgid ""
2695 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2696 "palette of your choice."
2697 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2698
2699 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2700 msgid "Unable to update your design settings."
2701 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2702
2703 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2704 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2705 msgid "Design preferences saved."
2706 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2707
2708 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2709 #. TRANS: Group logo form legend.
2710 msgid "Group logo"
2711 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2712
2713 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2714 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2718 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2719
2720 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2721 msgid "Upload"
2722 msgstr "ఎగుమతించు"
2723
2724 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2725 msgid "Crop"
2726 msgstr "కత్తిరించు"
2727
2728 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2729 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2730 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2731
2732 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2733 msgid "Logo updated."
2734 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2735
2736 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2737 msgid "Failed updating logo."
2738 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2739
2740 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2741 #. TRANS: %s is the name of the group.
2742 #, php-format
2743 msgid "%s group members"
2744 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2745
2746 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2747 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2748 #, php-format
2749 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2750 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2751
2752 #. TRANS: Page notice for group members page.
2753 msgid "A list of the users in this group."
2754 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2757 msgid "Only the group admin may approve users."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2761 #. TRANS: %s is the name of the group.
2762 #, php-format
2763 msgid "%s group members awaiting approval"
2764 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2765
2766 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2767 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2768 #, php-format
2769 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2770 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2771
2772 #. TRANS: Page notice for group members page.
2773 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2774 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2775
2776 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2777 #, php-format
2778 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2779 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2780
2781 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2782 msgctxt "TITLE"
2783 msgid "Groups"
2784 msgstr "గుంపులు"
2785
2786 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2787 #. TRANS: %d is the page number.
2788 #, php-format
2789 msgctxt "TITLE"
2790 msgid "Groups, page %d"
2791 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2792
2793 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2794 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2795 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2799 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2800 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2801 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2802 "%%%)!"
2803 msgstr ""
2804 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2805 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2806 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2807 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2808
2809 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2810 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2811 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2812 msgid "Create a new group"
2813 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2814
2815 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2820 msgstr ""
2821 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2822 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2823
2824 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2825 msgid "Group search"
2826 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2827
2828 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2829 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2830 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2831 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2832 msgid "No results."
2833 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2834
2835 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2836 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2840 "action.newgroup%%) yourself."
2841 msgstr ""
2842 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2843
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself!"
2850 msgstr ""
2851 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2852 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2855 msgid "Only an admin can unblock group members."
2856 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2857
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2859 msgid "User is not blocked from group."
2860 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2861
2862 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2863 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2864 msgid "Error removing the block."
2865 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2866
2867 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2868 msgid "IM settings"
2869 msgstr "IM అమరికలు"
2870
2871 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2872 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2873 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2877 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2881 msgid "IM is not available."
2882 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2883
2884 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2885 #, php-format
2886 msgid "Current confirmed %s address."
2887 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2888
2889 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2890 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid ""
2893 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2894 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2895 msgstr ""
2896 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2897 "చూడండి."
2898
2899 #. TRANS: Field label for IM address.
2900 msgid "IM address"
2901 msgstr "IM చిరునామా"
2902
2903 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2904 #, php-format
2905 msgid "%s screenname."
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2909 msgid "IM Preferences"
2910 msgstr "IM అభిరుచులు"
2911
2912 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2913 msgid "Send me notices"
2914 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2915
2916 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2917 msgid "Post a notice when my status changes."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2921 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2922 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2923
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Publish a MicroID"
2927 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2928
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Could not update IM preferences."
2932 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2933
2934 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2935 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2936 msgid "Preferences saved."
2937 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2938
2939 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2940 #, fuzzy
2941 msgid "No screenname."
2942 msgstr "పేరు"
2943
2944 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2945 #, fuzzy
2946 msgid "No transport."
2947 msgstr "సందేశం లేదు."
2948
2949 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Cannot normalize that screenname."
2952 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Not a valid screenname."
2957 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Screenname already belongs to another user."
2962 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2967 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2968
2969 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2970 msgid "That is the wrong IM address."
2971 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2972
2973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2974 msgid "Could not delete confirmation."
2975 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2976
2977 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2978 msgid "IM confirmation cancelled."
2979 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2980
2981 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2982 #. TRANS: registered for the active user.
2983 #, fuzzy
2984 msgid "That is not your screenname."
2985 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2986
2987 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2988 msgid "The IM address was removed."
2989 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2990
2991 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2992 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2993 #, php-format
2994 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2995 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2996
2997 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2998 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2999 #, php-format
3000 msgid "Inbox for %s"
3001 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3002
3003 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3004 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3005 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3008 msgid "Invites have been disabled."
3009 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3012 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3013 #, php-format
3014 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3015 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3016
3017 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3018 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3019 #, php-format
3020 msgid "Invalid email address: %s."
3021 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3022
3023 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3024 msgid "Invitations sent"
3025 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3026
3027 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3028 msgid "Invite new users"
3029 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3030
3031 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3032 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3033 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3034 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3035 msgid "You are already subscribed to this user:"
3036 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3037 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3038 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3039
3040 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3041 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3042 #, php-format
3043 msgctxt "INVITE"
3044 msgid "%1$s (%2$s)"
3045 msgstr "%1$s (%2$s)"
3046
3047 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3048 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3049 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3050 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3051 msgid_plural ""
3052 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3053 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3054 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3055
3056 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3057 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3058 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3059 msgid "Invitation sent to the following person:"
3060 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3061 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3062 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3063
3064 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3065 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3066 msgid ""
3067 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3068 "on the site. Thanks for growing the community!"
3069 msgstr ""
3070 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3071 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3072
3073 #. TRANS: Form instructions.
3074 msgid ""
3075 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3076 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3077
3078 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3079 msgid "Email addresses"
3080 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3081
3082 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3083 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3084 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3085
3086 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3087 msgid "Personal message"
3088 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3089
3090 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3091 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3092 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3093
3094 #. TRANS: Send button for inviting friends
3095 #. TRANS: Button text for sending notice.
3096 msgctxt "BUTTON"
3097 msgid "Send"
3098 msgstr "పంపించు"
3099
3100 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3101 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3102 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3103 #, php-format
3104 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3105 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3106
3107 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3108 msgid "You must be logged in to join a group."
3109 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3110
3111 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3112 #, php-format
3113 msgctxt "TITLE"
3114 msgid "%1$s joined group %2$s"
3115 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3116
3117 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3118 msgid "Unknown error joining group."
3119 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3122 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3123 msgid "You are not a member of that group."
3124 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3125
3126 #. TRANS: User admin panel title
3127 msgctxt "TITLE"
3128 msgid "License"
3129 msgstr "లైసెన్సు"
3130
3131 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3132 msgid "License for this StatusNet site"
3133 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3136 msgid "Invalid license selection."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3140 msgid ""
3141 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3142 "license."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3146 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3147 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3148
3149 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3150 msgid "Invalid license URL."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3154 msgid "Invalid license image URL."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3158 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3162 msgid "License image must be blank or valid URL."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3166 msgid "License selection"
3167 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3168
3169 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3170 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3171 msgid "Private"
3172 msgstr "అంతరంగికం"
3173
3174 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3175 msgid "All Rights Reserved"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3179 msgid "Creative Commons"
3180 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3181
3182 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3183 msgid "Type"
3184 msgstr "రకం"
3185
3186 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3187 msgid "Select a license."
3188 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3189
3190 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3191 msgid "License details"
3192 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3193
3194 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3195 msgid "Owner"
3196 msgstr "యజమాని"
3197
3198 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3199 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3200 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3201
3202 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3203 msgid "License Title"
3204 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3205
3206 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3207 msgid "The title of the license."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3211 msgid "License URL"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3215 msgid "URL for more information about the license."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3219 msgid "License Image URL"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3223 msgid "URL for an image to display with the license."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3227 msgid "Save license settings."
3228 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3229
3230 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3231 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3233 msgid "Already logged in."
3234 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3235
3236 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3237 msgid "Incorrect username or password."
3238 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3241 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3242 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3243 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3244
3245 #. TRANS: Page title for login page.
3246 msgid "Login"
3247 msgstr "ప్రవేశించండి"
3248
3249 #. TRANS: Form legend on login page.
3250 msgid "Login to site"
3251 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3252
3253 #. TRANS: Field label on login page.
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Username or email address"
3256 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3257
3258 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3259 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3260 msgid "Remember me"
3261 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3262
3263 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3264 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3265 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3266 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3267
3268 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3269 msgctxt "BUTTON"
3270 msgid "Login"
3271 msgstr "ప్రవేశించండి"
3272
3273 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3274 msgid "Lost or forgotten password?"
3275 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3276
3277 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3278 msgid ""
3279 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3280 "changing your settings."
3281 msgstr ""
3282 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3283
3284 #. TRANS: Form instructions on login page.
3285 msgid "Login with your username and password."
3286 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3287
3288 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3289 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3293 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3296 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3297 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3300 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3301 #, php-format
3302 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3303 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3304
3305 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3306 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3307 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3308 #, php-format
3309 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3310 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3311
3312 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3313 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3314 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3315 #, php-format
3316 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3317 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3320 msgid "No current status."
3321 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3322
3323 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3324 msgid "New application"
3325 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3328 msgid "You must be logged in to register an application."
3329 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3330
3331 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3332 msgid "Use this form to register a new application."
3333 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3334
3335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Source URL is required."
3338 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3339
3340 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3341 msgid "Could not create application."
3342 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Invalid image."
3346 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3347
3348 #. TRANS: Title for form to create a group.
3349 msgid "New group"
3350 msgstr "కొత్త గుంపు"
3351
3352 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3353 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3354 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3355
3356 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3357 msgid "Use this form to create a new group."
3358 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3359
3360 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3361 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3362 msgid "New message"
3363 msgstr "కొత్త సందేశం"
3364
3365 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3366 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3367 #, fuzzy
3368 msgid "You cannot send a message to this user."
3369 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3370
3371 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3373 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3374 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3375 msgid "No content!"
3376 msgstr "విషయం లేదు!"
3377
3378 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3379 msgid "No recipient specified."
3380 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3383 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3384 msgid ""
3385 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3386 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3387
3388 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3389 msgid "Message sent"
3390 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3391
3392 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3393 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3394 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3395 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3396 #, php-format
3397 msgid "Direct message to %s sent."
3398 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3399
3400 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3401 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3402 msgid "Ajax Error"
3403 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3404
3405 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3406 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3407 msgctxt "TITLE"
3408 msgid "New notice"
3409 msgstr "కొత్త సందేశం"
3410
3411 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3412 msgid "Notice posted"
3413 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3414
3415 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3420 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3421 msgstr ""
3422 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3423 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3424
3425 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3426 msgid "Text search"
3427 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3428
3429 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3430 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3431 #, php-format
3432 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3433 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3434
3435 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3436 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3440 "status_textarea=%s)!"
3441 msgstr ""
3442 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3443
3444 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3445 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3446 #, php-format
3447 msgid ""
3448 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3449 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3450 msgstr ""
3451 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3452 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3453
3454 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3455 #, php-format
3456 msgid "Updates with \"%s\""
3457 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3458
3459 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3460 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3463 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3464
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3466 msgid ""
3467 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3468 "address yet."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Nudge sent"
3474 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3475
3476 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Nudge sent!"
3479 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3480
3481 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3482 msgid "You must be logged in to list your applications."
3483 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3484
3485 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3486 msgid "OAuth applications"
3487 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3488
3489 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3490 msgid "Applications you have registered"
3491 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3492
3493 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3494 #, php-format
3495 msgid "You have not registered any applications yet."
3496 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3497
3498 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3499 msgid "Connected applications"
3500 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3501
3502 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3503 msgid "The following connections exist for your account."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3507 msgid "You are not a user of that application."
3508 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3509
3510 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3511 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3514 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3515
3516 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3517 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3521 "with %2$s."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3525 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3526 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3527
3528 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3529 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3530 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3534 "this instance of StatusNet."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3538 #. TRANS: %s is a path.
3539 #, php-format
3540 msgid "\"%s\" not found."
3541 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3542
3543 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3544 #. TRANS: %s is a notice.
3545 #, php-format
3546 msgid "Notice %s not found."
3547 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3548
3549 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3550 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3551 msgid "Notice has no profile."
3552 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3553
3554 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3555 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3556 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3557 #, php-format
3558 msgid "%1$s's status on %2$s"
3559 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3560
3561 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3562 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3563 #, php-format
3564 msgid "Attachment %s not found."
3565 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3566
3567 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3568 #. TRANS: %s is a path.
3569 #, php-format
3570 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Content type %s not supported."
3576 msgstr "విషయ రకం "
3577
3578 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3579 #, php-format
3580 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3584 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3585 msgid "Not a supported data format."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3589 msgid "People Search"
3590 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3591
3592 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3593 msgid "Notice Search"
3594 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3595
3596 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3597 msgid "No user ID specified."
3598 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3599
3600 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3601 msgid "No login token specified."
3602 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3603
3604 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3605 #, fuzzy
3606 msgid "No login token requested."
3607 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3608
3609 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid login token specified."
3612 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3613
3614 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Login token expired."
3617 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3618
3619 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3620 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3623 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3624
3625 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Outbox for %s"
3628 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3629
3630 #. TRANS: Instructions for outbox.
3631 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3632 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3633
3634 #. TRANS: Title for page where to change password.
3635 msgctxt "TITLE"
3636 msgid "Change password"
3637 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3638
3639 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3640 msgid "Change your password."
3641 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3642
3643 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3644 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3645 msgid "Password change"
3646 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3647
3648 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3649 msgid "Old password"
3650 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3651
3652 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3653 #. TRANS: Field label for password reset form.
3654 msgid "New password"
3655 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3656
3657 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3658 #. TRANS: Field title on account registration page.
3659 msgid "6 or more characters."
3660 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3661
3662 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3663 msgctxt "LABEL"
3664 msgid "Confirm"
3665 msgstr "నిర్థారించండి"
3666
3667 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3668 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3669 #. TRANS: Field title on account registration page.
3670 msgid "Same as password above."
