]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:16+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "నమోదు"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "అంతరంగికం"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "మూసివేయబడింది"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "భద్రపరచు"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 msgid "No such page."
93 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
94
95 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
96 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
97 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
98 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
99 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
100 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
101 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
111 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
129 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
130 #. TRANS: Client error.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 msgid "No such user."
139 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
140
141 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
142 #, php-format
143 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
144 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
145
146 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
147 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
163 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
164
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
168 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
173 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
174
175 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
179 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
180
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
187 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
188
189 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
194 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
195 msgstr ""
196 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
197 "%%%?status_textarea=%3$s)."
198
199 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
200 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
202 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
203 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
204 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
208 "post a notice to them."
209 msgstr ""
210 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
211
212 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
213 msgid "You and friends"
214 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
215
216 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
217 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
218 #, php-format
219 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
220 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
221
222 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
226 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
229 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
243
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr ""
248
249 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
256 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
262 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
263 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
264 msgid "Could not update user."
265 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
266
267 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
268 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
269 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
270 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
271 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
273 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
279 msgid "User has no profile."
280 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
281
282 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
295 msgid_plural ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
310
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
314 #, fuzzy
315 msgid "Could not update your design."
316 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
317
318 #. TRANS: Title for Atom feed.
319 msgctxt "ATOM"
320 msgid "Main"
321 msgstr "ప్రధాన"
322
323 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
326 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
327 #, php-format
328 msgid "%s timeline"
329 msgstr "%s కాలరేఖ"
330
331 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #, php-format
337 msgid "%s subscriptions"
338 msgstr "%s చందాలు"
339
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
341 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #, php-format
344 msgid "%s favorites"
345 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
346
347 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
348 #, php-format
349 msgid "%s memberships"
350 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
351
352 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
353 msgid "You cannot block yourself!"
354 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
355
356 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
357 msgid "Block user failed."
358 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
359
360 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
361 #, fuzzy
362 msgid "Unblock user failed."
363 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
364
365 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "Direct messages from %s"
368 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
369
370 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "All the direct messages sent from %s"
373 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
374
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 #, php-format
377 msgid "Direct messages to %s"
378 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
379
380 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
381 #, php-format
382 msgid "All the direct messages sent to %s"
383 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
384
385 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
386 msgid "No message text!"
387 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
388
389 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
392 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
395 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
396 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
397 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
398
399 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
400 msgid "Recipient user not found."
401 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
402
403 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
404 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
405 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
406
407 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
408 msgid ""
409 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
410 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
413 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
414 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
415 msgid "No status found with that ID."
416 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
419 msgid "This status is already a favorite."
420 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
423 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
424 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
425 msgid "Could not create favorite."
426 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
429 msgid "That status is not a favorite."
430 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
433 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
434 msgid "Could not delete favorite."
435 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
438 msgid "Could not follow user: profile not found."
439 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
442 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
443 #, php-format
444 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
445 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
448 msgid "Could not unfollow user: User not found."
449 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
452 msgid "You cannot unfollow yourself."
453 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
456 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
457 msgstr ""
458
459 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
460 msgid "Could not determine source user."
461 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
464 msgid "Could not find target user."
465 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
466
467 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
473 msgid "Nickname already in use. Try another one."
474 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
475
476 #. TRANS: Client error in form for group creation.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Group create form validation error.
480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
482 msgid "Not a valid nickname."
483 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
484
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
487 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
490 #. TRANS: Group create form validation error.
491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
493 msgid "Homepage is not a valid URL."
494 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
495
496 #. TRANS: Client error in form for group creation.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
502 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
503 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
504
505 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
508 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
509 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Form validation error in New application form.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
514 #. TRANS: Group create form validation error.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 #, php-format
517 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
518 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
519 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
520 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
521
522 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: Group create form validation error.
526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
527 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
528 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
529 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
530
531 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
539 #, php-format
540 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
541 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
542 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
543 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
544
545 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
546 #. TRANS: %s is the invalid alias.
547 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
548 #. TRANS: %s is the invalid alias.
549 #, php-format
550 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
551 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
554 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
556 #. TRANS: %s is the already used alias.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
559 #, php-format
560 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
561 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 msgid "Alias can't be the same as nickname."
566 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
571 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
574 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
575 msgid "Group not found."
576 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
580 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
581 msgid "You are already a member of that group."
582 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
583
584 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
586 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
587 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
588 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
589
590 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
591 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
592 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
593 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
594 #, php-format
595 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
596 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
597
598 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
599 msgid "You are not a member of this group."
600 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
601
602 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
603 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
604 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
605 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
606 #, php-format
607 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
608 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
609
610 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
611 #, php-format
612 msgid "%s's groups"
613 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
614
615 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
616 #, php-format
617 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
618 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
619
620 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
621 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
622 #. TRANS: %s is a nickname.
623 #, php-format
624 msgid "%s groups"
625 msgstr "%s గుంపులు"
626
627 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
628 #, php-format
629 msgid "groups on %s"
630 msgstr "%s పై గుంపులు"
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
634 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
636 msgid "You must be an admin to edit the group."
637 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
638
639 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
640 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
641 msgid "Could not update group."
642 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
646 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
647 msgid "Could not create aliases."
648 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
649
650 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
651 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
652 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
653 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
654
655 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
658 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
661 msgid "Upload failed."
662 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
663
664 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
665 #, fuzzy
666 msgid "Invalid request token or verifier."
667 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
668
669 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
670 msgid "No oauth_token parameter provided."
671 msgstr ""
672
673 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
674 #, fuzzy
675 msgid "Invalid request token."
676 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
677
678 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
679 #, fuzzy
680 msgid "Request token already authorized."
681 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
682
683 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
684 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
685 #. TRANS: Form validation error message.
686 #. TRANS: Form validation error.
687 #. TRANS: Form validation error message.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
689 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
690 msgstr ""
691
692 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
693 msgid "Invalid nickname / password!"
694 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
695
696 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
697 #, fuzzy
698 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
699 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
700
701 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
702 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
703 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
704 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
705 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
706 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
707 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
708 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
709 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
710 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
711 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
712 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
713 msgid "Unexpected form submission."
714 msgstr ""
715
716 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
717 msgid "An application would like to connect to your account"
718 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
719
720 #. TRANS: Fieldset legend.
721 msgid "Allow or deny access"
722 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
723
724 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
726 #, php-format
727 msgid ""
728 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
729 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
730 "parties you trust."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
734 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
735 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
736 #, php-format
737 msgid ""
738 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
739 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
740 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Fieldset legend.
744 msgctxt "LEGEND"
745 msgid "Account"
746 msgstr "ఖాతా"
747
748 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
749 #. TRANS: Field label on login page.
750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
751 #. TRANS: Field label on account registration page.
752 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on group edit form.
754 msgid "Nickname"
755 msgstr "పేరు"
756
757 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
758 #. TRANS: Field label on login page.
759 #. TRANS: Field label on account registration page.
760 msgid "Password"
761 msgstr "సంకేతపదం"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
764 #. TRANS: by an external application.
765 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
766 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
769 msgctxt "BUTTON"
770 msgid "Cancel"
771 msgstr "రద్దుచేయి"
772
773 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
774 msgctxt "BUTTON"
775 msgid "Allow"
776 msgstr "అనుమతించు"
777
778 #. TRANS: Form instructions.
779 #, fuzzy
780 msgid "Authorize access to your account information."
781 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
782
783 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
784 msgid "Authorization canceled."
785 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
786
787 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
788 #. TRANS: %s is an OAuth token.
789 #, php-format
790 msgid "The request token %s has been revoked."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
794 #, fuzzy
795 msgid "You have successfully authorized the application"
796 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
797
798 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
799 msgid ""
800 "Please return to the application and enter the following security code to "
801 "complete the process."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
805 #. TRANS: %s is the authorised application name.
806 #, fuzzy, php-format
807 msgid "You have successfully authorized %s"
808 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
809
810 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 #. TRANS: %s is the authorised application name.
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
815 "process."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
819 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
820 msgid "This method requires a POST or DELETE."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
824 msgid "You may not delete another user's status."
825 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
826
827 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
828 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
829 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
830 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
831 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
832 msgid "No such notice."
833 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
834
835 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
836 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
840 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
841 #, fuzzy
842 msgid "HTTP method not supported."
843 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
844
845 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
846 #. TRANS: %s is the requested output format.
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Unsupported format: %s."
849 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
850
851 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
852 msgid "Status deleted."
853 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
854
855 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
856 msgid "No status with that ID found."
857 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
858
859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
860 msgid "Can only delete using the Atom format."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
864 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
865 msgid "Cannot delete this notice."
866 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
867
868 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
869 #, php-format
870 msgid "Deleted notice %d"
871 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
872
873 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
874 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
879 #, php-format
880 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
881 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
882 msgstr[0] "%d అక్షరం"
883 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
884
885 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
886 #, fuzzy
887 msgid "Parent notice not found."
888 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
889
890 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
891 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
892 #, php-format
893 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
894 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
895 msgstr[0] "%d అక్షరం"
896 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
897
898 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
899 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
900 msgid "Unsupported format."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
907 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
911 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
914 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
915
916 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
918 #, php-format
919 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
920 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
921
922 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
924 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
925 #, php-format
926 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
930 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
931 #, php-format
932 msgid "%s public timeline"
933 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
934
935 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
936 #, php-format
937 msgid "%s updates from everyone!"
938 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
939
940 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
941 msgid "Unimplemented."
942 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
943
944 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
945 #, php-format
946 msgid "Repeated to %s"
947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
948
949 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
950 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
953 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
954
955 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
956 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
957 #, php-format
958 msgid "Repeats of %s"
959 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
960
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
963 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
964
965 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
966 #. TRANS: %s is the tag.
967 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
968 #. TRANS: %s is the tag.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Notices tagged with %s"
971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
972
973 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
975 #. TRANS: Tag feed description.
976 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
977 #, php-format
978 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
979 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
982 msgid "Only the user can add to their own timeline."
983 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
986 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
990 msgid "Atom post must not be empty."
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
994 msgid "Atom post must be well-formed XML."
995 msgstr ""
996
997 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
998 msgid "Atom post must be an Atom entry."
999 msgstr ""
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1002 msgid "Can only handle POST activities."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1006 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1007 #, php-format
1008 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1012 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "No content for notice %d."
1015 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1018 #. TRANS: %s is the notice URI.
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1021 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1022
1023 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "API method under construction."
1026 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1029 msgid "User not found."
1030 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1033 msgid "You must be logged in to leave a group."
1034 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1049 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1051 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1065 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1066 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1067 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1068 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1069 msgid "No such group."
1070 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1073 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1076 msgid "No nickname or ID."
1077 msgstr "Jabber ID లేదు."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Must be logged in."
1083 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1087 #. TRANS: being a group administrator.
1088 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1089 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Must specify a profile."
1095 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1098 #. TRANS: %s is a nickname.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1100 #. TRANS: %s is a user nickname.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1103 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1107 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1112 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1116 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1119 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1120
1121 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1122 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgctxt "TITLE"
1125 msgid "%1$s's request for %2$s"
1126 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1127
1128 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1129 msgid "Join request approved."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1133 msgid "Join request canceled."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1139 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1140
1141 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1142 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1145 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1146
1147 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1148 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1149 #, fuzzy, php-format
1150 msgctxt "TITLE"
1151 msgid "%1$s's request"
1152 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1153
1154 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Subscription approved."
1157 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1158
1159 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Subscription canceled."
1162 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1165 #. TRANS: Client exception.
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1167 #, fuzzy
1168 msgid "No such profile."
1169 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1170
1171 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1175 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1178 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1181 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1182
1183 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Can only handle favorite activities."
1186 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1187
1188 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Can only fave notices."
1191 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1192
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Unknown notice."
1196 msgstr "తెలియని చర్య"
1197
1198 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1199 msgid "Already a favorite."
1200 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1201
1202 #. TRANS: Title for group membership feed.
1203 #. TRANS: %s is a username.
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "Group memberships of %s"
1206 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1207
1208 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1209 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1210 #, php-format
1211 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1212 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1213
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Cannot add someone else's membership."
1217 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Can only handle join activities."
1222 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1223
1224 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1225 msgid "Unknown group."
1226 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1229 msgid "Already a member."
1230 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1233 msgid "Blocked by admin."
1234 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1235
1236 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1237 msgid "No such favorite."
1238 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1241 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1242 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1245 msgid "Not a member."
1246 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1247
1248 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1251 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1254 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such profile id: %d."
1257 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1260 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1263 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1266 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1267 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1268
1269 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1270 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1271 #, php-format
1272 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1273 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1276 msgid "Can only handle Follow activities."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1280 msgid "Can only follow people."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1284 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Unknown profile %s."
1287 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1290 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1291 #, php-format
1292 msgid "Already subscribed to %s."
1293 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1296 msgid "No such attachment."
1297 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1300 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1304 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1307 msgid "No nickname."
1308 msgstr "పేరు"
1309
1310 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1311 msgid "No size."
1312 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1315 msgid "Invalid size."
1316 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1317
1318 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1319 msgid "Avatar"
1320 msgstr "అవతారం"
1321
1322 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1323 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1324 #, php-format
1325 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1326 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1327
1328 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1329 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1330 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1331 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1332 #. TRANS: while the user has no profile.
1333 #, fuzzy
1334 msgid "User without matching profile."
1335 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1336
1337 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1338 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1339 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1340 msgid "Avatar settings"
1341 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1342
1343 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1344 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1345 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1346 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1347 msgid "Original"
1348 msgstr "అసలు"
1349
1350 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1351 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1352 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1353 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1354 msgid "Preview"
1355 msgstr "మునుజూపు"
1356
1357 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1358 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1359 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1360 msgctxt "BUTTON"
1361 msgid "Delete"
1362 msgstr "తొలగించు"
1363
1364 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1365 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Upload"
1368 msgstr "ఎక్కించు"
1369
1370 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1371 msgctxt "BUTTON"
1372 msgid "Crop"
1373 msgstr "కత్తిరించు"
1374
1375 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1376 msgid "No file uploaded."
1377 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1378
1379 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1380 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1381 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1382
1383 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1384 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1385 msgid "Lost our file data."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1389 msgid "Avatar updated."
1390 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1391
1392 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1393 msgid "Failed updating avatar."
1394 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1395
1396 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1397 msgid "Avatar deleted."
1398 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1399
1400 #. TRANS: Title for backup account page.
1401 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1402 msgid "Backup account"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1408 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1411 msgid "You may not backup your account."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1415 msgid ""
1416 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1417 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1418 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1419 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1420 "are not backed up."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1424 #, fuzzy
1425 msgctxt "BUTTON"
1426 msgid "Backup"
1427 msgstr "నేపథ్యం"
1428
1429 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1430 msgid "Backup your account."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1434 msgid "You already blocked that user."
1435 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1436
1437 #. TRANS: Title for block user page.
1438 #. TRANS: Legend for block user form.
1439 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1440 msgid "Block user"
1441 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1442
1443 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1444 msgid ""
1445 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1446 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1447 "will not be notified of any @-replies from them."
1448 msgstr ""
1449 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1450 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1451
1452 #. TRANS: Button label on the user block form.
1453 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1454 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1457 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1458 msgctxt "BUTTON"
1459 msgid "No"
1460 msgstr "కాదు"
1461
1462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1463 msgid "Do not block this user."
1464 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1465
1466 #. TRANS: Button label on the user block form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1471 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "Yes"
1474 msgstr "అవును"
1475
1476 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1477 msgid "Block this user."
1478 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1479
1480 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1481 msgid "Failed to save block information."
1482 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1483
1484 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1485 #. TRANS: %s is a group nickname.
1486 #, php-format
1487 msgid "%s blocked profiles"
1488 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1489
1490 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1491 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1492 #, php-format
1493 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1494 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1495
1496 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1497 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1498 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1499
1500 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1501 msgid "Unblock user from group"
1502 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1503
1504 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1505 #, fuzzy
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Unblock"
1508 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1509
1510 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1511 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1512 msgid "Unblock this user"
1513 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1514
1515 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1516 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1517 #, php-format
1518 msgid "Post to %s"
1519 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1520
1521 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1522 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1523 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1524 #, fuzzy, php-format
1525 msgctxt "TITLE"
1526 msgid "%1$s left group %2$s"
1527 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1530 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1540 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1541 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1545 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1547 msgid "Not logged in."
