1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:16+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
60 msgstr "మూసివేయబడింది"
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
93 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
95 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
96 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
97 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
98 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
99 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
100 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
101 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
111 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
129 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
130 #. TRANS: Client error.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 msgid "No such user."
139 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
141 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
143 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
144 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
146 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
147 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
155 #. TRANS: %s is a username.
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
160 #. TRANS: %s is user nickname.
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
163 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
165 #. TRANS: %s is user nickname.
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
168 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
170 #. TRANS: %s is user nickname.
172 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
173 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
175 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
178 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
179 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
187 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
189 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
194 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
196 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
197 "%%%?status_textarea=%3$s)."
199 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
200 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
202 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
203 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
204 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
207 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
208 "post a notice to them."
210 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
212 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
213 msgid "You and friends"
214 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
216 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
217 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
219 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
220 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
222 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
226 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
229 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 msgid "This method requires a POST."
249 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
256 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
262 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
263 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
264 msgid "Could not update user."
265 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
267 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
268 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
269 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
270 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
271 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
273 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
279 msgid "User has no profile."
280 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
282 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
315 msgid "Could not update your design."
316 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
318 #. TRANS: Title for Atom feed.
323 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
326 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
331 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 msgid "%s subscriptions"
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
341 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
345 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
347 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
349 msgid "%s memberships"
350 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
352 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
353 msgid "You cannot block yourself!"
354 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
356 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
357 msgid "Block user failed."
358 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
360 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
362 msgid "Unblock user failed."
363 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
365 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
367 msgid "Direct messages from %s"
368 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
370 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
372 msgid "All the direct messages sent from %s"
373 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 msgid "Direct messages to %s"
378 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
380 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 msgid "All the direct messages sent to %s"
383 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
385 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
386 msgid "No message text!"
387 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
389 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
392 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
394 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
395 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
396 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
397 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
399 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
400 msgid "Recipient user not found."
401 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
403 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
404 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
405 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
407 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
409 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
410 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
413 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
414 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
415 msgid "No status found with that ID."
416 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
419 msgid "This status is already a favorite."
420 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
422 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
423 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
424 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
425 msgid "Could not create favorite."
426 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
429 msgid "That status is not a favorite."
430 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
432 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
433 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
434 msgid "Could not delete favorite."
435 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
438 msgid "Could not follow user: profile not found."
439 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
442 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
444 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
445 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
448 msgid "Could not unfollow user: User not found."
449 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
452 msgid "You cannot unfollow yourself."
453 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
455 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
456 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
459 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
460 msgid "Could not determine source user."
461 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
463 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
464 msgid "Could not find target user."
465 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
467 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
473 msgid "Nickname already in use. Try another one."
474 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
476 #. TRANS: Client error in form for group creation.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Group create form validation error.
480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
482 msgid "Not a valid nickname."
483 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
487 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
490 #. TRANS: Group create form validation error.
491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
493 msgid "Homepage is not a valid URL."
494 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
496 #. TRANS: Client error in form for group creation.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
502 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
503 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
505 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
508 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
509 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Form validation error in New application form.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
514 #. TRANS: Group create form validation error.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
518 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
519 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
520 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
522 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: Group create form validation error.
526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
527 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
528 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
529 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
531 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
540 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
541 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
542 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
543 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
545 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
546 #. TRANS: %s is the invalid alias.
547 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
548 #. TRANS: %s is the invalid alias.
550 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
551 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
554 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
556 #. TRANS: %s is the already used alias.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
560 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
561 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 msgid "Alias can't be the same as nickname."
566 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
568 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
571 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
574 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
575 msgid "Group not found."
576 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
578 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
580 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
581 msgid "You are already a member of that group."
582 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
584 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
586 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
587 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
588 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
590 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
591 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
592 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
593 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
595 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
596 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
598 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
599 msgid "You are not a member of this group."
600 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
602 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
603 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
604 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
605 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
607 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
608 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
610 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
613 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
615 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
617 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
618 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
620 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
621 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
622 #. TRANS: %s is a nickname.
627 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
630 msgstr "%s పై గుంపులు"
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
634 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
636 msgid "You must be an admin to edit the group."
637 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
639 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
640 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
641 msgid "Could not update group."
642 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
644 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
646 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
647 msgid "Could not create aliases."
648 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
650 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
651 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
652 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
653 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
655 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
658 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
660 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
661 msgid "Upload failed."
662 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
664 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
666 msgid "Invalid request token or verifier."
667 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
669 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
670 msgid "No oauth_token parameter provided."
673 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
675 msgid "Invalid request token."
676 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
678 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
680 msgid "Request token already authorized."
681 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
683 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
684 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
685 #. TRANS: Form validation error message.
686 #. TRANS: Form validation error.
687 #. TRANS: Form validation error message.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
689 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
692 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
693 msgid "Invalid nickname / password!"
694 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
696 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
698 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
699 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
701 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
702 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
703 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
704 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
705 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
706 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
707 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
708 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
709 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
710 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
711 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
712 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
713 msgid "Unexpected form submission."
716 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
717 msgid "An application would like to connect to your account"
718 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
720 #. TRANS: Fieldset legend.
721 msgid "Allow or deny access"
722 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
724 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
728 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
729 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
733 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
734 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
735 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
738 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
739 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
740 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
743 #. TRANS: Fieldset legend.
748 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
749 #. TRANS: Field label on login page.
750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
751 #. TRANS: Field label on account registration page.
752 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on group edit form.
757 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
758 #. TRANS: Field label on login page.
759 #. TRANS: Field label on account registration page.
763 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
764 #. TRANS: by an external application.
765 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
766 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
773 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
778 #. TRANS: Form instructions.
780 msgid "Authorize access to your account information."
781 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
783 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
784 msgid "Authorization canceled."
785 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
787 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
788 #. TRANS: %s is an OAuth token.
790 msgid "The request token %s has been revoked."
793 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 msgid "You have successfully authorized the application"
796 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
798 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 "Please return to the application and enter the following security code to "
801 "complete the process."
804 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
805 #. TRANS: %s is the authorised application name.
807 msgid "You have successfully authorized %s"
808 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
810 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 #. TRANS: %s is the authorised application name.
814 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
819 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
820 msgid "This method requires a POST or DELETE."
823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
824 msgid "You may not delete another user's status."
825 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
827 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
828 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
829 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
830 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
831 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
832 msgid "No such notice."
833 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
835 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
836 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
840 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
842 msgid "HTTP method not supported."
843 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
845 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
846 #. TRANS: %s is the requested output format.
848 msgid "Unsupported format: %s."
849 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
851 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
852 msgid "Status deleted."
853 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
855 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
856 msgid "No status with that ID found."
857 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
860 msgid "Can only delete using the Atom format."
863 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
864 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
865 msgid "Cannot delete this notice."
866 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
868 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
870 msgid "Deleted notice %d"
871 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
873 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
874 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
877 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
880 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
881 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
882 msgstr[0] "%d అక్షరం"
883 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
885 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
887 msgid "Parent notice not found."
888 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
890 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
891 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
893 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
894 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
895 msgstr[0] "%d అక్షరం"
896 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
898 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
899 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
900 msgid "Unsupported format."
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
907 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
911 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
913 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
914 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
916 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
919 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
920 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
922 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
924 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
926 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
929 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
930 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
932 msgid "%s public timeline"
933 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
935 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
937 msgid "%s updates from everyone!"
938 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
940 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
941 msgid "Unimplemented."
942 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
944 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
946 msgid "Repeated to %s"
947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
949 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
950 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
952 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
953 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
955 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
956 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
958 msgid "Repeats of %s"
959 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
962 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
963 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
965 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
966 #. TRANS: %s is the tag.
967 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
968 #. TRANS: %s is the tag.
970 msgid "Notices tagged with %s"
971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
973 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
975 #. TRANS: Tag feed description.
976 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
978 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
979 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
981 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
982 msgid "Only the user can add to their own timeline."
983 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
985 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
986 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
989 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
990 msgid "Atom post must not be empty."
993 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
994 msgid "Atom post must be well-formed XML."
997 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
998 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1001 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1002 msgid "Can only handle POST activities."
1005 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1006 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1008 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1011 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1012 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "No content for notice %d."
1015 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1017 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1018 #. TRANS: %s is the notice URI.
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1021 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1023 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1025 msgid "API method under construction."
1026 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1029 msgid "User not found."
1030 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1032 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1033 msgid "You must be logged in to leave a group."
1034 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1049 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1051 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1065 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1066 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1067 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1068 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1069 msgid "No such group."
1070 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1073 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1076 msgid "No nickname or ID."
1077 msgstr "Jabber ID లేదు."
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1082 msgid "Must be logged in."
1083 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1087 #. TRANS: being a group administrator.
1088 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1089 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1094 msgid "Must specify a profile."
1095 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1098 #. TRANS: %s is a nickname.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1100 #. TRANS: %s is a user nickname.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1103 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1107 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1112 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1115 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1116 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1119 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1121 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1122 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1123 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "%1$s's request for %2$s"
1126 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1128 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1129 msgid "Join request approved."
1132 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1133 msgid "Join request canceled."
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1139 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1141 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1142 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1145 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1147 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1148 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1149 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "%1$s's request"
1152 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1154 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1156 msgid "Subscription approved."
1157 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1159 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1161 msgid "Subscription canceled."
1162 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1164 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1165 #. TRANS: Client exception.
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1168 msgid "No such profile."
1169 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1171 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1175 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1178 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1180 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1181 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1183 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1185 msgid "Can only handle favorite activities."
1186 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1188 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1190 msgid "Can only fave notices."
1191 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1195 msgid "Unknown notice."
1196 msgstr "తెలియని చర్య"
1198 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1199 msgid "Already a favorite."
1200 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1202 #. TRANS: Title for group membership feed.
1203 #. TRANS: %s is a username.
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "Group memberships of %s"
1206 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1208 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1209 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1211 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1212 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1216 msgid "Cannot add someone else's membership."
1217 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1221 msgid "Can only handle join activities."
1222 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1224 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1225 msgid "Unknown group."
1226 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1229 msgid "Already a member."
1230 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1233 msgid "Blocked by admin."
1234 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1236 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1237 msgid "No such favorite."
1238 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1241 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1242 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1245 msgid "Not a member."
1246 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1248 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1250 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1251 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1254 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such profile id: %d."
1257 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1260 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1263 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1266 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1267 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1269 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1270 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1272 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1273 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1275 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1276 msgid "Can only handle Follow activities."
1279 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1280 msgid "Can only follow people."
1283 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1284 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Unknown profile %s."
1287 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1290 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1292 msgid "Already subscribed to %s."
1293 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1296 msgid "No such attachment."
