1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:41:16+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
85 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
86 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
200 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
207 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
211 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
240 msgid "This method requires a POST."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
269 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
273 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
274 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
297 #: actions/apiblockcreate.php:106
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
301 #: actions/apiblockcreate.php:127
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:115
307 msgid "Unblock user failed."
308 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 msgid "Direct messages from %s"
314 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 msgid "All the direct messages sent from %s"
320 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 msgid "All the direct messages sent to %s"
332 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
334 #. TRANS: Client error (406).
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
342 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
343 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
344 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 msgid "No status found with that ID."
366 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
368 #: actions/apifavoritecreate.php:121
369 msgid "This status is already a favorite."
370 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
372 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
373 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
374 msgid "Could not create favorite."
375 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
377 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
378 msgid "That status is not a favorite."
379 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
382 msgid "Could not delete favorite."
383 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
385 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
386 msgid "Could not follow user: profile not found."
387 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
391 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
392 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
394 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
395 msgid "Could not unfollow user: User not found."
396 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
398 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
399 msgid "You cannot unfollow yourself."
400 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
402 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
403 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
406 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
407 msgid "Could not determine source user."
408 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
410 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
411 msgid "Could not find target user."
412 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
415 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
416 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
417 #: actions/register.php:212
418 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
419 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
422 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
423 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
424 #: actions/register.php:215
425 msgid "Nickname already in use. Try another one."
426 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
429 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
430 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
431 #: actions/register.php:217
432 msgid "Not a valid nickname."
433 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
435 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
438 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
439 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
440 #: actions/register.php:224
441 msgid "Homepage is not a valid URL."
442 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
444 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
445 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
451 msgid "Description is too long (max %d chars)."
452 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
454 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
455 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
456 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
457 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
459 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
460 #: actions/newgroup.php:159
462 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
463 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
465 #: actions/apigroupcreate.php:268
467 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
468 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
470 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
471 #: actions/newgroup.php:172
473 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
474 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
476 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
477 #: actions/newgroup.php:178
478 msgid "Alias can't be the same as nickname."
479 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
481 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
482 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
483 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
484 msgid "Group not found."
485 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
487 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
488 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
489 msgid "You are already a member of that group."
490 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
492 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
493 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
494 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
495 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
497 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
501 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
502 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
504 #: actions/apigroupleave.php:116
505 msgid "You are not a member of this group."
506 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
508 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
511 #: lib/command.php:398
513 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
514 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
516 #. TRANS: %s is a user name
517 #: actions/apigrouplist.php:98
520 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
522 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
523 #: actions/apigrouplist.php:108
525 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
526 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
528 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
529 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
530 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
535 #: actions/apigrouplistall.php:96
538 msgstr "%s పై గుంపులు"
540 #: actions/apimediaupload.php:100
541 msgid "Upload failed."
542 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
544 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
545 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
547 msgid "Invalid request token or verifier."
548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
550 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
551 #: actions/apioauthauthorize.php:109
552 msgid "No oauth_token parameter provided."
555 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
556 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
557 #: actions/apioauthauthorize.php:131
559 msgid "Invalid request token."
560 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
563 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
564 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
565 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
566 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
567 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
568 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
569 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
570 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
571 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
572 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
573 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
574 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
575 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
576 #: lib/designsettings.php:294
577 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:165
582 msgid "Invalid nickname / password!"
583 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
585 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:206
588 msgid "Database error inserting OAuth application user."
589 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
591 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
592 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
595 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
606 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:294
608 msgid "An application would like to connect to your account"
609 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
611 #. TRANS: Fieldset legend.
612 #: actions/apioauthauthorize.php:312
613 msgid "Allow or deny access"
614 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
616 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
617 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
618 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:331
622 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
623 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
624 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
627 #. TRANS: Fieldset legend.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:349
634 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
637 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
638 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
639 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
640 #: lib/userprofile.php:132
644 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
645 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
646 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
647 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
651 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
652 #. TRANS: by an external application.
653 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
654 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
655 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
658 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
659 #: lib/applicationeditform.php:351
664 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
665 #: actions/apioauthauthorize.php:377
671 #. TRANS: Form instructions.
672 #: actions/apioauthauthorize.php:394
674 msgid "Authorize access to your account information."
675 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
677 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:441
680 msgid "Authorization canceled."
681 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
683 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
684 #. TRANS: %s is an OAuth token.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:445
687 msgid "The request token %s has been revoked."
690 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
691 #. TRANS: %s is the authorised application name.
692 #: actions/apioauthauthorize.php:464
694 msgid "You have successfully authorized %s."
695 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
697 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
698 #. TRANS: %s is the authorised application name.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:471
702 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
706 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
707 msgid "This method requires a POST or DELETE."
710 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
711 msgid "You may not delete another user's status."
712 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
714 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
715 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
716 msgid "No such notice."
717 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
719 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
720 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
721 msgid "Cannot repeat your own notice."
722 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
724 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
725 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
726 msgid "Already repeated that notice."
727 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
729 #: actions/apistatusesshow.php:139
730 msgid "Status deleted."
731 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
733 #: actions/apistatusesshow.php:145
734 msgid "No status with that ID found."
735 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
737 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
738 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
739 #: actions/apistatusesupdate.php:211
742 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
743 "current configuration."
745 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
746 "current configuration."
750 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
751 #: actions/apistatusesupdate.php:222
752 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
755 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
756 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
757 #: actions/apistatusesupdate.php:245
759 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
760 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
761 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
762 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
764 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
765 #: actions/apistatusesupdate.php:285
767 msgid "Parent notice not found."
768 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
770 #: actions/apistatusesupdate.php:307
772 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
773 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
774 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
775 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
777 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
778 msgid "Unsupported format."
781 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
783 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
784 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
786 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
788 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
789 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
791 #: actions/apitimelinementions.php:118
793 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
794 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
796 #: actions/apitimelinementions.php:131
798 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
801 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
803 msgid "%s public timeline"
804 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
806 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
808 msgid "%s updates from everyone!"