1548 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1549
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1552 #, fuzzy
1553 msgid "No profile ID in request."
1554 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1555
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1559 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1561 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1564 msgid "No profile with that ID."
1565 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1566
1567 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1568 #, fuzzy
1569 msgctxt "TITLE"
1570 msgid "Unsubscribed"
1571 msgstr "చందామాను"
1572
1573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 msgid "Confirmation code not found."
1579 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1582 msgid "That confirmation code is not for you!"
1583 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1584
1585 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1586 #, php-format
1587 msgid "Unrecognized address type %s"
1588 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1589
1590 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1591 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1592 msgid "That address has already been confirmed."
1593 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1594
1595 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1596 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Could not update user IM preferences."
1599 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1600
1601 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Could not insert user IM preferences."
1604 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1605
1606 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1607 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Could not delete address confirmation."
1610 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1611
1612 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1613 msgid "Confirm address"
1614 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1615
1616 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1617 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1618 #, php-format
1619 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1620 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1621
1622 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1623 msgid "Conversation"
1624 msgstr "సంభాషణ"
1625
1626 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1627 #. TRANS: Label for user statistics.
1628 msgid "Notices"
1629 msgstr "సందేశాలు"
1630
1631 #. TRANS: Title for conversation page.
1632 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1633 #, fuzzy
1634 msgctxt "TITLE"
1635 msgid "Notice"
1636 msgstr "సందేశాలు"
1637
1638 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1639 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1640 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1641
1642 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1643 msgid "You cannot delete your account."
1644 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1645
1646 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1647 msgid "I am sure."
1648 msgstr "నిశ్చయమే."
1649
1650 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1651 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1652 #, php-format
1653 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1654 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1655
1656 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1657 msgid "Account deleted."
1658 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1659
1660 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1661 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1662 msgid "Delete account"
1663 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1664
1665 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1666 msgid ""
1667 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1668 "server."
1669 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1670
1671 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1672 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1676 "deletion."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1680 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1681 msgid "Confirm"
1682 msgstr "నిర్థారించు"
1683
1684 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1685 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1686 #, php-format
1687 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1688 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1689
1690 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1691 msgid "Permanently delete your account"
1692 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1695 msgid "You must be logged in to delete an application."
1696 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1699 msgid "Application not found."
1700 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1705 msgid "You are not the owner of this application."
1706 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1707
1708 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1709 msgid "There was a problem with your session token."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. TRANS: Title for delete application page.
1713 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1714 msgid "Delete application"
1715 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1716
1717 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1718 msgid ""
1719 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1720 "about the application from the database, including all existing user "
1721 "connections."
1722 msgstr ""
1723 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1724 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1727 msgid "Do not delete this application."
1728 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1729
1730 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1731 msgid "Delete this application."
1732 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1733
1734 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1735 msgid "You must be logged in to delete a group."
1736 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1737
1738 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1739 msgid "You are not allowed to delete this group."
1740 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1743 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1744 #, php-format
1745 msgid "Could not delete group %s."
1746 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1747
1748 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1749 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1750 #, php-format
1751 msgid "Deleted group %s"
1752 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1753
1754 #. TRANS: Title of delete group page.
1755 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1756 msgid "Delete group"
1757 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1758
1759 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1760 msgid ""
1761 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1762 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1763 "will still appear in individual timelines."
1764 msgstr ""
1765 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1766 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1767 "కనిపిస్తాయి."
1768
1769 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1770 msgid "Do not delete this group."
1771 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1772
1773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1774 msgid "Delete this group."
1775 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1776
1777 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1778 msgid ""
1779 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1780 "be undone."
1781 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1782
1783 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1784 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1785 msgid "Delete notice"
1786 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1787
1788 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1789 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1790 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1791
1792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1793 msgid "Do not delete this notice."
1794 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1795
1796 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1797 msgid "Delete this notice."
1798 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1801 msgid "You cannot delete users."
1802 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1805 msgid "You can only delete local users."
1806 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1807
1808 #. TRANS: Title of delete user page.
1809 msgctxt "TITLE"
1810 msgid "Delete user"
1811 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1812
1813 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1814 msgid "Delete user"
1815 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1816
1817 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1818 msgid ""
1819 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1820 "the user from the database, without a backup."
1821 msgstr ""
1822 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1823 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1826 msgid "Do not delete this user."
1827 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1828
1829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1830 msgid "Delete this user."
1831 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1832
1833 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1834 msgid "Design"
1835 msgstr "రూపురేఖలు"
1836
1837 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1838 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1839 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1842 msgid "Invalid logo URL."
1843 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1846 msgid "Invalid SSL logo URL."
1847 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1850 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1851 #, php-format
1852 msgid "Theme not available: %s."
1853 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1854
1855 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1856 msgid "Change logo"
1857 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1858
1859 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1860 msgid "Site logo"
1861 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1862
1863 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1864 msgid "SSL logo"
1865 msgstr "SSL చిహ్నం"
1866
1867 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1868 msgid "Change theme"
1869 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1870
1871 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1872 msgid "Site theme"
1873 msgstr "సైటు అలంకారం"
1874
1875 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1876 msgid "Theme for the site."
1877 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1878
1879 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1880 msgid "Custom theme"
1881 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1882
1883 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1884 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1888 msgid "Change background image"
1889 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1890
1891 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1892 #. TRANS: Field label for background color selector.
1893 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1894 msgid "Background"
1895 msgstr "నేపథ్యం"
1896
1897 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1901 "$s."
1902 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1903
1904 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1905 msgid "On"
1906 msgstr "ఆన్"
1907
1908 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1909 msgid "Off"
1910 msgstr "ఆఫ్"
1911
1912 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1913 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1914 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Turn background image on or off."
1917 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1918
1919 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1920 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Tile background image"
1923 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1924
1925 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1926 msgid "Change colors"
1927 msgstr "రంగులను మార్చు"
1928
1929 #. TRANS: Field label for content color selector.
1930 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1931 msgid "Content"
1932 msgstr "విషయం"
1933
1934 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1935 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1936 msgid "Sidebar"
1937 msgstr "పక్కపట్టీ"
1938
1939 #. TRANS: Field label for text color selector.
1940 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1941 msgid "Text"
1942 msgstr "పాఠ్యం"
1943
1944 #. TRANS: Field label for link color selector.
1945 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1946 msgid "Links"
1947 msgstr "లంకెలు"
1948
1949 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1950 msgid "Advanced"
1951 msgstr "ఉన్నత"
1952
1953 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1954 msgid "Custom CSS"
1955 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1956
1957 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1958 #, fuzzy
1959 msgctxt "BUTTON"
1960 msgid "Use defaults"
1961 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1962
1963 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1964 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Restore default designs."
1967 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1968
1969 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1970 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Reset back to default."
1973 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1974
1975 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1976 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Save design."
1979 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1982 msgid "This notice is not a favorite!"
1983 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1984
1985 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1986 msgid "Add to favorites"
1987 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1988
1989 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1990 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1991 #, php-format
1992 msgid "No such document \"%s\"."
1993 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1994
1995 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Form legend.
1997 msgid "Edit application"
1998 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2001 msgid "You must be logged in to edit an application."
2002 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2003
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2006 msgid "No such application."
2007 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2008
2009 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2010 msgid "Use this form to edit your application."
2011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2015 msgid "Name is required."
2016 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2017
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2020 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2021 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2025 msgid "Name already in use. Try another one."
2026 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2030 msgid "Description is required."
2031 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2034 msgid "Source URL is too long."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Source URL is not valid."
2041 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2045 msgid "Organization is required."
2046 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Organization homepage is required."
2056 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2057
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2060 msgid "Callback is too long."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2065 msgid "Callback URL is not valid."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2069 msgid "Could not update application."
2070 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2071
2072 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2073 #, php-format
2074 msgid "Edit %s group"
2075 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2076
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2080 msgid "You must be logged in to create a group."
2081 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2082
2083 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2084 msgid "Use this form to edit the group."
2085 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2086
2087 #. TRANS: Group edit form validation error.
2088 #. TRANS: Group create form validation error.
2089 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2090 #, php-format
2091 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2092 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2093
2094 #. TRANS: Group edit form success message.
2095 msgid "Options saved."
2096 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2097
2098 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2099 msgid "Email settings"
2100 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2101
2102 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2103 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2104 #, php-format
2105 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2106 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2107
2108 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2109 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2110 msgid "Email address"
2111 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2112
2113 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2114 msgid "Current confirmed email address."
2115 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2116
2117 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2118 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2119 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2120 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2121 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2122 msgctxt "BUTTON"
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "తొలగించు"
2125
2126 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2127 msgid ""
2128 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2129 "a message with further instructions."
2130 msgstr ""
2131 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2132 "చూడండి."
2133
2134 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2135 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2136 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2137 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2138 #. TRANS: organization.
2139 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2140 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2141
2142 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2144 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2145 msgctxt "BUTTON"
2146 msgid "Add"
2147 msgstr "చేర్చు"
2148
2149 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2151 msgid "Incoming email"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "I want to post notices by email."
2156 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2157
2158 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2159 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Send email to this address to post new notices."
2162 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2163
2164 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2165 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2168 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2169
2170 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2171 msgid ""
2172 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2173 "on this server:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2177 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2178 msgctxt "BUTTON"
2179 msgid "New"
2180 msgstr "కొత్తది"
2181
2182 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2183 msgid "Email preferences"
2184 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2185
2186 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2187 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2188 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2189
2190 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2191 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2192 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2195 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2196 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2200 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2209 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2210
2211 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2212 msgid "Email preferences saved."
2213 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2214
2215 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2216 msgid "No email address."
2217 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2218
2219 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Cannot normalize that email address."
2222 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2225 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2227 msgid "Not a valid email address."
2228 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2231 msgid "That is already your email address."
2232 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2235 msgid "That email address already belongs to another user."
2236 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2237
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2240 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Could not insert confirmation code."
2243 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2244
2245 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2246 #, fuzzy
2247 msgid ""
2248 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2249 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2250 msgstr ""
2251 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2252 "చూడండి."
2253
2254 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2255 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2256 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2257 msgid "No pending confirmation to cancel."
2258 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2259
2260 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2261 msgid "That is the wrong email address."
2262 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2263
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Could not delete email confirmation."
2267 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2268
2269 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2270 msgid "Email confirmation cancelled."
2271 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2272
2273 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2274 #. TRANS: registered for the active user.
2275 msgid "That is not your email address."
2276 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2277
2278 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2279 msgid "The email address was removed."
2280 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2281
2282 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2283 #, fuzzy
2284 msgid "No incoming email address."
2285 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2286
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2290 msgid "Could not update user record."
2291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2292
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2294 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Incoming email address removed."
2297 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2298
2299 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2300 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2301 #, fuzzy
2302 msgid "New incoming email address added."
2303 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2304
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2306 msgid "This notice is already a favorite!"
2307 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2308
2309 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Disfavor favorite."
2312 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2313
2314 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2315 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2316 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2317 msgid "Popular notices"
2318 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2319
2320 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2321 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2322 #, php-format
2323 msgid "Popular notices, page %d"
2324 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2325
2326 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2327 msgid "The most popular notices on the site right now."
2328 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2329
2330 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2331 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2332 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2333
2334 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2335 msgid ""
2336 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2337 "next to any notice you like."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2341 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2345 "notice to your favorites!"
2346 msgstr ""
2347 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2348 "కాకూడదు!"
2349
2350 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2351 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2352 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2353 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2354 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2355 #. TRANS: %s is a username.
2356 #, php-format
2357 msgid "%s's favorite notices"
2358 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2359
2360 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2361 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2362 #, php-format
2363 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2364 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2365
2366 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2367 #. TRANS: Title for featured users section.
2368 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2369 msgid "Featured users"
2370 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2371
2372 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2373 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2374 #, php-format
2375 msgid "Featured users, page %d"
2376 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2377
2378 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2379 #, php-format
2380 msgid "A selection of some great users on %s."
2381 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2384 msgid "No notice ID."
2385 msgstr "సందేశం లేదు."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2388 msgid "No notice."
2389 msgstr "సందేశం లేదు."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2392 msgid "No attachments."
2393 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2396 #. TRANS: that could not be found.
2397 msgid "No uploaded attachments."
2398 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2401 msgid "Not expecting this response!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2405 msgid "User being listened to does not exist."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2409 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2410 msgid "You can use the local subscription!"
2411 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2414 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2415 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2418 msgid "You are not authorized."
2419 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2422 msgid "Could not convert request token to access token."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2426 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Error updating remote profile."
2432 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2435 msgid "No such file."
2436 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2439 msgid "Cannot read file."
2440 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2444 msgid "Invalid role."
2445 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2449 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2453 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2454 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2457 msgid "User already has this role."
2458 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2462 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2463 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2465 #, fuzzy
2466 msgid "No profile specified."
2467 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2471 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2472 msgid "No group specified."
2473 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2476 msgid "Only an admin can block group members."
2477 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2480 msgid "User is already blocked from group."
2481 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2484 msgid "User is not a member of group."
2485 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2486
2487 #. TRANS: Title for block user from group page.
2488 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2489 msgid "Block user from group"
2490 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2491
2492 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2493 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2497 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2498 "the group in the future."
2499 msgstr ""
2500 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2501 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2502
2503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2504 msgid "Do not block this user from this group."
2505 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2506
2507 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Block this user from this group."
2509 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2510
2511 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Database error blocking user from group."
2514 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2518 msgid "No ID."
2519 msgstr "ఐడీ లేదు."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2522 msgid "You must be logged in to edit a group."
2523 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2524
2525 #. TRANS: Title group design settings page.
2526 msgid "Group design"
2527 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2528
2529 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2530 msgid ""
2531 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2532 "palette of your choice."
2533 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2534
2535 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2536 msgid "Unable to update your design settings."
2537 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2538
2539 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2540 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2541 msgid "Design preferences saved."
2542 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2543
2544 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2545 #. TRANS: Group logo form legend.
2546 msgid "Group logo"
2547 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2548
2549 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2550 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2554 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2555
2556 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2557 msgid "Upload"
2558 msgstr "ఎగుమతించు"
2559
2560 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2561 msgid "Crop"
2562 msgstr "కత్తిరించు"
2563
2564 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2565 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2566 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2567
2568 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2569 msgid "Logo updated."
2570 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2571
2572 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2573 msgid "Failed updating logo."
2574 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2575
2576 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2577 #. TRANS: %s is the name of the group.
2578 #, php-format
2579 msgid "%s group members"
2580 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2581
2582 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2583 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2584 #, php-format
2585 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2586 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2587
2588 #. TRANS: Page notice for group members page.
2589 msgid "A list of the users in this group."
2590 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2593 msgid "Only the group admin may approve users."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2597 #. TRANS: %s is the name of the group.
2598 #, php-format
2599 msgid "%s group members awaiting approval"
2600 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2601
2602 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2603 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2604 #, php-format
2605 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2606 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2607
2608 #. TRANS: Page notice for group members page.
2609 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2610 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2611
2612 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2613 #, php-format
2614 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2615 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2616
2617 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2618 msgctxt "TITLE"
2619 msgid "Groups"
2620 msgstr "గుంపులు"
2621
2622 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2623 #. TRANS: %d is the page number.
2624 #, php-format
2625 msgctxt "TITLE"
2626 msgid "Groups, page %d"
2627 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2628
2629 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2630 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2631 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2635 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2636 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2637 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2638 "%%%)!"
2639 msgstr ""
2640 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2641 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2642 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2643 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2644
2645 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2646 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2647 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2648 msgid "Create a new group"
2649 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2650
2651 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2656 msgstr ""
2657 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2658 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2659
2660 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2661 msgid "Group search"
2662 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2663
2664 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2665 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2666 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2667 msgid "No results."
2668 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2669
2670 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2675 "action.newgroup%%) yourself."
2676 msgstr ""
2677 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2678
2679 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2684 "action.newgroup%%) yourself!"
2685 msgstr ""
2686 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2687 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2690 msgid "Only an admin can unblock group members."