1297 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1300 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1304 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1307 msgid "No nickname."
1310 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1312 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1315 msgid "Invalid size."
1316 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1318 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1322 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1323 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1325 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1326 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1328 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1329 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1330 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1331 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1332 #. TRANS: while the user has no profile.
1334 msgid "User without matching profile."
1335 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1337 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1338 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1339 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1340 msgid "Avatar settings"
1341 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1343 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1344 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1345 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1346 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1350 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1351 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1352 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1353 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1357 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1358 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1359 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1364 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1365 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1370 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1375 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1376 msgid "No file uploaded."
1377 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1379 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1380 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1381 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1383 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1384 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1385 msgid "Lost our file data."
1388 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1389 msgid "Avatar updated."
1390 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1392 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1393 msgid "Failed updating avatar."
1394 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1396 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1397 msgid "Avatar deleted."
1398 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1400 #. TRANS: Title for backup account page.
1401 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1402 msgid "Backup account"
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1407 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1408 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1411 msgid "You may not backup your account."
1414 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1416 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1417 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1418 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1419 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1420 "are not backed up."
1423 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1429 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1430 msgid "Backup your account."
1433 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1434 msgid "You already blocked that user."
1435 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1437 #. TRANS: Title for block user page.
1438 #. TRANS: Legend for block user form.
1439 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1441 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1443 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1445 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1446 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1447 "will not be notified of any @-replies from them."
1449 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1450 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1452 #. TRANS: Button label on the user block form.
1453 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1454 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1457 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1463 msgid "Do not block this user."
1464 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1466 #. TRANS: Button label on the user block form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1471 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1476 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1477 msgid "Block this user."
1478 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1480 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1481 msgid "Failed to save block information."
1482 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1484 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1485 #. TRANS: %s is a group nickname.
1487 msgid "%s blocked profiles"
1488 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1490 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1491 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1493 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1494 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1496 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1497 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1498 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1500 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1501 msgid "Unblock user from group"
1502 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1504 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1508 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1510 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1511 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1512 msgid "Unblock this user"
1513 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1515 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1516 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1519 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1521 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1522 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1523 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1524 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "%1$s left group %2$s"
1527 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1530 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1540 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1541 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1545 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1547 msgid "Not logged in."
1548 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1553 msgid "No profile ID in request."
1554 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1559 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1561 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1564 msgid "No profile with that ID."
1565 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1567 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1570 msgid "Unsubscribed"
1573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 msgid "Confirmation code not found."
1579 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1582 msgid "That confirmation code is not for you!"
1583 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1585 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1587 msgid "Unrecognized address type %s"
1588 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1590 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1591 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1592 msgid "That address has already been confirmed."
1593 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1595 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1596 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1598 msgid "Could not update user IM preferences."
1599 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1601 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1603 msgid "Could not insert user IM preferences."
1604 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1606 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1607 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1609 msgid "Could not delete address confirmation."
1610 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1612 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1613 msgid "Confirm address"
1614 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1616 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1617 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1619 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1620 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1622 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1623 msgid "Conversation"
1626 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1627 #. TRANS: Label for user statistics.
1631 #. TRANS: Title for conversation page.
1632 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1638 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1639 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1640 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1642 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1643 msgid "You cannot delete your account."
1644 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1646 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1650 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1651 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1653 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1654 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1656 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1657 msgid "Account deleted."
1658 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1660 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1661 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1662 msgid "Delete account"
1663 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1665 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1667 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1669 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1671 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1672 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1675 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1679 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1680 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1682 msgstr "నిర్థారించు"
1684 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1685 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1687 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1688 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1690 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1691 msgid "Permanently delete your account"
1692 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1694 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1695 msgid "You must be logged in to delete an application."
1696 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1698 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1699 msgid "Application not found."
1700 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1702 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1705 msgid "You are not the owner of this application."
1706 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1708 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1709 msgid "There was a problem with your session token."
1712 #. TRANS: Title for delete application page.
1713 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1714 msgid "Delete application"
1715 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1717 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1719 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1720 "about the application from the database, including all existing user "
1723 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1724 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1726 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1727 msgid "Do not delete this application."
1728 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1730 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1731 msgid "Delete this application."
1732 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1734 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1735 msgid "You must be logged in to delete a group."
1736 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1738 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1739 msgid "You are not allowed to delete this group."
1740 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1742 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1743 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1745 msgid "Could not delete group %s."
1746 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1748 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1749 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1751 msgid "Deleted group %s"
1752 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1754 #. TRANS: Title of delete group page.
1755 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1756 msgid "Delete group"
1757 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1759 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1761 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1762 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1763 "will still appear in individual timelines."
1765 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1766 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1769 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1770 msgid "Do not delete this group."
1771 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1774 msgid "Delete this group."
1775 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1777 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1779 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1781 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1783 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1784 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1785 msgid "Delete notice"
1786 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1788 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1789 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1790 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1793 msgid "Do not delete this notice."
1794 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1796 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1797 msgid "Delete this notice."
1798 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1800 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1801 msgid "You cannot delete users."
1802 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1804 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1805 msgid "You can only delete local users."
1806 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1808 #. TRANS: Title of delete user page.
1811 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1813 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1815 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1817 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1819 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1820 "the user from the database, without a backup."
1822 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1823 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1826 msgid "Do not delete this user."
1827 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1830 msgid "Delete this user."
1831 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1833 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1837 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1838 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1839 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1841 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1842 msgid "Invalid logo URL."
1843 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1845 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1846 msgid "Invalid SSL logo URL."
1847 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1849 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1850 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1852 msgid "Theme not available: %s."
1853 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1855 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1857 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1859 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1861 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1863 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1867 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1868 msgid "Change theme"
1869 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1871 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1873 msgstr "సైటు అలంకారం"
1875 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1876 msgid "Theme for the site."
1877 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1879 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1880 msgid "Custom theme"
1881 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1883 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1884 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1887 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1888 msgid "Change background image"
1889 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1891 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1892 #. TRANS: Field label for background color selector.
1893 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1897 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1900 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1902 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1904 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1908 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1912 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1913 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1914 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1916 msgid "Turn background image on or off."
1917 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1919 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1920 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1922 msgid "Tile background image"
1923 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1925 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1926 msgid "Change colors"
1927 msgstr "రంగులను మార్చు"
1929 #. TRANS: Field label for content color selector.
1930 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1934 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1935 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1939 #. TRANS: Field label for text color selector.
1940 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1944 #. TRANS: Field label for link color selector.
1945 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1949 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1953 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1955 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1957 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1960 msgid "Use defaults"
1961 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1963 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1964 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1966 msgid "Restore default designs."
1967 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1969 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1970 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1972 msgid "Reset back to default."
1973 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1975 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1976 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1978 msgid "Save design."
1979 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1982 msgid "This notice is not a favorite!"
1983 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1985 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1986 msgid "Add to favorites"
1987 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1989 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1990 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1992 msgid "No such document \"%s\"."
1993 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1995 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Form legend.
1997 msgid "Edit application"
1998 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2001 msgid "You must be logged in to edit an application."
2002 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2006 msgid "No such application."
2007 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2009 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2010 msgid "Use this form to edit your application."
2011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2015 msgid "Name is required."
2016 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2020 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2021 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2025 msgid "Name already in use. Try another one."
2026 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2030 msgid "Description is required."
2031 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2034 msgid "Source URL is too long."
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2040 msgid "Source URL is not valid."
2041 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2045 msgid "Organization is required."
2046 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2055 msgid "Organization homepage is required."
2056 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2060 msgid "Callback is too long."
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2065 msgid "Callback URL is not valid."
2068 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2069 msgid "Could not update application."
2070 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2072 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2074 msgid "Edit %s group"
2075 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2080 msgid "You must be logged in to create a group."
2081 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2083 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2084 msgid "Use this form to edit the group."
2085 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2087 #. TRANS: Group edit form validation error.
2088 #. TRANS: Group create form validation error.
2089 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2091 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2092 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2094 #. TRANS: Group edit form success message.
2095 msgid "Options saved."
2096 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2098 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2099 msgid "Email settings"
2100 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2102 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2103 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2105 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2106 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2108 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2109 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2110 msgid "Email address"
2111 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2113 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2114 msgid "Current confirmed email address."
2115 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2117 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2118 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2119 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2120 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2121 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2126 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2128 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2129 "a message with further instructions."
2131 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2134 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2135 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2136 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2137 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2138 #. TRANS: organization.
2139 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2140 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2142 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2144 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2149 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2151 msgid "Incoming email"
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "I want to post notices by email."
2156 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2158 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2159 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2161 msgid "Send email to this address to post new notices."
2162 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2164 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2165 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2167 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2168 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2170 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2172 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2176 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2177 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2182 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2183 msgid "Email preferences"
2184 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2186 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2187 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2188 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2190 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2191 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2192 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2194 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2195 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2196 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2200 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2208 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2209 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2211 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2212 msgid "Email preferences saved."
2213 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2215 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2216 msgid "No email address."
2217 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2219 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2221 msgid "Cannot normalize that email address."
2222 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2225 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2227 msgid "Not a valid email address."
2228 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2231 msgid "That is already your email address."
2232 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2235 msgid "That email address already belongs to another user."
2236 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2240 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2242 msgid "Could not insert confirmation code."
2243 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2245 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2248 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2249 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2251 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2254 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2255 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2256 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2257 msgid "No pending confirmation to cancel."
2258 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2260 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2261 msgid "That is the wrong email address."
2262 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2266 msgid "Could not delete email confirmation."
2267 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2269 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2270 msgid "Email confirmation cancelled."
2271 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2273 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2274 #. TRANS: registered for the active user.
2275 msgid "That is not your email address."
2276 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2278 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2279 msgid "The email address was removed."
2280 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2282 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2284 msgid "No incoming email address."
2285 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2290 msgid "Could not update user record."
2291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2294 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2296 msgid "Incoming email address removed."
2297 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2299 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2300 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2302 msgid "New incoming email address added."
2303 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2306 msgid "This notice is already a favorite!"
2307 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2309 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2311 msgid "Disfavor favorite."
2312 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2314 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2315 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2316 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2317 msgid "Popular notices"
2318 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2320 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2321 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2323 msgid "Popular notices, page %d"
2324 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2326 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2327 msgid "The most popular notices on the site right now."
2328 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2330 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2331 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2332 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2334 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2336 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2337 "next to any notice you like."
2340 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2341 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2345 "notice to your favorites!"
2347 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2350 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2351 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2352 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2353 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2354 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2355 #. TRANS: %s is a username.
2357 msgid "%s's favorite notices"
2358 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2360 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2361 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2363 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2364 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2366 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2367 #. TRANS: Title for featured users section.