3671 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3672
3673 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3674 msgctxt "BUTTON"
3675 msgid "Change"
3676 msgstr "మార్చు"
3677
3678 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3679 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3680 msgid "Password must be 6 or more characters."
3681 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3682
3683 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3684 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3685 msgid "Passwords do not match."
3686 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3687
3688 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3689 msgid "Incorrect old password."
3690 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3691
3692 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3693 msgid "Error saving user; invalid."
3694 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3695
3696 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3697 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3698 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3699 msgid "Cannot save new password."
3700 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3701
3702 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3703 msgid "Password saved."
3704 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3705
3706 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3707 msgid "Paths"
3708 msgstr "త్రోవలు"
3709
3710 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3711 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3715 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3716 #, php-format
3717 msgid "Theme directory not readable: %s."
3718 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3719
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3722 #, php-format
3723 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3724 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3725
3726 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3727 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Background directory not writable: %s."
3730 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3731
3732 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3733 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "Locales directory not readable: %s."
3736 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3737
3738 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3742 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3743
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 msgid "Site"
3746 msgstr "సైటు"
3747
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Server"
3750 msgstr "సేవకి"
3751
3752 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3753 msgid "Site's server hostname."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Path"
3758 msgstr "త్రోవ"
3759
3760 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Site path."
3763 msgstr "సైటు అలంకారం"
3764
3765 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Locale directory"
3768 msgstr "అలంకార సంచయం"
3769
3770 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3771 msgid "Directory path to locales."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3775 msgid "Fancy URLs"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3779 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3783 msgctxt "LEGEND"
3784 msgid "Theme"
3785 msgstr "అలంకారం"
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Server for themes."
3790 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Web path to themes."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3797 msgid "SSL server"
3798 msgstr "సేవకి"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 #, fuzzy
3806 msgid "SSL path"
3807 msgstr "సైటు అలంకారం"
3808
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Directory"
3815 msgstr "సంచయం"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Directory where themes are located."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3822 msgid "Avatars"
3823 msgstr "అవతారాలు"
3824
3825 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Avatar server"
3827 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Server for avatars."
3832 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Avatar path"
3837 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Web path to avatars."
3842 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3843
3844 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3845 msgid "Avatar directory"
3846 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 msgid "Directory where avatars are located."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3853 msgid "Backgrounds"
3854 msgstr "నేపథ్యాలు"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Server for backgrounds."
3859 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "Web path to backgrounds."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 msgid "Directory where backgrounds are located."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3878 msgid "Attachments"
3879 msgstr "జోడింపులు"
3880
3881 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Server for attachments."
3884 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Web path to attachments."
3889 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3894 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 msgid "Directory where attachments are located."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3905 msgctxt "LEGEND"
3906 msgid "SSL"
3907 msgstr "SSL"
3908
3909 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3910 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3911 msgid "Never"
3912 msgstr "సేవకి"
3913
3914 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3915 msgid "Sometimes"
3916 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3917
3918 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3919 msgid "Always"
3920 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3921
3922 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3923 msgid "Use SSL"
3924 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "When to use SSL."
3928 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Server to direct SSL requests to."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Save paths"
3937 msgstr "కొత్త సందేశం"
3938
3939 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3940 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3944 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3945 msgstr ""
3946 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3947 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3948
3949 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3950 msgid "People search"
3951 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3952
3953 #. TRANS: Title for list page.
3954 #. TRANS: %s is a list.
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "Public list %s"
3957 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3958
3959 #. TRANS: Title for list page.
3960 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3963 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3964
3965 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3966 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid ""
3969 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3970 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3971 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3972 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3973 msgstr ""
3974 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3975 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3976 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3977 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3978 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3979 "doc.help%%%%))"
3980
3981 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No tagger."
3984 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3985
3986 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3987 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3990 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3991
3992 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3993 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3996 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3997
3998 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3999 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Creator"
4002 msgstr "సృష్టితం"
4003
4004 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Private lists by you"
4007 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4008
4009 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Public lists by you"
4012 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4013
4014 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Lists by you"
4017 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4018
4019 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4020 #. TRANS: %s is a user nickname.
4021 #, php-format
4022 msgid "Lists by %s"
4023 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
4024
4025 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4026 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4029 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4030
4031 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4032 msgid "You cannot view others' private lists"
4033 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
4034
4035 #. TRANS: Mode selector label.
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Mode"
4038 msgstr "సమన్వయకర్త"
4039
4040 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Lists for %s"
4043 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4044
4045 #. TRANS: Fieldset legend.
4046 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4047 msgid "Select tag to filter"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Checkbox title.
4051 msgid "Show private tags."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4055 msgctxt "LABEL"
4056 msgid "Public"
4057 msgstr "బహిరంగం"
4058
4059 #. TRANS: Checkbox title.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Show public tags."
4062 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4063
4064 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4065 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4066 msgctxt "BUTTON"
4067 msgid "Go"
4068 msgstr "వెళ్లు"
4069
4070 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4071 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4072 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid ""
4075 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4076 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4077 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4078 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4079 "tag's timeline."
4080 msgstr ""
4081 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4082 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4083 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4084 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4085 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4086 "doc.help%%%%))"
4087
4088 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4089 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4090 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4093 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4094
4095 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4096 #, php-format
4097 msgid "Lists with %s in them"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4103 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4104
4105 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4106 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4107 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid ""
4110 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4111 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4113 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4114 "tag's timeline."
4115 msgstr ""
4116 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4117 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4118 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4119 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4120 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4121 "doc.help%%%%))"
4122
4123 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4124 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4125 #. TRANS: %s is a user nickname.
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4128 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4129
4130 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4131 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4132 #, fuzzy, php-format
4133 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4134 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4135
4136 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4137 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4140 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4141
4142 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4143 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "Lists subscribed to by %s"
4146 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4147
4148 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4149 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4152 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4153
4154 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4155 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4156 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4157 #, fuzzy, php-format
4158 msgid ""
4159 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4160 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4161 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4162 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4163 "to the list's timeline."
4164 msgstr ""
4165 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4166 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4167 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4168 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4169 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4170 "doc.help%%%%))"
4171
4172 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4173 msgctxt "plugin"
4174 msgid "Disabled"
4175 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4176
4177 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4178 #. TRANS: Do not translate POST.
4179 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4180 #. TRANS: Do not translate POST.
4181 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4182 msgid "This action only accepts POST requests."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4186 msgid "You cannot administer plugins."
4187 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4188
4189 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4190 msgid "No such plugin."
4191 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4192
4193 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4194 msgctxt "plugin"
4195 msgid "Enabled"
4196 msgstr "చేతనమైంది"
4197
4198 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4199 msgctxt "TITLE"
4200 msgid "Plugins"
4201 msgstr "ప్లగిన్లు"
4202
4203 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4204 msgid ""
4205 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4206 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4207 "details."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. TRANS: Admin form section header
4211 msgid "Default plugins"
4212 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4213
4214 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4215 msgid ""
4216 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4220 msgid "Invalid notice content."
4221 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4222
4223 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4224 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4225 #, php-format
4226 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4230 #. TRANS: %s is a field name.
4231 #, php-format
4232 msgid "Unidentified field %s."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Page title.
4236 msgctxt "TITLE"
4237 msgid "Search results"
4238 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4239
4240 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4241 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Page title for profile settings.
4245 msgid "Profile settings"
4246 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4247
4248 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4249 msgid ""
4250 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4251 msgstr ""
4252 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4253 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4254
4255 #. TRANS: Profile settings form legend.
4256 msgid "Profile information"
4257 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4260 #. TRANS: Field title on account registration page.
4261 #. TRANS: Field title on group edit form.
4262 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4263 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4264
4265 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Field label on account registration page.
4267 #. TRANS: Field label on group edit form.
4268 msgid "Full name"
4269 msgstr "పూర్తి పేరు"
4270
4271 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4272 #. TRANS: Field label on account registration page.
4273 #. TRANS: Form input field label.
4274 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4275 msgid "Homepage"
4276 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4279 #. TRANS: Field title on account registration page.
4280 #, fuzzy
4281 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4282 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4285 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4286 #. TRANS: biography (%d).
4287 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4288 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4289 #. TRANS: biography (%d).
4290 #, php-format
4291 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4292 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4293 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4294 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4298 msgid "Describe yourself and your interests."
4299 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4300
4301 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4302 #. TRANS: their biography.
4303 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4304 msgid "Bio"
4305 msgstr "స్వపరిచయం"
4306
4307 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4308 #. TRANS: Field label on account registration page.
4309 #. TRANS: Field label on group edit form.
4310 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4311 msgid "Location"
4312 msgstr "ప్రాంతం"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4315 #. TRANS: Field title on account registration page.
4316 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4317 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4318
4319 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4320 msgid "Share my current location when posting notices"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4324 msgid "Tags"
4325 msgstr "ట్యాగులు"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4328 msgid ""
4329 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4330 "separated."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4334 msgid "Language"
4335 msgstr "భాష"
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4338 msgid "Preferred language."
4339 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4340
4341 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4342 msgid "Timezone"
4343 msgstr "కాలమండలం"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4346 msgid "What timezone are you normally in?"
4347 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4348
4349 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4353 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4354
4355 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4356 msgid "Subscription policy"
4357 msgstr "చందా విధానం"
4358
4359 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4360 msgid "Let anyone follow me"
4361 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4362
4363 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4364 msgid "Ask me first"
4365 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4366
4367 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4368 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4372 msgid "Make updates visible only to my followers"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4376 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4377 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4378 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4379 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4380 #, php-format
4381 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4382 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4383 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4384 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4385
4386 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4387 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4388 msgid "Timezone not selected."
4389 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4390
4391 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4392 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4393 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4394
4395 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4396 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4397 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4398 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4399 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4400 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4401 #, php-format
4402 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4403 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4404
4405 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4406 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4409 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4410
4411 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Could not save location prefs."
4414 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4415
4416 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4417 msgid "Could not save tags."
4418 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4419
4420 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4421 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4422 msgid "Settings saved."
4423 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4424
4425 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4426 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Restore account"
4429 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4432 #. TRANS: %s is the page limit.
4433 #, php-format
4434 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Could not retrieve public stream."
4440 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4441
4442 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4443 #. TRANS: %d is the page number.
4444 #, php-format
4445 msgid "Public timeline, page %d"
4446 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4447
4448 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4449 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4450 msgid "Public timeline"
4451 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4452
4453 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4454 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4455 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4456
4457 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4458 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4459 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4460
4461 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4462 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4463 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4464
4465 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid ""
4468 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4469 "yet."
4470 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4471
4472 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4473 msgid "Be the first to post!"
4474 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4475
4476 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4480 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4481
4482 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4483 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4487 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4488 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4489 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4490 msgstr ""
4491 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4492 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4493 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4494 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4495
4496 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4497 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4502 "tool."
4503 msgstr ""
4504 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4505 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4506
4507 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4508 msgid "Public list cloud"
4509 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4510
4511 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4512 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4513 #, php-format
4514 msgid "These are largest lists on %s"
4515 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4516
4517 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4518 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4521 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4522
4523 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4524 msgid "Be the first to list someone!"
4525 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4526
4527 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4528 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4532 "someone!"
4533 msgstr ""
4534 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4535 "కాకూడదు!"
4536
4537 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4538 msgid "List cloud"
4539 msgstr "జాబితా మేఘం"
4540
4541 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4542 #, php-format
4543 msgid "1 person listed"
4544 msgid_plural "%d people listed"
4545 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4546 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4547
4548 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4549 #, php-format
4550 msgid "%s updates from everyone."
4551 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4552
4553 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4554 msgid "Public tag cloud"
4555 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4556
4557 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4558 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4559 #, php-format
4560 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4561 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4562
4563 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4564 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4565 #. TRANS: and do not change the URL part.
4566 #, php-format
4567 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4568 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4569
4570 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4571 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4572 msgid "Be the first to post one!"
4573 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4574
4575 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4576 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4579 #. TRANS: and do not change the URL part.
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4583 "one!"
4584 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4585
4586 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4587 msgid "You are already logged in!"
4588 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4591 #, fuzzy
4592 msgid "No such recovery code."
4593 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4594
4595 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Not a recovery code."
4598 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4599
4600 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4601 msgid "Recovery code for unknown user."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4605 msgid "Error with confirmation code."
4606 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4607
4608 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4609 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4610 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4611
4612 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4613 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4614 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4615
4616 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4617 msgid ""
4618 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4619 "the email address you have stored in your account."
4620 msgstr ""
4621 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4622
4623 #. TRANS: Page notice for password change page.
4624 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4625 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4626
4627 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Password recovery"
4630 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4631
4632 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4633 msgid "Nickname or email address"
4634 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4635
4636 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4637 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4638 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4639
4640 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Recover"
4643 msgstr "తొలగించు"
4644
4645 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "BUTTON"
4648 msgid "Recover"
4649 msgstr "తొలగించు"
4650
4651 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Reset password"
4654 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4655
4656 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Recover password"
4659 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4660
4661 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4662 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4663 msgid "Password recovery requested"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4667 msgid "Password saved"
4668 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4669
4670 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4671 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4672 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4673
4674 #. TRANS: Button text for password reset form.
4675 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4676 msgctxt "BUTTON"
4677 msgid "Reset"
4678 msgstr "రీసెట్"
4679
4680 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4681 msgid "Enter a nickname or email address."
4682 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4683
4684 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4685 msgid "No user with that email address or username."
4686 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4689 msgid "No registered email address for that user."
4690 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4691
4692 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4693 msgid "Error saving address confirmation."
4694 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4695
4696 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4697 msgid ""
4698 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4699 "address registered to your account."
4700 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4701
4702 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4703 msgid "Unexpected password reset."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4707 msgid "Password must be 6 characters or more."
4708 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4709
4710 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4711 msgid "Password and confirmation do not match."
4712 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4713
4714 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4715 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Error setting user."
4718 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4719
4720 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4721 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4722 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4723
4724 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4725 #, fuzzy
4726 msgid "No id parameter."
4727 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4728
4729 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4730 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4731 #, php-format
4732 msgid "No such file \"%d\"."
4733 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4736 msgid "Sorry, only invited people can register."