2691 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2694 msgid "User is not blocked from group."
2695 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2696
2697 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2698 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2699 msgid "Error removing the block."
2700 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2701
2702 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2703 msgid "IM settings"
2704 msgstr "IM అమరికలు"
2705
2706 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2707 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2708 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2712 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2716 msgid "IM is not available."
2717 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2718
2719 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2720 #, php-format
2721 msgid "Current confirmed %s address."
2722 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2723
2724 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2725 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid ""
2728 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2729 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2730 msgstr ""
2731 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2732 "చూడండి."
2733
2734 #. TRANS: Field label for IM address.
2735 msgid "IM address"
2736 msgstr "IM చిరునామా"
2737
2738 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2739 #, php-format
2740 msgid "%s screenname."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2744 msgid "IM Preferences"
2745 msgstr "IM అభిరుచులు"
2746
2747 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Send me notices"
2750 msgstr "సైటు గమనిక"
2751
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Post a notice when my status changes."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2757 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2758 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2759
2760 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Publish a MicroID"
2763 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2764
2765 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Could not update IM preferences."
2768 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2769
2770 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2771 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2772 msgid "Preferences saved."
2773 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2774
2775 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No screenname."
2778 msgstr "పేరు"
2779
2780 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "No transport."
2783 msgstr "సందేశం లేదు."
2784
2785 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Cannot normalize that screenname."
2788 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2789
2790 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Not a valid screenname."
2793 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2794
2795 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Screenname already belongs to another user."
2798 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2799
2800 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2801 #, fuzzy
2802 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2803 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2804
2805 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2806 msgid "That is the wrong IM address."
2807 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2808
2809 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2810 msgid "Could not delete confirmation."
2811 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2812
2813 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2814 msgid "IM confirmation cancelled."
2815 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2816
2817 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2818 #. TRANS: registered for the active user.
2819 #, fuzzy
2820 msgid "That is not your screenname."
2821 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2822
2823 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2824 msgid "The IM address was removed."
2825 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2826
2827 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2829 #, php-format
2830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2832
2833 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2835 #, php-format
2836 msgid "Inbox for %s"
2837 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2838
2839 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2841 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2844 msgid "Invites have been disabled."
2845 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2848 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2849 #, php-format
2850 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2851 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2852
2853 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2854 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2855 #, php-format
2856 msgid "Invalid email address: %s."
2857 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2858
2859 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2860 msgid "Invitations sent"
2861 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2862
2863 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2864 msgid "Invite new users"
2865 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2866
2867 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2868 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2869 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2870 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2871 msgid "You are already subscribed to this user:"
2872 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2873 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2874 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2875
2876 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2877 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2878 #, php-format
2879 msgctxt "INVITE"
2880 msgid "%1$s (%2$s)"
2881 msgstr "%1$s (%2$s)"
2882
2883 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2884 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2885 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2886 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2887 msgid_plural ""
2888 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2889 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2890 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2891
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2893 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2894 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2895 msgid "Invitation sent to the following person:"
2896 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2897 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2898 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2899
2900 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2901 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2902 msgid ""
2903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2904 "on the site. Thanks for growing the community!"
2905 msgstr ""
2906 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2907 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2908
2909 #. TRANS: Form instructions.
2910 msgid ""
2911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2912 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2913
2914 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2915 msgid "Email addresses"
2916 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2917
2918 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2919 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2920 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2921
2922 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2923 msgid "Personal message"
2924 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2925
2926 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2927 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2928 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2929
2930 #. TRANS: Send button for inviting friends
2931 #. TRANS: Button text for sending notice.
2932 msgctxt "BUTTON"
2933 msgid "Send"
2934 msgstr "పంపించు"
2935
2936 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2937 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2938 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2939 #, php-format
2940 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2941 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2942
2943 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2944 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2945 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2946 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2947 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2951 "\n"
2952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2953 "you know and people who interest you.\n"
2954 "\n"
2955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2957 "share your interests.\n"
2958 "\n"
2959 "%1$s said:\n"
2960 "\n"
2961 "%4$s\n"
2962 "\n"
2963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2964 "\n"
2965 "%5$s\n"
2966 "\n"
2967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2968 "invitation.\n"
2969 "\n"
2970 "%6$s\n"
2971 "\n"
2972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2973 "time.\n"
2974 "\n"
2975 "Sincerely, %2$s\n"
2976 msgstr ""
2977 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2978 "\n"
2979 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2980 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2981 "\n"
2982 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2983 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2984 "\n"
2985 "%1$s అన్నారు:\n"
2986 "\n"
2987 "%4$s\n"
2988 "\n"
2989 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2990 "\n"
2991 "%5$s\n"
2992 "\n"
2993 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2994 "\n"
2995 "%6$s\n"
2996 "\n"
2997 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2998 "\n"
2999 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3002 msgid "You must be logged in to join a group."
3003 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3004
3005 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3006 #, php-format
3007 msgctxt "TITLE"
3008 msgid "%1$s joined group %2$s"
3009 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3010
3011 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3012 msgid "Unknown error joining group."
3013 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3014
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3016 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3017 msgid "You are not a member of that group."
3018 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3019
3020 #. TRANS: User admin panel title
3021 msgctxt "TITLE"
3022 msgid "License"
3023 msgstr "లైసెన్సు"
3024
3025 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3026 msgid "License for this StatusNet site"
3027 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3030 msgid "Invalid license selection."
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3034 msgid ""
3035 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3036 "license."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3040 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3041 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license URL."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3048 msgid "Invalid license image URL."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3052 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3056 msgid "License image must be blank or valid URL."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3060 msgid "License selection"
3061 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3062
3063 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3064 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3065 msgid "Private"
3066 msgstr "అంతరంగికం"
3067
3068 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3069 msgid "All Rights Reserved"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3073 msgid "Creative Commons"
3074 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3075
3076 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3077 msgid "Type"
3078 msgstr "రకం"
3079
3080 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3081 msgid "Select a license."
3082 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3083
3084 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3085 msgid "License details"
3086 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3087
3088 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3089 msgid "Owner"
3090 msgstr "యజమాని"
3091
3092 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3093 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3094 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3095
3096 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3097 msgid "License Title"
3098 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3099
3100 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3101 msgid "The title of the license."
3102 msgstr ""
3103
3104 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3105 msgid "License URL"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3109 msgid "URL for more information about the license."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3113 msgid "License Image URL"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3117 msgid "URL for an image to display with the license."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Save license settings."
3123 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3127 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3128 msgid "Already logged in."
3129 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3130
3131 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3132 msgid "Incorrect username or password."
3133 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3134
3135 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3136 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3137 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3138 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3139
3140 #. TRANS: Page title for login page.
3141 msgid "Login"
3142 msgstr "ప్రవేశించండి"
3143
3144 #. TRANS: Form legend on login page.
3145 msgid "Login to site"
3146 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3147
3148 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3149 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3150 msgid "Remember me"
3151 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3152
3153 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3154 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3155 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3156 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3157
3158 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3159 msgctxt "BUTTON"
3160 msgid "Login"
3161 msgstr "ప్రవేశించండి"
3162
3163 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3164 msgid "Lost or forgotten password?"
3165 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3166
3167 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3168 msgid ""
3169 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3170 "changing your settings."
3171 msgstr ""
3172 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3173
3174 #. TRANS: Form instructions on login page.
3175 msgid "Login with your username and password."
3176 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3177
3178 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3179 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3183 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3186 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3187 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3190 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3191 #, php-format
3192 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3193 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3194
3195 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3196 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3197 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3198 #, php-format
3199 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3200 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3201
3202 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3203 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3204 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3205 #, php-format
3206 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3207 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3210 msgid "No current status."
3211 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3212
3213 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3214 msgid "New application"
3215 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to register an application."
3219 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3220
3221 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3222 msgid "Use this form to register a new application."
3223 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3224
3225 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Source URL is required."
3228 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3229
3230 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3231 msgid "Could not create application."
3232 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3233
3234 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Invalid image."
3237 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3238
3239 #. TRANS: Title for form to create a group.
3240 msgid "New group"
3241 msgstr "కొత్త గుంపు"
3242
3243 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3244 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3245 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3246
3247 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3248 msgid "Use this form to create a new group."
3249 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3250
3251 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3252 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3253 msgid "New message"
3254 msgstr "కొత్త సందేశం"
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3257 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3258 #, fuzzy
3259 msgid "You cannot send a message to this user."
3260 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3261
3262 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3264 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3265 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3266 msgid "No content!"
3267 msgstr "విషయం లేదు!"
3268
3269 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3270 msgid "No recipient specified."
3271 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3272
3273 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3274 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3275 msgid ""
3276 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3277 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3278
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3282
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3287 #, php-format
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3290
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3293 msgid "Ajax Error"
3294 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3295
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3297 msgid "New notice"
3298 msgstr "కొత్త సందేశం"
3299
3300 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3301 msgid "Notice posted"
3302 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3303
3304 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3309 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3310 msgstr ""
3311 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3312 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3313
3314 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3315 msgid "Text search"
3316 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3317
3318 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3319 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3320 #, php-format
3321 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3322 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3323
3324 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3325 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3329 "status_textarea=%s)!"
3330 msgstr ""
3331 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3332
3333 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3334 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3338 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3339 msgstr ""
3340 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3341 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3342
3343 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3344 #, php-format
3345 msgid "Updates with \"%s\""
3346 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3347
3348 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3349 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3352 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3355 msgid ""
3356 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3357 "address yet."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Nudge sent"
3363 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3364
3365 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Nudge sent!"
3368 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3369
3370 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3371 msgid "You must be logged in to list your applications."
3372 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3373
3374 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3375 msgid "OAuth applications"
3376 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3377
3378 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3379 msgid "Applications you have registered"
3380 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3381
3382 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3383 #, php-format
3384 msgid "You have not registered any applications yet."
3385 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3386
3387 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3388 msgid "Connected applications"
3389 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3390
3391 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3392 msgid "The following connections exist for your account."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3396 msgid "You are not a user of that application."
3397 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3398
3399 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3400 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3403 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3404
3405 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3406 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3410 "with %2$s."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3414 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3415 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3416
3417 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3418 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3419 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3423 "this instance of StatusNet."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3427 #. TRANS: %s is a path.
3428 #, php-format
3429 msgid "\"%s\" not found."
3430 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3433 #. TRANS: %s is a notice.
3434 #, php-format
3435 msgid "Notice %s not found."
3436 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3439 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3440 msgid "Notice has no profile."
3441 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3442
3443 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3444 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3445 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3446 #, php-format
3447 msgid "%1$s's status on %2$s"
3448 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3449
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3451 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3452 #, php-format
3453 msgid "Attachment %s not found."
3454 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3455
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3457 #. TRANS: %s is a path.
3458 #, php-format
3459 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Content type %s not supported."
3465 msgstr "విషయ రకం "
3466
3467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3468 #, php-format
3469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3473 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3474 msgid "Not a supported data format."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3478 msgid "People Search"
3479 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3480
3481 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3482 msgid "Notice Search"
3483 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3484
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3486 msgid "No user ID specified."
3487 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3490 msgid "No login token specified."
3491 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3494 #, fuzzy
3495 msgid "No login token requested."
3496 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3497
3498 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Invalid login token specified."
3501 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3502
3503 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Login token expired."
3506 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3507
3508 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3509 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3512 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3513
3514 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Outbox for %s"
3517 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3518
3519 #. TRANS: Instructions for outbox.
3520 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3521 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3522
3523 #. TRANS: Title for page where to change password.
3524 msgctxt "TITLE"
3525 msgid "Change password"
3526 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3527
3528 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3529 msgid "Change your password."
3530 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3531
3532 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3533 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3534 msgid "Password change"
3535 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3536
3537 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3538 msgid "Old password"
3539 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3540
3541 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3542 #. TRANS: Field label for password reset form.
3543 msgid "New password"
3544 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3545
3546 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3547 #. TRANS: Field title on account registration page.
3548 msgid "6 or more characters."
3549 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3550
3551 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3552 msgctxt "LABEL"
3553 msgid "Confirm"
3554 msgstr "నిర్థారించండి"
3555
3556 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3557 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3558 #. TRANS: Field title on account registration page.
3559 msgid "Same as password above."
3560 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3561
3562 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3563 msgctxt "BUTTON"
3564 msgid "Change"
3565 msgstr "మార్చు"
3566
3567 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3569 msgid "Password must be 6 or more characters."
3570 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3571
3572 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3574 msgid "Passwords do not match."
3575 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3576
3577 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3578 msgid "Incorrect old password."
3579 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3580
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 msgid "Error saving user; invalid."
3583 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3584
3585 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3586 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3588 msgid "Cannot save new password."
3589 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3590
3591 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3592 msgid "Password saved."
3593 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3594
3595 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3596 msgid "Paths"
3597 msgstr "త్రోవలు"
3598
3599 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3600 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3605 #, php-format
3606 msgid "Theme directory not readable: %s."
3607 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3608
3609 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3610 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3611 #, php-format
3612 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3613 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3614
3615 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Background directory not writable: %s."
3619 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3620
3621 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Locales directory not readable: %s."
3625 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3631 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3634 msgid "Site"
3635 msgstr "సైటు"
3636
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Server"
3639 msgstr "సేవకి"
3640
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 msgid "Site's server hostname."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3646 msgid "Path"
3647 msgstr "త్రోవ"
3648
3649 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Site path."
3652 msgstr "సైటు అలంకారం"
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Locale directory"
3657 msgstr "అలంకార సంచయం"
3658
3659 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3660 msgid "Directory path to locales."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3664 msgid "Fancy URLs"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3668 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3672 msgctxt "LEGEND"
3673 msgid "Theme"
3674 msgstr "అలంకారం"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Server for themes."
3679 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Web path to themes."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3686 msgid "SSL server"
3687 msgstr "సేవకి"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "SSL path"
3696 msgstr "సైటు అలంకారం"
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3703 msgid "Directory"
3704 msgstr "సంచయం"
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Directory where themes are located."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3711 msgid "Avatars"
3712 msgstr "అవతారాలు"
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Avatar server"
3716 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Server for avatars."
3721 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3722
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Avatar path"
3726 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Web path to avatars."
3731 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Avatar directory"
3735 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "Directory where avatars are located."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3742 msgid "Backgrounds"
3743 msgstr "నేపథ్యాలు"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Server for backgrounds."
3748 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to backgrounds."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Directory where backgrounds are located."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3767 msgid "Attachments"
3768 msgstr "జోడింపులు"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Server for attachments."
3773 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Web path to attachments."
3778 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3783 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Directory where attachments are located."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3794 msgctxt "LEGEND"
3795 msgid "SSL"
3796 msgstr "SSL"
3797
3798 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3799 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3800 msgid "Never"
3801 msgstr "సేవకి"
3802
3803 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3804 msgid "Sometimes"
3805 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3806
3807 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3808 msgid "Always"
3809 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3810
3811 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3812 msgid "Use SSL"
3813 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "When to use SSL."
3817 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 msgid "Server to direct SSL requests to."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Save paths"
3826 msgstr "కొత్త సందేశం"
3827
3828 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3829 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3833 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3834 msgstr ""
3835 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3836 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3837
3838 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3839 msgid "People search"
3840 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3841
3842 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3843 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Not a valid people tag: %s."
3846 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3847
3848 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3849 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3850 #, php-format
3851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3852 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3853
3854 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3855 msgctxt "plugin"
3856 msgid "Disabled"
3857 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3858
3859 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3860 #. TRANS: Do not translate POST.
3861 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3862 #. TRANS: Do not translate POST.
3863 msgid "This action only accepts POST requests."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3867 msgid "You cannot administer plugins."
3868 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3869
3870 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3871 msgid "No such plugin."
3872 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3873
3874 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3875 msgctxt "plugin"
3876 msgid "Enabled"
3877 msgstr "చేతనమైంది"
3878
3879 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3880 msgctxt "TITLE"
3881 msgid "Plugins"
3882 msgstr "ప్లగిన్లు"
3883
3884 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3885 msgid ""
3886 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3887 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3888 "details."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. TRANS: Admin form section header
3892 msgid "Default plugins"
3893 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3894
3895 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3896 msgid ""
3897 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3903
3904 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3905 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3906 #, php-format
3907 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Page title for profile settings.