2368 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2369 msgid "Featured users"
2370 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2372 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2373 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2375 msgid "Featured users, page %d"
2376 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2378 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2380 msgid "A selection of some great users on %s."
2381 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2383 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2384 msgid "No notice ID."
2385 msgstr "సందేశం లేదు."
2387 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2389 msgstr "సందేశం లేదు."
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2392 msgid "No attachments."
2393 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2396 #. TRANS: that could not be found.
2397 msgid "No uploaded attachments."
2398 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2400 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2401 msgid "Not expecting this response!"
2404 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2405 msgid "User being listened to does not exist."
2408 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2409 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2410 msgid "You can use the local subscription!"
2411 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2413 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2414 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2415 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2417 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2418 msgid "You are not authorized."
2419 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2421 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2422 msgid "Could not convert request token to access token."
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2426 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2429 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2431 msgid "Error updating remote profile."
2432 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2435 msgid "No such file."
2436 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2438 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2439 msgid "Cannot read file."
2440 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2444 msgid "Invalid role."
2445 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2449 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2453 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2454 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2457 msgid "User already has this role."
2458 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2462 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2463 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2466 msgid "No profile specified."
2467 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2469 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2471 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2472 msgid "No group specified."
2473 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2476 msgid "Only an admin can block group members."
2477 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2479 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2480 msgid "User is already blocked from group."
2481 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2484 msgid "User is not a member of group."
2485 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2487 #. TRANS: Title for block user from group page.
2488 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2489 msgid "Block user from group"
2490 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2492 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2493 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2496 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2497 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2498 "the group in the future."
2500 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2501 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2504 msgid "Do not block this user from this group."
2505 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2507 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Block this user from this group."
2509 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2511 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2513 msgid "Database error blocking user from group."
2514 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2516 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2522 msgid "You must be logged in to edit a group."
2523 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2525 #. TRANS: Title group design settings page.
2526 msgid "Group design"
2527 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2529 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2531 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2532 "palette of your choice."
2533 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2535 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2536 msgid "Unable to update your design settings."
2537 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2539 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2540 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2541 msgid "Design preferences saved."
2542 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2544 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2545 #. TRANS: Group logo form legend.
2547 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2549 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2550 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2553 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2554 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2556 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2560 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2564 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2565 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2566 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2568 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2569 msgid "Logo updated."
2570 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2572 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2573 msgid "Failed updating logo."
2574 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2576 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2577 #. TRANS: %s is the name of the group.
2579 msgid "%s group members"
2580 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2582 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2583 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2585 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2586 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2588 #. TRANS: Page notice for group members page.
2589 msgid "A list of the users in this group."
2590 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2593 msgid "Only the group admin may approve users."
2596 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2597 #. TRANS: %s is the name of the group.
2599 msgid "%s group members awaiting approval"
2600 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2602 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2603 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2605 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2606 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2608 #. TRANS: Page notice for group members page.
2609 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2610 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2612 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2614 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2615 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2617 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2622 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2623 #. TRANS: %d is the page number.
2626 msgid "Groups, page %d"
2627 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2629 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2630 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2631 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2634 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2635 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2636 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2637 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2640 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2641 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2642 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2643 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2645 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2646 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2647 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2648 msgid "Create a new group"
2649 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2651 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2657 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2658 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2660 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2661 msgid "Group search"
2662 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2664 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2665 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2666 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2668 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2670 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2674 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2675 "action.newgroup%%) yourself."
2677 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2679 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2684 "action.newgroup%%) yourself!"
2686 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2687 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2690 msgid "Only an admin can unblock group members."
2691 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2694 msgid "User is not blocked from group."
2695 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2697 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2698 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2699 msgid "Error removing the block."
2700 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2702 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2706 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2707 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2708 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2711 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2712 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2715 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2716 msgid "IM is not available."
2717 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2719 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2721 msgid "Current confirmed %s address."
2722 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2724 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2725 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2726 #, fuzzy, php-format
2728 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2729 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2731 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2734 #. TRANS: Field label for IM address.
2736 msgstr "IM చిరునామా"
2738 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2740 msgid "%s screenname."
2743 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2744 msgid "IM Preferences"
2745 msgstr "IM అభిరుచులు"
2747 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2749 msgid "Send me notices"
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Post a notice when my status changes."
2756 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2757 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2758 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2760 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2762 msgid "Publish a MicroID"
2763 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2765 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2767 msgid "Could not update IM preferences."
2768 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2770 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2771 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2772 msgid "Preferences saved."
2773 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2775 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2777 msgid "No screenname."
2780 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2782 msgid "No transport."
2783 msgstr "సందేశం లేదు."
2785 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2787 msgid "Cannot normalize that screenname."
2788 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2790 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2792 msgid "Not a valid screenname."
2793 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2795 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2797 msgid "Screenname already belongs to another user."
2798 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2800 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2802 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2803 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2805 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2806 msgid "That is the wrong IM address."
2807 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2809 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2810 msgid "Could not delete confirmation."
2811 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2813 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2814 msgid "IM confirmation cancelled."
2815 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2817 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2818 #. TRANS: registered for the active user.
2820 msgid "That is not your screenname."
2821 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2823 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2824 msgid "The IM address was removed."
2825 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2827 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2833 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2836 msgid "Inbox for %s"
2837 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2839 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2841 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2844 msgid "Invites have been disabled."
2845 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2848 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2850 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2851 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2853 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2854 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2856 msgid "Invalid email address: %s."
2857 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2859 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2860 msgid "Invitations sent"
2861 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2863 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2864 msgid "Invite new users"
2865 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2867 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2868 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2869 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2870 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2871 msgid "You are already subscribed to this user:"
2872 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2873 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2874 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2876 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2877 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2881 msgstr "%1$s (%2$s)"
2883 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2884 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2885 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2886 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2888 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2889 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2890 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2893 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2894 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2895 msgid "Invitation sent to the following person:"
2896 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2897 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2898 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2900 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2901 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2904 "on the site. Thanks for growing the community!"
2906 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2907 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2909 #. TRANS: Form instructions.
2911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2912 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2914 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2915 msgid "Email addresses"
2916 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2918 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2919 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2920 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2922 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2923 msgid "Personal message"
2924 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2926 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2927 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2928 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2930 #. TRANS: Send button for inviting friends
2931 #. TRANS: Button text for sending notice.
2936 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2937 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2938 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2940 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2941 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2943 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2944 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2945 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2946 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2947 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2953 "you know and people who interest you.\n"
2955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2957 "share your interests.\n"
2963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2977 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2979 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2980 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2982 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2983 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2989 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2993 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2997 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3002 msgid "You must be logged in to join a group."
3003 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3005 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3008 msgid "%1$s joined group %2$s"
3009 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3011 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3012 msgid "Unknown error joining group."
3013 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3016 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3017 msgid "You are not a member of that group."
3018 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3020 #. TRANS: User admin panel title
3025 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3026 msgid "License for this StatusNet site"
3027 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3029 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3030 msgid "Invalid license selection."
3033 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3035 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3039 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3040 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3041 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3043 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license URL."
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3048 msgid "Invalid license image URL."
3051 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3052 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3055 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3056 msgid "License image must be blank or valid URL."
3059 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3060 msgid "License selection"
3061 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3063 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3064 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3068 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3069 msgid "All Rights Reserved"
3072 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3073 msgid "Creative Commons"
3074 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3076 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3080 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3081 msgid "Select a license."
3082 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3084 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3085 msgid "License details"
3086 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3088 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3092 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3093 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3094 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3096 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3097 msgid "License Title"
3098 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3100 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3101 msgid "The title of the license."
3104 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3108 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3109 msgid "URL for more information about the license."
3112 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3113 msgid "License Image URL"
3116 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3117 msgid "URL for an image to display with the license."
3120 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3122 msgid "Save license settings."
3123 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3127 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3128 msgid "Already logged in."
3129 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3131 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3132 msgid "Incorrect username or password."
3133 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3135 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3136 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3137 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3138 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3140 #. TRANS: Page title for login page.
3142 msgstr "ప్రవేశించండి"
3144 #. TRANS: Form legend on login page.
3145 msgid "Login to site"
3146 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3148 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3149 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3151 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3153 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3154 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3155 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3156 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3158 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3161 msgstr "ప్రవేశించండి"
3163 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3164 msgid "Lost or forgotten password?"
3165 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3167 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3169 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3170 "changing your settings."
3172 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3174 #. TRANS: Form instructions on login page.
3175 msgid "Login with your username and password."
3176 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3178 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3179 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3182 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3183 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3185 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3186 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3187 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3190 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3192 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3193 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3195 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3196 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3197 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3199 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3200 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3202 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3203 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3204 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3206 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3207 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3210 msgid "No current status."
3211 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3213 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3214 msgid "New application"
3215 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to register an application."
3219 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3221 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3222 msgid "Use this form to register a new application."
3223 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3225 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3227 msgid "Source URL is required."
3228 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3230 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3231 msgid "Could not create application."
3232 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3234 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3236 msgid "Invalid image."
3237 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3239 #. TRANS: Title for form to create a group.
3241 msgstr "కొత్త గుంపు"
3243 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3244 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3245 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3247 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3248 msgid "Use this form to create a new group."
3249 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3251 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3252 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3254 msgstr "కొత్త సందేశం"
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3257 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3259 msgid "You cannot send a message to this user."
3260 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3262 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3264 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3265 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3267 msgstr "విషయం లేదు!"
3269 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3270 msgid "No recipient specified."
3271 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3273 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3274 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3276 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3277 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3294 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3298 msgstr "కొత్త సందేశం"
3300 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3301 msgid "Notice posted"
3302 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3304 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3308 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3309 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3311 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3312 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3314 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3316 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3318 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3319 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3321 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3322 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3324 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3325 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3328 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3329 "status_textarea=%s)!"
3331 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3333 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3334 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3337 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3338 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3340 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3341 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3343 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3345 msgid "Updates with \"%s\""
3346 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3348 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3349 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3352 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3354 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3356 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3360 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3363 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3365 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3368 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3370 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3371 msgid "You must be logged in to list your applications."
3372 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3374 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3375 msgid "OAuth applications"
3376 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3378 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3379 msgid "Applications you have registered"
3380 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3382 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3384 msgid "You have not registered any applications yet."
3385 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3387 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3388 msgid "Connected applications"
3389 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3391 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3392 msgid "The following connections exist for your account."
3395 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3396 msgid "You are not a user of that application."
3397 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3399 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3400 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3403 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3405 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3406 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3409 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3413 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3414 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3415 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3417 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3418 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3419 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3422 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3423 "this instance of StatusNet."
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3427 #. TRANS: %s is a path.
3429 msgid "\"%s\" not found."