809 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
811 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
813 msgid "Repeated to %s"
814 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
816 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
818 msgid "Repeats of %s"
819 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
821 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
823 msgid "Notices tagged with %s"
824 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
826 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
828 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
829 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
831 #: actions/apitrends.php:87
833 msgid "API method under construction."
834 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
836 #: actions/apiusershow.php:96
840 #: actions/attachment.php:73
841 msgid "No such attachment."
842 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
844 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
845 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
846 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
847 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
851 #: actions/avatarbynickname.php:64
853 msgstr "పరిమాణం లేదు."
855 #: actions/avatarbynickname.php:69
856 msgid "Invalid size."
857 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
859 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
860 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
861 #: lib/accountsettingsaction.php:113
865 #: actions/avatarsettings.php:78
867 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
868 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
870 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
871 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
872 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
874 msgid "User without matching profile."
875 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
877 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
878 #: actions/grouplogo.php:254
879 msgid "Avatar settings"
880 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
882 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
883 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
887 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
888 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
892 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
893 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
894 #: lib/noticelist.php:667
898 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
902 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
906 #: actions/avatarsettings.php:305
907 msgid "No file uploaded."
908 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
910 #: actions/avatarsettings.php:332
911 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
912 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
914 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
915 msgid "Lost our file data."
918 #: actions/avatarsettings.php:370
919 msgid "Avatar updated."
920 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
922 #: actions/avatarsettings.php:373
923 msgid "Failed updating avatar."
924 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
926 #: actions/avatarsettings.php:397
927 msgid "Avatar deleted."
928 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
930 #: actions/block.php:69
931 msgid "You already blocked that user."
932 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
934 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
936 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
938 #: actions/block.php:138
940 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
941 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
942 "will not be notified of any @-replies from them."
944 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
945 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
947 #. TRANS: Button label on the user block form.
948 #. TRANS: Button label on the delete application form.
949 #. TRANS: Button label on the delete group form.
950 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
951 #. TRANS: Button label on the delete user form.
952 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
953 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
954 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
955 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
960 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
962 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
963 msgid "Do not block this user"
964 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
966 #. TRANS: Button label on the user block form.
967 #. TRANS: Button label on the delete application form.
968 #. TRANS: Button label on the delete group form.
969 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
970 #. TRANS: Button label on the delete user form.
971 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
972 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
973 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
974 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
979 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
980 #. TRANS: Description of the form to block a user.
981 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
982 msgid "Block this user"
983 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
985 #: actions/block.php:187
986 msgid "Failed to save block information."
987 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
989 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
990 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
991 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
992 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
993 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
994 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
995 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
996 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
997 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
998 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
999 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1000 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1001 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1002 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1003 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1004 #: lib/command.php:380
1005 msgid "No such group."
1006 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1008 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1010 msgid "%s blocked profiles"
1011 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1013 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1015 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1016 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1018 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1019 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1020 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1022 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1023 msgid "Unblock user from group"
1024 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1026 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1027 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1029 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1031 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1033 msgid "Unblock this user"
1034 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1036 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1037 #: actions/bookmarklet.php:51
1040 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1042 #: actions/confirmaddress.php:75
1043 msgid "No confirmation code."
1044 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1046 #: actions/confirmaddress.php:80
1047 msgid "Confirmation code not found."
1048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1050 #: actions/confirmaddress.php:85
1051 msgid "That confirmation code is not for you!"
1052 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1054 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1055 #: actions/confirmaddress.php:91
1057 msgid "Unrecognized address type %s."
1058 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1060 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1061 #: actions/confirmaddress.php:96
1062 msgid "That address has already been confirmed."
1063 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1065 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1066 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1067 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1068 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1069 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1070 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1071 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1072 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1073 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1074 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1075 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1076 #: actions/smssettings.php:464
1077 msgid "Couldn't update user."
1078 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1082 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1083 #: actions/smssettings.php:422
1084 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1085 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1087 #: actions/confirmaddress.php:146
1088 msgid "Confirm address"
1089 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1091 #: actions/confirmaddress.php:161
1093 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1094 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1096 #: actions/conversation.php:99
1097 msgid "Conversation"
1100 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1101 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1105 #: actions/deleteapplication.php:63
1106 msgid "You must be logged in to delete an application."
1107 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1109 #: actions/deleteapplication.php:71
1110 msgid "Application not found."
1111 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1114 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1115 #: actions/showapplication.php:94
1116 msgid "You are not the owner of this application."
1117 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1119 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1120 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1121 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1122 #: lib/action.php:1353
1123 msgid "There was a problem with your session token."
1126 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1127 msgid "Delete application"
1128 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1130 #: actions/deleteapplication.php:149
1132 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1133 "about the application from the database, including all existing user "
1136 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1137 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1139 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1140 #: actions/deleteapplication.php:158
1141 msgid "Do not delete this application"
1142 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1144 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1145 #: actions/deleteapplication.php:164
1146 msgid "Delete this application"
1147 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1149 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1150 #: actions/deletegroup.php:64
1152 msgid "You must be logged in to delete a group."
1153 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1155 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1156 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1157 #: actions/leavegroup.php:88
1158 msgid "No nickname or ID."
1159 msgstr "Jabber ID లేదు."
1161 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1162 #: actions/deletegroup.php:107
1164 msgid "You are not allowed to delete this group."
1165 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1167 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1168 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1169 #: actions/deletegroup.php:150
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Could not delete group %s."
1172 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1174 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1175 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1176 #: actions/deletegroup.php:159
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Deleted group %s"
1179 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1182 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1183 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1185 msgid "Delete group"
1186 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1188 #: actions/deletegroup.php:206
1191 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1192 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1193 "will still appear in individual timelines."