4737 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4740 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4741 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4742
4743 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4744 msgid "Registration successful"
4745 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4746
4747 #. TRANS: Title for registration page.
4748 msgctxt "TITLE"
4749 msgid "Register"
4750 msgstr "నమోదు"
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4753 msgid "Registration not allowed."
4754 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4755
4756 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4757 #, fuzzy
4758 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4759 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4760
4761 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4762 msgid "Email address already exists."
4763 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4764
4765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4766 msgid "Invalid username or password."
4767 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4768
4769 #. TRANS: Page notice on registration page.
4770 msgid ""
4771 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4772 "link up to friends and colleagues."
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4776 msgctxt "PASSWORD"
4777 msgid "Confirm"
4778 msgstr "నిర్థారించండి"
4779
4780 #. TRANS: Field label on account registration page.
4781 msgctxt "LABEL"
4782 msgid "Email"
4783 msgstr "ఈమెయిల్"
4784
4785 #. TRANS: Field title on account registration page.
4786 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4787 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4788
4789 #. TRANS: Field title on account registration page.
4790 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4791 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4792
4793 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4794 msgctxt "BUTTON"
4795 msgid "Register"
4796 msgstr "నమోదు"
4797
4798 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4799 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4806 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4807 #, php-format
4808 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4809 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4810
4811 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4812 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4813 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4814
4815 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4816 msgid "All rights reserved."
4817 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4818
4819 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4823 "email address, IM address, and phone number."
4824 msgstr ""
4825 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4826 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4827
4828 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4829 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4830 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4831 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4835 "want to...\n"
4836 "\n"
4837 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4838 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4839 "notices through instant messages.\n"
4840 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4841 "share your interests. \n"
4842 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4843 "others more about you. \n"
4844 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4845 "missed. \n"
4846 "\n"
4847 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4848 msgstr ""
4849 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4850 "\n"
4851 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4852 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4853 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4854 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4855 "%%).\n"
4856 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4857 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4858 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4859 "\n"
4860 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4861
4862 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4863 msgid ""
4864 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4865 "to confirm your email address.)"
4866 msgstr ""
4867 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4868 "అందుతుంది.)"
4869
4870 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4871 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4875 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4876 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4877 msgstr ""
4878 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4879 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4880 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4881
4882 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4883 msgid "Remote subscribe"
4884 msgstr "సుదూర చందా"
4885
4886 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4887 msgid "Subscribe to a remote user"
4888 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4889
4890 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4891 msgid "User nickname"
4892 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4893
4894 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4895 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4896 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4897
4898 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4899 msgid "Profile URL"
4900 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4901
4902 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4903 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4907 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4908 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4909 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4910 msgctxt "BUTTON"
4911 msgid "Subscribe"
4912 msgstr "చందాచేరండి"
4913
4914 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4915 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4916 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4917
4918 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4919 #. TRANS: does not contain expected data.
4920 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4924 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4925 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4926
4927 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Could not get a request token."
4930 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4933 #, fuzzy
4934 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4935 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4938 #. TRANS: %s is a username.
4939 #, php-format
4940 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4944 #. TRANS: %s is a profile URL.
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4948 "correctly, please try retrying later."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unlisted"
4954 msgstr "లైసెన్సు"
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4957 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4958 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4962 msgid "No notice specified."
4963 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4964
4965 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4966 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4967 msgid "Repeated"
4968 msgstr "పునరావృతం"
4969
4970 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4971 msgid "Repeated!"
4972 msgstr "పునరావృతించారు!"
4973
4974 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4975 #. TRANS: %s is a user nickname.
4976 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4977 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4978 #. TRANS: %s is a username.
4979 #, php-format
4980 msgid "Replies to %s"
4981 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4982
4983 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4984 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4985 #, php-format
4986 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4987 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4988
4989 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4990 #. TRANS: %s is a user nickname.
4991 #, php-format
4992 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4993 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4994
4995 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4996 #. TRANS: %s is a user nickname.
4997 #, php-format
4998 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4999 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5000
5001 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5002 #. TRANS: %s is a user nickname.
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5005 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5006
5007 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5008 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5012 "notice to them yet."
5013 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5014
5015 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5016 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5020 "[join groups](%%action.groups%%)."
5021 msgstr ""
5022 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5023 "(%%action.groups%%)."
5024
5025 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5026 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid ""
5029 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5030 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5031 msgstr ""
5032 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5033
5034 #. TRANS: RSS reply feed description.
5035 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5036 #, php-format
5037 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5038 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5039
5040 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5043 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5044
5045 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5046 msgid "You may not restore your account."
5047 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5048
5049 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5050 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5051 msgid "No uploaded file."
5052 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5053
5054 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5055 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Client exception.
5059 msgid ""
5060 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5061 "the HTML form."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Client exception.
5065 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5066 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5067
5068 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5069 msgid "Missing a temporary folder."
5070 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5071
5072 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5073 msgid "Failed to write file to disk."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5077 msgid "File upload stopped by extension."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5081 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5082 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5083 msgid "System error uploading file."
5084 msgstr ""
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5087 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5088 msgid "Not an Atom feed."
5089 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5090
5091 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5092 msgid ""
5093 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5094 "profile page."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5098 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5102 msgid ""
5103 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5104 "\">Activity Streams</a> format."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5108 msgid "Upload the file"
5109 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5112 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5113 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5114
5115 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5116 #, fuzzy
5117 msgid "User does not have this role."
5118 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5119
5120 #. TRANS: Engine name for RSD.
5121 #. TRANS: Engine name.
5122 msgid "StatusNet"
5123 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5126 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5127 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5128 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5131 #, fuzzy
5132 msgid "User is already sandboxed."
5133 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5136 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "Not a valid list: %s."
5139 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5140
5141 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5142 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5145 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5146
5147 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5148 #, fuzzy
5149 msgctxt "TITLE"
5150 msgid "Sessions"
5151 msgstr "సంచిక"
5152
5153 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5154 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5158 #, fuzzy
5159 msgctxt "LEGEND"
5160 msgid "Sessions"
5161 msgstr "సంచిక"
5162
5163 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5164 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5165 msgid "Handle sessions"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5169 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Handle sessions ourselves."
5172 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5173
5174 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5175 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5176 msgid "Session debugging"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5180 msgid "Enable debugging output for sessions."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Save session settings"
5186 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5187
5188 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5189 msgid "You must be logged in to view an application."
5190 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5191
5192 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5193 msgid "Application profile"
5194 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5195
5196 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5197 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5198 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5201 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5202 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5203 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5204
5205 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5206 msgid "Application actions"
5207 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5208
5209 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5210 msgctxt "EDITAPP"
5211 msgid "Edit"
5212 msgstr "మార్చు"
5213
5214 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5215 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5216 msgid "Reset key & secret"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5220 msgid "Application info"
5221 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5222
5223 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5224 msgid ""
5225 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5226 "not supported."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5232 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5233
5234 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5235 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5236 #, php-format
5237 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5238 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5239
5240 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5243 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5244
5245 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5246 #, php-format
5247 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5248 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5249
5250 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5251 #, php-format
5252 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5253 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5254
5255 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5256 #, php-format
5257 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5258 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5259
5260 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5261 msgid ""
5262 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5263 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5267 #. TRANS: %s is a username.
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5271 "would add to their favorites :)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5275 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5276 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid ""
5279 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5280 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5281 "their favorites :)"
5282 msgstr ""
5283 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5284 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5285
5286 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5287 msgid "This is a way to share what you like."
5288 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5289
5290 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5291 #, php-format
5292 msgid "%s group"
5293 msgstr "%s గుంపు"
5294
5295 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5296 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5297 #, php-format
5298 msgid "%1$s group, page %2$d"
5299 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5300
5301 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5302 #, php-format
5303 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5304 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5305
5306 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5307 #, php-format
5308 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5309 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5310
5311 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5312 #, php-format
5313 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5314 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5315
5316 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5317 #, php-format
5318 msgid "FOAF for %s group"
5319 msgstr "%s గుంపు"
5320
5321 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5322 msgid "Members"
5323 msgstr "సభ్యులు"
5324
5325 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5326 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5327 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5328 #. TRANS: Empty list message for tags.
5329 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5330 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5331 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5332 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5333 msgid "(None)"
5334 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5335
5336 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5337 msgid "All members"
5338 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5339
5340 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5341 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5342 msgid "Statistics"
5343 msgstr "గణాంకాలు"
5344
5345 #. TRANS: Label for group creation date.
5346 msgctxt "LABEL"
5347 msgid "Created"
5348 msgstr "సృష్టితం"
5349
5350 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5351 msgctxt "LABEL"
5352 msgid "Members"
5353 msgstr "సభ్యులు"
5354
5355 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5356 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5357 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5358 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5362 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5363 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5364 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5365 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5366 msgstr ""
5367 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5368 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5369 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5370 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5371 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5372 "doc.help%%%%))"
5373
5374 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5375 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5376 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid ""
5379 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5380 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5381 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5382 "their life and interests. "
5383 msgstr ""
5384 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5385 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5386 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5387 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5388 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5389 "doc.help%%%%))"
5390
5391 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5392 msgctxt "TITLE"
5393 msgid "Admins"
5394 msgstr "నిర్వాహకులు"
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5397 msgid "No such message."
5398 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5401 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5402 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5403
5404 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5405 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5408 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5409
5410 #. TRANS: Page title for single message display.
5411 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5414 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5415
5416 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5417 msgid "Not available."
5418 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5421 msgid "Notice deleted."
5422 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5423
5424 #. TRANS: Title for private list timeline.
5425 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5428 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5429
5430 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5431 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5434 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5435
5436 #. TRANS: Title for private list timeline.
5437 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5440 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5441
5442 #. TRANS: Title for private list timeline.
5443 #. TRANS: %s is a list.
5444 #, fuzzy, php-format
5445 msgid "Private timeline of %s list by you"
5446 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5447
5448 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5449 #. TRANS: %s is a list.
5450 #, php-format
5451 msgid "Timeline for %s list by you"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Title for private list timeline.
5455 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5458 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5459
5460 #. TRANS: Feed title.
5461 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5464 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5465
5466 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5467 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid ""
5470 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5471 "yet."
5472 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5473
5474 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5475 msgid "Try tagging more people."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5479 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid ""
5482 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5483 "this timeline!"
5484 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5485
5486 #. TRANS: Header on show list page.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Listed"
5489 msgstr "లైసెన్సు"
5490
5491 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5492 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5493 msgid "Show all"
5494 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5495
5496 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5497 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5498 msgid "Subscribers"
5499 msgstr "చందాదార్లు"
5500
5501 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5502 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5503 msgid "All subscribers"
5504 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5505
5506 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5507 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5510 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5511
5512 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5513 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5516 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5517
5518 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5519 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5522 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5523
5524 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5525 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5526 #, php-format
5527 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5528 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5529
5530 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5531 #. TRANS: %s is a user nickname.
5532 #, php-format
5533 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5534 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5535
5536 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5537 #. TRANS: %s is a user nickname.
5538 #, php-format
5539 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5540 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5541
5542 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5543 #. TRANS: %s is a user nickname.
5544 #, php-format
5545 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5546 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5547
5548 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5549 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid "FOAF for %s"
5552 msgstr "%s గుంపు"
5553
5554 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5555 #, php-format
5556 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5557 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5558
5559 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5560 msgid ""
5561 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5562 "would be a good time to start :)"
5563 msgstr ""
5564 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5565
5566 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5567 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid ""
5570 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5571 "%?status_textarea=%2$s)."
5572 msgstr ""
5573 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5574
5575 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5576 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid ""
5579 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5581 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5582 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5583 msgstr ""
5584 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5585 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5586 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5587 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5588 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5589 "doc.help%%%%))"
5590
5591 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5592 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid ""
5595 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5596 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5597 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5598 msgstr ""
5599 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5600 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5601
5602 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5603 #, php-format
5604 msgid "Repeat of %s"
5605 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5606
5607 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5608 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5609 #, fuzzy
5610 msgid "You cannot silence users on this site."
5611 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5614 #, fuzzy
5615 msgid "User is already silenced."
5616 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5617
5618 #. TRANS: Title for site administration panel.
5619 msgctxt "TITLE"
5620 msgid "Site"
5621 msgstr "సైటు"
5622
5623 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5624 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5625 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5626
5627 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5628 msgid "Site name must have non-zero length."
5629 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5630
5631 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5632 msgid "You must have a valid contact email address."
5633 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5634
5635 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5636 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5637 #, php-format
5638 msgid "Unknown language \"%s\"."
5639 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5640
5641 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5642 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5643 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5644
5645 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5646 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5650 msgctxt "LEGEND"
5651 msgid "General"
5652 msgstr "సాధారణం"
5653
5654 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5655 msgctxt "LABEL"
5656 msgid "Site name"
5657 msgstr "సైటు పేరు"
5658
5659 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5660 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5661 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5662
5663 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5664 msgid "Brought by"
5665 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5666
5667 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5668 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5669 msgstr ""
5670
5671 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5672 msgid "Brought by URL"
5673 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5674
5675 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5676 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5680 msgid "Email"
5681 msgstr "ఈమెయిల్"
5682
5683 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5684 msgid "Contact email address for your site."
5685 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5686
5687 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5688 msgctxt "LEGEND"
5689 msgid "Local"
5690 msgstr "స్థానికం"
5691
5692 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5693 msgid "Default timezone"
5694 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5695
5696 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5697 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5701 msgid "Default language"
5702 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5703
5704 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5705 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5706 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5707
5708 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5709 msgctxt "LEGEND"
5710 msgid "Limits"
5711 msgstr "పరిమితులు"
5712
5713 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5714 msgid "Text limit"
5715 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5716
5717 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5718 msgid "Maximum number of characters for notices."
5719 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5720
5721 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Dupe limit"
5724 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5725
5726 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5727 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5728 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5729
5730 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5731 msgid "Save site settings"
5732 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5733
5734 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5735 msgid "Site Notice"
5736 msgstr "సైటు గమనిక"
5737
5738 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Edit site-wide message"
5741 msgstr "కొత్త సందేశం"
5742
5743 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5744 msgid "Unable to save site notice."