3430 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3433 #. TRANS: %s is a notice.
3435 msgid "Notice %s not found."
3436 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3439 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3440 msgid "Notice has no profile."
3441 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3443 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3444 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3445 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3447 msgid "%1$s's status on %2$s"
3448 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3451 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3453 msgid "Attachment %s not found."
3454 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3457 #. TRANS: %s is a path.
3459 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Content type %s not supported."
3467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3473 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3474 msgid "Not a supported data format."
3477 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3478 msgid "People Search"
3479 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3481 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3482 msgid "Notice Search"
3483 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3486 msgid "No user ID specified."
3487 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3490 msgid "No login token specified."
3491 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3495 msgid "No login token requested."
3496 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3498 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3500 msgid "Invalid login token specified."
3501 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3503 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3505 msgid "Login token expired."
3506 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3508 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3509 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3512 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3514 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Outbox for %s"
3517 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3519 #. TRANS: Instructions for outbox.
3520 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3521 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3523 #. TRANS: Title for page where to change password.
3525 msgid "Change password"
3526 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3528 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3529 msgid "Change your password."
3530 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3532 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3533 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3534 msgid "Password change"
3535 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3537 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3538 msgid "Old password"
3539 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3541 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3542 #. TRANS: Field label for password reset form.
3543 msgid "New password"
3544 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3546 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3547 #. TRANS: Field title on account registration page.
3548 msgid "6 or more characters."
3549 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3551 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3554 msgstr "నిర్థారించండి"
3556 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3557 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3558 #. TRANS: Field title on account registration page.
3559 msgid "Same as password above."
3560 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3562 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3567 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3569 msgid "Password must be 6 or more characters."
3570 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3572 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3574 msgid "Passwords do not match."
3575 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3577 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3578 msgid "Incorrect old password."
3579 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 msgid "Error saving user; invalid."
3583 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3585 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3586 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3588 msgid "Cannot save new password."
3589 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3591 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3592 msgid "Password saved."
3593 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3595 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3599 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3600 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3606 msgid "Theme directory not readable: %s."
3607 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3609 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3610 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3612 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3613 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3615 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Background directory not writable: %s."
3619 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3621 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Locales directory not readable: %s."
3625 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3630 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3631 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 msgid "Site's server hostname."
3645 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3652 msgstr "సైటు అలంకారం"
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Locale directory"
3657 msgstr "అలంకార సంచయం"
3659 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3660 msgid "Directory path to locales."
3663 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3667 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3668 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3671 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Server for themes."
3679 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Web path to themes."
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3693 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3696 msgstr "సైటు అలంకారం"
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Directory where themes are located."
3710 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Avatar server"
3716 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Server for avatars."
3721 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 msgid "Web path to avatars."
3731 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Avatar directory"
3735 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "Directory where avatars are located."
3741 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Server for backgrounds."
3748 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to backgrounds."
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Directory where backgrounds are located."
3766 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 msgid "Server for attachments."
3773 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Web path to attachments."
3778 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3783 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Directory where attachments are located."
3793 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3799 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3803 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3805 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3807 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3811 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3813 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "When to use SSL."
3817 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 msgid "Server to direct SSL requests to."
3823 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3826 msgstr "కొత్త సందేశం"
3828 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3829 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3832 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3833 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3835 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3836 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3838 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3839 msgid "People search"
3840 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3842 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3843 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Not a valid people tag: %s."
3846 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3848 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3849 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3852 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3854 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3857 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3859 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3860 #. TRANS: Do not translate POST.
3861 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3862 #. TRANS: Do not translate POST.
3863 msgid "This action only accepts POST requests."
3866 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3867 msgid "You cannot administer plugins."
3868 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3870 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3871 msgid "No such plugin."
3872 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3874 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3879 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3884 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3886 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3887 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3891 #. TRANS: Admin form section header
3892 msgid "Default plugins"
3893 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3895 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3897 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3900 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3904 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3905 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3907 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3910 #. TRANS: Page title for profile settings.
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3916 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3918 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3919 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3921 #. TRANS: Profile settings form legend.
3922 msgid "Profile information"
3923 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 #. TRANS: Field title on group edit form.
3928 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3929 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field label on account registration page.
3933 #. TRANS: Field label on group edit form.
3935 msgstr "పూర్తి పేరు"
3937 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Field label on account registration page.
3939 #. TRANS: Form input field label.
3940 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field title on account registration page.
3947 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3948 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3951 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3952 #. TRANS: biography (%d).
3953 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3954 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3955 #. TRANS: biography (%d).
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3959 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3960 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3964 msgid "Describe yourself and your interests."
3965 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3967 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3968 #. TRANS: their biography.
3969 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3973 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Field label on account registration page.
3975 #. TRANS: Field label on group edit form.
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3980 #. TRANS: Field title on account registration page.
3981 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3982 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
3984 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3985 msgid "Share my current location when posting notices"
3988 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3989 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3995 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3999 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4003 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4004 msgid "Preferred language."
4005 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4007 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4011 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4012 msgid "What timezone are you normally in?"
4013 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4015 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4018 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4019 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4021 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4023 msgid "Subscription policy"
4026 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4027 msgid "Let anyone follow me"
4030 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4031 msgid "Ask me first"
4034 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4035 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4038 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4039 msgid "Make updates visible only to my followers"
4042 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4043 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4044 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4045 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4046 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4048 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4049 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4050 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4051 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4053 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4054 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4055 msgid "Timezone not selected."
4056 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4058 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4059 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4060 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4062 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4063 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4064 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4065 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4067 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4068 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4070 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4071 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4073 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4074 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4076 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4078 msgid "Could not save location prefs."
4079 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4081 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4082 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4083 msgid "Could not save tags."
4084 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4086 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4087 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4091 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4092 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4094 msgid "Restore account"
4095 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4098 #. TRANS: %s is the page limit.
4100 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4103 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4105 msgid "Could not retrieve public stream."
4106 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4108 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4109 #. TRANS: %d is the page number.
4111 msgid "Public timeline, page %d"
4112 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4114 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4115 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4116 msgid "Public timeline"
4117 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4119 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4120 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4121 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4123 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4124 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4125 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4127 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4128 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4129 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4131 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4132 #, fuzzy, php-format
4134 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4136 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4138 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4139 msgid "Be the first to post!"
4140 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4142 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4145 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4146 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4148 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4149 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4152 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4153 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4154 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4155 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4157 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4158 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4159 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4160 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4162 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4163 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4166 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4167 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4170 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4171 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4173 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4175 msgid "%s updates from everyone."
4176 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4178 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4179 msgid "Public tag cloud"
4180 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4182 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4183 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4185 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4186 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4188 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4189 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4190 #. TRANS: and do not change the URL part.
4192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4195 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4196 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4197 msgid "Be the first to post one!"
4198 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4200 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4201 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4202 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4203 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4204 #. TRANS: and do not change the URL part.
4207 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4209 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4211 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4212 msgid "You are already logged in!"
4213 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4215 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4217 msgid "No such recovery code."
4218 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4220 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4222 msgid "Not a recovery code."
4223 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4225 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4226 msgid "Recovery code for unknown user."
4229 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4230 msgid "Error with confirmation code."
4231 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4233 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4234 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4235 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4237 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4238 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4239 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4241 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4243 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4244 "the email address you have stored in your account."
4246 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4248 #. TRANS: Page notice for password change page.
4249 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4250 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4252 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4254 msgid "Password recovery"
4255 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4257 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4258 msgid "Nickname or email address"
4259 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4261 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4263 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4265 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4270 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4276 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4278 msgid "Reset password"
4279 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4281 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4283 msgid "Recover password"
4284 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4286 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4287 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4288 msgid "Password recovery requested"
4291 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4292 msgid "Password saved"
4293 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4295 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4296 msgid "Unknown action"
4297 msgstr "తెలియని చర్య"
4299 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4300 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4301 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4303 #. TRANS: Button text for password reset form.
4304 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4309 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4310 msgid "Enter a nickname or email address."
4311 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4313 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4314 msgid "No user with that email address or username."
4315 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4317 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4318 msgid "No registered email address for that user."
4319 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4321 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4322 msgid "Error saving address confirmation."
4323 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4325 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4327 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4328 "address registered to your account."
4329 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4331 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4332 msgid "Unexpected password reset."
4335 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4336 msgid "Password must be 6 characters or more."
4337 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4339 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4340 msgid "Password and confirmation do not match."
4341 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4343 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4344 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4346 msgid "Error setting user."
4347 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4349 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4350 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4351 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4353 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4355 msgid "No id parameter."
4356 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4358 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4359 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4361 msgid "No such file \"%d\"."
4362 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4364 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4365 msgid "Sorry, only invited people can register."
4366 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4368 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4369 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4370 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4372 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4373 msgid "Registration successful"
4374 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4376 #. TRANS: Title for registration page.
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4382 msgid "Registration not allowed."
4383 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4385 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4387 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4388 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4390 msgid "Email address already exists."
4391 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4394 msgid "Invalid username or password."
4395 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4397 #. TRANS: Page notice on registration page.
4399 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4400 "link up to friends and colleagues."
4403 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4406 msgstr "నిర్థారించండి"
4408 #. TRANS: Field label on account registration page.
4414 #. TRANS: Field title on account registration page.
4415 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4416 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4418 #. TRANS: Field title on account registration page.
4419 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4420 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4422 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4427 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4431 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4435 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4437 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4441 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4445 msgid "All rights reserved."
4446 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4448 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4451 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4452 "email address, IM address, and phone number."
4454 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4455 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4457 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4458 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4459 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4460 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4463 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4466 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4467 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4468 "notices through instant messages.\n"
4469 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4470 "share your interests. \n"
4471 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4472 "others more about you. \n"
4473 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4476 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4478 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4480 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4481 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4482 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4483 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4485 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4486 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4487 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4489 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4491 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4494 "to confirm your email address.)"
4496 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4499 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4500 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4503 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4504 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4505 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4507 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4508 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4509 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4511 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4512 msgid "Remote subscribe"
4515 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4516 msgid "Subscribe to a remote user"
4517 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4519 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4520 msgid "User nickname"
4521 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4523 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4525 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4526 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4528 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4530 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4532 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4533 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4536 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4537 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4542 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4543 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4544 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4546 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4547 #. TRANS: does not contain expected data.
4548 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4551 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4552 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4553 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4555 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4557 msgid "Could not get a request token."
4558 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4560 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4561 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4562 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4565 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4566 msgid "No notice specified."
4567 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4569 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4570 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4574 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4576 msgstr "పునరావృతించారు!"
4578 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4579 #. TRANS: %s is a user nickname.
4580 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4581 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4582 #. TRANS: %s is a username.