1195 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1196 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1198 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1199 #: actions/deletegroup.php:224
1201 msgid "Do not delete this group"
1202 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1204 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1205 #: actions/deletegroup.php:231
1207 msgid "Delete this group"
1208 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1210 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1211 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1212 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1213 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1214 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1215 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1216 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1217 #: lib/settingsaction.php:72
1218 msgid "Not logged in."
1219 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1221 #: actions/deletenotice.php:74
1222 msgid "Can't delete this notice."
1223 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1225 #: actions/deletenotice.php:106
1227 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1229 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1231 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1232 msgid "Delete notice"
1233 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1235 #: actions/deletenotice.php:147
1236 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1237 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1240 #: actions/deletenotice.php:154
1241 msgid "Do not delete this notice"
1242 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1244 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1245 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1246 msgid "Delete this notice"
1247 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1249 #: actions/deleteuser.php:67
1250 msgid "You cannot delete users."
1251 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1253 #: actions/deleteuser.php:74
1254 msgid "You can only delete local users."
1255 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1257 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1259 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1261 #: actions/deleteuser.php:136
1263 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1264 "the user from the database, without a backup."
1266 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1267 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1270 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1271 msgid "Delete this user"
1272 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1274 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1276 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1280 #: actions/designadminpanel.php:74
1281 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1284 #: actions/designadminpanel.php:332
1285 msgid "Invalid logo URL."
1286 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1288 #: actions/designadminpanel.php:337
1290 msgid "Invalid SSL logo URL."
1291 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1293 #: actions/designadminpanel.php:341
1295 msgid "Theme not available: %s."
1296 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1298 #: actions/designadminpanel.php:445
1300 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1302 #: actions/designadminpanel.php:450
1304 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1306 #: actions/designadminpanel.php:454
1309 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1311 #: actions/designadminpanel.php:466
1312 msgid "Change theme"
1313 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1315 #: actions/designadminpanel.php:483
1317 msgstr "సైటు అలంకారం"
1319 #: actions/designadminpanel.php:484
1320 msgid "Theme for the site."
1321 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1323 #: actions/designadminpanel.php:490
1325 msgid "Custom theme"
1326 msgstr "సైటు అలంకారం"
1328 #: actions/designadminpanel.php:494
1329 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1332 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1333 msgid "Change background image"
1334 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1336 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1337 #: lib/designsettings.php:178
1341 #: actions/designadminpanel.php:519
1344 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1346 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1348 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1349 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1353 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1354 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1358 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1360 msgid "Turn background image on or off."
1361 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1363 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1365 msgid "Tile background image"
1366 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1368 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1369 msgid "Change colours"
1370 msgstr "రంగులను మార్చు"
1372 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1376 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1380 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1384 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1388 #: actions/designadminpanel.php:674
1392 #: actions/designadminpanel.php:678
1394 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1396 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1397 msgid "Use defaults"
1398 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1400 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1402 msgid "Restore default designs"
1403 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1405 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1407 msgid "Reset back to default"
1408 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1410 #. TRANS: Submit button title.
1411 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1412 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1413 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1414 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1415 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1416 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1417 #: lib/groupeditform.php:202
1421 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1423 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1425 #: actions/disfavor.php:81
1426 msgid "This notice is not a favorite!"
1427 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1429 #: actions/disfavor.php:94
1430 msgid "Add to favorites"
1431 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1433 #: actions/doc.php:158
1435 msgid "No such document \"%s\""
1436 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1438 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1439 #. TRANS: Form legend.
1440 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1441 msgid "Edit application"
1442 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1445 #: actions/editapplication.php:66
1446 msgid "You must be logged in to edit an application."
1447 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1450 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1451 msgid "No such application."
1452 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1454 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:165
1456 msgid "Use this form to edit your application."
1457 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1461 msgid "Name is required."
1462 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:186
1467 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1468 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1470 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1472 msgid "Name already in use. Try another one."
1473 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1477 msgid "Description is required."
1478 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:199
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1484 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1485 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1486 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1496 msgid "Source URL is not valid."
1497 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1499 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1501 msgid "Organization is required."
1502 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1504 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:221
1507 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1508 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1510 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1512 msgid "Organization homepage is required."
1513 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1515 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1517 msgid "Callback is too long."
1520 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1530 #: actions/editgroup.php:56
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1611 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1614 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1615 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1616 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1617 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1618 #. TRANS: organization.
1619 #: actions/emailsettings.php:139
1620 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1621 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1623 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1624 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1626 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1627 #: actions/smssettings.php:162
1632 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1633 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1634 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1635 msgid "Incoming email"
1638 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1639 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1640 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1642 msgid "Send email to this address to post new notices."
1643 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1645 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1646 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1647 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1659 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:178
1661 msgid "Email preferences"
1662 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:184
1666 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1669 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1670 #: actions/emailsettings.php:190
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1673 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1675 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:197
1677 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:203
1682 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1685 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:209
1687 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:216
1692 msgid "I want to post notices by email."
1693 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:223
1698 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1699 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1701 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1702 #: actions/emailsettings.php:338
1703 msgid "Email preferences saved."
1704 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1706 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1707 #: actions/emailsettings.php:357
1708 msgid "No email address."
1709 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1711 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1712 #: actions/emailsettings.php:365
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1745 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1746 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1748 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1751 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1753 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1754 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1755 #: actions/smssettings.php:408
1756 msgid "No pending confirmation to cancel."
1757 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1759 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1760 #: actions/emailsettings.php:428
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1782 msgid "No incoming email address."
1783 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1786 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1787 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1788 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1790 msgid "Couldn't update user record."
1791 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1793 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1794 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1796 msgid "Incoming email address removed."
1797 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1799 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1800 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1802 msgid "New incoming email address added."
1803 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1805 #: actions/favor.php:79
1806 msgid "This notice is already a favorite!"
1807 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1809 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1811 msgid "Disfavor favorite"
1812 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1814 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1815 #: lib/publicgroupnav.php:93
1816 msgid "Popular notices"
1817 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1819 #: actions/favorited.php:67
1821 msgid "Popular notices, page %d"
1822 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1824 #: actions/favorited.php:79
1825 msgid "The most popular notices on the site right now."