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3913
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3915 msgid ""
3916 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3917 msgstr ""
3918 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3919 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3920
3921 #. TRANS: Profile settings form legend.
3922 msgid "Profile information"
3923 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 #. TRANS: Field title on group edit form.
3928 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3929 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3930
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field label on account registration page.
3933 #. TRANS: Field label on group edit form.
3934 msgid "Full name"
3935 msgstr "పూర్తి పేరు"
3936
3937 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Field label on account registration page.
3939 #. TRANS: Form input field label.
3940 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3941 msgid "Homepage"
3942 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field title on account registration page.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3948 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3951 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3952 #. TRANS: biography (%d).
3953 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3954 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3955 #. TRANS: biography (%d).
3956 #, php-format
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3959 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3960 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3964 msgid "Describe yourself and your interests."
3965 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3966
3967 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3968 #. TRANS: their biography.
3969 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3970 msgid "Bio"
3971 msgstr "స్వపరిచయం"
3972
3973 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Field label on account registration page.
3975 #. TRANS: Field label on group edit form.
3976 msgid "Location"
3977 msgstr "ప్రాంతం"
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3980 #. TRANS: Field title on account registration page.
3981 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3982 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
3983
3984 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3985 msgid "Share my current location when posting notices"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3989 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3990 msgid "Tags"
3991 msgstr "ట్యాగులు"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 msgid ""
3995 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3996 "separated."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4000 msgid "Language"
4001 msgstr "భాష"
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4004 msgid "Preferred language."
4005 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4006
4007 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4008 msgid "Timezone"
4009 msgstr "కాలమండలం"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4012 msgid "What timezone are you normally in?"
4013 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4014
4015 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4019 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4020
4021 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Subscription policy"
4024 msgstr "చందాలు"
4025
4026 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4027 msgid "Let anyone follow me"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4031 msgid "Ask me first"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4035 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4039 msgid "Make updates visible only to my followers"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4043 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4044 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4045 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4046 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4047 #, php-format
4048 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4049 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4050 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4051 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4052
4053 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4054 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4055 msgid "Timezone not selected."
4056 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4057
4058 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4059 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4060 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4061
4062 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4063 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4064 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4065 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4066 #, php-format
4067 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4068 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4069
4070 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4071 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4074 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4075
4076 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Could not save location prefs."
4079 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4080
4081 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4082 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4083 msgid "Could not save tags."
4084 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4085
4086 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4087 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4090
4091 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4092 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Restore account"
4095 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4096
4097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4098 #. TRANS: %s is the page limit.
4099 #, php-format
4100 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Could not retrieve public stream."
4106 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4107
4108 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4109 #. TRANS: %d is the page number.
4110 #, php-format
4111 msgid "Public timeline, page %d"
4112 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4113
4114 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4115 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4116 msgid "Public timeline"
4117 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4118
4119 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4120 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4121 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4122
4123 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4124 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4125 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4126
4127 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4128 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4129 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4130
4131 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4132 #, fuzzy, php-format
4133 msgid ""
4134 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4135 "yet."
4136 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4137
4138 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4139 msgid "Be the first to post!"
4140 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4141
4142 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4146 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4147
4148 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4149 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4153 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4154 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4155 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4156 msgstr ""
4157 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4158 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4159 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4160 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4161
4162 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4163 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4167 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4168 "tool."
4169 msgstr ""
4170 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4171 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4172
4173 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4174 #, php-format
4175 msgid "%s updates from everyone."
4176 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4177
4178 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4179 msgid "Public tag cloud"
4180 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4181
4182 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4183 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4184 #, php-format
4185 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4186 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4187
4188 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4189 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4190 #. TRANS: and do not change the URL part.
4191 #, php-format
4192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4193 msgstr ""
4194
4195 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4196 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4197 msgid "Be the first to post one!"
4198 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4199
4200 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4201 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4202 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4203 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4204 #. TRANS: and do not change the URL part.
4205 #, php-format
4206 msgid ""
4207 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4208 "one!"
4209 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4210
4211 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4212 msgid "You are already logged in!"
4213 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4214
4215 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "No such recovery code."
4218 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4219
4220 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Not a recovery code."
4223 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4224
4225 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4226 msgid "Recovery code for unknown user."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4230 msgid "Error with confirmation code."
4231 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4232
4233 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4234 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4235 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4236
4237 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4238 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4239 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4240
4241 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4242 msgid ""
4243 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4244 "the email address you have stored in your account."
4245 msgstr ""
4246 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4247
4248 #. TRANS: Page notice for password change page.
4249 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4250 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4251
4252 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Password recovery"
4255 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4256
4257 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4258 msgid "Nickname or email address"
4259 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4260
4261 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4263 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4264
4265 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Recover"
4268 msgstr "తొలగించు"
4269
4270 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "BUTTON"
4273 msgid "Recover"
4274 msgstr "తొలగించు"
4275
4276 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Reset password"
4279 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4280
4281 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Recover password"
4284 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4285
4286 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4287 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4288 msgid "Password recovery requested"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4292 msgid "Password saved"
4293 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4294
4295 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4296 msgid "Unknown action"
4297 msgstr "తెలియని చర్య"
4298
4299 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4300 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4301 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4302
4303 #. TRANS: Button text for password reset form.
4304 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4305 msgctxt "BUTTON"
4306 msgid "Reset"
4307 msgstr "రీసెట్"
4308
4309 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4310 msgid "Enter a nickname or email address."
4311 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4312
4313 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4314 msgid "No user with that email address or username."
4315 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4316
4317 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4318 msgid "No registered email address for that user."
4319 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4320
4321 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4322 msgid "Error saving address confirmation."
4323 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4324
4325 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4326 msgid ""
4327 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4328 "address registered to your account."
4329 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4330
4331 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4332 msgid "Unexpected password reset."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4336 msgid "Password must be 6 characters or more."
4337 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4338
4339 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4340 msgid "Password and confirmation do not match."
4341 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4342
4343 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4344 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Error setting user."
4347 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4348
4349 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4350 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4351 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4352
4353 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4354 #, fuzzy
4355 msgid "No id parameter."
4356 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4357
4358 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4359 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4360 #, php-format
4361 msgid "No such file \"%d\"."
4362 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4363
4364 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4365 msgid "Sorry, only invited people can register."
4366 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4367
4368 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4369 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4370 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4371
4372 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4373 msgid "Registration successful"
4374 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4375
4376 #. TRANS: Title for registration page.
4377 msgctxt "TITLE"
4378 msgid "Register"
4379 msgstr "నమోదు"
4380
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4382 msgid "Registration not allowed."
4383 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4384
4385 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4386 #, fuzzy
4387 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4388 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4389
4390 msgid "Email address already exists."
4391 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4392
4393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4394 msgid "Invalid username or password."
4395 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4396
4397 #. TRANS: Page notice on registration page.
4398 msgid ""
4399 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4400 "link up to friends and colleagues."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4404 msgctxt "PASSWORD"
4405 msgid "Confirm"
4406 msgstr "నిర్థారించండి"
4407
4408 #. TRANS: Field label on account registration page.
4409 #, fuzzy
4410 msgctxt "LABEL"
4411 msgid "Email"
4412 msgstr "ఈమెయిల్"
4413
4414 #. TRANS: Field title on account registration page.
4415 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4416 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4417
4418 #. TRANS: Field title on account registration page.
4419 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4420 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4421
4422 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4423 msgctxt "BUTTON"
4424 msgid "Register"
4425 msgstr "నమోదు"
4426
4427 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4435 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4436 #, php-format
4437 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4441 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4445 msgid "All rights reserved."
4446 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4447
4448 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4452 "email address, IM address, and phone number."
4453 msgstr ""
4454 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4455 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4456
4457 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4458 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4459 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4460 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4464 "want to...\n"
4465 "\n"
4466 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4467 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4468 "notices through instant messages.\n"
4469 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4470 "share your interests. \n"
4471 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4472 "others more about you. \n"
4473 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4474 "missed. \n"
4475 "\n"
4476 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4477 msgstr ""
4478 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4479 "\n"
4480 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4481 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4482 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4483 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4484 "%%).\n"
4485 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4486 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4487 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4488 "\n"
4489 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4490
4491 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4492 msgid ""
4493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4494 "to confirm your email address.)"
4495 msgstr ""
4496 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4497 "అందుతుంది.)"
4498
4499 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4500 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4504 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4505 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4506 msgstr ""
4507 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4508 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4509 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4510
4511 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4512 msgid "Remote subscribe"
4513 msgstr "సుదూర చందా"
4514
4515 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4516 msgid "Subscribe to a remote user"
4517 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4518
4519 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4520 msgid "User nickname"
4521 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4522
4523 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4526 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4527
4528 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4529 msgid "Profile URL"
4530 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4531
4532 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4533 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4537 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4538 msgctxt "BUTTON"
4539 msgid "Subscribe"
4540 msgstr "చందాచేరండి"
4541
4542 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4543 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4544 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4545
4546 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4547 #. TRANS: does not contain expected data.
4548 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4552 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4553 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4554
4555 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Could not get a request token."
4558 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4559
4560 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4561 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4562 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4565 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4566 msgid "No notice specified."
4567 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4568
4569 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4570 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4571 msgid "Repeated"
4572 msgstr "పునరావృతం"
4573
4574 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4575 msgid "Repeated!"
4576 msgstr "పునరావృతించారు!"
4577
4578 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4579 #. TRANS: %s is a user nickname.
4580 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4581 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4582 #. TRANS: %s is a username.
4583 #, php-format
4584 msgid "Replies to %s"
4585 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4586
4587 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4588 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4589 #, php-format
4590 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4591 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4592
4593 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4594 #. TRANS: %s is a user nickname.
4595 #, php-format
4596 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4597 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4598
4599 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4600 #. TRANS: %s is a user nickname.
4601 #, php-format
4602 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4603 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4604
4605 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4606 #. TRANS: %s is a user nickname.
4607 #, php-format
4608 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4609 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4610
4611 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4612 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4616 "notice to them yet."
4617 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4618
4619 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4620 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4624 "[join groups](%%action.groups%%)."
4625 msgstr ""
4626 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4627 "(%%action.groups%%)."
4628
4629 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4630 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid ""
4633 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4634 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4635 msgstr ""
4636 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4637
4638 #. TRANS: RSS reply feed description.
4639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4642 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4643
4644 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4647 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4648
4649 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4650 #, fuzzy
4651 msgid "You may not restore your account."
4652 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4653
4654 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4655 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4656 #, fuzzy
4657 msgid "No uploaded file."
4658 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4659
4660 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4661 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Client exception.
4665 msgid ""
4666 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4667 "the HTML form."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Client exception.
4671 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4672 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4673
4674 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4675 msgid "Missing a temporary folder."
4676 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4677
4678 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4679 msgid "Failed to write file to disk."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4683 msgid "File upload stopped by extension."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4687 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4688 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4689 msgid "System error uploading file."
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4693 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4694 msgid "Not an Atom feed."
4695 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4696
4697 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4698 msgid ""
4699 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4700 "profile page."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4704 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4708 msgid ""
4709 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4710 "\">Activity Streams</a> format."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4714 msgid "Upload the file"
4715 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4716
4717 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4718 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4720
4721 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4722 #, fuzzy
4723 msgid "User does not have this role."
4724 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4725
4726 #. TRANS: Engine name for RSD.
4727 #. TRANS: Engine name.
4728 msgid "StatusNet"
4729 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4732 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4733 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4734 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4737 #, fuzzy
4738 msgid "User is already sandboxed."
4739 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4740
4741 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4742 #, fuzzy
4743 msgctxt "TITLE"
4744 msgid "Sessions"
4745 msgstr "సంచిక"
4746
4747 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4748 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "LEGEND"
4754 msgid "Sessions"
4755 msgstr "సంచిక"
4756
4757 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4758 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4759 msgid "Handle sessions"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4763 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Handle sessions ourselves."
4766 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4767
4768 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4769 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4770 msgid "Session debugging"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4774 msgid "Enable debugging output for sessions."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Save session settings"
4780 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4781
4782 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4783 msgid "You must be logged in to view an application."
4784 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4785
4786 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4787 msgid "Application profile"
4788 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4789
4790 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4791 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4792 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4795 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4796 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4797 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4798
4799 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4800 msgid "Application actions"
4801 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4802
4803 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4804 msgctxt "EDITAPP"
4805 msgid "Edit"
4806 msgstr "మార్చు"
4807
4808 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4809 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4810 msgid "Reset key & secret"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4814 msgid "Application info"
4815 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4816
4817 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4818 msgid ""
4819 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4820 "not supported."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4826 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4827
4828 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4829 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4830 #, php-format
4831 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4832 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4833
4834 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4837 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4838
4839 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4840 #, php-format
4841 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4842 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4843
4844 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4845 #, php-format
4846 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4847 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4848
4849 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4850 #, php-format
4851 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4852 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4853
4854 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4855 msgid ""
4856 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4857 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4861 #. TRANS: %s is a username.
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4865 "would add to their favorites :)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4869 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4870 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid ""
4873 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4874 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4875 "their favorites :)"
4876 msgstr ""
4877 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4878 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4879
4880 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4881 msgid "This is a way to share what you like."
4882 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4883
4884 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4885 #, php-format
4886 msgid "%s group"
4887 msgstr "%s గుంపు"
4888
4889 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4890 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4891 #, php-format
4892 msgid "%1$s group, page %2$d"
4893 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4894
4895 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4896 #, php-format
4897 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4898 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4899
4900 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4901 #, php-format
4902 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4903 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4904
4905 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4906 #, php-format
4907 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4908 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4911 #, php-format
4912 msgid "FOAF for %s group"
4913 msgstr "%s గుంపు"
4914
4915 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4916 msgid "Members"
4917 msgstr "సభ్యులు"
4918
4919 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4920 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4921 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4922 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4923 msgid "(None)"
4924 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4925
4926 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4927 msgid "All members"
4928 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4929
4930 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4931 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4932 msgid "Statistics"
4933 msgstr "గణాంకాలు"
4934
4935 #. TRANS: Label for group creation date.
4936 msgctxt "LABEL"
4937 msgid "Created"
4938 msgstr "సృష్టితం"
4939
4940 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4941 msgctxt "LABEL"
4942 msgid "Members"
4943 msgstr "సభ్యులు"
4944
4945 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4946 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4947 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4948 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4952 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4953 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4954 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4955 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4956 msgstr ""
4957 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4958 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4959 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4960 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4961 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4962 "doc.help%%%%))"
4963
4964 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4965 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4966 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid ""
4969 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4972 "their life and interests. "
4973 msgstr ""
4974 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4975 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4976 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4977 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4978 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4979 "doc.help%%%%))"
4980
4981 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4982 msgctxt "TITLE"
4983 msgid "Admins"
4984 msgstr "నిర్వాహకులు"
4985
4986 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4987 msgid "No such message."
4988 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4989
4990 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4991 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4992 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4993
4994 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4995 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4998 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4999
5000 #. TRANS: Page title for single message display.
5001 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5004 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5005
5006 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Not available."
5009 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5012 msgid "Notice deleted."
5013 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5014
5015 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5016 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5019 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5020
5021 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5022 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5025 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5026
5027 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5028 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5031 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5032
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5034 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5035 #, php-format
5036 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5038
5039 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5040 #. TRANS: %s is a user nickname.
5041 #, php-format
5042 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5043 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5044
5045 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5047 #, php-format
5048 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5049 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5050
5051 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5052 #. TRANS: %s is a user nickname.
5053 #, php-format
5054 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5056
5057 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5058 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "FOAF for %s"
5061 msgstr "%s గుంపు"
5062
5063 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5066 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5067
5068 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5069 msgid ""
5070 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5071 "would be a good time to start :)"
5072 msgstr ""
5073 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5074
5075 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5076 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid ""
5079 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5080 "%?status_textarea=%2$s)."