4584 msgid "Replies to %s"
4585 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4587 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4588 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4590 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4591 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4593 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4594 #. TRANS: %s is a user nickname.
4596 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4597 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4599 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4600 #. TRANS: %s is a user nickname.
4602 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4603 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4605 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4606 #. TRANS: %s is a user nickname.
4608 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4609 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4611 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4612 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4615 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4616 "notice to them yet."
4617 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4619 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4620 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4624 "[join groups](%%action.groups%%)."
4626 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4627 "(%%action.groups%%)."
4629 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4630 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4631 #, fuzzy, php-format
4633 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4634 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4636 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4638 #. TRANS: RSS reply feed description.
4639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4642 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4644 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4646 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4647 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4649 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4651 msgid "You may not restore your account."
4652 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4654 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4655 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4657 msgid "No uploaded file."
4658 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4660 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4661 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4664 #. TRANS: Client exception.
4666 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4670 #. TRANS: Client exception.
4671 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4672 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4674 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4675 msgid "Missing a temporary folder."
4676 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4678 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4679 msgid "Failed to write file to disk."
4682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4683 msgid "File upload stopped by extension."
4686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4687 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4688 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4689 msgid "System error uploading file."
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4693 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4694 msgid "Not an Atom feed."
4695 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4697 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4699 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4703 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4704 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4707 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4709 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4710 "\">Activity Streams</a> format."
4713 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4714 msgid "Upload the file"
4715 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4717 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4718 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4721 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4723 msgid "User does not have this role."
4724 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4726 #. TRANS: Engine name for RSD.
4727 #. TRANS: Engine name.
4729 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4732 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4733 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4734 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4736 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4738 msgid "User is already sandboxed."
4739 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4741 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4747 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4748 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4751 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4757 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4758 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4759 msgid "Handle sessions"
4762 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4763 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4765 msgid "Handle sessions ourselves."
4766 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4768 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4769 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4770 msgid "Session debugging"
4773 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4774 msgid "Enable debugging output for sessions."
4777 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4779 msgid "Save session settings"
4780 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4782 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4783 msgid "You must be logged in to view an application."
4784 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4786 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4787 msgid "Application profile"
4788 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4790 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4791 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4792 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4795 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4796 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4797 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4799 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4800 msgid "Application actions"
4801 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4803 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4808 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4809 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4810 msgid "Reset key & secret"
4813 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4814 msgid "Application info"
4815 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4817 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4819 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4823 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4825 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4826 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4828 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4829 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4831 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4832 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4834 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4836 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4837 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4839 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4841 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4842 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4844 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4846 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4847 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4849 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4851 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4852 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4854 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4856 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4857 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4860 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4861 #. TRANS: %s is a username.
4864 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4865 "would add to their favorites :)"
4868 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4869 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4870 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4871 #, fuzzy, php-format
4873 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4874 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4875 "their favorites :)"
4877 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4878 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4880 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4881 msgid "This is a way to share what you like."
4882 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4884 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4889 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4890 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4892 msgid "%1$s group, page %2$d"
4893 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4895 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4897 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4898 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4900 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4902 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4903 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4905 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4907 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4908 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4912 msgid "FOAF for %s group"
4915 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4919 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4920 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4921 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4922 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4926 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4928 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4930 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4931 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4935 #. TRANS: Label for group creation date.
4940 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4945 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4946 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4947 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4948 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4951 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4952 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4953 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4954 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4955 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4957 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4958 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4960 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4961 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4964 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4965 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4966 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4967 #, fuzzy, php-format
4969 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4972 "their life and interests. "
4974 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4975 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4977 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4978 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4981 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4984 msgstr "నిర్వాహకులు"
4986 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4987 msgid "No such message."
4988 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4990 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4991 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4992 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4994 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4995 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4998 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5000 #. TRANS: Page title for single message display.
5001 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5004 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5006 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5008 msgid "Not available."
5009 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5011 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5012 msgid "Notice deleted."
5013 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5015 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5016 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5019 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5021 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5022 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5025 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5027 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5028 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5031 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5034 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5036 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5039 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5040 #. TRANS: %s is a user nickname.
5042 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5043 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5045 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5048 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5049 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5051 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5052 #. TRANS: %s is a user nickname.
5054 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5057 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5058 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5059 #, fuzzy, php-format
5063 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5066 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5068 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5070 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5071 "would be a good time to start :)"
5073 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5075 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5076 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5077 #, fuzzy, php-format
5079 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5080 "%?status_textarea=%2$s)."
5082 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5084 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #, fuzzy, php-format
5088 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5091 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5093 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5094 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5096 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5097 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5100 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5102 #, fuzzy, php-format
5104 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5106 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5108 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5109 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5111 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5113 msgid "Repeat of %s"
5114 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5116 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5117 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5119 msgid "You cannot silence users on this site."
5120 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5122 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5124 msgid "User is already silenced."
5125 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5127 #. TRANS: Title for site administration panel.
5133 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5134 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5135 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5138 msgid "Site name must have non-zero length."
5139 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5142 msgid "You must have a valid contact email address."
5143 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5146 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5148 msgid "Unknown language \"%s\"."
5149 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5151 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5152 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5153 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5155 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5156 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5159 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5164 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5169 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5170 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5171 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5173 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5175 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5177 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5178 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5181 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5182 msgid "Brought by URL"
5183 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5185 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5186 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5189 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5193 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5195 msgid "Contact email address for your site."
5196 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5198 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5203 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5204 msgid "Default timezone"
5205 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5207 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5208 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5211 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5212 msgid "Default language"
5213 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5215 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5216 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5217 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5219 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5224 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5226 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5228 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5229 msgid "Maximum number of characters for notices."
5230 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5232 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5235 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5237 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5238 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5239 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5241 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5242 msgid "Save site settings"
5243 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5245 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5249 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5251 msgid "Edit site-wide message"
5252 msgstr "కొత్త సందేశం"
5254 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5255 msgid "Unable to save site notice."
5256 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5258 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5259 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5260 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5262 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5263 msgid "Site notice text"
5264 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5266 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5267 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5268 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5270 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5271 msgid "Save site notice."
5272 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5274 #. TRANS: Title for SMS settings.
5275 msgid "SMS settings"
5276 msgstr "SMS అమరికలు"
5278 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5279 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5282 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5284 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5285 msgid "SMS is not available."
5286 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5288 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5290 msgstr "SMS చిరునామా"
5292 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5294 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5295 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5297 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5298 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5299 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5301 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5302 msgid "Confirmation code"
5303 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5305 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5306 msgid "Enter the code you received on your phone."
5309 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5312 msgstr "నిర్థారించు"
5314 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5316 msgid "SMS phone number"
5317 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5319 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5321 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5322 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5324 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5325 msgid "SMS preferences"
5326 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5328 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5330 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5334 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5335 msgid "SMS preferences saved."
5336 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5338 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5339 msgid "No phone number."
5340 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5344 msgid "No carrier selected."
5345 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5348 msgid "That is already your phone number."
5349 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5351 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5352 msgid "That phone number already belongs to another user."
5353 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5355 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5358 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5359 "for the code and instructions on how to use it."
5360 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5362 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5363 msgid "That is the wrong confirmation number."
5364 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5366 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5368 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5369 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5371 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5372 msgid "SMS confirmation cancelled."
5373 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5375 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5376 #. TRANS: registered for the active user.
5377 msgid "That is not your phone number."
5378 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5380 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5381 msgid "The SMS phone number was removed."
5382 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5384 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5385 msgid "Mobile carrier"
5388 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5389 msgid "Select a carrier"
5392 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5393 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5396 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5397 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5400 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5402 msgid "No code entered."
5403 msgstr "విషయం లేదు!"
5405 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5410 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5411 msgid "Manage snapshot configuration"
5412 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5414 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5416 msgid "Invalid snapshot run value."
5417 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5419 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5420 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5423 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5425 msgid "Invalid snapshot report URL."
5426 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5428 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5433 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5434 msgid "Randomly during web hit"
5437 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5438 msgid "In a scheduled job"
5441 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5442 msgid "Data snapshots"
5445 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5446 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5449 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5453 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5454 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5457 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5461 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5462 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5465 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5467 msgid "Save snapshot settings."
5468 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5472 msgid "You are not subscribed to that profile."
5473 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5475 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5476 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5477 msgid "Could not save subscription."
5478 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5480 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5481 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5484 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5485 #. TRANS: %s is the name of the user.
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5488 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5490 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5491 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5492 #, fuzzy, php-format
5493 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5494 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5496 #. TRANS: Page notice for group members page.
5498 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5499 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5502 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5505 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5509 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5510 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5512 msgid "%s subscribers"
5513 msgstr "%s చందాదార్లు"
5515 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5516 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5518 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5519 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5521 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5522 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5523 msgid "These are the people who listen to your notices."
5524 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5526 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5527 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5529 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5530 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5532 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5534 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5537 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5539 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5540 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5542 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5543 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5545 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5546 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5548 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5549 #. TRANS: and do not change the URL part.
5552 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5553 "%) and be the first?"
5555 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5556 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5558 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5559 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5561 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5562 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5564 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5565 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5566 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5567 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5569 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5570 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5572 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5573 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5575 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5576 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5577 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5578 #. TRANS: and do not change the URL part.
5581 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5582 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5583 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5584 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5585 "automatically subscribe to people you already follow there."
5588 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5589 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5590 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5591 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5593 msgid "%s is not listening to anyone."
5594 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5596 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5598 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5599 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5601 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5605 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5609 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5610 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5612 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5613 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5615 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5616 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5618 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5619 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5621 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5622 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5624 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5625 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5627 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5628 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5630 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5631 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5633 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5634 msgid "No ID argument."
5635 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5637 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5638 #. TRANS: %s is the user nickname.
5639 #, fuzzy, php-format
5643 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5644 msgid "User profile"
5645 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5647 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5652 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5654 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5658 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5660 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5663 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5669 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5671 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5672 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5674 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5675 msgid "No such tag."
5676 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5679 msgid "You haven't blocked that user."
5680 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5682 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5683 msgid "User is not sandboxed."
5684 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5686 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5688 msgid "User is not silenced."
5689 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5691 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5692 msgid "Unsubscribed"
5695 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5696 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5697 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5698 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5701 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5705 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5706 msgid "URL settings"
5707 msgstr "URL అమరికలు"
5709 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5710 msgid "Manage various other options."
5711 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5713 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5714 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5715 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5716 msgid " (free service)"
5717 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5719 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5723 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5727 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5728 msgid "Shorten URLs with"
5729 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5731 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5732 msgid "Automatic shortening service to use."