1826 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1828 #: actions/favorited.php:150
1829 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1832 #: actions/favorited.php:153
1834 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1835 "next to any notice you like."
1838 #: actions/favorited.php:156
1839 #, fuzzy, php-format
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1842 "notice to your favorites!"
1843 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1845 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1846 #: lib/personalgroupnav.php:115
1848 msgid "%s's favorite notices"
1849 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1851 #: actions/favoritesrss.php:115
1853 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1856 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1857 #: lib/publicgroupnav.php:89
1858 msgid "Featured users"
1859 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1861 #: actions/featured.php:71
1863 msgid "Featured users, page %d"
1864 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1866 #: actions/featured.php:99
1868 msgid "A selection of some great users on %s"
1869 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1871 #: actions/file.php:34
1872 msgid "No notice ID."
1873 msgstr "సందేశం లేదు."
1875 #: actions/file.php:38
1877 msgstr "సందేశం లేదు."
1879 #: actions/file.php:42
1880 msgid "No attachments."
1881 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1883 #: actions/file.php:51
1884 msgid "No uploaded attachments."
1885 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1887 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1888 msgid "Not expecting this response!"
1891 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1892 msgid "User being listened to does not exist."
1895 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1896 msgid "You can use the local subscription!"
1897 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1899 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1900 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1901 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1904 msgid "You are not authorized."
1905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1908 msgid "Could not convert request token to access token."
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1920 #: actions/getfile.php:79
1921 msgid "No such file."
1922 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1924 #: actions/getfile.php:83
1925 msgid "Cannot read file."
1926 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1928 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1929 msgid "Invalid role."
1930 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1932 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1933 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1936 #: actions/grantrole.php:75
1937 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1938 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1940 #: actions/grantrole.php:82
1941 msgid "User already has this role."
1942 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1944 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1945 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1946 #: lib/profileformaction.php:79
1948 msgid "No profile specified."
1949 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1951 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1952 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1953 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1955 msgid "No profile with that ID."
1956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1958 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1959 #: actions/makeadmin.php:81
1960 msgid "No group specified."
1961 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1963 #: actions/groupblock.php:91
1964 msgid "Only an admin can block group members."
1965 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1967 #: actions/groupblock.php:95
1968 msgid "User is already blocked from group."
1969 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1971 #: actions/groupblock.php:100
1972 msgid "User is not a member of group."
1973 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1975 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1976 msgid "Block user from group"
1977 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1979 #: actions/groupblock.php:160
1982 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1983 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1984 "the group in the future."
1986 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1987 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1990 #: actions/groupblock.php:182
1991 msgid "Do not block this user from this group"
1992 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:189
1996 msgid "Block this user from this group"
1997 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1999 #: actions/groupblock.php:206
2001 msgid "Database error blocking user from group."
2002 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2004 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2008 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2009 msgid "You must be logged in to edit a group."
2010 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2013 msgid "Group design"
2014 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2018 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2019 "palette of your choice."
2020 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2023 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2024 msgid "Couldn't update your design."
2025 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2028 msgid "Design preferences saved."
2029 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2031 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2033 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2035 #: actions/grouplogo.php:153
2038 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2039 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2041 #: actions/grouplogo.php:365
2042 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2043 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2045 #: actions/grouplogo.php:399
2046 msgid "Logo updated."
2047 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2049 #: actions/grouplogo.php:401
2050 msgid "Failed updating logo."
2051 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2053 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2054 #. TRANS: %s is the name of the group.
2055 #: actions/groupmembers.php:102
2057 msgid "%s group members"
2058 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2060 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2061 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2062 #: actions/groupmembers.php:107
2064 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2065 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2067 #: actions/groupmembers.php:122
2068 msgid "A list of the users in this group."
2069 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2071 #: actions/groupmembers.php:186
2073 msgstr "నిర్వాహకులు"
2075 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2076 #: actions/groupmembers.php:399
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/groupmembers.php:403
2084 msgid "Block this user"
2087 #: actions/groupmembers.php:498
2088 msgid "Make user an admin of the group"
2089 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2091 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2092 #: actions/groupmembers.php:533
2097 #. TRANS: Submit button title.
2098 #: actions/groupmembers.php:537
2100 msgid "Make this user an admin"
2103 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2104 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2105 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2106 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2107 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2112 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2113 #: actions/grouprss.php:142
2115 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2116 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2118 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2119 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2123 #: actions/groups.php:64
2125 msgid "Groups, page %d"
2126 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2128 #: actions/groups.php:90
2131 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2132 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2133 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2134 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2137 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2138 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2139 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2140 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2142 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2143 msgid "Create a new group"
2144 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2146 #: actions/groupsearch.php:52
2149 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2150 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2152 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2153 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2155 #: actions/groupsearch.php:58
2156 msgid "Group search"
2157 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2159 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2160 #: actions/peoplesearch.php:83
2162 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2164 #: actions/groupsearch.php:82
2167 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2168 "newgroup%%) yourself."
2170 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2172 #: actions/groupsearch.php:85
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2176 "action.newgroup%%) yourself!"
2178 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2179 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2181 #: actions/groupunblock.php:91
2182 msgid "Only an admin can unblock group members."
2183 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2185 #: actions/groupunblock.php:95
2186 msgid "User is not blocked from group."
2187 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2189 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2190 msgid "Error removing the block."
2191 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2193 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2194 #: actions/imsettings.php:60
2198 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2199 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2200 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2201 #: actions/imsettings.php:74
2204 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2205 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2208 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2209 #: actions/imsettings.php:94
2210 msgid "IM is not available."
2211 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2213 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2214 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2215 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2217 msgstr "IM చిరునామా"
2219 #: actions/imsettings.php:113
2220 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2221 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2223 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:124
2226 #, fuzzy, php-format
2228 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2229 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2231 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "IM అభిరుచులు"
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2256 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2257 #: actions/imsettings.php:169
2258 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2261 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2262 #: actions/imsettings.php:175
2263 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2266 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2267 #: actions/imsettings.php:182
2269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2270 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2272 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2273 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2274 msgid "Preferences saved."