5745 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5746
5747 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5748 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5749 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5750
5751 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5752 msgid "Site notice text"
5753 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5754
5755 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5756 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5757 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5758
5759 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5760 msgid "Save site notice."
5761 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5762
5763 #. TRANS: Title for SMS settings.
5764 msgid "SMS settings"
5765 msgstr "SMS అమరికలు"
5766
5767 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5768 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5771 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5772
5773 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5774 msgid "SMS is not available."
5775 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5776
5777 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5778 msgid "SMS address"
5779 msgstr "SMS చిరునామా"
5780
5781 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5784 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5785
5786 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5787 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5788 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5789
5790 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5791 msgid "Confirmation code"
5792 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5793
5794 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5795 msgid "Enter the code you received on your phone."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5799 msgctxt "BUTTON"
5800 msgid "Confirm"
5801 msgstr "నిర్థారించు"
5802
5803 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5804 #, fuzzy
5805 msgid "SMS phone number"
5806 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5807
5808 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5811 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5812
5813 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5814 msgid "SMS preferences"
5815 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5816
5817 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5818 msgid ""
5819 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5820 "from my carrier."
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5824 msgid "SMS preferences saved."
5825 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5826
5827 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5828 msgid "No phone number."
5829 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5830
5831 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5832 #, fuzzy
5833 msgid "No carrier selected."
5834 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5835
5836 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5837 msgid "That is already your phone number."
5838 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5839
5840 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5841 msgid "That phone number already belongs to another user."
5842 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5845 #, fuzzy
5846 msgid ""
5847 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5848 "for the code and instructions on how to use it."
5849 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5850
5851 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5852 msgid "That is the wrong confirmation number."
5853 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5854
5855 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5858 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5859
5860 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5861 msgid "SMS confirmation cancelled."
5862 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5863
5864 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5865 #. TRANS: registered for the active user.
5866 msgid "That is not your phone number."
5867 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5868
5869 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5870 msgid "The SMS phone number was removed."
5871 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5872
5873 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5874 msgid "Mobile carrier"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5878 msgid "Select a carrier"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5882 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5886 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "No code entered."
5892 msgstr "విషయం లేదు!"
5893
5894 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5895 msgctxt "TITLE"
5896 msgid "Snapshots"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5900 msgid "Manage snapshot configuration"
5901 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid snapshot run value."
5906 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5907
5908 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5909 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Invalid snapshot report URL."
5915 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5916
5917 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5918 msgctxt "LEGEND"
5919 msgid "Snapshots"
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5923 msgid "Randomly during web hit"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5927 msgid "In a scheduled job"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5931 msgid "Data snapshots"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5935 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5939 msgid "Frequency"
5940 msgstr "తరచుదనం"
5941
5942 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5943 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5947 msgid "Report URL"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5951 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Save snapshot settings."
5957 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "You are not subscribed to that profile."
5962 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5963
5964 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5965 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5966 msgid "Could not save subscription."
5967 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5968
5969 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5970 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5974 #. TRANS: %s is the name of the user.
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5977 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5978
5979 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5980 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5981 #, fuzzy, php-format
5982 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5983 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5984
5985 #. TRANS: Page notice for group members page.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5988 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5989
5990 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5991 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5995 msgid "Subscribed"
5996 msgstr "చందాచేరారు"
5997
5998 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6001 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6002
6003 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "No ID given."
6006 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6007
6008 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6009 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6012 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6013
6014 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6015 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6016 #, fuzzy, php-format
6017 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6018 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6019
6020 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6021 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6022 #, php-format
6023 msgid "%s subscribers"
6024 msgstr "%s చందాదార్లు"
6025
6026 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6027 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6028 #, php-format
6029 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6030 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6031
6032 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6033 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6034 msgid "These are the people who listen to your notices."
6035 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6036
6037 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6038 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6039 #, php-format
6040 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6041 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6042
6043 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6044 msgid ""
6045 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6046 "return the favor."
6047 msgstr ""
6048 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6049
6050 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6051 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6052 #, php-format
6053 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6054 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6055
6056 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6057 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6058 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6059 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6060 #. TRANS: and do not change the URL part.
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6064 "%) and be the first?"
6065 msgstr ""
6066 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6067 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6068
6069 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6070 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6071 #, php-format
6072 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6073 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6074
6075 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6076 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6077 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6078 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6079
6080 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6081 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6082 #, php-format
6083 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6084 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6085
6086 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6087 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6088 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6089 #. TRANS: and do not change the URL part.
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6093 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6094 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6095 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6096 "automatically subscribe to people you already follow there."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6100 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6101 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6102 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6103 #, php-format
6104 msgid "%s is not listening to anyone."
6105 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6106
6107 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6108 #, php-format
6109 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6110 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6111
6112 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6113 msgctxt "LABEL"
6114 msgid "IM"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6118 msgid "SMS"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6122 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6123 #, php-format
6124 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6125 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6126
6127 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6128 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6129 #, php-format
6130 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6131 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6132
6133 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6134 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6135 #, php-format
6136 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6137 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6138
6139 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6140 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6141 #, php-format
6142 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6143 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6146 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6147 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6148 #, fuzzy
6149 msgid "You cannot tag this user."
6150 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6151
6152 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6153 #, fuzzy
6154 msgid "List a profile"
6155 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6156
6157 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6158 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6159 #, php-format
6160 msgctxt "ADDTOLIST"
6161 msgid "List %s"
6162 msgstr "జాబితా %s"
6163
6164 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6165 msgctxt "TITLE"
6166 msgid "Error"
6167 msgstr "పొరపాటు"
6168
6169 #. TRANS: Header in list form.
6170 msgid "User profile"
6171 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6172
6173 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6174 msgid "List user"
6175 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
6176
6177 #. TRANS: Field label on list form.
6178 #, fuzzy
6179 msgctxt "LABEL"
6180 msgid "Lists"
6181 msgstr "పరిమితులు"
6182
6183 #. TRANS: Field title on list form.
6184 msgid ""
6185 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6186 "separated."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6190 #, fuzzy
6191 msgctxt "TITLE"
6192 msgid "Tags"
6193 msgstr "ట్యాగులు"
6194
6195 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Lists saved."
6198 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6199
6200 #. TRANS: Page notice.
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6203 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6204
6205 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6206 msgid "No such tag."
6207 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6208
6209 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6210 msgid "You haven't blocked that user."
6211 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6212
6213 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6214 msgid "User is not sandboxed."
6215 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6216
6217 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6218 #, fuzzy
6219 msgid "User is not silenced."
6220 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6221
6222 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6223 msgid "Unsubscribed"
6224 msgstr "చందామాను"
6225
6226 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6227 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6228 #, php-format
6229 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6230 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6231
6232 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6233 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6234 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6235 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6239 "\"."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6243 msgid "URL settings"
6244 msgstr "URL అమరికలు"
6245
6246 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6247 msgid "Manage various other options."
6248 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6249
6250 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6251 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6252 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6253 msgid " (free service)"
6254 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6255
6256 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6257 msgid "[none]"
6258 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6259
6260 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6261 msgid "[internal]"
6262 msgstr "[అంతర్గతం]"
6263
6264 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6265 msgid "Shorten URLs with"
6266 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6269 msgid "Automatic shortening service to use."
6270 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6271
6272 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6273 msgid "URL longer than"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6277 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6281 msgid "Text longer than"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6285 msgid ""
6286 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6290 #, fuzzy
6291 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6292 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6293
6294 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6297 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6298
6299 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6302 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6305 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: User admin panel title.
6309 msgctxt "TITLE"
6310 msgid "User"
6311 msgstr "వాడుకరి"
6312
6313 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6314 msgid "User settings for this StatusNet site"
6315 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6316
6317 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6318 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6322 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6323 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6324
6325 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6326 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6327 #, php-format
6328 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6332 #, fuzzy
6333 msgctxt "LEGEND"
6334 msgid "Profile"
6335 msgstr "ప్రొఫైలు"
6336
6337 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6338 msgid "Bio Limit"
6339 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6340
6341 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6342 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6343 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6344
6345 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6346 msgid "New users"
6347 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6348
6349 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6350 msgid "New user welcome"
6351 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6352
6353 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6354 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6355 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6356
6357 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6358 msgid "Default subscription"
6359 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6360
6361 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6364 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6365
6366 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6367 msgid "Invitations"
6368 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6369
6370 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6371 msgid "Invitations enabled"
6372 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6373
6374 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6376 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6377
6378 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6379 msgid "Save user settings."
6380 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6381
6382 #. TRANS: Page title.
6383 msgid "Authorize subscription"
6384 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6385
6386 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6387 msgid ""
6388 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6389 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6390 "click \"Reject\"."
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6394 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6395 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6396 msgctxt "BUTTON"
6397 msgid "Accept"
6398 msgstr "అంగీకరించు"
6399
6400 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6401 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6402 msgid "Subscribe to this user."
6403 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6404
6405 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6406 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6407 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6408 msgctxt "BUTTON"
6409 msgid "Reject"
6410 msgstr "తిరస్కరించు"
6411
6412 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6413 msgid "Reject this subscription."
6414 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6415
6416 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6417 msgid "No authorization request!"
6418 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6419
6420 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6421 msgid "Subscription authorized"
6422 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6423
6424 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6425 msgid ""
6426 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6427 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6428 "subscription. Your subscription token is:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6432 msgid "Subscription rejected"
6433 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6434
6435 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6436 msgid ""
6437 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6438 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6439 "subscription."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6443 #. TRANS: %s is a listener URI.
6444 #, php-format
6445 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6449 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6450 #, php-format
6451 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6455 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6456 #, php-format
6457 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6461 #. TRANS: %s is a profile URL.
6462 #, php-format
6463 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6467 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6468 #, fuzzy, php-format
6469 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6470 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6473 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6474 #, fuzzy, php-format
6475 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6476 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6479 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6480 #, fuzzy, php-format
6481 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6482 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6483
6484 #. TRANS: Title for profile design page.
6485 #. TRANS: Page title for profile design page.
6486 msgid "Profile design"
6487 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6488
6489 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6490 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6491 #, fuzzy
6492 msgid ""
6493 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6494 "palette of your choice."
6495 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6496
6497 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6498 msgid "Enjoy your hotdog!"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6502 msgid "Design settings"
6503 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6504
6505 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6506 msgid "View profile designs"
6507 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6508
6509 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Show or hide profile designs."
6512 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6513
6514 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Background file"
6517 msgstr "నేపథ్యం"
6518
6519 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6520 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6521 #, php-format
6522 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6523 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6524
6525 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6526 msgid "Search for more groups"
6527 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6528
6529 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6530 #. TRANS: %s is a user nickname.
6531 #, php-format
6532 msgid "%s is not a member of any group."
6533 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6534
6535 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6536 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6537 #, php-format
6538 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6539 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6540
6541 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6542 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6543 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6544 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6545 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6548 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6549
6550 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6551 #, php-format
6552 msgid "StatusNet %s"
6553 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6554
6555 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6556 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6560 "Inc. and contributors."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Contributors"
6566 msgstr "అనుసంధానాలు"
6567
6568 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6569 msgid "License"
6570 msgstr "లైసెన్సు"
6571
6572 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6573 msgid ""
6574 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6575 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6576 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6577 "any later version. "
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6581 msgid ""
6582 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6583 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6584 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6585 "for more details. "
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6589 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6590 #, php-format
6591 msgid ""
6592 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6593 "along with this program.  If not, see %s."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6597 msgid "Plugins"
6598 msgstr "ప్లగిన్లు"
6599
6600 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6601 msgctxt "HEADER"
6602 msgid "Name"
6603 msgstr "పేరు"
6604
6605 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6606 msgctxt "HEADER"
6607 msgid "Version"
6608 msgstr "సంచిక"
6609
6610 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6611 msgctxt "HEADER"
6612 msgid "Author(s)"
6613 msgstr "రచయిత(లు)"
6614
6615 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6616 msgctxt "HEADER"
6617 msgid "Description"
6618 msgstr "వివరణ"
6619
6620 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6621 msgid "Favor"
6622 msgstr "ఇష్టపడు"
6623
6624 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6625 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6626 #, php-format
6627 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6628 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6629
6630 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6631 #, php-format
6632 msgid "Cannot process URL '%s'"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6636 msgid "Robin thinks something is impossible."
6637 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6638
6639 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6640 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6641 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6642 #, php-format
6643 msgid ""
6644 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6645 "Try to upload a smaller version."
6646 msgid_plural ""
6647 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6648 "Try to upload a smaller version."
6649 msgstr[0] ""
6650 msgstr[1] ""
6651
6652 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6653 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6654 #, php-format
6655 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6656 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6657 msgstr[0] ""
6658 msgstr[1] ""
6659
6660 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6661 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6662 #, php-format
6663 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6664 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6665 msgstr[0] ""
6666 msgstr[1] ""
6667
6668 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6669 msgid "Invalid filename."
6670 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6673 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6674 #, php-format
6675 msgid "Profile ID %s is invalid."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6679 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6680 #, php-format
6681 msgid "Group ID %s is invalid."
6682 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6685 msgid "Group join failed."
6686 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6689 msgid "Not part of group."
6690 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6693 msgid "Group leave failed."
6694 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6695
6696 #. TRANS: Activity title.
6697 msgid "Join"
6698 msgstr "చేరు"
6699
6700 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6701 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6704 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6705
6706 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6707 msgid "Could not update local group."
6708 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6711 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Could not create login token for %s"
6714 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6717 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6721 msgid "You are banned from sending direct messages."
6722 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6723
6724 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Could not insert message."
6727 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6728
6729 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Could not update message with new URI."
6732 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6733
6734 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6735 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6736 #, php-format
6737 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6741 #, fuzzy, php-format
6742 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6743 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6746 msgid "Problem saving notice. Too long."
6747 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6750 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6751 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6754 msgid ""
6755 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6756 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6757
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6759 #, fuzzy
6760 msgid ""
6761 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6762 "few minutes."
6763 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6766 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6767 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6772 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6773
6774 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6775 msgid "You cannot repeat your own notice."