5733 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5735 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5736 msgid "URL longer than"
5739 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5740 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5743 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5744 msgid "Text longer than"
5747 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5749 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5752 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5755 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5757 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5759 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5760 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5762 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5764 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5765 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5767 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5768 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5771 #. TRANS: User admin panel title.
5776 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5777 msgid "User settings for this StatusNet site"
5778 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5780 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5781 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5784 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5785 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5786 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5788 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5789 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5791 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5794 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5800 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5802 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5804 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5805 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5806 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5808 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5810 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5812 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5813 msgid "New user welcome"
5814 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5816 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5818 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5819 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5821 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5822 msgid "Default subscription"
5823 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5825 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5827 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5828 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5830 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5834 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5835 msgid "Invitations enabled"
5836 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5838 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5839 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5840 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5842 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5843 msgid "Save user settings."
5844 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5846 #. TRANS: Page title.
5847 msgid "Authorize subscription"
5848 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5850 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5852 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5853 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5857 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5858 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5859 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5864 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5865 msgid "Subscribe to this user."
5866 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5868 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5869 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5870 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5873 msgstr "తిరస్కరించు"
5875 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5876 msgid "Reject this subscription."
5877 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5879 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5880 msgid "No authorization request!"
5881 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5883 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5884 msgid "Subscription authorized"
5885 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5887 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5889 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5890 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5891 "subscription. Your subscription token is:"
5894 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5895 msgid "Subscription rejected"
5896 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5898 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5900 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5901 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5905 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5906 #. TRANS: %s is a listener URI.
5908 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5911 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5912 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5914 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5917 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5918 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5920 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5923 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5924 #. TRANS: %s is a profile URL.
5926 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5929 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5930 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5933 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5935 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5936 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5939 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5941 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5942 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5945 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5947 #. TRANS: Title for profile design page.
5948 #. TRANS: Page title for profile design page.
5949 msgid "Profile design"
5950 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5952 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5953 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5956 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5957 "palette of your choice."
5958 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5960 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5961 msgid "Enjoy your hotdog!"
5964 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5965 msgid "Design settings"
5966 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5968 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5969 msgid "View profile designs"
5970 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5972 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5974 msgid "Show or hide profile designs."
5975 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5977 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5979 msgid "Background file"
5982 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5983 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5985 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5986 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5988 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5989 msgid "Search for more groups"
5990 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5992 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5993 #. TRANS: %s is a user nickname.
5995 msgid "%s is not a member of any group."
5996 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5998 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5999 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6001 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6002 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6004 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6006 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6007 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6008 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6011 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6013 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6015 msgid "StatusNet %s"
6016 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6018 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6019 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6022 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6023 "Inc. and contributors."
6026 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6028 msgid "Contributors"
6029 msgstr "అనుసంధానాలు"
6031 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6035 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6037 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6038 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6039 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6040 "any later version. "
6043 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6045 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6046 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6047 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6048 "for more details. "
6051 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6052 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6055 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6056 "along with this program. If not, see %s."
6059 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6063 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6068 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6073 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6078 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6083 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6087 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6088 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6090 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6091 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6093 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6095 msgid "Cannot process URL '%s'"
6098 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6099 msgid "Robin thinks something is impossible."
6102 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6103 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6104 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6107 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6108 "Try to upload a smaller version."
6110 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6111 "Try to upload a smaller version."
6115 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6116 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6118 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6119 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6123 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6124 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6126 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6127 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6131 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6132 msgid "Invalid filename."
6133 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6135 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6136 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6138 msgid "Profile ID %s is invalid."
6141 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6142 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6144 msgid "Group ID %s is invalid."
6145 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6147 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6148 msgid "Group join failed."
6149 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6152 msgid "Not part of group."
6153 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6156 msgid "Group leave failed."
6157 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6159 #. TRANS: Activity title.
6163 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6164 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6166 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6169 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6170 msgid "Could not update local group."
6171 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6173 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6174 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6175 #, fuzzy, php-format
6176 msgid "Could not create login token for %s"
6177 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6179 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6180 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6183 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6184 msgid "You are banned from sending direct messages."
6185 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6187 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6189 msgid "Could not insert message."
6190 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6192 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6194 msgid "Could not update message with new URI."
6195 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6197 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6198 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6200 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6203 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6204 #, fuzzy, php-format
6205 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6206 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6208 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6209 msgid "Problem saving notice. Too long."
6210 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6213 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6214 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6216 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6218 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6219 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6221 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6224 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6226 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6228 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6229 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6230 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6232 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6234 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6235 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6237 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6238 msgid "You cannot repeat your own notice."
6239 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6241 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6243 msgid "Cannot repeat a private notice."
6244 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6246 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6248 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6249 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6251 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6252 msgid "You already repeated that notice."
6253 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6256 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6257 #, fuzzy, php-format
6258 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6261 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6262 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6263 msgid "Problem saving notice."
6264 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6266 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6267 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6270 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6272 msgid "Problem saving group inbox."
6273 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6275 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6276 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6279 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6281 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6282 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6284 msgid "RT @%1$s %2$s"
6285 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6287 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6288 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6292 msgstr "%1$s (%2$s)"
6294 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6295 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6297 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6301 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6303 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6306 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6308 msgid "Missing profile."
6309 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6311 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6312 msgid "Unable to save tag."
6313 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6315 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6316 msgid "You have been banned from subscribing."
6317 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6320 msgid "Already subscribed!"
6321 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6323 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6324 msgid "User has blocked you."
6325 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6327 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6329 msgid "Not subscribed!"
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6333 msgid "Could not delete self-subscription."
6334 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6336 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6337 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6338 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6340 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6341 msgid "Could not delete subscription."
6342 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6344 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6350 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6351 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "%1$s is now following %2$s."
6354 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6356 #. TRANS: Notice given on user registration.
6357 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6359 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6360 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6362 #. TRANS: Server exception.
6363 msgid "No single user defined for single-user mode."
6366 #. TRANS: Server exception.
6367 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6370 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6371 msgid "Could not create group."
6372 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6374 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6375 msgid "Could not set group URI."
6376 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6378 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6379 msgid "Could not set group membership."
6380 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6382 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6383 msgid "Could not save local group info."
6384 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6386 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6387 #. TRANS: %s is the remote site.
6388 #, fuzzy, php-format
6389 msgid "Cannot locate account %s."
6390 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6392 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6393 #. TRANS: %s is the remote site.
6395 msgid "Cannot find XRD for %s."
6398 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6399 #. TRANS: %s is the remote site.
6401 msgid "No AtomPub API service for %s."
6404 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6405 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6406 msgid "User actions"
6407 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6409 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6410 msgid "User deletion in progress..."
6411 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6413 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6415 msgid "Edit profile settings."
6416 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6418 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6424 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6426 msgid "Send a direct message to this user."
6427 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6429 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6435 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6440 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6442 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6444 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6446 msgid "Administrator"
6447 msgstr "నిర్వాహకులు"
6449 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6454 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6457 msgstr "%1$s - %2$s"
6459 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6460 msgid "Untitled page"
6461 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6463 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6466 msgstr "మరింత చూపించు"
6468 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6471 msgstr "స్పందించండి"
6473 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6474 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6475 msgid "Write a reply..."
6476 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6478 #. TRANS: Tab on the notice form.
6484 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6485 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6486 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6487 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6490 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6491 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6493 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6494 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6496 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6498 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6499 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6501 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6502 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6503 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6504 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6507 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6508 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6509 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6511 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6512 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6515 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6516 #. TRANS: %1$s is the site name.
6518 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6521 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6522 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6524 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6527 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6528 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6531 #. TRANS: license message in footer.
6532 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6534 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6537 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6538 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6542 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6543 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6547 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6548 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6551 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6554 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6557 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6562 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6563 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6566 msgid "Unknown profile."
6567 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6570 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6574 msgid "Remote profile is not a group!"
6577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6578 msgid "User is already a member of this group."
6579 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6582 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6584 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6588 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6591 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6592 #. TRANS: %s is the notice URI.
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "No content for notice %s."
6595 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6597 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "No such user \"%s\"."
6600 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6602 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6603 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6604 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6605 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6606 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6607 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6609 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6610 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6611 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6613 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6614 msgid "Can't handle remote content yet."
6617 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6618 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6621 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6622 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6625 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6626 msgid "You cannot make changes to this site."
6627 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6629 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6631 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6632 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6634 #. TRANS: Client error message.
6635 msgid "showForm() not implemented."
6638 #. TRANS: Client error message
6639 msgid "saveSettings() not implemented."
6642 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6643 #. TRANS: the admin panel Design.
6645 msgid "Unable to delete design setting."
6646 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6648 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6649 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6655 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6656 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6657 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6658 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6664 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6668 msgstr "నిర్వాహకులు"
6670 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6671 msgid "Basic site configuration"
6672 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6674 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6679 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6680 msgid "Design configuration"
6681 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6683 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6684 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6685 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6690 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6691 msgid "User configuration"
6692 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6694 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6700 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6701 msgid "Access configuration"
6702 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6704 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6710 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6711 msgid "Paths configuration"
6712 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6714 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6720 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6722 msgid "Sessions configuration"
6723 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6725 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6731 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6732 msgid "Edit site notice"
6733 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6735 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6741 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6742 msgid "Snapshots configuration"
6743 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6745 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6750 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6751 msgid "Set site license"
6754 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6760 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6762 msgid "Plugins configuration"
6763 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6765 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6771 #. TRANS: Client error 401.
6772 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6775 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6776 msgid "No application for that consumer key."
6779 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6780 msgid "Not allowed to use API."
6783 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6784 msgid "Bad access token."
6787 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6788 msgid "No user for that token."
6791 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6792 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6793 msgid "Could not authenticate you."
6796 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6798 msgid "Could not create anonymous consumer."
6799 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6801 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6803 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6804 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6806 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6808 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6811 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6813 msgid "Could not issue access token."
6814 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6816 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6818 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6819 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6821 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6823 msgid "Database error updating OAuth application user."
6824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6826 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6827 msgid "Tried to revoke unknown token."
6830 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6831 msgid "Failed to delete revoked token."
6834 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6838 #. TRANS: Form guide.
6839 msgid "Icon for this application"
6840 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6842 #. TRANS: Form input field label for application name.
6846 #. TRANS: Form input field instructions.
6847 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6849 msgid "Describe your application in %d character"
6850 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6851 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6852 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6854 #. TRANS: Form input field instructions.
6855 msgid "Describe your application"
6856 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6858 #. TRANS: Form input field label.
6859 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6863 #. TRANS: Form input field instructions.
6864 msgid "URL of the homepage of this application"
6865 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6867 #. TRANS: Form input field label.
6872 #. TRANS: Form input field instructions.
6873 msgid "Organization responsible for this application"
6874 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6876 #. TRANS: Form input field label.