2275 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2277 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2278 #: actions/imsettings.php:312
2279 msgid "No Jabber ID."
2280 msgstr "Jabber ID లేదు."
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2283 #: actions/imsettings.php:320
2285 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2286 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2288 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2289 #: actions/imsettings.php:325
2290 msgid "Not a valid Jabber ID"
2291 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2293 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2294 #: actions/imsettings.php:329
2295 msgid "That is already your Jabber ID."
2296 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2298 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2299 #: actions/imsettings.php:333
2300 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2301 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2303 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2304 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2305 #: actions/imsettings.php:361
2308 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2309 "s for sending messages to you."
2312 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2313 #: actions/imsettings.php:391
2314 msgid "That is the wrong IM address."
2315 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2318 #: actions/imsettings.php:400
2320 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2321 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2323 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2324 #: actions/imsettings.php:405
2325 msgid "IM confirmation cancelled."
2326 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2328 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2329 #. TRANS: registered for the active user.
2330 #: actions/imsettings.php:427
2331 msgid "That is not your Jabber ID."
2332 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2335 #: actions/imsettings.php:450
2336 msgid "The IM address was removed."
2337 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2339 #: actions/inbox.php:59
2341 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2344 #: actions/inbox.php:62
2346 msgid "Inbox for %s"
2347 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2349 #: actions/inbox.php:115
2350 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2351 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2354 #: actions/invite.php:40
2355 msgid "Invites have been disabled."
2356 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2359 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2360 #: actions/invite.php:44
2362 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2363 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2365 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2366 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2367 #: actions/invite.php:77
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Invalid email address: %s."
2370 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2372 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2373 #: actions/invite.php:116
2375 msgid "Invitations sent"
2376 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2378 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2379 #: actions/invite.php:119
2380 msgid "Invite new users"
2381 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2383 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2384 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2385 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2386 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2387 #: actions/invite.php:139
2389 msgid "You are already subscribed to this user:"
2390 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2391 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2392 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2394 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2395 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2396 #. TRANS: Whois output.
2397 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2398 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2401 msgstr "%1$s (%2$s)"
2403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2404 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2405 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2406 #: actions/invite.php:153
2408 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2410 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2411 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2412 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2414 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2415 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2416 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2417 #: actions/invite.php:167
2419 msgid "Invitation sent to the following person:"
2420 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2421 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2422 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2424 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2425 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2426 #: actions/invite.php:177
2428 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2429 "on the site. Thanks for growing the community!"
2431 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2432 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2434 #. TRANS: Form instructions.
2435 #: actions/invite.php:190
2437 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2438 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2440 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2441 #: actions/invite.php:217
2442 msgid "Email addresses"
2443 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2445 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2446 #: actions/invite.php:220
2447 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2448 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2450 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2451 #: actions/invite.php:224
2452 msgid "Personal message"
2453 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2456 #: actions/invite.php:227
2457 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2458 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2460 #. TRANS: Send button for inviting friends
2461 #: actions/invite.php:231
2466 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2468 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2469 #: actions/invite.php:263
2471 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2472 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2474 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2475 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2476 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2477 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2478 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2479 #: actions/invite.php:270
2482 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2484 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2485 "you know and people who interest you.\n"
2487 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2488 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2489 "share your interests.\n"
2495 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2499 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2504 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2509 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2511 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2512 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2514 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2515 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2521 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2525 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2529 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2533 #: actions/joingroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to join a group."
2535 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2537 #: actions/joingroup.php:141
2539 msgid "%1$s joined group %2$s"
2540 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2542 #: actions/leavegroup.php:60
2543 msgid "You must be logged in to leave a group."
2544 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2547 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2548 msgid "You are not a member of that group."
2549 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2551 #: actions/leavegroup.php:137
2553 msgid "%1$s left group %2$s"
2554 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2556 #. TRANS: User admin panel title
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2563 msgid "License for this StatusNet site"
2566 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2567 msgid "Invalid license selection."
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2572 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2577 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2581 msgid "Invalid license URL."
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2585 msgid "Invalid license image URL."
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2589 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2593 msgid "License image must be blank or valid URL."
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2597 msgid "License selection"
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2605 msgid "All Rights Reserved"
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2609 msgid "Creative Commons"
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2617 msgid "Select license"
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2621 msgid "License details"
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2629 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2633 msgid "License Title"
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2637 msgid "The title of the license."
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2645 msgid "URL for more information about the license."
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2649 msgid "License Image URL"
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2653 msgid "URL for an image to display with the license."
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2657 msgid "Save license settings"
2660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2661 msgid "Already logged in."
2662 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2664 #: actions/login.php:148
2665 msgid "Incorrect username or password."
2666 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2669 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2670 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2672 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2674 msgstr "ప్రవేశించండి"
2676 #: actions/login.php:249
2677 msgid "Login to site"
2678 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2680 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2682 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2684 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2685 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2686 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2688 #: actions/login.php:269
2689 msgid "Lost or forgotten password?"
2690 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2692 #: actions/login.php:288
2694 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2695 "changing your settings."
2697 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2699 #: actions/login.php:292
2700 msgid "Login with your username and password."
2701 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2703 #: actions/login.php:295
2706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2707 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2709 #: actions/makeadmin.php:92
2710 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2711 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2713 #: actions/makeadmin.php:96
2715 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2716 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2718 #: actions/makeadmin.php:133
2720 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2721 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2723 #: actions/makeadmin.php:146
2725 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2726 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2728 #: actions/microsummary.php:69
2729 msgid "No current status."
2730 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2732 #: actions/newapplication.php:52
2733 msgid "New Application"
2734 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2736 #: actions/newapplication.php:64
2737 msgid "You must be logged in to register an application."