6776 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6777
6778 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cannot repeat a private notice."
6781 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6782
6783 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6786 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6787
6788 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6789 msgid "You already repeated that notice."
6790 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6791
6792 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6793 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6794 #, fuzzy, php-format
6795 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6796 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6797
6798 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6799 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6800 msgid "Problem saving notice."
6801 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6802
6803 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6804 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Problem saving group inbox."
6810 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6811
6812 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6813 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6814 #, php-format
6815 msgid "RT @%1$s %2$s"
6816 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6817
6818 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6819 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6820 #, php-format
6821 msgctxt "FANCYNAME"
6822 msgid "%1$s (%2$s)"
6823 msgstr "%1$s (%2$s)"
6824
6825 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6826 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6827 #, php-format
6828 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6832 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6833 #, php-format
6834 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Server exception.
6838 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6842 #, fuzzy
6843 msgid "No tagger specified."
6844 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6845
6846 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6847 #, fuzzy
6848 msgid "No tag specified."
6849 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6850
6851 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Could not create profile tag."
6854 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6855
6856 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Could not set profile tag URI."
6859 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6860
6861 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6864 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6865
6866 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6870 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6877 "allowed number.Try unlisting others first."
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Adding list subscription failed."
6883 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Removing list subscription failed."
6888 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Missing profile."
6893 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6896 msgid "Unable to save tag."
6897 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6900 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6901 msgid "You have been banned from subscribing."
6902 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6905 msgid "Already subscribed!"
6906 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6909 msgid "User has blocked you."
6910 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6913 msgid "Not subscribed!"
6914 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6917 msgid "Could not delete self-subscription."
6918 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6919
6920 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6921 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6922 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6925 msgid "Could not delete subscription."
6926 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6927
6928 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6929 msgctxt "TITLE"
6930 msgid "Follow"
6931 msgstr "అనుసరించు"
6932
6933 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6934 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "%1$s is now following %2$s."
6937 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6938
6939 #. TRANS: Notice given on user registration.
6940 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6941 #, php-format
6942 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6943 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6946 msgid "Not implemented since inbox change."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Server exception.
6950 msgid "No single user defined for single-user mode."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception.
6954 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6958 msgid "Could not create group."
6959 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6962 msgid "Could not set group URI."
6963 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6966 msgid "Could not set group membership."
6967 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6968
6969 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6970 msgid "Could not save local group info."
6971 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6974 #. TRANS: %s is the remote site.
6975 #, fuzzy, php-format
6976 msgid "Cannot locate account %s."
6977 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6978
6979 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6980 #. TRANS: %s is the remote site.
6981 #, php-format
6982 msgid "Cannot find XRD for %s."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6986 #. TRANS: %s is the remote site.
6987 #, php-format
6988 msgid "No AtomPub API service for %s."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6992 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6993 msgid "User actions"
6994 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6995
6996 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6997 msgid "User deletion in progress..."
6998 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6999
7000 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7001 msgid "Edit profile settings."
7002 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7003
7004 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7005 msgctxt "BUTTON"
7006 msgid "Edit"
7007 msgstr "మార్చు"
7008
7009 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7010 msgid "Send a direct message to this user."
7011 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7012
7013 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7014 msgctxt "BUTTON"
7015 msgid "Message"
7016 msgstr "సందేశం"
7017
7018 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Moderate"
7021 msgstr "సమన్వయకర్త"
7022
7023 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7024 msgid "User role"
7025 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7026
7027 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7028 msgctxt "role"
7029 msgid "Administrator"
7030 msgstr "నిర్వాహకులు"
7031
7032 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7033 msgctxt "role"
7034 msgid "Moderator"
7035 msgstr "సమన్వయకర్త"
7036
7037 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7038 #, php-format
7039 msgid "%1$s - %2$s"
7040 msgstr "%1$s - %2$s"
7041
7042 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7043 msgid "Untitled page"
7044 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7045
7046 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7047 msgctxt "TOOLTIP"
7048 msgid "Show more"
7049 msgstr "మరింత చూపించు"
7050
7051 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7052 msgctxt "BUTTON"
7053 msgid "Reply"
7054 msgstr "స్పందించండి"
7055
7056 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7057 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7058 msgid "Write a reply..."
7059 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7060
7061 #. TRANS: Tab on the notice form.
7062 msgctxt "TAB"
7063 msgid "Status"
7064 msgstr "స్థితి"
7065
7066 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7067 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7068 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7069 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7070 #, php-format
7071 msgid ""
7072 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7073 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7074 msgstr ""
7075 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7076 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7077
7078 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7079 #, php-format
7080 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7081 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7082
7083 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7084 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7085 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7086 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7087 #, php-format
7088 msgid ""
7089 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7090 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7091 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7092 msgstr ""
7093 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7094 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7095 "పై నడుస్తుంది."
7096
7097 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7098 #. TRANS: %1$s is the site name.
7099 #, php-format
7100 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7104 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7105 #, php-format
7106 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7110 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: license message in footer.
7114 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7115 #, php-format
7116 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7120 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7121 msgid "After"
7122 msgstr "తర్వాత"
7123
7124 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7125 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7126 msgid "Before"
7127 msgstr "ఇంతక్రితం"
7128
7129 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7130 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7134 #, fuzzy, php-format
7135 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7136 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7137
7138 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7139 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7145 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7148 msgid "Unknown profile."
7149 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7152 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7156 msgid "Remote profile is not a group!"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7160 msgid "User is already a member of this group."
7161 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7164 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7165 #, php-format
7166 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7170 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7174 #. TRANS: %s is the notice URI.
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgid "No content for notice %s."
7177 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7178
7179 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7180 #, php-format
7181 msgid "No such user \"%s\"."
7182 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7185 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7186 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7187 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7188 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7189 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7190 #, php-format
7191 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7192 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7193 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7196 msgid "Can't handle remote content yet."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7200 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7204 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7208 msgid "You cannot make changes to this site."
7209 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7210
7211 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7214 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7215
7216 #. TRANS: Client error message.
7217 msgid "showForm() not implemented."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Client error message
7221 msgid "saveSettings() not implemented."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7225 #. TRANS: the admin panel Design.
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Unable to delete design setting."
7228 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7229
7230 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7231 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7232 msgctxt "HEADER"
7233 msgid "Home"
7234 msgstr "ముంగిలి"
7235
7236 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7237 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7238 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7239 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7240 msgctxt "MENU"
7241 msgid "Home"
7242 msgstr "ముంగిలి"
7243
7244 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7245 msgctxt "HEADER"
7246 msgid "Admin"
7247 msgstr "నిర్వాహణ"
7248
7249 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7250 msgid "Basic site configuration"
7251 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7252
7253 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7254 msgctxt "MENU"
7255 msgid "Site"
7256 msgstr "సైటు"
7257
7258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7259 msgid "Design configuration"
7260 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7261
7262 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7264 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "Design"
7267 msgstr "రూపురేఖలు"
7268
7269 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7270 msgid "User configuration"
7271 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7272
7273 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7274 msgctxt "MENU"
7275 msgid "User"
7276 msgstr "వాడుకరి"
7277
7278 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7279 msgid "Access configuration"
7280 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7281
7282 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7283 msgctxt "MENU"
7284 msgid "Access"
7285 msgstr "అందుబాటు"
7286
7287 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7288 msgid "Paths configuration"
7289 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7290
7291 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "MENU"
7294 msgid "Paths"
7295 msgstr "త్రోవలు"
7296
7297 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7298 msgid "Sessions configuration"
7299 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7300
7301 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7302 #, fuzzy
7303 msgctxt "MENU"
7304 msgid "Sessions"
7305 msgstr "సంచిక"
7306
7307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7308 msgid "Edit site notice"
7309 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7310
7311 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7312 msgctxt "MENU"
7313 msgid "Site notice"
7314 msgstr "సైటు గమనిక"
7315
7316 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7317 msgid "Snapshots configuration"
7318 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7319
7320 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7321 msgctxt "MENU"
7322 msgid "Snapshots"
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7326 msgid "Set site license"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7330 msgctxt "MENU"
7331 msgid "License"
7332 msgstr "లైసెన్సు"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7335 msgid "Plugins configuration"
7336 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7337
7338 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Plugins"
7341 msgstr "ప్లగిన్లు"
7342
7343 #. TRANS: Client error 401.
7344 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7348 msgid "No application for that consumer key."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7352 msgid "Not allowed to use API."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7356 msgid "Bad access token."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7360 msgid "No user for that token."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7364 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7365 msgid "Could not authenticate you."
7366 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7367
7368 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Could not create anonymous consumer."
7371 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7372
7373 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7376 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7377
7378 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7379 msgid ""
7380 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Could not issue access token."
7386 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7387
7388 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7391 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7392
7393 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Database error updating OAuth application user."
7396 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7397
7398 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7399 msgid "Tried to revoke unknown token."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7403 msgid "Failed to delete revoked token."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7407 msgid "Icon"
7408 msgstr "ప్రతీకం"
7409
7410 #. TRANS: Form guide.
7411 msgid "Icon for this application"
7412 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7413
7414 #. TRANS: Form input field label for application name.
7415 msgid "Name"
7416 msgstr "పేరు"
7417
7418 #. TRANS: Form input field instructions.
7419 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7420 #, php-format
7421 msgid "Describe your application in %d character"
7422 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7423 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7424 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7425
7426 #. TRANS: Form input field instructions.
7427 msgid "Describe your application"
7428 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7429
7430 #. TRANS: Form input field label.
7431 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7432 #. TRANS: Field label for description of list.
7433 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7434 msgid "Description"
7435 msgstr "వివరణ"
7436
7437 #. TRANS: Form input field instructions.
7438 msgid "URL of the homepage of this application"
7439 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7440
7441 #. TRANS: Form input field label.
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Source URL"
7444 msgstr "మూలము"
7445
7446 #. TRANS: Form input field instructions.
7447 msgid "Organization responsible for this application"
7448 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7449
7450 #. TRANS: Form input field label.
7451 msgid "Organization"
7452 msgstr "సంస్ధ"
7453
7454 #. TRANS: Form input field instructions.
7455 msgid "URL for the homepage of the organization"
7456 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7457
7458 #. TRANS: Form input field instructions.
7459 msgid "URL to redirect to after authentication"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Radio button label for application type
7463 msgid "Browser"
7464 msgstr "విహారిణి"
7465
7466 #. TRANS: Radio button label for application type
7467 msgid "Desktop"
7468 msgstr "మేజోపరి"
7469
7470 #. TRANS: Form guide.
7471 msgid "Type of application, browser or desktop"
7472 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7473
7474 #. TRANS: Radio button label for access type.
7475 msgid "Read-only"
7476 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7477
7478 #. TRANS: Radio button label for access type.
7479 msgid "Read-write"
7480 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7481
7482 #. TRANS: Form guide.
7483 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Submit button title.
7487 msgid "Cancel"
7488 msgstr "రద్దుచేయి"
7489
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 #. TRANS: Button text to save a list.
7492 msgid "Save"
7493 msgstr "భద్రపరచు"
7494
7495 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7496 msgid "Unknown application"
7497 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7498
7499 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7500 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7501 msgid " by "
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Application access type
7505 msgid "read-write"
7506 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7507
7508 #. TRANS: Application access type
7509 msgid "read-only"
7510 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7511
7512 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7513 #, php-format
7514 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Access token in the application list.
7518 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7519 #, php-format
7520 msgid "Access token starting with: %s"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "BUTTON"
7526 msgid "Revoke"
7527 msgstr "తొలగించు"
7528
7529 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7530 msgid "Author element must contain a name element."
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Do not use this method!"
7536 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7537
7538 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7541 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7542
7543 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7544 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7545 #, fuzzy, php-format
7546 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7547 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7548
7549 #. TRANS: Title.
7550 msgid "Notices where this attachment appears"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Title.
7554 msgid "Tags for this attachment"
7555 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7558 msgid "Password changing failed."
7559 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7560
7561 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7562 msgid "Password changing is not allowed."
7563 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7564
7565 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7566 msgid "Block"
7567 msgstr "నిరోధించు"
7568
7569 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7570 msgid "Block this user"
7571 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7572
7573 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7574 msgctxt "BUTTON"
7575 msgid "Cancel join request"
7576 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7577
7578 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "BUTTON"
7581 msgid "Cancel subscription request"
7582 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7583
7584 #. TRANS: Title for command results.
7585 msgid "Command results"
7586 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7587
7588 #. TRANS: Title for command results.
7589 #, fuzzy
7590 msgid "AJAX error"
7591 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7592
7593 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7594 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7595 msgid "Command complete"
7596 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7597
7598 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7599 msgid "Command failed"
7600 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7601
7602 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Notice with that id does not exist."
7605 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7606
7607 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7608 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7609 #, fuzzy
7610 msgid "User has no last notice."
7611 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7612
7613 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7614 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7615 #, fuzzy, php-format
7616 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7617 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7618
7619 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7621 #, php-format
7622 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7626 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7627 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7628
7629 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7630 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7634 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7635 #, php-format
7636 msgid "Nudge sent to %s."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: User statistics text.
7640 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7641 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7642 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7643 #, php-format
7644 msgid ""
7645 "Subscriptions: %1$s\n"
7646 "Subscribers: %2$s\n"
7647 "Notices: %3$s"
7648 msgstr ""
7649 "చందాలు: %1$s\n"
7650 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7651 "నోటీసులు: %3$s"
7652
7653 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7656 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7657
7658 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7659 msgid "Notice marked as fave."
7660 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7661
7662 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7663 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7664 #, php-format
7665 msgid "%1$s joined group %2$s."
7666 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7667
7668 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7670 #, php-format
7671 msgid "%1$s left group %2$s."
7672 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7673
7674 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7675 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7676 #, php-format
7677 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7681 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7682 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7685 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7686 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7687 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7688
7689 #. TRANS: Separator for list of tags.
7690 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7691 msgid ", "
7692 msgstr ", "
7693
7694 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7695 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7696 #, php-format
7697 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7698 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7699
7700 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7701 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7702 #, php-format
7703 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7707 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7708 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7709 #, php-format
7710 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7711 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7712 msgstr[0] ""
7713 msgstr[1] ""
7714
7715 #. TRANS: Whois output.