5081 msgstr ""
5082 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5083
5084 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid ""
5088 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5089 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5090 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5091 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5092 msgstr ""
5093 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5094 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5095 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5096 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5097 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5098 "doc.help%%%%))"
5099
5100 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid ""
5104 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5106 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5107 msgstr ""
5108 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5109 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5110
5111 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5112 #, php-format
5113 msgid "Repeat of %s"
5114 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5115
5116 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5117 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5118 #, fuzzy
5119 msgid "You cannot silence users on this site."
5120 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5121
5122 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5123 #, fuzzy
5124 msgid "User is already silenced."
5125 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5126
5127 #. TRANS: Title for site administration panel.
5128 #, fuzzy
5129 msgctxt "TITLE"
5130 msgid "Site"
5131 msgstr "సైటు"
5132
5133 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5134 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5135 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5136
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5138 msgid "Site name must have non-zero length."
5139 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5142 msgid "You must have a valid contact email address."
5143 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5144
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5146 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5147 #, php-format
5148 msgid "Unknown language \"%s\"."
5149 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5150
5151 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5152 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5153 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5154
5155 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5156 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5160 msgctxt "LEGEND"
5161 msgid "General"
5162 msgstr "సాధారణం"
5163
5164 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5165 msgctxt "LABEL"
5166 msgid "Site name"
5167 msgstr "సైటు పేరు"
5168
5169 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5170 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5171 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5172
5173 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5174 msgid "Brought by"
5175 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5176
5177 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5178 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5182 msgid "Brought by URL"
5183 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5184
5185 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5186 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5190 msgid "Email"
5191 msgstr "ఈమెయిల్"
5192
5193 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Contact email address for your site."
5196 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5197
5198 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5199 msgctxt "LEGEND"
5200 msgid "Local"
5201 msgstr "స్థానికం"
5202
5203 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5204 msgid "Default timezone"
5205 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5206
5207 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5208 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5212 msgid "Default language"
5213 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5214
5215 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5216 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5217 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5218
5219 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5220 msgctxt "LEGEND"
5221 msgid "Limits"
5222 msgstr "పరిమితులు"
5223
5224 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5225 msgid "Text limit"
5226 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5227
5228 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5229 msgid "Maximum number of characters for notices."
5230 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5231
5232 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Dupe limit"
5235 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5236
5237 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5238 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5239 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5240
5241 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5242 msgid "Save site settings"
5243 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5244
5245 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5246 msgid "Site Notice"
5247 msgstr "సైటు గమనిక"
5248
5249 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Edit site-wide message"
5252 msgstr "కొత్త సందేశం"
5253
5254 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5255 msgid "Unable to save site notice."
5256 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5257
5258 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5259 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5260 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5261
5262 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5263 msgid "Site notice text"
5264 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5265
5266 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5267 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5268 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5269
5270 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5271 msgid "Save site notice."
5272 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5273
5274 #. TRANS: Title for SMS settings.
5275 msgid "SMS settings"
5276 msgstr "SMS అమరికలు"
5277
5278 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5279 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5282 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5283
5284 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5285 msgid "SMS is not available."
5286 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5287
5288 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5289 msgid "SMS address"
5290 msgstr "SMS చిరునామా"
5291
5292 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5295 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5296
5297 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5298 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5299 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5300
5301 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5302 msgid "Confirmation code"
5303 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5304
5305 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5306 msgid "Enter the code you received on your phone."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5310 msgctxt "BUTTON"
5311 msgid "Confirm"
5312 msgstr "నిర్థారించు"
5313
5314 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5315 #, fuzzy
5316 msgid "SMS phone number"
5317 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5318
5319 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5322 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5323
5324 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5325 msgid "SMS preferences"
5326 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5327
5328 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5329 msgid ""
5330 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5331 "from my carrier."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5335 msgid "SMS preferences saved."
5336 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5337
5338 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5339 msgid "No phone number."
5340 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5341
5342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5343 #, fuzzy
5344 msgid "No carrier selected."
5345 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5346
5347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5348 msgid "That is already your phone number."
5349 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5350
5351 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5352 msgid "That phone number already belongs to another user."
5353 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5354
5355 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5356 #, fuzzy
5357 msgid ""
5358 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5359 "for the code and instructions on how to use it."
5360 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5361
5362 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5363 msgid "That is the wrong confirmation number."
5364 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5365
5366 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5369 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5370
5371 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5372 msgid "SMS confirmation cancelled."
5373 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5374
5375 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5376 #. TRANS: registered for the active user.
5377 msgid "That is not your phone number."
5378 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5379
5380 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5381 msgid "The SMS phone number was removed."
5382 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5383
5384 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5385 msgid "Mobile carrier"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5389 msgid "Select a carrier"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5393 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5397 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5401 #, fuzzy
5402 msgid "No code entered."
5403 msgstr "విషయం లేదు!"
5404
5405 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5406 msgctxt "TITLE"
5407 msgid "Snapshots"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5411 msgid "Manage snapshot configuration"
5412 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5413
5414 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid snapshot run value."
5417 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5418
5419 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5420 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid snapshot report URL."
5426 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5427
5428 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5429 msgctxt "LEGEND"
5430 msgid "Snapshots"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5434 msgid "Randomly during web hit"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5438 msgid "In a scheduled job"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5442 msgid "Data snapshots"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5446 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5450 msgid "Frequency"
5451 msgstr "తరచుదనం"
5452
5453 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5454 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5458 msgid "Report URL"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5462 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Save snapshot settings."
5468 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5471 #, fuzzy
5472 msgid "You are not subscribed to that profile."
5473 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5474
5475 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5476 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5477 msgid "Could not save subscription."
5478 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5479
5480 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5481 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5485 #. TRANS: %s is the name of the user.
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5488 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5489
5490 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5491 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5492 #, fuzzy, php-format
5493 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5494 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5495
5496 #. TRANS: Page notice for group members page.
5497 #, fuzzy
5498 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5499 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5502 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5506 msgid "Subscribed"
5507 msgstr "చందాచేరారు"
5508
5509 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5510 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5511 #, php-format
5512 msgid "%s subscribers"
5513 msgstr "%s చందాదార్లు"
5514
5515 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5516 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5517 #, php-format
5518 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5519 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5520
5521 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5522 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5523 msgid "These are the people who listen to your notices."
5524 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5525
5526 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5527 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5528 #, php-format
5529 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5530 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5531
5532 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5533 msgid ""
5534 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5535 "return the favor."
5536 msgstr ""
5537 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5538
5539 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5540 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5541 #, php-format
5542 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5543 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5544
5545 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5546 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5548 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5549 #. TRANS: and do not change the URL part.
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5553 "%) and be the first?"
5554 msgstr ""
5555 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5556 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5557
5558 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5559 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5560 #, php-format
5561 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5562 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5563
5564 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5565 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5566 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5567 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5568
5569 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5570 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5571 #, php-format
5572 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5573 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5574
5575 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5576 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5577 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5578 #. TRANS: and do not change the URL part.
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5582 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5583 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5584 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5585 "automatically subscribe to people you already follow there."
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5589 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5590 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5591 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5592 #, php-format
5593 msgid "%s is not listening to anyone."
5594 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5595
5596 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5597 #, php-format
5598 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5599 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5600
5601 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5602 msgid "IM"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5606 msgid "SMS"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5610 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5611 #, php-format
5612 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5613 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5614
5615 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5616 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5617 #, php-format
5618 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5619 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5620
5621 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5622 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5623 #, php-format
5624 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5625 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5626
5627 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5628 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5629 #, php-format
5630 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5631 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5632
5633 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5634 msgid "No ID argument."
5635 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5636
5637 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5638 #. TRANS: %s is the user nickname.
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "Tag %s"
5641 msgstr "ట్యాగులు"
5642
5643 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5644 msgid "User profile"
5645 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5646
5647 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Tag user"
5650 msgstr "ట్యాగులు"
5651
5652 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5653 msgid ""
5654 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5655 "spaces."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5659 msgid ""
5660 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5664 #, fuzzy
5665 msgctxt "TITLE"
5666 msgid "Tags"
5667 msgstr "ట్యాగులు"
5668
5669 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5672 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5673
5674 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5675 msgid "No such tag."
5676 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5677
5678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5679 msgid "You haven't blocked that user."
5680 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5681
5682 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5683 msgid "User is not sandboxed."
5684 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5685
5686 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "User is not silenced."
5689 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5690
5691 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5692 msgid "Unsubscribed"
5693 msgstr "చందామాను"
5694
5695 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5696 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5697 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5698 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5702 "\"."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5706 msgid "URL settings"
5707 msgstr "URL అమరికలు"
5708
5709 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5710 msgid "Manage various other options."
5711 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5712
5713 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5714 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5715 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5716 msgid " (free service)"
5717 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5718
5719 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5720 msgid "[none]"
5721 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5722
5723 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5724 msgid "[internal]"
5725 msgstr "[అంతర్గతం]"
5726
5727 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5728 msgid "Shorten URLs with"
5729 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5730
5731 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5732 msgid "Automatic shortening service to use."
5733 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5734
5735 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5736 msgid "URL longer than"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5740 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5744 msgid "Text longer than"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5748 msgid ""
5749 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5753 #, fuzzy
5754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5755 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5756
5757 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5760 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5761
5762 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5765 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5766
5767 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5768 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: User admin panel title.
5772 msgctxt "TITLE"
5773 msgid "User"
5774 msgstr "వాడుకరి"
5775
5776 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5777 msgid "User settings for this StatusNet site"
5778 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5779
5780 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5781 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5785 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5786 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5789 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5790 #, php-format
5791 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5795 #, fuzzy
5796 msgctxt "LEGEND"
5797 msgid "Profile"
5798 msgstr "ప్రొఫైలు"
5799
5800 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5801 msgid "Bio Limit"
5802 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5803
5804 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5805 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5806 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5807
5808 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5809 msgid "New users"
5810 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5811
5812 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5813 msgid "New user welcome"
5814 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5815
5816 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5819 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5820
5821 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5822 msgid "Default subscription"
5823 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5824
5825 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5828 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5829
5830 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5831 msgid "Invitations"
5832 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5833
5834 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5835 msgid "Invitations enabled"
5836 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5837
5838 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5839 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5840 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5841
5842 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5843 msgid "Save user settings."
5844 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5845
5846 #. TRANS: Page title.
5847 msgid "Authorize subscription"
5848 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5849
5850 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5851 msgid ""
5852 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5853 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5854 "click \"Reject\"."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5858 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5859 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5860 msgctxt "BUTTON"
5861 msgid "Accept"
5862 msgstr "అంగీకరించు"
5863
5864 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5865 msgid "Subscribe to this user."
5866 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5867
5868 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5869 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5870 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5871 msgctxt "BUTTON"
5872 msgid "Reject"
5873 msgstr "తిరస్కరించు"
5874
5875 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5876 msgid "Reject this subscription."
5877 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5878
5879 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5880 msgid "No authorization request!"
5881 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5882
5883 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5884 msgid "Subscription authorized"
5885 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5886
5887 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5888 msgid ""
5889 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5890 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5891 "subscription. Your subscription token is:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5895 msgid "Subscription rejected"
5896 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5897
5898 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5899 msgid ""
5900 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5901 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5902 "subscription."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5906 #. TRANS: %s is a listener URI.
5907 #, php-format
5908 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5912 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5913 #, php-format
5914 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5918 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5919 #, php-format
5920 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5924 #. TRANS: %s is a profile URL.
5925 #, php-format
5926 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5930 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5933 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5934
5935 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5936 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5939 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5940
5941 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5942 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5945 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5946
5947 #. TRANS: Title for profile design page.
5948 #. TRANS: Page title for profile design page.
5949 msgid "Profile design"
5950 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5951
5952 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5953 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5954 #, fuzzy
5955 msgid ""
5956 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5957 "palette of your choice."
5958 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5959
5960 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5961 msgid "Enjoy your hotdog!"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5965 msgid "Design settings"
5966 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5967
5968 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5969 msgid "View profile designs"
5970 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5971
5972 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Show or hide profile designs."
5975 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5976
5977 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Background file"
5980 msgstr "నేపథ్యం"
5981
5982 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5983 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5984 #, php-format
5985 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5986 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5987
5988 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5989 msgid "Search for more groups"
5990 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5991
5992 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5993 #. TRANS: %s is a user nickname.
5994 #, php-format
5995 msgid "%s is not a member of any group."
5996 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5997
5998 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5999 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6000 #, php-format
6001 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6002 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6003
6004 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6006 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6007 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6008 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6011 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6012
6013 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6014 #, php-format
6015 msgid "StatusNet %s"
6016 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6017
6018 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6019 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6023 "Inc. and contributors."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Contributors"
6029 msgstr "అనుసంధానాలు"
6030
6031 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6032 msgid "License"
6033 msgstr "లైసెన్సు"
6034
6035 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6036 msgid ""
6037 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6038 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6039 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6040 "any later version. "
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6044 msgid ""
6045 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6046 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6047 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6048 "for more details. "
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6052 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6056 "along with this program.  If not, see %s."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6060 msgid "Plugins"
6061 msgstr "ప్లగిన్లు"
6062
6063 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6064 msgctxt "HEADER"
6065 msgid "Name"
6066 msgstr "పేరు"
6067
6068 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6069 msgctxt "HEADER"
6070 msgid "Version"
6071 msgstr "సంచిక"
6072
6073 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6074 msgctxt "HEADER"
6075 msgid "Author(s)"
6076 msgstr "రచయిత(లు)"
6077
6078 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6079 msgctxt "HEADER"
6080 msgid "Description"
6081 msgstr "వివరణ"
6082
6083 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6084 msgid "Favor"
6085 msgstr "ఇష్టపడు"
6086
6087 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6088 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6089 #, php-format
6090 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6091 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6092
6093 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6094 #, php-format
6095 msgid "Cannot process URL '%s'"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6099 msgid "Robin thinks something is impossible."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6103 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6104 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6108 "Try to upload a smaller version."
6109 msgid_plural ""
6110 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6111 "Try to upload a smaller version."
6112 msgstr[0] ""
6113 msgstr[1] ""
6114
6115 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6116 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6117 #, php-format
6118 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6119 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6120 msgstr[0] ""
6121 msgstr[1] ""
6122
6123 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6124 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6125 #, php-format
6126 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6127 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6128 msgstr[0] ""
6129 msgstr[1] ""
6130
6131 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6132 msgid "Invalid filename."
6133 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6136 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6137 #, php-format
6138 msgid "Profile ID %s is invalid."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6142 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6143 #, php-format
6144 msgid "Group ID %s is invalid."
6145 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6146
6147 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6148 msgid "Group join failed."
6149 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6152 msgid "Not part of group."
6153 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6154
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6156 msgid "Group leave failed."
6157 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6158
6159 #. TRANS: Activity title.
6160 msgid "Join"
6161 msgstr "చేరు"
6162
6163 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6164 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6165 #, php-format
6166 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6170 msgid "Could not update local group."
6171 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6174 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6175 #, fuzzy, php-format
6176 msgid "Could not create login token for %s"
6177 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6178
6179 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6180 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6184 msgid "You are banned from sending direct messages."
6185 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6186
6187 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Could not insert message."
6190 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6191
6192 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Could not update message with new URI."
6195 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6196
6197 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6198 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6199 #, php-format
6200 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6204 #, fuzzy, php-format
6205 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6206 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6207
6208 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6209 msgid "Problem saving notice. Too long."
6210 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6211
6212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6213 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6214 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6215
6216 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6217 msgid ""
6218 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6219 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6220
6221 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6225 "few minutes."
6226 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6227
6228 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6229 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6230 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6231
6232 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6235 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6236
6237 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6238 msgid "You cannot repeat your own notice."
6239 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6240
6241 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Cannot repeat a private notice."
6244 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6245
6246 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6249 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6250
6251 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6252 msgid "You already repeated that notice."
6253 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6254
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6256 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6257 #, fuzzy, php-format
6258 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6260
6261 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6262 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6263 msgid "Problem saving notice."
6264 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6265
6266 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6267 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Problem saving group inbox."
6273 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6276 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6279 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6280
6281 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6282 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6283 #, php-format
6284 msgid "RT @%1$s %2$s"
6285 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6286
6287 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6288 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6289 #, php-format
6290 msgctxt "FANCYNAME"
6291 msgid "%1$s (%2$s)"
6292 msgstr "%1$s (%2$s)"
6293
6294 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6295 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6296 #, php-format
6297 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6301 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6302 #, php-format
6303 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Missing profile."