6877 msgid "Organization"
6880 #. TRANS: Form input field instructions.
6881 msgid "URL for the homepage of the organization"
6882 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6884 #. TRANS: Form input field instructions.
6885 msgid "URL to redirect to after authentication"
6888 #. TRANS: Radio button label for application type
6892 #. TRANS: Radio button label for application type
6896 #. TRANS: Form guide.
6897 msgid "Type of application, browser or desktop"
6898 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6900 #. TRANS: Radio button label for access type.
6902 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6904 #. TRANS: Radio button label for access type.
6906 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6908 #. TRANS: Form guide.
6909 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6912 #. TRANS: Submit button title.
6916 #. TRANS: Submit button title.
6920 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6922 msgid "Unknown application"
6923 msgstr "తెలియని చర్య"
6925 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6926 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6930 #. TRANS: Application access type
6932 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6934 #. TRANS: Application access type
6936 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6938 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6940 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6943 #. TRANS: Access token in the application list.
6944 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6946 msgid "Access token starting with: %s"
6949 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6955 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6956 msgid "Author element must contain a name element."
6959 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6961 msgid "Do not use this method!"
6962 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6965 msgid "Notices where this attachment appears"
6969 msgid "Tags for this attachment"
6970 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6972 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6973 msgid "Password changing failed."
6974 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6976 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6977 msgid "Password changing is not allowed."
6978 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6980 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6984 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6985 msgid "Block this user"
6986 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6988 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6990 msgid "Cancel join request"
6991 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6993 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6996 msgid "Cancel subscription request"
6997 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6999 #. TRANS: Title for command results.
7000 msgid "Command results"
7001 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7003 #. TRANS: Title for command results.
7006 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7008 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7009 msgid "Command complete"
7010 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7012 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7013 msgid "Command failed"
7014 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7016 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7018 msgid "Notice with that id does not exist."
7019 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7021 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7022 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7024 msgid "User has no last notice."
7025 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7027 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7028 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7031 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7033 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7034 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7036 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7039 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7040 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7041 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7043 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7044 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7047 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7048 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7050 msgid "Nudge sent to %s."
7053 #. TRANS: User statistics text.
7054 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7055 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7056 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7059 "Subscriptions: %1$s\n"
7060 "Subscribers: %2$s\n"
7064 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7067 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7069 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7070 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7072 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7073 msgid "Notice marked as fave."
7074 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7076 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7077 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7079 msgid "%1$s joined group %2$s."
7080 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7082 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7083 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7085 msgid "%1$s left group %2$s."
7086 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7088 #. TRANS: Whois output.
7089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7093 msgstr "%1$s (%2$s)"
7095 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7097 msgid "Fullname: %s"
7098 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7101 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7102 #. TRANS: %s is a location.
7104 msgid "Location: %s"
7105 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7107 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7108 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7109 #. TRANS: %s is a homepage.
7111 msgid "Homepage: %s"
7112 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7114 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7117 msgstr "గురించి: %s"
7119 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7120 #. TRANS: %s is a remote profile.
7123 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7127 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7128 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7129 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7130 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7132 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7133 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7134 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7135 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7138 msgid "You can't send a message to this user."
7139 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7141 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7143 msgid "Error sending direct message."
7144 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7146 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7147 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7148 #, fuzzy, php-format
7149 msgid "Notice from %s repeated."
7152 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7153 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7155 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7156 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7157 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7158 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7160 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7161 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7162 #, fuzzy, php-format
7163 msgid "Reply to %s sent."
7164 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7166 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7167 msgid "Error saving notice."
7168 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7170 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7171 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7172 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7174 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7175 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7178 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7179 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7181 msgid "Subscribed to %s."
7182 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7184 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7185 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7186 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7187 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7189 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7190 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7192 msgid "Unsubscribed from %s."
7193 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7195 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7196 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7197 msgid "Command not yet implemented."
7198 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7200 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7202 msgid "Notification off."
7203 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7205 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7206 msgid "Can't turn off notification."
7209 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7211 msgid "Notification on."
7212 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7214 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7216 msgid "Can't turn on notification."
7217 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7219 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7220 msgid "Login command is disabled."
7223 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7224 #. TRANS: %s is a logon link..
7226 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7227 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7229 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7230 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7232 msgid "Unsubscribed %s."
7233 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7235 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7236 msgid "You are not subscribed to anyone."
7237 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7239 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7240 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7241 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7242 msgid "You are subscribed to this person:"
7243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7244 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7245 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7247 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7248 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7249 msgid "No one is subscribed to you."
7250 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7252 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7253 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7254 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7255 msgid "This person is subscribed to you:"
7256 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7257 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7258 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7260 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7261 #. TRANS: any group subscriptions.
7262 msgid "You are not a member of any groups."
7263 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7265 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7266 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7267 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7268 msgid "You are a member of this group:"
7269 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7270 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7271 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7273 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7274 msgctxt "COMMANDHELP"
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7280 msgctxt "COMMANDHELP"
7281 msgid "turn on notifications"
7282 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7286 msgctxt "COMMANDHELP"
7287 msgid "turn off notifications"
7288 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "show this help"
7293 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7296 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgid "subscribe to user"
7298 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 msgid "lists the groups you have joined"
7303 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "list the people you follow"
7308 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "list the people that follow you"
7313 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7316 msgctxt "COMMANDHELP"
7317 msgid "unsubscribe from user"
7318 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7321 msgctxt "COMMANDHELP"
7322 msgid "direct message to user"
7323 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7326 msgctxt "COMMANDHELP"
7327 msgid "get last notice from user"
7330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "get profile info on user"
7334 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "force user to stop following you"
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7342 msgctxt "COMMANDHELP"
7343 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7347 msgctxt "COMMANDHELP"
7348 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "repeat a notice with a given id"
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7358 msgctxt "COMMANDHELP"
7359 msgid "repeat the last notice from user"
7360 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7363 msgctxt "COMMANDHELP"
7364 msgid "reply to notice with a given id"
7367 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "reply to the last notice from user"
7371 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7376 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "Get a link to login to the web interface"
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7386 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "get your stats"
7391 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7394 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7395 msgctxt "COMMANDHELP"
7396 msgid "same as 'off'"
7399 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7400 msgctxt "COMMANDHELP"
7401 msgid "same as 'follow'"
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7405 msgctxt "COMMANDHELP"
7406 msgid "same as 'leave'"
7409 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7410 msgctxt "COMMANDHELP"
7411 msgid "same as 'get'"
7414 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7423 msgctxt "COMMANDHELP"
7424 msgid "not yet implemented."
7425 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "remind a user to update."
7432 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7434 msgid "No configuration file found."
7435 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7437 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7438 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7440 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7441 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7443 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7444 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7447 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7448 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7450 msgid "Go to the installer."
7451 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7453 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7454 msgid "Database error"
7457 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7458 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7464 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7468 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7469 msgid "Delete this user"
7470 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7472 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7474 msgid "Change design"
7475 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7477 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7478 msgid "Change colours"
7479 msgstr "రంగులను మార్చు"
7481 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7482 msgid "Use defaults"
7483 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7485 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7486 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7488 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7490 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7493 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7494 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7496 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7501 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7506 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7507 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7508 msgid "Couldn't update your design."
7509 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7511 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7512 msgid "Design defaults restored."
7515 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Unable to find services for %s."
7518 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7520 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7521 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7523 msgid "Disfavor this notice"
7524 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7526 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7529 msgid "Disfavor favorite"
7530 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7532 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7533 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7534 msgid "Favor this notice"
7535 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7537 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7542 #. TRANS: Feed type name.
7546 #. TRANS: Feed type name.
7550 #. TRANS: Feed type name.
7554 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7558 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7559 msgid "No author in the feed."
7562 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7563 #. TRANS: can be associated with a user.
7564 msgid "Cannot import without a user."
7567 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7571 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7577 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7578 msgid "Select tag to filter"
7581 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7585 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7586 msgid "Choose a tag to narrow list."
7589 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7595 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7597 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7600 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7605 #. TRANS: Submit button title.
7607 msgid "Block this user"
7608 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7610 #. TRANS: Field title on group edit form.
7612 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7613 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7615 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7616 msgid "Describe the group or topic."
7617 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7619 #. TRANS: Text area title for group description.
7620 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7621 #, fuzzy, php-format
7622 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7623 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7624 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7625 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7627 #. TRANS: Field title on group edit form.
7629 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7630 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7632 #. TRANS: Field label on group edit form.
7636 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7637 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7640 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7648 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7649 msgid "Membership policy"
7650 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7652 #. TRANS: Group membership policy option.
7654 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7656 #. TRANS: Group membership policy option.
7657 msgid "Admin must approve all members"
7658 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7660 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7661 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7662 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7664 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7666 msgctxt "GROUPADMIN"
7668 msgstr "నిర్వాహకులు"
7670 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7687 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7688 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7691 msgid "%s group members"
7692 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7694 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7695 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7698 msgid "Pending members (%d)"
7699 msgid_plural "Pending members (%d)"
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7705 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "%s pending members"
7708 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7719 msgid "%s blocked users"
7720 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7726 msgstr "నిర్వాహకులు"
7728 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7729 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7732 msgid "Edit %s group properties"
7733 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7735 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7740 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7741 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7744 msgid "Add or edit %s logo"
7747 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7748 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7751 msgid "Add or edit %s design"
7754 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7755 msgid "Group actions"
7756 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7758 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7759 msgid "Groups with most members"
7760 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7762 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7763 msgid "Groups with most posts"
7764 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7766 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7767 #. TRANS: %s is a group name.
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid "Tags in %s group's notices"
7770 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7772 #. TRANS: Client exception 406
7773 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7776 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7777 msgid "Unsupported image file format."
7780 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7781 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7783 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7784 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7786 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7787 msgid "Partial upload."
7788 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7790 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7791 msgid "Not an image or corrupt file."
7792 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7794 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7795 msgid "Lost our file."
7796 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7798 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7799 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7800 msgid "Unknown file type"
7801 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7803 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7810 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7817 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7822 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7824 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7829 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
7830 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
7831 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7832 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7836 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7837 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7839 msgid "Unknown inbox source %d."
7840 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7842 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7843 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7846 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7847 msgid "Transport cannot be null."
7850 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7856 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7857 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7862 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7863 msgid "Login with a username and password"
7864 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7866 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7871 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7872 msgid "Sign up for a new account"
7873 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7875 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7876 msgid "Email address confirmation"
7877 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7879 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7880 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7881 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7886 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7888 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7892 "If not, just ignore this message.\n"
7894 "Thanks for your time, \n"
7899 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7901 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7905 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7907 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7910 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7911 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7912 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7913 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7916 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7918 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7922 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7924 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7925 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7928 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7929 "their subscription at %3$s"
7932 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7934 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7935 #, fuzzy, php-format
7937 "Faithfully yours,\n"
7941 "Change your email address or notification options at %2$s"
7943 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7952 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7954 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7955 #. TRANS: %s is a URL.