7716 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7717 #, php-format
7718 msgctxt "WHOIS"
7719 msgid "%1$s (%2$s)"
7720 msgstr "%1$s (%2$s)"
7721
7722 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7723 #, php-format
7724 msgid "Fullname: %s"
7725 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7726
7727 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7728 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7729 #. TRANS: %s is a location.
7730 #, php-format
7731 msgid "Location: %s"
7732 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7733
7734 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7735 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7736 #. TRANS: %s is a homepage.
7737 #, php-format
7738 msgid "Homepage: %s"
7739 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7740
7741 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7742 #, php-format
7743 msgid "About: %s"
7744 msgstr "గురించి: %s"
7745
7746 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7747 #. TRANS: %s is a remote profile.
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7751 "same server."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7755 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7756 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7757 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7758 #, php-format
7759 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7760 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7761 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7762 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7763
7764 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7765 msgid "You can't send a message to this user."
7766 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7767
7768 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7769 msgid "Error sending direct message."
7770 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7771
7772 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7773 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7774 #, php-format
7775 msgid "Notice from %s repeated."
7776 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7777
7778 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7779 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7780 #, php-format
7781 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7782 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7783 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7784 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7785
7786 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7787 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Reply to %s sent."
7790 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7791
7792 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7793 msgid "Error saving notice."
7794 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7795
7796 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7797 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7798 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7799
7800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7801 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7805 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7806 #, php-format
7807 msgid "Subscribed to %s."
7808 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7809
7810 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7811 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7812 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7813 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7814
7815 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7816 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7817 #, php-format
7818 msgid "Unsubscribed from %s."
7819 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7820
7821 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7822 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7823 msgid "Command not yet implemented."
7824 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7825
7826 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Notification off."
7829 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7830
7831 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7832 msgid "Can't turn off notification."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Notification on."
7838 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7839
7840 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Can't turn on notification."
7843 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7844
7845 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7846 msgid "Login command is disabled."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7850 #. TRANS: %s is a logon link..
7851 #, php-format
7852 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7853 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7854
7855 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7856 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7857 #, php-format
7858 msgid "Unsubscribed %s."
7859 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7860
7861 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7862 msgid "You are not subscribed to anyone."
7863 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7864
7865 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7866 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7867 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7868 msgid "You are subscribed to this person:"
7869 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7870 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7871 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7872
7873 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7874 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7875 msgid "No one is subscribed to you."
7876 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7877
7878 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7879 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7880 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7881 msgid "This person is subscribed to you:"
7882 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7883 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7884 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7885
7886 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7887 #. TRANS: any group subscriptions.
7888 msgid "You are not a member of any groups."
7889 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7890
7891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7892 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7893 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7894 msgid "You are a member of this group:"
7895 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7896 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7897 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7898
7899 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7900 msgctxt "COMMANDHELP"
7901 msgid "Commands:"
7902 msgstr "ఆదేశాలు:"
7903
7904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7905 #, fuzzy
7906 msgctxt "COMMANDHELP"
7907 msgid "turn on notifications"
7908 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7909
7910 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7911 #, fuzzy
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "turn off notifications"
7914 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "show this help"
7919 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "subscribe to user"
7924 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "lists the groups you have joined"
7929 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7932 #, fuzzy
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "tag a user"
7935 msgstr "ట్యాగులు"
7936
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7938 #, fuzzy
7939 msgctxt "COMMANDHELP"
7940 msgid "untag a user"
7941 msgstr "ట్యాగులు"
7942
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "list the people you follow"
7946 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7947
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7949 msgctxt "COMMANDHELP"
7950 msgid "list the people that follow you"
7951 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7952
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "unsubscribe from user"
7956 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7957
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7959 msgctxt "COMMANDHELP"
7960 msgid "direct message to user"
7961 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7962
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7964 msgctxt "COMMANDHELP"
7965 msgid "get last notice from user"
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "COMMANDHELP"
7971 msgid "get profile info on user"
7972 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7973
7974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7975 msgctxt "COMMANDHELP"
7976 msgid "force user to stop following you"
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7990 msgctxt "COMMANDHELP"
7991 msgid "repeat a notice with a given id"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7995 #, fuzzy
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "repeat the last notice from user"
7998 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "reply to notice with a given id"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8006 #, fuzzy
8007 msgctxt "COMMANDHELP"
8008 msgid "reply to the last notice from user"
8009 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8010
8011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8012 msgctxt "COMMANDHELP"
8013 msgid "join group"
8014 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8015
8016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8017 msgctxt "COMMANDHELP"
8018 msgid "Get a link to login to the web interface"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8022 msgctxt "COMMANDHELP"
8023 msgid "leave group"
8024 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8025
8026 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8027 msgctxt "COMMANDHELP"
8028 msgid "get your stats"
8029 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8030
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "same as 'off'"
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "same as 'follow'"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8043 msgctxt "COMMANDHELP"
8044 msgid "same as 'leave'"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8048 msgctxt "COMMANDHELP"
8049 msgid "same as 'get'"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8061 msgctxt "COMMANDHELP"
8062 msgid "not yet implemented."
8063 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8064
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8066 msgctxt "COMMANDHELP"
8067 msgid "remind a user to update."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8071 #, fuzzy
8072 msgid "No configuration file found."
8073 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8074
8075 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8076 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8077 #, fuzzy
8078 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8079 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8080
8081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8082 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8086 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Go to the installer."
8089 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8090
8091 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8092 msgid "Database error"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8096 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8097 msgctxt "MENU"
8098 msgid "Public"
8099 msgstr "బహిరంగం"
8100
8101 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8102 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8103 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8104 msgctxt "MENU"
8105 msgid "Groups"
8106 msgstr "గుంపులు"
8107
8108 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8109 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8110 msgctxt "MENU"
8111 msgid "Lists"
8112 msgstr "జాబితాలు"
8113
8114 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8115 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8116 msgid "Delete"
8117 msgstr "తొలగించు"
8118
8119 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8120 msgid "Delete this user"
8121 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8122
8123 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Change design"
8126 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8127
8128 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8129 msgid "Change colours"
8130 msgstr "రంగులను మార్చు"
8131
8132 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8133 msgid "Use defaults"
8134 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8135
8136 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8137 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8138 msgid "Upload file"
8139 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8140
8141 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8142 msgid ""
8143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8144 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8145
8146 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8147 msgctxt "RADIO"
8148 msgid "On"
8149 msgstr "ఆన్"
8150
8151 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8152 msgctxt "RADIO"
8153 msgid "Off"
8154 msgstr "ఆఫ్"
8155
8156 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8157 msgid "Design defaults restored."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8161 #, fuzzy, php-format
8162 msgid "Unable to find services for %s."
8163 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8164
8165 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8166 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Disfavor this notice"
8169 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8170
8171 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8172 #, fuzzy
8173 msgctxt "BUTTON"
8174 msgid "Disfavor favorite"
8175 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8176
8177 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8178 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8179 msgid "Favor this notice"
8180 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8181
8182 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8183 msgctxt "BUTTON"
8184 msgid "Favor"
8185 msgstr "ఇష్టపడండి"
8186
8187 #. TRANS: Feed type name.
8188 msgid "RSS 1.0"
8189 msgstr "RSS 1.0"
8190
8191 #. TRANS: Feed type name.
8192 msgid "RSS 2.0"
8193 msgstr "RSS 2.0"
8194
8195 #. TRANS: Feed type name.
8196 msgid "Atom"
8197 msgstr "ఆటమ్"
8198
8199 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8200 msgid "FOAF"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8204 msgid "No author in the feed."
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8208 #. TRANS: can be associated with a user.
8209 msgid "Cannot import without a user."
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8213 msgid "Feeds"
8214 msgstr "ఫీడులు"
8215
8216 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8217 msgctxt "TAGS"
8218 msgid "All"
8219 msgstr "అన్నీ"
8220
8221 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8222 msgid "Tag"
8223 msgstr "ట్యాగు"
8224
8225 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8226 msgid "Choose a tag to narrow list."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8230 #, php-format
8231 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8235 msgctxt "BUTTON"
8236 msgid "Block"
8237 msgstr "నిరోధించు"
8238
8239 #. TRANS: Submit button title.
8240 msgctxt "TOOLTIP"
8241 msgid "Block this user"
8242 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8243
8244 #. TRANS: Field title on group edit form.
8245 #, fuzzy
8246 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8247 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8248
8249 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8250 msgid "Describe the group or topic."
8251 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8252
8253 #. TRANS: Text area title for group description.
8254 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8257 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8258 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8259 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8260
8261 #. TRANS: Field title on group edit form.
8262 msgid ""
8263 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8264 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8265
8266 #. TRANS: Field label on group edit form.
8267 msgid "Aliases"
8268 msgstr "మారుపేర్లు"
8269
8270 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8271 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8275 "alias allowed."
8276 msgid_plural ""
8277 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8278 "aliases allowed."
8279 msgstr[0] ""
8280 msgstr[1] ""
8281
8282 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8283 msgid ""
8284 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8288 msgctxt "GROUPADMIN"
8289 msgid "Admin"
8290 msgstr "నిర్వాహకులు"
8291
8292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8293 msgctxt "MENU"
8294 msgid "Group"
8295 msgstr "సమూహం"
8296
8297 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8298 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8299 #, php-format
8300 msgctxt "TOOLTIP"
8301 msgid "%s group"
8302 msgstr "%s సమూహం"
8303
8304 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8305 msgctxt "MENU"
8306 msgid "Members"
8307 msgstr "సభ్యులు"
8308
8309 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8310 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8311 #, php-format
8312 msgctxt "TOOLTIP"
8313 msgid "%s group members"
8314 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8315
8316 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8318 #, php-format
8319 msgctxt "MENU"
8320 msgid "Pending members (%d)"
8321 msgid_plural "Pending members (%d)"
8322 msgstr[0] ""
8323 msgstr[1] ""
8324
8325 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8326 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8327 #, php-format
8328 msgctxt "TOOLTIP"
8329 msgid "%s pending members"
8330 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8331
8332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8333 msgctxt "MENU"
8334 msgid "Blocked"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8339 #, php-format
8340 msgctxt "TOOLTIP"
8341 msgid "%s blocked users"
8342 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8343
8344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8345 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8346 msgctxt "MENU"
8347 msgid "Admin"
8348 msgstr "నిర్వాహకులు"
8349
8350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8351 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8352 #, php-format
8353 msgctxt "TOOLTIP"
8354 msgid "Edit %s group properties"
8355 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8356
8357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8358 msgctxt "MENU"
8359 msgid "Logo"
8360 msgstr "చిహ్నం"
8361
8362 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8363 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8364 #, php-format
8365 msgctxt "TOOLTIP"
8366 msgid "Add or edit %s logo"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8370 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8371 #, php-format
8372 msgctxt "TOOLTIP"
8373 msgid "Add or edit %s design"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8377 msgid "Group actions"
8378 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8379
8380 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8381 msgid "Popular groups"
8382 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8383
8384 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8385 msgid "Active groups"
8386 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8387
8388 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8389 #. TRANS: %s is a group name.
8390 #, fuzzy, php-format
8391 msgid "Tags in %s group's notices"
8392 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8393
8394 #. TRANS: Client exception 406
8395 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8399 msgid "Unsupported image file format."
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8403 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8404 #, php-format
8405 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8406 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8407
8408 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8409 msgid "Partial upload."
8410 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8411
8412 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8413 msgid "Not an image or corrupt file."
8414 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8415
8416 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8417 msgid "Lost our file."
8418 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8419
8420 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8421 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8422 msgid "Unknown file type"
8423 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8424
8425 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8426 #, php-format
8427 msgid "%dMB"
8428 msgid_plural "%dMB"
8429 msgstr[0] "%dమెబై"
8430 msgstr[1] "%dమెబై"
8431
8432 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8433 #, php-format
8434 msgid "%dkB"
8435 msgid_plural "%dkB"
8436 msgstr[0] "%dకిబై"
8437 msgstr[1] "%dకిబై"
8438
8439 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8440 #, php-format
8441 msgid "%dB"
8442 msgid_plural "%dB"
8443 msgstr[0] "%dబైటు"
8444 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8445
8446 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8448 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8452 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8453 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8454 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8455 "this message."
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8459 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8460 #, php-format
8461 msgid "Unknown inbox source %d."
8462 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8463
8464 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8465 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8469 msgid "Transport cannot be null."
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8473 msgctxt "TITLE"
8474 msgid "Trends"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8478 #, fuzzy
8479 msgctxt "BUTTON"
8480 msgid "Invite more colleagues"
8481 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8482
8483 #. TRANS: Button text for joining a group.
8484 msgctxt "BUTTON"
8485 msgid "Join"
8486 msgstr "చేరండి"
8487
8488 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8489 msgctxt "BUTTON"
8490 msgid "Leave"
8491 msgstr "వైదొలగండి"
8492
8493 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8494 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8495 msgctxt "MENU"
8496 msgid "Login"
8497 msgstr "ప్రవేశించు"
8498
8499 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8500 msgid "Login with a username and password"
8501 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8502
8503 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8504 msgctxt "MENU"
8505 msgid "Register"
8506 msgstr "నమోదు"
8507
8508 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8509 msgid "Sign up for a new account"
8510 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8511
8512 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8513 msgid "Email address confirmation"
8514 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8515
8516 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8517 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8518 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "Hey, %1$s.\n"
8522 "\n"
8523 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8524 "\n"
8525 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8526 "\n"
8527 "\t%3$s\n"
8528 "\n"
8529 "If not, just ignore this message.\n"
8530 "\n"
8531 "Thanks for your time, \n"
8532 "%2$s\n"
8533 msgstr ""
8534 "హాయ్, %1$s.\n"
8535 "\n"
8536 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8537 "\n"
8538 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8539 "\n"
8540 "%3$s\n"
8541 "\n"
8542 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8543 "\n"
8544 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8545 "%2$s\n"
8546
8547 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8548 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8549 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8550 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8551 #, php-format
8552 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8553 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8554
8555 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8557 #, fuzzy, php-format
8558 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8559 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8560
8561 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8566 "their subscription at %3$s"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8570 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8571 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8572 #, fuzzy, php-format
8573 msgid ""
8574 "Faithfully yours,\n"
8575 "%1$s.\n"
8576 "\n"
8577 "----\n"
8578 "Change your email address or notification options at %2$s"
8579 msgstr ""
8580 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8581 "\n"
8582 "%3$s\n"
8583 "\n"
8584 "%4$s%5$s%6$s\n"
8585 "మీ విధేయులు,\n"
8586 "%7$s.\n"
8587 "\n"
8588 "----\n"
8589 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8590
8591 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8592 #. TRANS: %s is a URL.