6309 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6312 msgid "Unable to save tag."
6313 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6314
6315 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6316 msgid "You have been banned from subscribing."
6317 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6320 msgid "Already subscribed!"
6321 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6322
6323 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6324 msgid "User has blocked you."
6325 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6326
6327 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Not subscribed!"
6330 msgstr "చందాదార్లు"
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6333 msgid "Could not delete self-subscription."
6334 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6337 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6338 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6339
6340 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6341 msgid "Could not delete subscription."
6342 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6343
6344 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6345 #, fuzzy
6346 msgctxt "TITLE"
6347 msgid "Follow"
6348 msgstr "అనుసరించు"
6349
6350 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6351 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "%1$s is now following %2$s."
6354 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6355
6356 #. TRANS: Notice given on user registration.
6357 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6358 #, php-format
6359 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6360 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6361
6362 #. TRANS: Server exception.
6363 msgid "No single user defined for single-user mode."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Server exception.
6367 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6371 msgid "Could not create group."
6372 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6373
6374 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6375 msgid "Could not set group URI."
6376 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6377
6378 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6379 msgid "Could not set group membership."
6380 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6381
6382 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6383 msgid "Could not save local group info."
6384 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6387 #. TRANS: %s is the remote site.
6388 #, fuzzy, php-format
6389 msgid "Cannot locate account %s."
6390 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6393 #. TRANS: %s is the remote site.
6394 #, php-format
6395 msgid "Cannot find XRD for %s."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6399 #. TRANS: %s is the remote site.
6400 #, php-format
6401 msgid "No AtomPub API service for %s."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6405 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6406 msgid "User actions"
6407 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6408
6409 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6410 msgid "User deletion in progress..."
6411 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6412
6413 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Edit profile settings."
6416 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6417
6418 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6419 #, fuzzy
6420 msgctxt "BUTTON"
6421 msgid "Edit"
6422 msgstr "మార్చు"
6423
6424 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Send a direct message to this user."
6427 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6428
6429 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6430 #, fuzzy
6431 msgctxt "BUTTON"
6432 msgid "Message"
6433 msgstr "సందేశం"
6434
6435 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Moderate"
6438 msgstr "సమన్వయకర్త"
6439
6440 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6441 msgid "User role"
6442 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6443
6444 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6445 msgctxt "role"
6446 msgid "Administrator"
6447 msgstr "నిర్వాహకులు"
6448
6449 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6450 msgctxt "role"
6451 msgid "Moderator"
6452 msgstr "సమన్వయకర్త"
6453
6454 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6455 #, php-format
6456 msgid "%1$s - %2$s"
6457 msgstr "%1$s - %2$s"
6458
6459 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6460 msgid "Untitled page"
6461 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6462
6463 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6464 msgctxt "TOOLTIP"
6465 msgid "Show more"
6466 msgstr "మరింత చూపించు"
6467
6468 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6469 msgctxt "BUTTON"
6470 msgid "Reply"
6471 msgstr "స్పందించండి"
6472
6473 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6474 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6475 msgid "Write a reply..."
6476 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6477
6478 #. TRANS: Tab on the notice form.
6479 #, fuzzy
6480 msgctxt "TAB"
6481 msgid "Status"
6482 msgstr "స్థితి"
6483
6484 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6485 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6486 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6487 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6488 #, php-format
6489 msgid ""
6490 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6491 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6492 msgstr ""
6493 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6494 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6495
6496 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6497 #, php-format
6498 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6499 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6500
6501 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6502 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6503 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6504 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6508 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6509 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6510 msgstr ""
6511 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6512 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6513 "పై నడుస్తుంది."
6514
6515 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6516 #. TRANS: %1$s is the site name.
6517 #, php-format
6518 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6522 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6523 #, php-format
6524 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6528 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: license message in footer.
6532 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6533 #, php-format
6534 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6538 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6539 msgid "After"
6540 msgstr "తర్వాత"
6541
6542 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6543 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6544 msgid "Before"
6545 msgstr "ఇంతక్రితం"
6546
6547 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6548 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6554 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6557 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6563 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6564
6565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6566 msgid "Unknown profile."
6567 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6570 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6574 msgid "Remote profile is not a group!"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6578 msgid "User is already a member of this group."
6579 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6580
6581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6582 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6583 #, php-format
6584 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6588 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6592 #. TRANS: %s is the notice URI.
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "No content for notice %s."
6595 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "No such user \"%s\"."
6600 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6601
6602 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6603 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6604 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6605 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6606 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6607 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6608 #, php-format
6609 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6610 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6611 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6614 msgid "Can't handle remote content yet."
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6618 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6622 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6626 msgid "You cannot make changes to this site."
6627 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6628
6629 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6632 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6633
6634 #. TRANS: Client error message.
6635 msgid "showForm() not implemented."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Client error message
6639 msgid "saveSettings() not implemented."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6643 #. TRANS: the admin panel Design.
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Unable to delete design setting."
6646 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6647
6648 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6649 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6650 #, fuzzy
6651 msgctxt "HEADER"
6652 msgid "Home"
6653 msgstr "ముంగిలి"
6654
6655 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6656 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6657 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6658 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6659 #, fuzzy
6660 msgctxt "MENU"
6661 msgid "Home"
6662 msgstr "ముంగిలి"
6663
6664 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6665 #, fuzzy
6666 msgctxt "HEADER"
6667 msgid "Admin"
6668 msgstr "నిర్వాహకులు"
6669
6670 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6671 msgid "Basic site configuration"
6672 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6673
6674 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6675 msgctxt "MENU"
6676 msgid "Site"
6677 msgstr "సైటు"
6678
6679 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6680 msgid "Design configuration"
6681 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6682
6683 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6684 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6685 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6686 msgctxt "MENU"
6687 msgid "Design"
6688 msgstr "రూపురేఖలు"
6689
6690 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6691 msgid "User configuration"
6692 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6693
6694 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6695 #, fuzzy
6696 msgctxt "MENU"
6697 msgid "User"
6698 msgstr "వాడుకరి"
6699
6700 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6701 msgid "Access configuration"
6702 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6703
6704 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6705 #, fuzzy
6706 msgctxt "MENU"
6707 msgid "Access"
6708 msgstr "అందుబాటు"
6709
6710 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6711 msgid "Paths configuration"
6712 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6713
6714 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6715 #, fuzzy
6716 msgctxt "MENU"
6717 msgid "Paths"
6718 msgstr "త్రోవలు"
6719
6720 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Sessions configuration"
6723 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6724
6725 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6726 #, fuzzy
6727 msgctxt "MENU"
6728 msgid "Sessions"
6729 msgstr "సంచిక"
6730
6731 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6732 msgid "Edit site notice"
6733 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6734
6735 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6736 #, fuzzy
6737 msgctxt "MENU"
6738 msgid "Site notice"
6739 msgstr "సైటు గమనిక"
6740
6741 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6742 msgid "Snapshots configuration"
6743 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6744
6745 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6746 msgctxt "MENU"
6747 msgid "Snapshots"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6751 msgid "Set site license"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6755 #, fuzzy
6756 msgctxt "MENU"
6757 msgid "License"
6758 msgstr "లైసెన్సు"
6759
6760 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Plugins configuration"
6763 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6764
6765 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6766 #, fuzzy
6767 msgctxt "MENU"
6768 msgid "Plugins"
6769 msgstr "ప్లగిన్లు"
6770
6771 #. TRANS: Client error 401.
6772 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6776 msgid "No application for that consumer key."
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6780 msgid "Not allowed to use API."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6784 msgid "Bad access token."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6788 msgid "No user for that token."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6792 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6793 msgid "Could not authenticate you."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Could not create anonymous consumer."
6799 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6800
6801 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6804 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6807 msgid ""
6808 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Could not issue access token."
6814 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6819 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6820
6821 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Database error updating OAuth application user."
6824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6827 msgid "Tried to revoke unknown token."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6831 msgid "Failed to delete revoked token."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6835 msgid "Icon"
6836 msgstr "ప్రతీకం"
6837
6838 #. TRANS: Form guide.
6839 msgid "Icon for this application"
6840 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6841
6842 #. TRANS: Form input field label for application name.
6843 msgid "Name"
6844 msgstr "పేరు"
6845
6846 #. TRANS: Form input field instructions.
6847 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6848 #, php-format
6849 msgid "Describe your application in %d character"
6850 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6851 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6852 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6853
6854 #. TRANS: Form input field instructions.
6855 msgid "Describe your application"
6856 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6857
6858 #. TRANS: Form input field label.
6859 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6860 msgid "Description"
6861 msgstr "వివరణ"
6862
6863 #. TRANS: Form input field instructions.
6864 msgid "URL of the homepage of this application"
6865 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6866
6867 #. TRANS: Form input field label.
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Source URL"
6870 msgstr "మూలము"
6871
6872 #. TRANS: Form input field instructions.
6873 msgid "Organization responsible for this application"
6874 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6875
6876 #. TRANS: Form input field label.
6877 msgid "Organization"
6878 msgstr "సంస్ధ"
6879
6880 #. TRANS: Form input field instructions.
6881 msgid "URL for the homepage of the organization"
6882 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6883
6884 #. TRANS: Form input field instructions.
6885 msgid "URL to redirect to after authentication"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Radio button label for application type
6889 msgid "Browser"
6890 msgstr "విహారిణి"
6891
6892 #. TRANS: Radio button label for application type
6893 msgid "Desktop"
6894 msgstr "మేజోపరి"
6895
6896 #. TRANS: Form guide.
6897 msgid "Type of application, browser or desktop"
6898 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6899
6900 #. TRANS: Radio button label for access type.
6901 msgid "Read-only"
6902 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6903
6904 #. TRANS: Radio button label for access type.
6905 msgid "Read-write"
6906 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6907
6908 #. TRANS: Form guide.
6909 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Submit button title.
6913 msgid "Cancel"
6914 msgstr "రద్దుచేయి"
6915
6916 #. TRANS: Submit button title.
6917 msgid "Save"
6918 msgstr "భద్రపరచు"
6919
6920 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Unknown application"
6923 msgstr "తెలియని చర్య"
6924
6925 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6926 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6927 msgid " by "
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Application access type
6931 msgid "read-write"
6932 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6933
6934 #. TRANS: Application access type
6935 msgid "read-only"
6936 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6937
6938 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6939 #, php-format
6940 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Access token in the application list.
6944 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6945 #, php-format
6946 msgid "Access token starting with: %s"
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6950 #, fuzzy
6951 msgctxt "BUTTON"
6952 msgid "Revoke"
6953 msgstr "తొలగించు"
6954
6955 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6956 msgid "Author element must contain a name element."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Do not use this method!"
6962 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6963
6964 #. TRANS: Title.
6965 msgid "Notices where this attachment appears"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Title.
6969 msgid "Tags for this attachment"
6970 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6973 msgid "Password changing failed."
6974 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6977 msgid "Password changing is not allowed."
6978 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6979
6980 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6981 msgid "Block"
6982 msgstr "నిరోధించు"
6983
6984 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6985 msgid "Block this user"
6986 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6987
6988 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6989 msgctxt "BUTTON"
6990 msgid "Cancel join request"
6991 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6992
6993 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6994 #, fuzzy
6995 msgctxt "BUTTON"
6996 msgid "Cancel subscription request"
6997 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6998
6999 #. TRANS: Title for command results.
7000 msgid "Command results"
7001 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7002
7003 #. TRANS: Title for command results.
7004 #, fuzzy
7005 msgid "AJAX error"
7006 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7007
7008 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7009 msgid "Command complete"
7010 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7011
7012 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7013 msgid "Command failed"
7014 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7015
7016 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Notice with that id does not exist."
7019 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7020
7021 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7022 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7023 #, fuzzy
7024 msgid "User has no last notice."
7025 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7026
7027 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7028 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7031 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7032
7033 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7034 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7035 #, php-format
7036 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7040 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7041 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7042
7043 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7044 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7048 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7049 #, php-format
7050 msgid "Nudge sent to %s."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: User statistics text.
7054 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7055 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7056 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7057 #, php-format
7058 msgid ""
7059 "Subscriptions: %1$s\n"
7060 "Subscribers: %2$s\n"
7061 "Notices: %3$s"
7062 msgstr ""
7063 "చందాలు: %1$s\n"
7064 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7065 "నోటీసులు: %3$s"
7066
7067 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7070 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7071
7072 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7073 msgid "Notice marked as fave."
7074 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7075
7076 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7077 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7078 #, php-format
7079 msgid "%1$s joined group %2$s."
7080 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7081
7082 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7083 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7084 #, php-format
7085 msgid "%1$s left group %2$s."
7086 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7087
7088 #. TRANS: Whois output.
7089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7090 #, php-format
7091 msgctxt "WHOIS"
7092 msgid "%1$s (%2$s)"
7093 msgstr "%1$s (%2$s)"
7094
7095 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7096 #, php-format
7097 msgid "Fullname: %s"
7098 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7099
7100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7101 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7102 #. TRANS: %s is a location.
7103 #, php-format
7104 msgid "Location: %s"
7105 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7106
7107 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7108 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7109 #. TRANS: %s is a homepage.
7110 #, php-format
7111 msgid "Homepage: %s"
7112 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7113
7114 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7115 #, php-format
7116 msgid "About: %s"
7117 msgstr "గురించి: %s"
7118
7119 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7120 #. TRANS: %s is a remote profile.
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7124 "same server."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7128 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7129 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7130 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7131 #, php-format
7132 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7133 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7134 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7135 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7138 msgid "You can't send a message to this user."
7139 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7140
7141 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Error sending direct message."
7144 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7145
7146 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7147 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7148 #, fuzzy, php-format
7149 msgid "Notice from %s repeated."
7150 msgstr "సందేశాలు"
7151
7152 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7153 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7154 #, php-format
7155 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7156 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7157 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7158 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7159
7160 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7161 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7162 #, fuzzy, php-format
7163 msgid "Reply to %s sent."
7164 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7165
7166 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7167 msgid "Error saving notice."
7168 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7169
7170 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7171 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7172 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7173
7174 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7175 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7179 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7180 #, php-format
7181 msgid "Subscribed to %s."
7182 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7183
7184 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7185 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7186 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7187 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7188
7189 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7190 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7191 #, php-format
7192 msgid "Unsubscribed from %s."
7193 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7194
7195 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7196 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7197 msgid "Command not yet implemented."
7198 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7199
7200 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Notification off."
7203 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7204
7205 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7206 msgid "Can't turn off notification."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Notification on."
7212 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7213
7214 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Can't turn on notification."
7217 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7218
7219 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7220 msgid "Login command is disabled."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7224 #. TRANS: %s is a logon link..
7225 #, php-format
7226 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7227 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7228
7229 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7230 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7231 #, php-format
7232 msgid "Unsubscribed %s."
7233 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7234
7235 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7236 msgid "You are not subscribed to anyone."
7237 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7238
7239 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7240 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7241 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7242 msgid "You are subscribed to this person:"
7243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7244 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7245 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7246
7247 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7248 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7249 msgid "No one is subscribed to you."
7250 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7251
7252 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7253 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7254 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7255 msgid "This person is subscribed to you:"
7256 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7257 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7258 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7259
7260 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7261 #. TRANS: any group subscriptions.
7262 msgid "You are not a member of any groups."