7956 #, fuzzy, php-format
7960 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7961 #. TRANS: %s is biographical information.
7964 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7966 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7967 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7970 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7971 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7974 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7975 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7977 msgid "New email address for posting to %s"
7978 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7980 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7982 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7985 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7987 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7989 "More email instructions at %3$s."
7992 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7993 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7998 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7999 msgid "SMS confirmation"
8000 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8002 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8003 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8006 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8008 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8009 #. TRANS: %s is the nudging user.
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "You have been nudged by %s"
8012 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8014 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8015 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8016 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8017 #, fuzzy, php-format
8019 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8020 "to post some news.\n"
8022 "So let's hear from you :)\n"
8026 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8028 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8029 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8031 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8035 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8040 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8041 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8043 msgid "New private message from %s"
8044 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8046 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8047 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8048 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8049 #, fuzzy, php-format
8051 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8053 "------------------------------------------------------\n"
8055 "------------------------------------------------------\n"
8057 "You can reply to their message here:\n"
8061 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8063 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8065 "------------------------------------------------------\n"
8067 "------------------------------------------------------\n"
8069 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8073 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8078 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8079 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8081 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8082 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8084 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8085 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8086 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8087 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8088 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8089 #, fuzzy, php-format
8091 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8093 "The URL of your notice is:\n"
8097 "The text of your notice is:\n"
8101 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8105 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8107 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8111 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8115 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8122 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8125 "The full conversation can be read here:\n"
8129 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8133 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8134 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8136 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8137 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8139 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8141 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8142 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8143 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8144 #, fuzzy, php-format
8146 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8148 "The notice is here:\n"
8156 "%5$sYou can reply back here:\n"
8160 "The list of all @-replies for you here:\n"
8164 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8174 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8178 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8185 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8187 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8189 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8191 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8192 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8195 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8197 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8201 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8203 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8205 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8208 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8209 "their group membership at %4$s"
8212 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8213 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8216 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8217 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8219 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8220 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8225 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8226 msgid "Your incoming messages"
8227 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8232 msgid "Your sent messages"
8233 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8236 msgid "Could not parse message."
8237 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8239 msgid "Not a registered user."
8240 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8242 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8243 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8246 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8247 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Unsupported message type: %s"
8251 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8253 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8254 msgid "Make user an admin of the group"
8255 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8257 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8262 #. TRANS: Submit button title.
8264 msgid "Make this user an admin"
8267 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8268 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8272 msgid "File exceeds user's quota."
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8276 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8277 msgid "File could not be moved to destination directory."
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8281 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8282 msgid "Could not determine file's MIME type."
8283 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8285 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8286 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8287 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8290 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8294 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8295 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8297 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8301 msgid "Send a direct notice"
8302 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8304 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8305 msgid "Select recipient:"
8308 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8309 msgid "No mutual subscribers."
8310 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8315 msgctxt "Send button for sending notice"
8326 msgid "Can't get author for activity."
8330 msgid "Bookmark not posted to this group."
8331 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8334 msgid "Object not posted to this user."
8335 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8337 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8340 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8341 msgid "Nickname cannot be empty."
8344 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8346 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8347 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8351 #. TRANS: Form legend for notice form.
8352 msgid "Send a notice"
8355 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8357 msgid "What's up, %s?"
8358 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8360 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8364 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8366 msgid "Attach a file."
8367 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8369 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8370 msgid "Share my location"
8371 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8373 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8374 msgid "Do not share my location"
8375 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8377 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8379 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8382 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8383 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8385 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8389 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8393 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8397 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8402 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8403 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8415 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8417 msgid "Reply to this notice"
8418 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8421 msgstr "స్పందించండి"
8423 msgid "Delete this notice"
8424 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8426 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8428 msgid "Notice repeated."
8429 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8431 msgid "Update your status..."
8435 msgid "Nudge this user"
8436 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8443 msgid "Send a nudge to this user"
8444 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8446 msgid "Error inserting new profile."
8449 msgid "Error inserting avatar."
8452 msgid "Error inserting remote profile."
8455 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8456 msgid "Duplicate notice."
8459 msgid "Couldn't insert new subscription."
8460 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8462 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8463 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8464 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8470 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8471 msgid "Your profile"
8472 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8474 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8480 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8486 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8492 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8498 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8500 msgid "Tags in %s's notices"
8503 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8506 msgstr "తెలియని చర్య"
8508 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8513 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8518 msgctxt "plugin-description"
8519 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8522 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8526 msgstr "SMS అమరికలు"
8528 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8530 msgid "Change your personal settings"
8531 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8534 msgid "Site configuration"
8535 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8537 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8541 msgstr "నిష్క్రమించు"
8543 msgid "Logout from the site"
8544 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8546 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8547 msgid "Login to the site"
8548 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8550 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8556 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8558 msgid "Search the site"
8559 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8561 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8562 #. TRANS: Label for user statistics.
8563 msgid "Subscriptions"
8566 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8567 msgid "All subscriptions"
8568 msgstr "అన్ని చందాలు"
8570 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8571 #. TRANS: Label for user statistics.
8575 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8576 msgid "All subscribers"
8577 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8579 #. TRANS: Label for user statistics.
8583 #. TRANS: Label for user statistics.
8584 msgid "Member since"
8585 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8587 #. TRANS: Label for user statistics.
8588 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8592 #. TRANS: Label for user statistics.
8593 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8594 msgid "Daily average"
8595 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8597 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8599 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8601 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8602 msgid "Unimplemented method."
8605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8606 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8612 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8614 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8616 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8620 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8622 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8624 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8632 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8638 msgid "No return-to arguments."
8639 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8641 msgid "Repeat this notice?"
8642 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8647 msgid "Repeat this notice"
8648 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8652 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8654 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8656 msgid "Page not found."
8657 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8663 msgid "Sandbox this user"
8664 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8666 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8668 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8670 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8671 #. TRANS: for searching can be entered.
8675 #. TRANS: Button text for searching site.
8680 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8686 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8687 msgid "Find people on this site"
8688 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8690 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8696 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8697 msgid "Find content of notices"
8700 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8701 msgid "Find groups on this site"
8702 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8704 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8710 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8716 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8722 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8726 msgstr "సేవా నియమాలు"
8728 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8734 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8740 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8747 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8753 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8759 msgid "Untitled section"
8760 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8765 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8769 msgstr "SMS అమరికలు"
8771 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8773 msgid "Change your profile settings"
8774 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8776 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8782 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8783 msgid "Upload an avatar"
8784 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8786 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8793 msgid "Change your password"
8794 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8802 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8803 msgid "Change email handling"
8806 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8807 msgid "Design your profile"
8808 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8810 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8815 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8816 msgid "URL shorteners"
8819 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8824 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8825 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8828 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8834 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8835 msgid "Updates by SMS"
8838 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8842 msgstr "అనుసంధానాలు"
8844 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8845 msgid "Authorized connected applications"
8846 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8851 msgid "Silence this user"
8852 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8854 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8857 msgid "Subscriptions"
8860 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8862 #, fuzzy, php-format
8863 msgid "People %s subscribes to."
8864 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8866 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8872 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8873 #. TRANS: %s is a user nickname.
8874 #, fuzzy, php-format
8875 msgid "People subscribed to %s."
8876 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8878 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8879 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8882 msgid "Pending (%d)"
8885 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8887 msgid "Approve pending subscription requests."
8890 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8891 #. TRANS: %s is a user nickname.
8892 #, fuzzy, php-format
8893 msgid "Groups %s is a member of."
8894 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8896 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8901 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8902 #. TRANS: %s is a user nickname.
8903 #, fuzzy, php-format
8904 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8905 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8907 msgid "Subscribe to this user"
8908 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8913 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8916 msgid "People Tagcloud as tagged"
8922 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8923 msgid "Invalid theme name."
8924 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8926 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8929 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8932 msgid "Failed saving theme."
8933 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8935 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8939 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8941 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8945 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8949 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8950 "digits, underscore, and minus sign."
8953 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8957 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8960 msgid "Error opening theme archive."
8961 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8963 #. TRANS: Header for Notices section.
8969 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8970 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8971 #, fuzzy, php-format
8973 msgid_plural "Show all %d replies"
8974 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8975 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8977 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8982 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8986 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8987 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8990 msgid "%1$s and %2$s"
8991 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8993 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8996 msgid "You have favored this notice."
8997 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9001 msgid "One person has favored this notice."
9002 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9003 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9004 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9006 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9007 msgctxt "REPEATLIST"
9008 msgid "You have repeated this notice."
9009 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9012 msgctxt "REPEATLIST"
9013 msgid "One person has repeated this notice."
9014 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9015 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9016 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9018 #. TRANS: Title for top posters section.
9022 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9027 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9028 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9030 msgid "My colleagues at %s"
9033 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9038 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9041 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
9043 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9046 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9048 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9054 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9055 msgid "Unsandbox this user"
9056 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9058 #. TRANS: Title for unsilence form.
9062 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9063 msgid "Unsilence this user"
9064 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9066 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9067 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9068 msgid "Unsubscribe from this user"
9069 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9071 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9076 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9077 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9079 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9080 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9082 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9083 msgid "Not allowed to log in."
9084 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9087 msgid "a few seconds ago"
9088 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9090 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9091 msgid "about a minute ago"
9092 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9096 msgid "about one minute ago"
9097 msgid_plural "about %d minutes ago"
9098 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9099 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9102 msgid "about an hour ago"
9103 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9107 msgid "about one hour ago"
9108 msgid_plural "about %d hours ago"
9109 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9110 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9113 msgid "about a day ago"
9114 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9118 msgid "about one day ago"
9119 msgid_plural "about %d days ago"
9120 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9121 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9124 msgid "about a month ago"
9125 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9129 msgid "about one month ago"
9130 msgid_plural "about %d months ago"
9131 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9132 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9135 msgid "about a year ago"
9136 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9138 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9139 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9141 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9142 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9144 #. TRANS: Exception.
9145 msgid "Invalid XML."
9146 msgstr "చెల్లని XML."
9148 #. TRANS: Exception.
9149 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9152 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9154 msgid "Getting backup from file '%s'."
9158 #~ msgid "Restore default designs"
9159 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9162 #~ msgid "Reset back to default"
9163 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9165 #~ msgid "Save design"
9166 #~ msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
9169 #~ msgid "Not an atom feed."
9170 #~ msgstr "అందరు సభ్యులూ"