8593 #, fuzzy, php-format
8594 msgid "Profile: %s"
8595 msgstr "ప్రొఫైలు"
8596
8597 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8598 #. TRANS: %s is biographical information.
8599 #, php-format
8600 msgid "Bio: %s"
8601 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8602
8603 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8604 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8608 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8612 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8613 #, php-format
8614 msgid "New email address for posting to %s"
8615 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8616
8617 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8618 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8619 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8623 "\n"
8624 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8625 "\n"
8626 "More email instructions at %3$s."
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8630 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8631 #, php-format
8632 msgid "%s status"
8633 msgstr "%s స్థితి"
8634
8635 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8636 msgid "SMS confirmation"
8637 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8638
8639 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8640 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8643 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8644
8645 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8646 #. TRANS: %s is the nudging user.
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid "You have been nudged by %s"
8649 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8650
8651 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8652 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8653 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8654 #, php-format
8655 msgid ""
8656 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8657 "to post some news.\n"
8658 "\n"
8659 "So let's hear from you :)\n"
8660 "\n"
8661 "%3$s\n"
8662 "\n"
8663 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8664 msgstr ""
8665 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8666 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8667 "\n"
8668 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8669 "\n"
8670 "%3$s\n"
8671 "\n"
8672 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8673
8674 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8675 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8676 #, php-format
8677 msgid "New private message from %s"
8678 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8679
8680 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8686 "\n"
8687 "------------------------------------------------------\n"
8688 "%3$s\n"
8689 "------------------------------------------------------\n"
8690 "\n"
8691 "You can reply to their message here:\n"
8692 "\n"
8693 "%4$s\n"
8694 "\n"
8695 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8696 msgstr ""
8697 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8698 "\n"
8699 "------------------------------------------------------\n"
8700 "%3$s\n"
8701 "------------------------------------------------------\n"
8702 "\n"
8703 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8704 "\n"
8705 "%4$s\n"
8706 "\n"
8707 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8708
8709 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8710 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8711 #, php-format
8712 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8713 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8714
8715 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8716 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8717 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8718 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8719 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8723 "\n"
8724 "The URL of your notice is:\n"
8725 "\n"
8726 "%3$s\n"
8727 "\n"
8728 "The text of your notice is:\n"
8729 "\n"
8730 "%4$s\n"
8731 "\n"
8732 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8733 "\n"
8734 "%5$s"
8735 msgstr ""
8736 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8737 "\n"
8738 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8739 "\n"
8740 "%3$s\n"
8741 "\n"
8742 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8743 "\n"
8744 "%4$s\n"
8745 "\n"
8746 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8747 "\n"
8748 "%5$s"
8749
8750 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "The full conversation can be read here:\n"
8754 "\n"
8755 "\t%s"
8756 msgstr ""
8757 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8758 "\n"
8759 "%s"
8760
8761 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8762 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8763 #, php-format
8764 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8765 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8766
8767 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8768 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8769 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8770 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8771 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8775 "\n"
8776 "The notice is here:\n"
8777 "\n"
8778 "\t%3$s\n"
8779 "\n"
8780 "It reads:\n"
8781 "\n"
8782 "\t%4$s\n"
8783 "\n"
8784 "%5$sYou can reply back here:\n"
8785 "\n"
8786 "\t%6$s\n"
8787 "\n"
8788 "The list of all @-replies for you here:\n"
8789 "\n"
8790 "%7$s"
8791 msgstr ""
8792 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8793 "\n"
8794 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8795 "\n"
8796 "%3$s\n"
8797 "\n"
8798 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8799 "\n"
8800 "%4$s\n"
8801 "\n"
8802 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8803 "\n"
8804 "%6$s\n"
8805 "\n"
8806 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8807 "\n"
8808 "%7$s"
8809
8810 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8812 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8814 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8815 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8816 #, php-format
8817 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8818 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8819
8820 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8821 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8822 #, fuzzy, php-format
8823 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8824 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8825
8826 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8828 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8832 "their group membership at %4$s"
8833 msgstr ""
8834 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8835 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8836
8837 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8838 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8839 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8840
8841 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8842 msgid ""
8843 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8844 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8845 msgstr ""
8846 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8847 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8848
8849 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8850 msgctxt "MENU"
8851 msgid "Inbox"
8852 msgstr "వచ్చినవి"
8853
8854 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8855 msgid "Your incoming messages."
8856 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8857
8858 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "Outbox"
8861 msgstr "పంపినవి"
8862
8863 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8864 msgid "Your sent messages."
8865 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8866
8867 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Could not parse message."
8870 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8871
8872 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8873 msgid "Not a registered user."
8874 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8875
8876 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8877 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8878 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8879
8880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8883 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8884
8885 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8886 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "Unsupported message type: %s."
8889 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8890
8891 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8892 msgid "Make user an admin of the group"
8893 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8894
8895 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8896 msgctxt "BUTTON"
8897 msgid "Make Admin"
8898 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8899
8900 #. TRANS: Submit button title.
8901 msgctxt "TOOLTIP"
8902 msgid "Make this user an admin"
8903 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8904
8905 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8906 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8910 msgid "File exceeds user's quota."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8914 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8915 msgid "File could not be moved to destination directory."
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8919 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8920 msgid "Could not determine file's MIME type."
8921 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8922
8923 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8924 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8925 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8929 "format."
8930 msgstr ""
8931
8932 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8933 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8934 #, php-format
8935 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8936 msgstr ""
8937
8938 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Send a direct notice"
8941 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8942
8943 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8944 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8945 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8946 msgid "Select recipient:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8950 msgid "No mutual subscribers."
8951 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8952
8953 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8954 msgid "To"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8958 msgctxt "Send button for sending notice"
8959 msgid "Send"
8960 msgstr "పంపించు"
8961
8962 #. TRANS: Header in message list.
8963 msgid "Messages"
8964 msgstr "సందేశాలు"
8965
8966 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8967 #. TRANS: Followed by notice source.
8968 msgid "from"
8969 msgstr "నుండి"
8970
8971 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8972 msgctxt "SOURCE"
8973 msgid "web"
8974 msgstr "జాలం"
8975
8976 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8977 msgctxt "SOURCE"
8978 msgid "xmpp"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8982 msgctxt "SOURCE"
8983 msgid "mail"
8984 msgstr "ఈమెయిలు"
8985
8986 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8987 msgctxt "SOURCE"
8988 msgid "omb"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8992 msgctxt "SOURCE"
8993 msgid "api"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8997 msgid "Cannot get author for activity."
8998 msgstr ""
8999
9000 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Bookmark not posted to this group."
9003 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9004
9005 #. TRANS: Client exception when ...
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Object not posted to this user."
9008 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9009
9010 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9011 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9015 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9019 msgid "Nickname cannot be empty."
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9023 #, php-format
9024 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9025 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9026 msgstr[0] ""
9027 msgstr[1] ""
9028
9029 #. TRANS: Form legend for notice form.
9030 msgid "Send a notice"
9031 msgstr "సైటు గమనిక"
9032
9033 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9034 #, php-format
9035 msgid "What's up, %s?"
9036 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9037
9038 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9039 msgid "Attach"
9040 msgstr "జోడించు"
9041
9042 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9043 msgid "Attach a file."
9044 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9045
9046 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9047 msgid "Share my location"
9048 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9049
9050 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9051 msgid "Do not share my location"
9052 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9053
9054 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9055 msgid ""
9056 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9057 "try again later"
9058 msgstr ""
9059 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9060 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9061
9062 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9063 msgctxt "SEPARATOR"
9064 msgid ", "
9065 msgstr ", "
9066
9067 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9068 #, fuzzy
9069 msgid " ▸ "
9070 msgstr " ▶ "
9071
9072 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9073 msgid "N"
9074 msgstr "ఉ"
9075
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9077 msgid "S"
9078 msgstr "ద"
9079
9080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9081 msgid "E"
9082 msgstr "తూ"
9083
9084 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9085 msgid "W"
9086 msgstr "ప"
9087
9088 #. TRANS: Coordinates message.
9089 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9090 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9091 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9092 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9093 #, php-format
9094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9096
9097 #. TRANS: Followed by geo location.
9098 msgid "at"
9099 msgstr "ప్రాంతం"
9100
9101 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9102 msgid "in context"
9103 msgstr "సందర్భంలో"
9104
9105 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9106 msgid "Repeated by"
9107 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9108
9109 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9110 msgid "Reply to this notice"
9111 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9112
9113 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9114 msgid "Reply"
9115 msgstr "స్పందించండి"
9116
9117 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9118 msgid "Delete this notice"
9119 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9120
9121 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9122 msgid "Notice repeated."
9123 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9124
9125 #. TRANS: Field label for notice text.
9126 msgid "Update your status..."
9127 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9128
9129 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Nudge this user"
9132 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9133
9134 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9135 #, fuzzy
9136 msgctxt "BUTTON"
9137 msgid "Nudge"
9138 msgstr "బాడ్జి"
9139
9140 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Send a nudge to this user."
9143 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9144
9145 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9146 msgid "Error inserting new profile."
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9150 msgid "Error inserting avatar."
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9154 msgid "Error inserting remote profile."
9155 msgstr ""
9156
9157 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9158 msgid "Duplicate notice."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Could not insert new subscription."
9164 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9165
9166 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9167 #, fuzzy
9168 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9169 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9170
9171 #. TRANS: Field label for list.
9172 msgctxt "LABEL"
9173 msgid "List"
9174 msgstr "జాబితా"
9175
9176 #. TRANS: Field title for list.
9177 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Field title for description of list.
9181 msgid "Describe the list or topic."
9182 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9183
9184 #. TRANS: Field title for description of list.
9185 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9186 #, fuzzy, php-format
9187 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9188 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9189 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9190 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9191
9192 #. TRANS: Button title to delete a list.
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Delete this list."
9195 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9196
9197 #. TRANS: Header in list edit form.
9198 msgid "Add or remove people"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. TRANS: Header in list edit form.
9202 msgctxt "HEADER"
9203 msgid "Search"
9204 msgstr "వెతుకు"
9205
9206 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "List"
9209 msgstr "జాబితా"
9210
9211 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9212 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9213 #, fuzzy, php-format
9214 msgid "%1$s list by %2$s."
9215 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9216
9217 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9218 #, fuzzy
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Listed"
9221 msgstr "లైసెన్సు"
9222
9223 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9224 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Subscribers"
9227 msgstr "చందాదారులు"
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9230 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9231 #, fuzzy, php-format
9232 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9233 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9234
9235 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9236 msgctxt "MENU"
9237 msgid "Edit"
9238 msgstr "మార్చు"
9239
9240 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9241 #. TRANS: %s is a list.
9242 #, fuzzy, php-format
9243 msgid "Edit %s list by you."
9244 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9245
9246 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Tagged"
9249 msgstr "ట్యాగు"
9250
9251 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Edit list settings."
9254 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9255
9256 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9257 msgid "Edit"
9258 msgstr "మార్చు"
9259
9260 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9261 msgctxt "MODE"
9262 msgid "Private"
9263 msgstr "అంతరంగికం"
9264
9265 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9266 msgctxt "MENU"
9267 msgid "List Subscriptions"
9268 msgstr "జాబితా చందాలు"
9269
9270 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9271 #. TRANS: %s is a user nickname.
9272 #, fuzzy, php-format
9273 msgctxt "TOOLTIP"
9274 msgid "Lists subscribed to by %s."
9275 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9276
9277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9278 #. TRANS: %s is a user nickname.
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgctxt "MENU"
9281 msgid "Lists with %s"
9282 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9283
9284 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9285 #. TRANS: %s is a user nickname.
9286 #, fuzzy, php-format
9287 msgctxt "TOOLTIP"
9288 msgid "Lists with %s."
9289 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9290
9291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9292 #. TRANS: %s is a user nickname.
9293 #, php-format
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Lists by %s"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9299 #. TRANS: %s is a user nickname.
9300 #, fuzzy, php-format
9301 msgctxt "TOOLTIP"
9302 msgid "Lists by %s."
9303 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9304
9305 #. TRANS: Label in lists widget.
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "LABEL"
9308 msgid "Your lists"
9309 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9310
9311 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9312 #, fuzzy
9313 msgctxt "LEGEND"
9314 msgid "Edit lists"
9315 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9316
9317 #. TRANS: Label in self tags widget.
9318 #, fuzzy
9319 msgctxt "LABEL"
9320 msgid "Tags"
9321 msgstr "ట్యాగులు"
9322
9323 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9324 msgid "Popular lists"
9325 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9326
9327 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9328 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9331 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9332
9333 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9334 #, fuzzy, php-format
9335 msgid "Lists with you"
9336 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9337
9338 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9339 #. TRANS: %s is a profile name.