2738 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2740 #: actions/newapplication.php:143
2741 msgid "Use this form to register a new application."
2742 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2744 #: actions/newapplication.php:165
2745 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2746 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2748 #: actions/newapplication.php:176
2750 msgid "Source URL is required."
2751 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2753 #: actions/newapplication.php:191
2754 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2755 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2757 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2758 msgid "Could not create application."
2759 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2761 #: actions/newgroup.php:53
2763 msgstr "కొత్త గుంపు"
2765 #: actions/newgroup.php:110
2766 msgid "Use this form to create a new group."
2767 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2769 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2771 msgstr "కొత్త సందేశం"
2773 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2774 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2775 msgid "You can't send a message to this user."
2776 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2778 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2779 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2780 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2781 #: lib/command.php:579
2783 msgstr "విషయం లేదు!"
2785 #: actions/newmessage.php:150
2787 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2788 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2790 #: actions/newmessage.php:158
2791 msgid "No recipient specified."
2792 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2794 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2795 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2797 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2798 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2800 #: actions/newmessage.php:181
2801 msgid "Message sent"
2802 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2806 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2808 msgid "Direct message to %s sent."
2809 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2811 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2813 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2815 #: actions/newnotice.php:69
2817 msgstr "కొత్త సందేశం"
2819 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2821 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2822 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2824 #: actions/newnotice.php:181
2826 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2827 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2829 #: actions/newnotice.php:227
2830 msgid "Notice posted"
2831 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2833 #: actions/noticesearch.php:68
2836 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2837 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2839 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2840 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2842 #: actions/noticesearch.php:78
2844 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2846 #: actions/noticesearch.php:91
2848 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2849 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2851 #: actions/noticesearch.php:121
2854 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2855 "status_textarea=%s)!"
2857 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2859 #: actions/noticesearch.php:124
2862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2865 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2866 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2868 #: actions/noticesearchrss.php:96
2870 msgid "Updates with \"%s\""
2871 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2873 #: actions/noticesearchrss.php:98
2875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2876 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2878 #: actions/nudge.php:85
2880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2884 #: actions/nudge.php:94
2887 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2889 #: actions/nudge.php:97
2892 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2894 #: actions/oauthappssettings.php:59
2895 msgid "You must be logged in to list your applications."
2896 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2898 #: actions/oauthappssettings.php:74
2899 msgid "OAuth applications"
2900 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2902 #: actions/oauthappssettings.php:85
2903 msgid "Applications you have registered"
2904 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2906 #: actions/oauthappssettings.php:135
2908 msgid "You have not registered any applications yet."
2909 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2911 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2913 msgid "Connected applications"
2914 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2916 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2918 msgid "The following connections exist for your account."
2921 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2923 msgid "You are not a user of that application."
2924 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2926 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2927 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2931 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2933 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2934 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2938 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2942 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2944 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2945 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2947 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2949 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2953 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2954 "this instance of StatusNet."
2957 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2958 msgid "Notice has no profile."
2959 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2961 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2963 msgid "%1$s's status on %2$s"
2964 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2966 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2967 #: actions/oembed.php:159
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Content type %s not supported."
2972 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2973 #: actions/oembed.php:163
2975 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2978 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2979 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2980 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2981 msgid "Not a supported data format."
2984 #: actions/opensearch.php:64
2985 msgid "People Search"
2986 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2988 #: actions/opensearch.php:67
2989 msgid "Notice Search"
2990 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2992 #: actions/othersettings.php:60
2993 msgid "Other settings"
2994 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2996 #: actions/othersettings.php:71
2997 msgid "Manage various other options."
2998 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3000 #: actions/othersettings.php:108
3001 msgid " (free service)"
3002 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3004 #: actions/othersettings.php:116
3005 msgid "Shorten URLs with"
3006 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3008 #: actions/othersettings.php:117
3009 msgid "Automatic shortening service to use."
3010 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3012 #: actions/othersettings.php:122
3013 msgid "View profile designs"
3014 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3016 #: actions/othersettings.php:123
3018 msgid "Show or hide profile designs."
3019 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3021 #: actions/othersettings.php:153
3022 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3023 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3025 #: actions/otp.php:69
3026 msgid "No user ID specified."
3027 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3029 #: actions/otp.php:83
3030 msgid "No login token specified."
3031 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3033 #: actions/otp.php:90
3035 msgid "No login token requested."
3036 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3038 #: actions/otp.php:95
3040 msgid "Invalid login token specified."
3041 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3043 #: actions/otp.php:104
3045 msgid "Login token expired."
3046 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3048 #: actions/outbox.php:58
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3051 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3053 #: actions/outbox.php:61
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Outbox for %s"
3056 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3058 #: actions/outbox.php:116
3059 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3060 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3062 #: actions/passwordsettings.php:58
3063 msgid "Change password"
3064 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3066 #: actions/passwordsettings.php:69
3067 msgid "Change your password."
3068 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3070 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3071 msgid "Password change"
3072 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3074 #: actions/passwordsettings.php:104
3075 msgid "Old password"
3076 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3078 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3079 msgid "New password"
3080 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3082 #: actions/passwordsettings.php:109
3083 msgid "6 or more characters"
3084 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3086 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3087 #: actions/register.php:440
3089 msgstr "నిర్థారించు"
3091 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3092 msgid "Same as password above"
3093 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3095 #: actions/passwordsettings.php:117
3099 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3100 msgid "Password must be 6 or more characters."
3101 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3103 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3104 msgid "Passwords don't match."
3105 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3107 #: actions/passwordsettings.php:165
3108 msgid "Incorrect old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3111 #: actions/passwordsettings.php:181
3112 msgid "Error saving user; invalid."
3113 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3115 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3116 msgid "Can't save new password."
3117 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3119 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3120 msgid "Password saved."
3121 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3123 #. TRANS: Menu item for site administration
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3128 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3129 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3132 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3134 msgid "Theme directory not readable: %s."