7263 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7264
7265 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7266 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7267 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7268 msgid "You are a member of this group:"
7269 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7270 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7271 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7272
7273 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7274 msgctxt "COMMANDHELP"
7275 msgid "Commands:"
7276 msgstr "ఆదేశాలు:"
7277
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7279 #, fuzzy
7280 msgctxt "COMMANDHELP"
7281 msgid "turn on notifications"
7282 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7283
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7285 #, fuzzy
7286 msgctxt "COMMANDHELP"
7287 msgid "turn off notifications"
7288 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7289
7290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "show this help"
7293 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7294
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7296 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgid "subscribe to user"
7298 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7299
7300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 msgid "lists the groups you have joined"
7303 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7304
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "list the people you follow"
7308 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7309
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "list the people that follow you"
7313 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7314
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7316 msgctxt "COMMANDHELP"
7317 msgid "unsubscribe from user"
7318 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7319
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7321 msgctxt "COMMANDHELP"
7322 msgid "direct message to user"
7323 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7324
7325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7326 msgctxt "COMMANDHELP"
7327 msgid "get last notice from user"
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7331 #, fuzzy
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "get profile info on user"
7334 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "force user to stop following you"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7342 msgctxt "COMMANDHELP"
7343 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7347 msgctxt "COMMANDHELP"
7348 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "repeat a notice with a given id"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7357 #, fuzzy
7358 msgctxt "COMMANDHELP"
7359 msgid "repeat the last notice from user"
7360 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7361
7362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7363 msgctxt "COMMANDHELP"
7364 msgid "reply to notice with a given id"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7368 #, fuzzy
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "reply to the last notice from user"
7371 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7372
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "join group"
7376 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7377
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "Get a link to login to the web interface"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "leave group"
7386 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7387
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "get your stats"
7391 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7392
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7394 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7395 msgctxt "COMMANDHELP"
7396 msgid "same as 'off'"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7400 msgctxt "COMMANDHELP"
7401 msgid "same as 'follow'"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7405 msgctxt "COMMANDHELP"
7406 msgid "same as 'leave'"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7410 msgctxt "COMMANDHELP"
7411 msgid "same as 'get'"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7423 msgctxt "COMMANDHELP"
7424 msgid "not yet implemented."
7425 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7426
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "remind a user to update."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7433 #, fuzzy
7434 msgid "No configuration file found."
7435 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7436
7437 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7438 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7439 #, fuzzy
7440 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7441 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7442
7443 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7444 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7448 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Go to the installer."
7451 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7452
7453 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7454 msgid "Database error"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7458 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7459 #, fuzzy
7460 msgctxt "MENU"
7461 msgid "Public"
7462 msgstr "ప్రజా"
7463
7464 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7465 msgid "Delete"
7466 msgstr "తొలగించు"
7467
7468 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7469 msgid "Delete this user"
7470 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7471
7472 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Change design"
7475 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7476
7477 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7478 msgid "Change colours"
7479 msgstr "రంగులను మార్చు"
7480
7481 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7482 msgid "Use defaults"
7483 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7484
7485 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7486 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7487 msgid "Upload file"
7488 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7489
7490 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7491 #, fuzzy
7492 msgid ""
7493 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7494 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7495
7496 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7497 msgctxt "RADIO"
7498 msgid "On"
7499 msgstr "ఆన్"
7500
7501 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7502 msgctxt "RADIO"
7503 msgid "Off"
7504 msgstr "ఆఫ్"
7505
7506 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7507 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7508 msgid "Couldn't update your design."
7509 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7510
7511 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7512 msgid "Design defaults restored."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Unable to find services for %s."
7518 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7519
7520 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7521 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Disfavor this notice"
7524 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7525
7526 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "BUTTON"
7529 msgid "Disfavor favorite"
7530 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7531
7532 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7533 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7534 msgid "Favor this notice"
7535 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7536
7537 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7538 msgctxt "BUTTON"
7539 msgid "Favor"
7540 msgstr "ఇష్టపడండి"
7541
7542 #. TRANS: Feed type name.
7543 msgid "RSS 1.0"
7544 msgstr "RSS 1.0"
7545
7546 #. TRANS: Feed type name.
7547 msgid "RSS 2.0"
7548 msgstr "RSS 2.0"
7549
7550 #. TRANS: Feed type name.
7551 msgid "Atom"
7552 msgstr "ఆటమ్"
7553
7554 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7555 msgid "FOAF"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7559 msgid "No author in the feed."
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7563 #. TRANS: can be associated with a user.
7564 msgid "Cannot import without a user."
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7568 msgid "Feeds"
7569 msgstr "ఫీడులు"
7570
7571 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7572 #, fuzzy
7573 msgctxt "TAGS"
7574 msgid "All"
7575 msgstr "అన్నీ"
7576
7577 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7578 msgid "Select tag to filter"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7582 msgid "Tag"
7583 msgstr "ట్యాగు"
7584
7585 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7586 msgid "Choose a tag to narrow list."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "BUTTON"
7592 msgid "Go"
7593 msgstr "వెళ్ళు"
7594
7595 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7596 #, php-format
7597 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7601 msgctxt "BUTTON"
7602 msgid "Block"
7603 msgstr "నిరోధించు"
7604
7605 #. TRANS: Submit button title.
7606 msgctxt "TOOLTIP"
7607 msgid "Block this user"
7608 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7609
7610 #. TRANS: Field title on group edit form.
7611 #, fuzzy
7612 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7613 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7614
7615 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7616 msgid "Describe the group or topic."
7617 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7618
7619 #. TRANS: Text area title for group description.
7620 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7621 #, fuzzy, php-format
7622 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7623 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7624 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7625 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7626
7627 #. TRANS: Field title on group edit form.
7628 msgid ""
7629 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7630 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7631
7632 #. TRANS: Field label on group edit form.
7633 msgid "Aliases"
7634 msgstr "మారుపేర్లు"
7635
7636 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7637 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7638 #, php-format
7639 msgid ""
7640 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7641 "alias allowed."
7642 msgid_plural ""
7643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7644 "aliases allowed."
7645 msgstr[0] ""
7646 msgstr[1] ""
7647
7648 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7649 msgid "Membership policy"
7650 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7651
7652 #. TRANS: Group membership policy option.
7653 msgid "Open to all"
7654 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7655
7656 #. TRANS: Group membership policy option.
7657 msgid "Admin must approve all members"
7658 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7659
7660 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7661 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7662 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7663
7664 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7665 #, fuzzy
7666 msgctxt "GROUPADMIN"
7667 msgid "Admin"
7668 msgstr "నిర్వాహకులు"
7669
7670 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7671 msgctxt "MENU"
7672 msgid "Group"
7673 msgstr "సమూహం"
7674
7675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7677 #, php-format
7678 msgctxt "TOOLTIP"
7679 msgid "%s group"
7680 msgstr "%s సమూహం"
7681
7682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7683 msgctxt "MENU"
7684 msgid "Members"
7685 msgstr "సభ్యులు"
7686
7687 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7688 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7689 #, php-format
7690 msgctxt "TOOLTIP"
7691 msgid "%s group members"
7692 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7693
7694 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7695 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7696 #, php-format
7697 msgctxt "MENU"
7698 msgid "Pending members (%d)"
7699 msgid_plural "Pending members (%d)"
7700 msgstr[0] ""
7701 msgstr[1] ""
7702
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7705 #, fuzzy, php-format
7706 msgctxt "TOOLTIP"
7707 msgid "%s pending members"
7708 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7709
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7711 msgctxt "MENU"
7712 msgid "Blocked"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7717 #, php-format
7718 msgctxt "TOOLTIP"
7719 msgid "%s blocked users"
7720 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7721
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7724 msgctxt "MENU"
7725 msgid "Admin"
7726 msgstr "నిర్వాహకులు"
7727
7728 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7729 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7730 #, php-format
7731 msgctxt "TOOLTIP"
7732 msgid "Edit %s group properties"
7733 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7734
7735 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7736 msgctxt "MENU"
7737 msgid "Logo"
7738 msgstr "చిహ్నం"
7739
7740 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7741 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7742 #, php-format
7743 msgctxt "TOOLTIP"
7744 msgid "Add or edit %s logo"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7748 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7749 #, php-format
7750 msgctxt "TOOLTIP"
7751 msgid "Add or edit %s design"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7755 msgid "Group actions"
7756 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7757
7758 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7759 msgid "Groups with most members"
7760 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7761
7762 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7763 msgid "Groups with most posts"
7764 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7765
7766 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7767 #. TRANS: %s is a group name.
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid "Tags in %s group's notices"
7770 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7771
7772 #. TRANS: Client exception 406
7773 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7777 msgid "Unsupported image file format."
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7781 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7782 #, php-format
7783 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7784 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7785
7786 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7787 msgid "Partial upload."
7788 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7789
7790 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7791 msgid "Not an image or corrupt file."
7792 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7793
7794 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7795 msgid "Lost our file."
7796 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7797
7798 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7799 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7800 msgid "Unknown file type"
7801 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7802
7803 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7804 #, php-format
7805 msgid "%dMB"
7806 msgid_plural "%dMB"
7807 msgstr[0] "%dమెబై"
7808 msgstr[1] "%dమెబై"
7809
7810 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7811 #, php-format
7812 msgid "%dkB"
7813 msgid_plural "%dkB"
7814 msgstr[0] "%dకిబై"
7815 msgstr[1] "%dకిబై"
7816
7817 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7818 #, php-format
7819 msgid "%dB"
7820 msgid_plural "%dB"
7821 msgstr[0] "%dబైటు"
7822 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7823
7824 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
7830 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
7831 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7832 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7833 "this message."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7837 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7838 #, php-format
7839 msgid "Unknown inbox source %d."
7840 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7841
7842 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7843 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7847 msgid "Transport cannot be null."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7851 #, fuzzy
7852 msgctxt "BUTTON"
7853 msgid "Leave"
7854 msgstr "వైదొలగు"
7855
7856 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7857 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7858 msgctxt "MENU"
7859 msgid "Login"
7860 msgstr "ప్రవేశించు"
7861
7862 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7863 msgid "Login with a username and password"
7864 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7865
7866 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7867 msgctxt "MENU"
7868 msgid "Register"
7869 msgstr "నమోదు"
7870
7871 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7872 msgid "Sign up for a new account"
7873 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7874
7875 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7876 msgid "Email address confirmation"
7877 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7878
7879 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7880 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7881 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7882 #, php-format
7883 msgid ""
7884 "Hey, %1$s.\n"
7885 "\n"
7886 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7887 "\n"
7888 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7889 "\n"
7890 "\t%3$s\n"
7891 "\n"
7892 "If not, just ignore this message.\n"
7893 "\n"
7894 "Thanks for your time, \n"
7895 "%2$s\n"
7896 msgstr ""
7897 "హాయ్, %1$s.\n"
7898 "\n"
7899 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7900 "\n"
7901 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7902 "\n"
7903 "%3$s\n"
7904 "\n"
7905 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7906 "\n"
7907 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7908 "%2$s\n"
7909
7910 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7911 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7912 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7913 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7914 #, php-format
7915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7916 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7917
7918 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7922 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7923
7924 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7925 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7929 "their subscription at %3$s"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7934 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7935 #, fuzzy, php-format
7936 msgid ""
7937 "Faithfully yours,\n"
7938 "%1$s.\n"
7939 "\n"
7940 "----\n"
7941 "Change your email address or notification options at %2$s"
7942 msgstr ""
7943 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7944 "\n"
7945 "%3$s\n"
7946 "\n"
7947 "%4$s%5$s%6$s\n"
7948 "మీ విధేయులు,\n"
7949 "%7$s.\n"
7950 "\n"
7951 "----\n"
7952 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7953
7954 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7955 #. TRANS: %s is a URL.
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid "Profile: %s"
7958 msgstr "ప్రొఫైలు"
7959
7960 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7961 #. TRANS: %s is biographical information.
7962 #, php-format
7963 msgid "Bio: %s"
7964 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7965
7966 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7967 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7971 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7975 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7976 #, php-format
7977 msgid "New email address for posting to %s"
7978 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7979
7980 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7982 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7983 #, php-format
7984 msgid ""
7985 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7986 "\n"
7987 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7988 "\n"
7989 "More email instructions at %3$s."
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7993 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7994 #, php-format
7995 msgid "%s status"
7996 msgstr "%s స్థితి"
7997
7998 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7999 msgid "SMS confirmation"
8000 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8001
8002 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8003 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8006 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8007
8008 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8009 #. TRANS: %s is the nudging user.
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "You have been nudged by %s"
8012 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8013
8014 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8015 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8016 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8017 #, fuzzy, php-format
8018 msgid ""
8019 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8020 "to post some news.\n"
8021 "\n"
8022 "So let's hear from you :)\n"
8023 "\n"
8024 "%3$s\n"
8025 "\n"
8026 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8027 msgstr ""
8028 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8029 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8030 "\n"
8031 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8032 "\n"
8033 "%3$s\n"
8034 "\n"
8035 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8036 "\n"
8037 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8038 "%4$s\n"
8039
8040 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8041 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8042 #, php-format
8043 msgid "New private message from %s"
8044 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8045
8046 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8047 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8048 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8049 #, fuzzy, php-format
8050 msgid ""
8051 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8052 "\n"
8053 "------------------------------------------------------\n"
8054 "%3$s\n"
8055 "------------------------------------------------------\n"
8056 "\n"
8057 "You can reply to their message here:\n"
8058 "\n"
8059 "%4$s\n"
8060 "\n"
8061 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8062 msgstr ""
8063 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8064 "\n"
8065 "------------------------------------------------------\n"
8066 "%3$s\n"
8067 "------------------------------------------------------\n"
8068 "\n"
8069 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8070 "\n"
8071 "%4$s\n"
8072 "\n"
8073 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8074 "\n"
8075 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8076 "%5$s\n"
8077
8078 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8079 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8080 #, php-format
8081 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8082 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8083
8084 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8085 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8086 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8087 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8088 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid ""
8091 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8092 "\n"
8093 "The URL of your notice is:\n"
8094 "\n"
8095 "%3$s\n"
8096 "\n"
8097 "The text of your notice is:\n"
8098 "\n"
8099 "%4$s\n"
8100 "\n"
8101 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8102 "\n"
8103 "%5$s"
8104 msgstr ""
8105 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8106 "\n"
8107 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8108 "\n"
8109 "%3$s\n"
8110 "\n"
8111 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8112 "\n"
8113 "%4$s\n"
8114 "\n"
8115 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8116 "\n"
8117 "%5$s\n"
8118 "\n"
8119 "మీ విధేయులు,\n"
8120 "%6$s\n"
8121
8122 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8123 #, php-format
8124 msgid ""
8125 "The full conversation can be read here:\n"
8126 "\n"
8127 "\t%s"
8128 msgstr ""
8129 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8130 "\n"
8131 "%s"
8132
8133 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8134 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8135 #, php-format
8136 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8137 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8138
8139 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8141 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8142 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8143 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8144 #, fuzzy, php-format
8145 msgid ""
8146 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8147 "\n"
8148 "The notice is here:\n"
8149 "\n"
8150 "\t%3$s\n"
8151 "\n"
8152 "It reads:\n"
8153 "\n"
8154 "\t%4$s\n"
8155 "\n"
8156 "%5$sYou can reply back here:\n"
8157 "\n"
8158 "\t%6$s\n"
8159 "\n"
8160 "The list of all @-replies for you here:\n"
8161 "\n"
8162 "%7$s"
8163 msgstr ""
8164 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8165 "\n"
8166 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8167 "\n"
8168 "%3$s\n"
8169 "\n"
8170 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8171 "\n"
8172 "%4$s\n"
8173 "\n"
8174 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8175 "\n"
8176 "%6$s\n"
8177 "\n"
8178 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8179 "\n"
8180 "%7$s\n"
8181 "\n"
8182 "మీ విధేయులు,\n"
8183 "%2$s\n"
8184 "\n"
8185 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8186
8187 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8189 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8191 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8192 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8195 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8196
8197 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8201 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8202
8203 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8205 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8206 #, php-format
8207 msgid ""
8208 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8209 "their group membership at %4$s"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8213 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8214
8215 msgid ""
8216 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8217 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8218 msgstr ""
8219 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8220 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8221
8222 msgid "Inbox"
8223 msgstr "వచ్చినవి"
8224
8225 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8226 msgid "Your incoming messages"
8227 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8228
8229 msgid "Outbox"
8230 msgstr "పంపినవి"
8231
8232 msgid "Your sent messages"
8233 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8234
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Could not parse message."
8237 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8238
8239 msgid "Not a registered user."
8240 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8241
8242 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8243 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8244
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8247 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8248
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Unsupported message type: %s"
8251 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8252
8253 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8254 msgid "Make user an admin of the group"
8255 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8256
8257 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8258 msgctxt "BUTTON"
8259 msgid "Make Admin"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Submit button title.