9340 #, fuzzy, php-format
9341 msgid "Lists with %s"
9342 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9343
9344 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9345 msgid "List subscriptions"
9346 msgstr "జాబితా చందాలు"
9347
9348 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9349 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9350 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9351 #, fuzzy
9352 msgctxt "MENU"
9353 msgid "Profile"
9354 msgstr "ప్రొఫైలు"
9355
9356 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9357 msgid "Your profile"
9358 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9359
9360 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9361 msgctxt "MENU"
9362 msgid "Replies"
9363 msgstr "స్పందనలు"
9364
9365 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9366 msgctxt "MENU"
9367 msgid "Favorites"
9368 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9369
9370 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9371 msgctxt "FIXME"
9372 msgid "User"
9373 msgstr "వాడుకరి"
9374
9375 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "Messages"
9378 msgstr "సందేశాలు"
9379
9380 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9381 msgid "Your incoming messages"
9382 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9383
9384 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9385 msgid "Unknown"
9386 msgstr "తెలియదు"
9387
9388 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9389 msgctxt "plugin"
9390 msgid "Disable"
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9394 msgctxt "plugin"
9395 msgid "Enable"
9396 msgstr ""
9397
9398 msgctxt "plugin-description"
9399 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9403 msgctxt "MENU"
9404 msgid "Settings"
9405 msgstr "అమరికలు"
9406
9407 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Change your personal settings."
9410 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9411
9412 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Site configuration."
9415 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9416
9417 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9418 msgctxt "MENU"
9419 msgid "Logout"
9420 msgstr "నిష్క్రమించు"
9421
9422 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Logout from the site."
9425 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9426
9427 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Login to the site."
9430 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9431
9432 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9433 msgctxt "MENU"
9434 msgid "Search"
9435 msgstr "వెతుకు"
9436
9437 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Search the site."
9440 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9441
9442 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Following"
9445 msgstr "అనుసరించు"
9446
9447 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9448 msgid "Followers"
9449 msgstr "అనుచరులు"
9450
9451 #. TRANS: Label for user statistics.
9452 msgid "User ID"
9453 msgstr "వాడుకరి ID"
9454
9455 #. TRANS: Label for user statistics.
9456 msgid "Member since"
9457 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9458
9459 #. TRANS: Label for user statistics.
9460 msgid "Notices"
9461 msgstr "సందేశాలు"
9462
9463 #. TRANS: Label for user statistics.
9464 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9465 msgid "Daily average"
9466 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9467
9468 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9469 msgid "Groups"
9470 msgstr "గుంపులు"
9471
9472 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Lists"
9475 msgstr "పరిమితులు"
9476
9477 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9478 msgid "Unimplemented method."
9479 msgstr ""
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9482 msgid "User groups"
9483 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9484
9485 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9486 msgctxt "MENU"
9487 msgid "Recent tags"
9488 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9489
9490 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9491 msgid "Recent tags"
9492 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9493
9494 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9495 msgctxt "MENU"
9496 msgid "Featured"
9497 msgstr "విశేషం"
9498
9499 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9500 msgctxt "MENU"
9501 msgid "Popular"
9502 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9503
9504 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9505 msgctxt "TITLE"
9506 msgid "Trending topics"
9507 msgstr ""
9508
9509 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9510 msgid "No return-to arguments."
9511 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9512
9513 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9514 msgid "Repeat this notice?"
9515 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9516
9517 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9518 msgid "Repeat this notice."
9519 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9520
9521 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9524 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9525
9526 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Page not found."
9529 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9530
9531 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9532 #, fuzzy
9533 msgctxt "TITLE"
9534 msgid "Sandbox"
9535 msgstr "వచ్చినవి"
9536
9537 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9538 msgid "Sandbox this user"
9539 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9540
9541 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9542 msgid "Search site"
9543 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9544
9545 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9546 #. TRANS: for searching can be entered.
9547 msgid "Keyword(s)"
9548 msgstr "కీపదము(లు)"
9549
9550 #. TRANS: Button text for searching site.
9551 #. TRANS: Button text to search profiles.
9552 msgctxt "BUTTON"
9553 msgid "Search"
9554 msgstr "వెతుకు"
9555
9556 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9557 msgid ""
9558 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9559 "* Try different keywords.\n"
9560 "* Try more general keywords.\n"
9561 "* Try fewer keywords."
9562 msgstr ""
9563
9564 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9565 #, php-format
9566 msgid ""
9567 "You can also try your search on other engines:\n"
9568 "\n"
9569 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9570 "site.server%%%%)\n"
9571 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9572 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9573 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9574 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9578 msgctxt "MENU"
9579 msgid "People"
9580 msgstr "ప్రజలు"
9581
9582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9583 msgid "Find people on this site"
9584 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9585
9586 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "Notices"
9589 msgstr "నోటీసులు"
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9592 msgid "Find content of notices"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9596 msgid "Find groups on this site"
9597 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9598
9599 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Help"
9602 msgstr "సహాయం"
9603
9604 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9605 msgctxt "MENU"
9606 msgid "About"
9607 msgstr "గురించి"
9608
9609 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9610 msgctxt "MENU"
9611 msgid "FAQ"
9612 msgstr "ప్రశ్నలు"
9613
9614 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9615 msgctxt "MENU"
9616 msgid "TOS"
9617 msgstr "సేవా నియమాలు"
9618
9619 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9620 msgctxt "MENU"
9621 msgid "Privacy"
9622 msgstr "గోప్యత"
9623
9624 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9625 #, fuzzy
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "Source"
9628 msgstr "మూలము"
9629
9630 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "Version"
9633 msgstr "సంచిక"
9634
9635 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9636 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Contact"
9639 msgstr "సంప్రదింపులు"
9640
9641 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9642 msgctxt "MENU"
9643 msgid "Badge"
9644 msgstr "బాడ్జీ"
9645
9646 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9647 msgid "Untitled section"
9648 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9649
9650 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9651 msgid "More..."
9652 msgstr "మరింత..."
9653
9654 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9655 msgctxt "HEADER"
9656 msgid "Settings"
9657 msgstr "అమరికలు"
9658
9659 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Change your profile settings"
9662 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9663
9664 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9665 msgctxt "MENU"
9666 msgid "Avatar"
9667 msgstr "అవతారం"
9668
9669 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9670 msgid "Upload an avatar"
9671 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9672
9673 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9674 msgctxt "MENU"
9675 msgid "Password"
9676 msgstr "సంకేతపదం"
9677
9678 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9679 msgid "Change your password"
9680 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9681
9682 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9683 #, fuzzy
9684 msgctxt "MENU"
9685 msgid "Email"
9686 msgstr "ఈమెయిల్"
9687
9688 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9689 msgid "Change email handling"
9690 msgstr ""
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9693 msgid "Design your profile"
9694 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "URL"
9699 msgstr ""
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9702 msgid "URL shorteners"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "IM"
9708 msgstr ""
9709
9710 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9711 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "SMS"
9717 msgstr "SSL"
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9720 msgid "Updates by SMS"
9721 msgstr ""
9722
9723 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9724 msgctxt "MENU"
9725 msgid "Connections"
9726 msgstr "అనుసంధానాలు"
9727
9728 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9729 msgid "Authorized connected applications"
9730 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9731
9732 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9733 #, fuzzy
9734 msgctxt "TITLE"
9735 msgid "Silence"
9736 msgstr "సైటు గమనిక"
9737
9738 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9739 msgid "Silence this user"
9740 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9741
9742 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9743 msgctxt "MENU"
9744 msgid "Subscriptions"
9745 msgstr "చందాలు"
9746
9747 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9748 #. TRANS: %s is a user nickname.
9749 #, php-format
9750 msgid "People %s subscribes to."
9751 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9752
9753 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9754 #. TRANS: %s is a user nickname.
9755 #, php-format
9756 msgid "People subscribed to %s."
9757 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9758
9759 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9760 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9761 #, php-format
9762 msgctxt "MENU"
9763 msgid "Pending (%d)"
9764 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9765
9766 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9767 #, php-format
9768 msgid "Approve pending subscription requests."
9769 msgstr ""
9770
9771 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9772 #. TRANS: %s is a user nickname.
9773 #, php-format
9774 msgid "Groups %s is a member of."
9775 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9776
9777 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9778 #. TRANS: %s is a user nickname.
9779 #, fuzzy, php-format
9780 msgid "List subscriptions by %s."
9781 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9782
9783 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9784 msgctxt "MENU"
9785 msgid "Invite"
9786 msgstr "ఆహ్వానించు"
9787
9788 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9789 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9790 #, fuzzy, php-format
9791 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9792 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9793
9794 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9795 msgid "Subscribe to this user"
9796 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9797
9798 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9799 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9800 msgstr ""
9801
9802 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9803 msgid "People Tagcloud as tagged"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9807 msgctxt "NOTAGS"
9808 msgid "None"
9809 msgstr "ఏమీలేవు"
9810
9811 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9812 msgid "Invalid theme name."
9813 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9814
9815 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9816 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9817 msgstr ""
9818
9819 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9820 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9821 msgstr ""
9822
9823 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9824 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9825 msgid "Failed saving theme."
9826 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9827
9828 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9829 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9830 msgstr ""
9831
9832 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9833 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9834 #, php-format
9835 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9836 msgid_plural ""
9837 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9838 msgstr[0] ""
9839 msgstr[1] ""
9840
9841 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9842 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9843 msgstr ""
9844
9845 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9846 msgid ""
9847 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9848 "digits, underscore, and minus sign."
9849 msgstr ""
9850
9851 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9852 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9853 msgstr ""
9854
9855 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9856 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9857 #, php-format
9858 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9859 msgstr ""
9860
9861 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9862 msgid "Error opening theme archive."
9863 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9864
9865 #. TRANS: Header for Notices section.
9866 msgctxt "HEADER"
9867 msgid "Notices"
9868 msgstr "నోటీసులు"
9869
9870 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9871 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9872 #, fuzzy, php-format
9873 msgid "Show reply"
9874 msgid_plural "Show all %d replies"
9875 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9876 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9877
9878 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9879 msgctxt "FAVELIST"
9880 msgid "You"
9881 msgstr "మీరు"
9882
9883 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9884 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9885 #, php-format
9886 msgctxt "FAVELIST"
9887 msgid "%1$s and %2$s"
9888 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9889
9890 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9891 #, fuzzy
9892 msgctxt "FAVELIST"
9893 msgid "You like this."
9894 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9895
9896 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9897 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9898 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9899 #, php-format
9900 msgid "%%s and %d others like this."
9901 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9902 msgstr[0] ""
9903 msgstr[1] ""
9904
9905 #. TRANS: List message for favoured notices.
9906 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9907 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9908 #, php-format
9909 msgid "%%s likes this."
9910 msgid_plural "%%s like this."
9911 msgstr[0] ""
9912 msgstr[1] ""
9913
9914 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9915 msgctxt "REPEATLIST"
9916 msgid "You have repeated this notice."
9917 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9918
9919 #. TRANS: List message for repeated notices.
9920 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9921 #, fuzzy, php-format
9922 msgid "One person has repeated this notice."
9923 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9924 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9925 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9926
9927 #. TRANS: Form legend.
9928 #, fuzzy, php-format
9929 msgid "Search and list people"
9930 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9931
9932 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9933 msgid "Everything"
9934 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9935
9936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9937 msgid "Fullname"
9938 msgstr "పూర్తిపేరు"
9939
9940 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9941 msgid "URI (Remote users)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. TRANS: Dropdown field label.
9945 #, fuzzy
9946 msgctxt "LABEL"
9947 msgid "Search in"
9948 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9949
9950 #. TRANS: Dropdown field title.
9951 msgid "Choose a field to search."
9952 msgstr ""
9953
9954 #. TRANS: Form legend.
9955 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9958 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9959
9960 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9961 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9962 #, fuzzy, php-format
9963 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9964 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9965
9966 #. TRANS: Title for top posters section.
9967 msgid "Top posters"
9968 msgstr ""
9969
9970 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9971 msgctxt "SENDTO"
9972 msgid "Everyone"
9973 msgstr "అందరూ"
9974
9975 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9976 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9977 #, php-format
9978 msgid "My colleagues at %s"
9979 msgstr ""
9980
9981 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9982 msgctxt "LABEL"
9983 msgid "To:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9987 msgid "Private?"
9988 msgstr "అంతరంగికమా?"
9989
9990 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9991 #, php-format
9992 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9993 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9994
9995 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9996 msgctxt "TITLE"
9997 msgid "Unblock"
9998 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9999
10000 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10001 #, fuzzy
10002 msgctxt "TITLE"
10003 msgid "Unsandbox"
10004 msgstr "వచ్చినవి"
10005
10006 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10007 msgid "Unsandbox this user"
10008 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10009
10010 #. TRANS: Title for unsilence form.
10011 msgid "Unsilence"
10012 msgstr ""
10013
10014 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10015 msgid "Unsilence this user"
10016 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10017
10018 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10019 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10020 msgid "Unsubscribe from this user"
10021 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10022
10023 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10024 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10025 msgctxt "BUTTON"
10026 msgid "Unsubscribe"
10027 msgstr "చందామాను"
10028
10029 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10030 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10031 #, php-format
10032 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10033 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10034
10035 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10036 msgid "Not allowed to log in."
10037 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10038
10039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10040 msgid "a few seconds ago"
10041 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10042
10043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10044 msgid "about a minute ago"
10045 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10046
10047 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10048 #, php-format
10049 msgid "about one minute ago"
10050 msgid_plural "about %d minutes ago"
10051 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10052 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10053
10054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10055 msgid "about an hour ago"
10056 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10057
10058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10059 #, php-format
10060 msgid "about one hour ago"
10061 msgid_plural "about %d hours ago"
10062 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10063 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10064
10065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10066 msgid "about a day ago"
10067 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10068
10069 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10070 #, php-format
10071 msgid "about one day ago"
10072 msgid_plural "about %d days ago"
10073 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10074 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10075
10076 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10077 msgid "about a month ago"
10078 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10079
10080 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10081 #, php-format
10082 msgid "about one month ago"
10083 msgid_plural "about %d months ago"
10084 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10085 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10086
10087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10088 msgid "about a year ago"
10089 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10090
10091 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10092 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10093 #, php-format
10094 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10095 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10096
10097 #. TRANS: Exception.
10098 msgid "Invalid XML."
10099 msgstr "చెల్లని XML."
10100
10101 #. TRANS: Exception.
10102 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10103 msgstr ""
10104
10105 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10106 #, php-format
10107 msgid "Getting backup from file '%s'."
10108 msgstr ""
10109
10110 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10111 #~ msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
10112
10113 #~ msgid "You and friends"
10114 #~ msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"