3135 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3137 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3139 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3140 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Background directory not writable: %s."
3145 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3147 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Locales directory not readable: %s."
3150 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3154 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3155 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3167 msgid "Site's server hostname."
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3177 msgstr "సైటు అలంకారం"
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3181 msgid "Locale Directory"
3182 msgstr "అలంకార సంచయం"
3184 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3185 msgid "Directory path to locales"
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3193 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3202 msgid "Server for themes"
3203 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3205 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3206 msgid "Web path to themes"
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3215 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3222 msgstr "సైటు అలంకారం"
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3225 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3232 msgstr "అలంకార సంచయం"
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3235 msgid "Directory where themes are located"
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3243 msgid "Avatar server"
3244 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3249 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3252 msgid "Avatar directory"
3253 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3259 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3267 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3273 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3275 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3277 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3283 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3286 msgid "When to use SSL"
3287 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3290 msgid "Server to direct SSL requests to"
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3296 msgstr "కొత్త సందేశం"
3298 #: actions/peoplesearch.php:52
3301 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3302 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3304 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3305 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3307 #: actions/peoplesearch.php:58
3308 msgid "People search"
3309 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3311 #: actions/peopletag.php:68
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Not a valid people tag: %s."
3314 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3316 #: actions/peopletag.php:142
3318 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3319 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3321 #: actions/postnotice.php:95
3322 msgid "Invalid notice content."
3323 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3325 #: actions/postnotice.php:101
3327 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3330 #. TRANS: Page title for profile settings.
3331 #: actions/profilesettings.php:61
3332 msgid "Profile settings"
3333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3335 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3336 #: actions/profilesettings.php:73
3338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3340 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3341 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3343 #. TRANS: Profile settings form legend.
3344 #: actions/profilesettings.php:102
3345 msgid "Profile information"
3346 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3348 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3349 #: actions/profilesettings.php:113
3351 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3352 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3355 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3356 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3357 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3359 msgstr "పూర్తి పేరు"
3361 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3362 #. TRANS: Form input field label.
3363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3364 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3369 #: actions/profilesettings.php:125
3371 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3372 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3374 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3375 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3376 #. TRANS: biography (%d).
3377 #: actions/profilesettings.php:133
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3380 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3381 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3382 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3384 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3385 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3386 msgid "Describe yourself and your interests"
3387 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3389 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3390 #. TRANS: their biography.
3391 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3395 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3397 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3398 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3399 #: lib/userprofile.php:165
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3404 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3405 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3406 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3408 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3409 #: actions/profilesettings.php:157
3410 msgid "Share my current location when posting notices"
3413 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3414 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3415 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3416 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3421 #: actions/profilesettings.php:168
3423 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3427 #: actions/profilesettings.php:173
3431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:175
3433 msgid "Preferred language"
3434 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3436 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3437 #: actions/profilesettings.php:185
3441 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:187
3443 msgid "What timezone are you normally in?"
3444 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3446 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:193
3449 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3453 #: actions/profilesettings.php:256
3455 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3456 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3458 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3459 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3460 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3461 #: actions/profilesettings.php:262
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3464 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3465 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3466 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3469 #: actions/profilesettings.php:269
3471 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3472 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3476 msgid "Timezone not selected."
3477 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:281
3482 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3483 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3486 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3487 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3489 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3490 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3492 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3493 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3494 #: actions/profilesettings.php:351
3496 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3497 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3499 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3500 #: actions/profilesettings.php:409
3502 msgid "Couldn't save location prefs."
3503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3505 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3506 #: actions/profilesettings.php:422
3507 msgid "Couldn't save profile."
3508 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3510 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3511 #: actions/profilesettings.php:431
3512 msgid "Couldn't save tags."
3513 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3515 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3516 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3518 msgid "Settings saved."
3519 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3521 #: actions/public.php:83
3523 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3526 #: actions/public.php:92
3528 msgid "Could not retrieve public stream."
3529 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3531 #: actions/public.php:130
3533 msgid "Public timeline, page %d"
3534 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3536 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3537 msgid "Public timeline"
3538 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3540 #: actions/public.php:160
3541 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3542 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3544 #: actions/public.php:164
3545 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3546 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3548 #: actions/public.php:168
3549 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3550 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3552 #: actions/public.php:188
3553 #, fuzzy, php-format
3555 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3557 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3559 #: actions/public.php:191
3560 msgid "Be the first to post!"
3563 #: actions/public.php:195
3566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3567 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3569 #: actions/public.php:242
3570 #, fuzzy, php-format
3572 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3573 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3574 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3575 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3577 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3578 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3580 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3581 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3584 #: actions/public.php:247
3587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3591 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3592 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3594 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3595 #: actions/publictagcloud.php:57
3596 msgid "Public tag cloud"
3597 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3599 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3601 #: actions/publictagcloud.php:65
3603 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3606 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3607 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3608 #. TRANS: and do not change the URL part.
3609 #: actions/publictagcloud.php:74
3611 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3614 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3615 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3616 #: actions/publictagcloud.php:79
3617 msgid "Be the first to post one!"
3620 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3621 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3622 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3623 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3624 #. TRANS: and do not change the URL part.
3625 #: actions/publictagcloud.php:87
3628 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3630 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3632 #: actions/publictagcloud.php:146
3634 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3636 #: actions/recoverpassword.php:36
3637 msgid "You are already logged in!"
3638 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3640 #: actions/recoverpassword.php:62
3642 msgid "No such recovery code."
3643 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3645 #: actions/recoverpassword.php:66
3647 msgid "Not a recovery code."
3648 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3650 #: actions/recoverpassword.php:73
3651 msgid "Recovery code for unknown user."
3654 #: actions/recoverpassword.php:86
3655 msgid "Error with confirmation code."
3656 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3658 #: actions/recoverpassword.php:97
3659 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3660 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3662 #: actions/recoverpassword.php:111
3663 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3664 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3666 #: actions/recoverpassword.php:152
3668 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3669 "the email address you have stored in your account."