8263 msgctxt "TOOLTIP"
8264 msgid "Make this user an admin"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8268 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8272 msgid "File exceeds user's quota."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8276 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8277 msgid "File could not be moved to destination directory."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8281 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8282 msgid "Could not determine file's MIME type."
8283 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8286 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8287 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8291 "format."
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8295 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8296 #, php-format
8297 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8298 msgstr ""
8299
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Send a direct notice"
8302 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8303
8304 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8305 msgid "Select recipient:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8309 msgid "No mutual subscribers."
8310 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8311
8312 msgid "To"
8313 msgstr ""
8314
8315 msgctxt "Send button for sending notice"
8316 msgid "Send"
8317 msgstr "పంపించు"
8318
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Messages"
8321 msgstr "సందేశం"
8322
8323 msgid "from"
8324 msgstr "నుండి"
8325
8326 msgid "Can't get author for activity."
8327 msgstr ""
8328
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Bookmark not posted to this group."
8331 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8332
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Object not posted to this user."
8335 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8336
8337 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8341 msgid "Nickname cannot be empty."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8345 #, php-format
8346 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8347 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8348 msgstr[0] ""
8349 msgstr[1] ""
8350
8351 #. TRANS: Form legend for notice form.
8352 msgid "Send a notice"
8353 msgstr "సైటు గమనిక"
8354
8355 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8356 #, php-format
8357 msgid "What's up, %s?"
8358 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8359
8360 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8361 msgid "Attach"
8362 msgstr "జోడించు"
8363
8364 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Attach a file."
8367 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8368
8369 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8370 msgid "Share my location"
8371 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8372
8373 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8374 msgid "Do not share my location"
8375 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8376
8377 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8378 msgid ""
8379 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8380 "try again later"
8381 msgstr ""
8382 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8383 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8384
8385 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8386 msgid "N"
8387 msgstr "ఉ"
8388
8389 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8390 msgid "S"
8391 msgstr "ద"
8392
8393 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8394 msgid "E"
8395 msgstr "తూ"
8396
8397 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8398 msgid "W"
8399 msgstr "ప"
8400
8401 #, php-format
8402 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8403 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8404
8405 msgid "at"
8406 msgstr "ప్రాంతం"
8407
8408 msgid "web"
8409 msgstr "జాలం"
8410
8411 msgid "in context"
8412 msgstr "సందర్భంలో"
8413
8414 msgid "Repeated by"
8415 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8416
8417 msgid "Reply to this notice"
8418 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8419
8420 msgid "Reply"
8421 msgstr "స్పందించండి"
8422
8423 msgid "Delete this notice"
8424 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8425
8426 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Notice repeated."
8429 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8430
8431 msgid "Update your status..."
8432 msgstr ""
8433
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Nudge this user"
8436 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8437
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Nudge"
8440 msgstr "బాడ్జి"
8441
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Send a nudge to this user"
8444 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8445
8446 msgid "Error inserting new profile."
8447 msgstr ""
8448
8449 msgid "Error inserting avatar."
8450 msgstr ""
8451
8452 msgid "Error inserting remote profile."
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8456 msgid "Duplicate notice."
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid "Couldn't insert new subscription."
8460 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8461
8462 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8463 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8464 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "MENU"
8467 msgid "Profile"
8468 msgstr "ప్రొఫైలు"
8469
8470 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8471 msgid "Your profile"
8472 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8473
8474 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8475 #, fuzzy
8476 msgctxt "MENU"
8477 msgid "Replies"
8478 msgstr "స్పందనలు"
8479
8480 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8481 #, fuzzy
8482 msgctxt "MENU"
8483 msgid "Favorites"
8484 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8485
8486 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8487 #, fuzzy
8488 msgctxt "FIXME"
8489 msgid "User"
8490 msgstr "వాడుకరి"
8491
8492 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8493 #, fuzzy
8494 msgctxt "MENU"
8495 msgid "Messages"
8496 msgstr "సందేశం"
8497
8498 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8499 #, php-format
8500 msgid "Tags in %s's notices"
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Unknown"
8506 msgstr "తెలియని చర్య"
8507
8508 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8509 msgctxt "plugin"
8510 msgid "Disable"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8514 msgctxt "plugin"
8515 msgid "Enable"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgctxt "plugin-description"
8519 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "MENU"
8525 msgid "Settings"
8526 msgstr "SMS అమరికలు"
8527
8528 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Change your personal settings"
8531 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8532
8533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8534 msgid "Site configuration"
8535 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8536
8537 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "MENU"
8540 msgid "Logout"
8541 msgstr "నిష్క్రమించు"
8542
8543 msgid "Logout from the site"
8544 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8545
8546 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8547 msgid "Login to the site"
8548 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8549
8550 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "MENU"
8553 msgid "Search"
8554 msgstr "వెతుకు"
8555
8556 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Search the site"
8559 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8560
8561 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8562 #. TRANS: Label for user statistics.
8563 msgid "Subscriptions"
8564 msgstr "చందాలు"
8565
8566 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8567 msgid "All subscriptions"
8568 msgstr "అన్ని చందాలు"
8569
8570 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8571 #. TRANS: Label for user statistics.
8572 msgid "Subscribers"
8573 msgstr "చందాదార్లు"
8574
8575 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8576 msgid "All subscribers"
8577 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8578
8579 #. TRANS: Label for user statistics.
8580 msgid "User ID"
8581 msgstr "వాడుకరి ID"
8582
8583 #. TRANS: Label for user statistics.
8584 msgid "Member since"
8585 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8586
8587 #. TRANS: Label for user statistics.
8588 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8589 msgid "Groups"
8590 msgstr "గుంపులు"
8591
8592 #. TRANS: Label for user statistics.
8593 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8594 msgid "Daily average"
8595 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8596
8597 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8598 msgid "All groups"
8599 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8600
8601 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8602 msgid "Unimplemented method."
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8606 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8607 #, fuzzy
8608 msgctxt "MENU"
8609 msgid "Groups"
8610 msgstr "గుంపులు"
8611
8612 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8613 msgid "User groups"
8614 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8615
8616 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8617 #, fuzzy
8618 msgctxt "MENU"
8619 msgid "Recent tags"
8620 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8621
8622 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8623 msgid "Recent tags"
8624 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8625
8626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8627 #, fuzzy
8628 msgctxt "MENU"
8629 msgid "Featured"
8630 msgstr "విశేషం"
8631
8632 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8633 #, fuzzy
8634 msgctxt "MENU"
8635 msgid "Popular"
8636 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8637
8638 msgid "No return-to arguments."
8639 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8640
8641 msgid "Repeat this notice?"
8642 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8643
8644 msgid "Yes"
8645 msgstr "అవును"
8646
8647 msgid "Repeat this notice"
8648 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8649
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8652 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8653
8654 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Page not found."
8657 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8658
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Sandbox"
8661 msgstr "వచ్చినవి"
8662
8663 msgid "Sandbox this user"
8664 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8665
8666 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8667 msgid "Search site"
8668 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8669
8670 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8671 #. TRANS: for searching can be entered.
8672 msgid "Keyword(s)"
8673 msgstr "కీపదము(లు)"
8674
8675 #. TRANS: Button text for searching site.
8676 msgctxt "BUTTON"
8677 msgid "Search"
8678 msgstr "వెతుకు"
8679
8680 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8681 #, fuzzy
8682 msgctxt "MENU"
8683 msgid "People"
8684 msgstr "ప్రజలు"
8685
8686 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8687 msgid "Find people on this site"
8688 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8689
8690 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8691 #, fuzzy
8692 msgctxt "MENU"
8693 msgid "Notices"
8694 msgstr "సందేశాలు"
8695
8696 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8697 msgid "Find content of notices"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8701 msgid "Find groups on this site"
8702 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8703
8704 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8705 #, fuzzy
8706 msgctxt "MENU"
8707 msgid "Help"
8708 msgstr "సహాయం"
8709
8710 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8711 #, fuzzy
8712 msgctxt "MENU"
8713 msgid "About"
8714 msgstr "గురించి"
8715
8716 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8717 #, fuzzy
8718 msgctxt "MENU"
8719 msgid "FAQ"
8720 msgstr "ప్రశ్నలు"
8721
8722 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8723 #, fuzzy
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "TOS"
8726 msgstr "సేవా నియమాలు"
8727
8728 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8729 #, fuzzy
8730 msgctxt "MENU"
8731 msgid "Privacy"
8732 msgstr "అంతరంగికత"
8733
8734 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Source"
8738 msgstr "మూలము"
8739
8740 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Version"
8744 msgstr "సంచిక"
8745
8746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8747 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "MENU"
8750 msgid "Contact"
8751 msgstr "సంప్రదించు"
8752
8753 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8754 #, fuzzy
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Badge"
8757 msgstr "బాడ్జి"
8758
8759 msgid "Untitled section"
8760 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8761
8762 msgid "More..."
8763 msgstr "మరింత..."
8764
8765 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8766 #, fuzzy
8767 msgctxt "HEADER"
8768 msgid "Settings"
8769 msgstr "SMS అమరికలు"
8770
8771 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Change your profile settings"
8774 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8775
8776 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8777 #, fuzzy
8778 msgctxt "MENU"
8779 msgid "Avatar"
8780 msgstr "అవతారం"
8781
8782 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8783 msgid "Upload an avatar"
8784 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8785
8786 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "MENU"
8789 msgid "Password"
8790 msgstr "సంకేతపదం"
8791
8792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8793 msgid "Change your password"
8794 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8795
8796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8797 #, fuzzy
8798 msgctxt "MENU"
8799 msgid "Email"
8800 msgstr "ఈమెయిల్"
8801
8802 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8803 msgid "Change email handling"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8807 msgid "Design your profile"
8808 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8809
8810 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "URL"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8816 msgid "URL shorteners"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8820 msgctxt "MENU"
8821 msgid "IM"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8825 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8829 #, fuzzy
8830 msgctxt "MENU"
8831 msgid "SMS"
8832 msgstr "SSL"
8833
8834 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8835 msgid "Updates by SMS"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "MENU"
8841 msgid "Connections"
8842 msgstr "అనుసంధానాలు"
8843
8844 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8845 msgid "Authorized connected applications"
8846 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8847
8848 msgid "Silence"
8849 msgstr "సైటు గమనిక"
8850
8851 msgid "Silence this user"
8852 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8853
8854 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8855 #, fuzzy
8856 msgctxt "MENU"
8857 msgid "Subscriptions"
8858 msgstr "చందాలు"
8859
8860 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8862 #, fuzzy, php-format
8863 msgid "People %s subscribes to."
8864 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8865
8866 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8867 #, fuzzy
8868 msgctxt "MENU"
8869 msgid "Subscribers"
8870 msgstr "చందాదార్లు"
8871
8872 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8873 #. TRANS: %s is a user nickname.
8874 #, fuzzy, php-format
8875 msgid "People subscribed to %s."
8876 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8877
8878 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8879 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8880 #, php-format
8881 msgctxt "MENU"
8882 msgid "Pending (%d)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8886 #, php-format
8887 msgid "Approve pending subscription requests."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8891 #. TRANS: %s is a user nickname.
8892 #, fuzzy, php-format
8893 msgid "Groups %s is a member of."
8894 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8895
8896 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8897 msgctxt "MENU"
8898 msgid "Invite"
8899 msgstr "ఆహ్వానించు"
8900
8901 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8902 #. TRANS: %s is a user nickname.
8903 #, fuzzy, php-format
8904 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8905 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8906
8907 msgid "Subscribe to this user"
8908 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8909
8910 msgid "Subscribe"
8911 msgstr "చందాచేరు"
8912
8913 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8914 msgstr ""
8915
8916 msgid "People Tagcloud as tagged"
8917 msgstr ""
8918
8919 msgid "None"
8920 msgstr "ఏమీలేదు"
8921
8922 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8923 msgid "Invalid theme name."
8924 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8925
8926 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8927 msgstr ""
8928
8929 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8930 msgstr ""
8931
8932 msgid "Failed saving theme."
8933 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8934
8935 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8936 msgstr ""
8937
8938 #, php-format
8939 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8940 msgid_plural ""
8941 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8942 msgstr[0] ""
8943 msgstr[1] ""
8944
8945 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8946 msgstr ""
8947
8948 msgid ""
8949 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8950 "digits, underscore, and minus sign."
8951 msgstr ""
8952
8953 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8954 msgstr ""
8955
8956 #, php-format
8957 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8958 msgstr ""
8959
8960 msgid "Error opening theme archive."
8961 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8962
8963 #. TRANS: Header for Notices section.
8964 #, fuzzy
8965 msgctxt "HEADER"
8966 msgid "Notices"
8967 msgstr "సందేశాలు"
8968
8969 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8970 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "Show reply"
8973 msgid_plural "Show all %d replies"
8974 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8975 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8976
8977 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8978 msgctxt "FAVELIST"
8979 msgid "You"
8980 msgstr "మీరు"
8981
8982 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8983 msgid ", "
8984 msgstr ", "
8985
8986 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8987 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8988 #, php-format
8989 msgctxt "FAVELIST"
8990 msgid "%1$s and %2$s"
8991 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8992
8993 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "FAVELIST"
8996 msgid "You have favored this notice."
8997 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8998
8999 #, php-format
9000 msgctxt "FAVELIST"
9001 msgid "One person has favored this notice."
9002 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9003 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9004 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9005
9006 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9007 msgctxt "REPEATLIST"
9008 msgid "You have repeated this notice."
9009 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9010
9011 #, php-format
9012 msgctxt "REPEATLIST"
9013 msgid "One person has repeated this notice."
9014 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9015 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9016 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9017
9018 #. TRANS: Title for top posters section.
9019 msgid "Top posters"
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9023 msgctxt "SENDTO"
9024 msgid "Everyone"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9028 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9029 #, php-format
9030 msgid "My colleagues at %s"
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9034 msgctxt "LABEL"
9035 msgid "To:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9041 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
9042
9043 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9044 msgctxt "TITLE"
9045 msgid "Unblock"
9046 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9047
9048 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9049 #, fuzzy
9050 msgctxt "TITLE"
9051 msgid "Unsandbox"
9052 msgstr "వచ్చినవి"
9053
9054 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9055 msgid "Unsandbox this user"
9056 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9057
9058 #. TRANS: Title for unsilence form.
9059 msgid "Unsilence"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9063 msgid "Unsilence this user"
9064 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9065
9066 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9067 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9068 msgid "Unsubscribe from this user"
9069 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9070
9071 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9072 msgctxt "BUTTON"
9073 msgid "Unsubscribe"
9074 msgstr "చందామాను"
9075
9076 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9077 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9078 #, php-format
9079 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9080 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9081
9082 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9083 msgid "Not allowed to log in."
9084 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9085
9086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9087 msgid "a few seconds ago"
9088 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9089
9090 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9091 msgid "about a minute ago"
9092 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9093
9094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9095 #, php-format
9096 msgid "about one minute ago"
9097 msgid_plural "about %d minutes ago"
9098 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9099 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9100
9101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9102 msgid "about an hour ago"
9103 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9104
9105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9106 #, php-format
9107 msgid "about one hour ago"
9108 msgid_plural "about %d hours ago"
9109 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9110 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9111
9112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9113 msgid "about a day ago"
9114 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9115
9116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9117 #, php-format
9118 msgid "about one day ago"
9119 msgid_plural "about %d days ago"
9120 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9121 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9122
9123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9124 msgid "about a month ago"
9125 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9126
9127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9128 #, php-format
9129 msgid "about one month ago"
9130 msgid_plural "about %d months ago"
9131 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9132 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9133
9134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9135 msgid "about a year ago"
9136 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9137
9138 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9139 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9140 #, php-format
9141 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9142 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9143
9144 #. TRANS: Exception.
9145 msgid "Invalid XML."
9146 msgstr "చెల్లని XML."
9147
9148 #. TRANS: Exception.
9149 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9150 msgstr ""
9151
9152 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9153 #, php-format
9154 msgid "Getting backup from file '%s'."
9155 msgstr ""
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Restore default designs"
9159 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "Reset back to default"
9163 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9164
9165 #~ msgid "Save design"
9166 #~ msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Not an atom feed."
9170 #~ msgstr "అందరు సభ్యులూ"