3671 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3673 #: actions/recoverpassword.php:158
3674 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3675 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3677 #: actions/recoverpassword.php:188
3679 msgid "Password recovery"
3680 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3682 #: actions/recoverpassword.php:191
3683 msgid "Nickname or email address"
3684 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3686 #: actions/recoverpassword.php:193
3687 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3688 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3690 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3695 #: actions/recoverpassword.php:208
3697 msgid "Reset password"
3698 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3700 #: actions/recoverpassword.php:209
3702 msgid "Recover password"
3703 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3705 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3706 msgid "Password recovery requested"
3709 #: actions/recoverpassword.php:213
3710 msgid "Unknown action"
3711 msgstr "తెలియని చర్య"
3713 #: actions/recoverpassword.php:236
3714 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3715 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3717 #: actions/recoverpassword.php:243
3721 #: actions/recoverpassword.php:252
3722 msgid "Enter a nickname or email address."
3723 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3725 #: actions/recoverpassword.php:282
3726 msgid "No user with that email address or username."
3727 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3729 #: actions/recoverpassword.php:299
3730 msgid "No registered email address for that user."
3731 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3733 #: actions/recoverpassword.php:313
3734 msgid "Error saving address confirmation."
3735 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3737 #: actions/recoverpassword.php:338
3739 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3740 "address registered to your account."
3741 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3743 #: actions/recoverpassword.php:357
3744 msgid "Unexpected password reset."
3747 #: actions/recoverpassword.php:365
3748 msgid "Password must be 6 chars or more."
3749 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3751 #: actions/recoverpassword.php:369
3752 msgid "Password and confirmation do not match."
3753 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3755 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3757 msgid "Error setting user."
3758 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3760 #: actions/recoverpassword.php:395
3761 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3762 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3764 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3765 msgid "Sorry, only invited people can register."
3766 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3768 #: actions/register.php:99
3769 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3770 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3772 #: actions/register.php:119
3773 msgid "Registration successful"
3774 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3776 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3780 #: actions/register.php:142
3781 msgid "Registration not allowed."
3782 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3784 #: actions/register.php:205
3785 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3786 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3788 #: actions/register.php:219
3789 msgid "Email address already exists."
3790 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3792 #: actions/register.php:230
3794 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3795 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3797 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3798 msgid "Invalid username or password."
3799 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3801 #: actions/register.php:350
3803 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3804 "link up to friends and colleagues. "
3807 #: actions/register.php:432
3808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3809 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3811 #: actions/register.php:437
3812 msgid "6 or more characters. Required."
3813 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3815 #: actions/register.php:441
3816 msgid "Same as password above. Required."
3817 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3819 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3820 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3821 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3825 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3826 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3827 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3829 #: actions/register.php:457
3830 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3831 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3833 #: actions/register.php:462
3834 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3835 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3837 #: actions/register.php:468
3839 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3840 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3842 #: actions/register.php:518
3845 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3848 #: actions/register.php:528
3850 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3853 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3854 #: actions/register.php:532
3855 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3858 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3859 #: actions/register.php:535
3860 msgid "All rights reserved."
3861 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3863 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3864 #: actions/register.php:540
3867 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3868 "email address, IM address, and phone number."
3870 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3871 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3873 #: actions/register.php:583
3876 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3879 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3880 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3881 "notices through instant messages.\n"
3882 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3883 "share your interests. \n"
3884 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3885 "others more about you. \n"
3886 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3889 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3891 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3893 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3894 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3895 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3896 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3898 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3899 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3900 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3902 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3904 #: actions/register.php:607
3906 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3907 "to confirm your email address.)"
3909 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3912 #: actions/remotesubscribe.php:98
3915 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3916 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3917 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3919 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3920 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3921 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3923 #: actions/remotesubscribe.php:112
3924 msgid "Remote subscribe"
3927 #: actions/remotesubscribe.php:124
3928 msgid "Subscribe to a remote user"
3929 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3931 #: actions/remotesubscribe.php:129
3932 msgid "User nickname"
3933 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3935 #: actions/remotesubscribe.php:130
3936 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3937 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3939 #: actions/remotesubscribe.php:133
3941 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3943 #: actions/remotesubscribe.php:134
3944 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3947 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3948 #: lib/userprofile.php:406
3952 #: actions/remotesubscribe.php:159
3953 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3954 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3956 #: actions/remotesubscribe.php:168
3957 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3960 #: actions/remotesubscribe.php:176
3961 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3962 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3964 #: actions/remotesubscribe.php:183
3965 msgid "Couldn’t get a request token."
3968 #: actions/repeat.php:57
3969 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3970 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3972 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3973 msgid "No notice specified."
3974 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3976 #: actions/repeat.php:76
3977 msgid "You can't repeat your own notice."
3978 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3980 #: actions/repeat.php:90
3981 msgid "You already repeated that notice."
3982 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3984 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3989 #: actions/repeat.php:119
3994 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3995 #: lib/personalgroupnav.php:105
3997 msgid "Replies to %s"
3998 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4000 #: actions/replies.php:128
4002 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4003 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4005 #: actions/replies.php:145
4007 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4008 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4010 #: actions/replies.php:152
4012 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4013 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4015 #: actions/replies.php:159
4017 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4018 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4020 #: actions/replies.php:199
4023 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4024 "notice to them yet."
4025 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4027 #: actions/replies.php:204
4030 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4031 "[join groups](%%action.groups%%)."
4033 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4034 "(%%action.groups%%)."
4036 #: actions/replies.php:206
4037 #, fuzzy, php-format
4039 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4040 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4042 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4044 #: actions/repliesrss.php:72
4046 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4047 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4049 #: actions/revokerole.php:75
4050 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4051 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4053 #: actions/revokerole.php:82
4054 msgid "User doesn't have this role."
4055 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4057 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4059 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4061 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4062 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4063 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4065 #: actions/sandbox.php:72
4067 msgid "User is already sandboxed."
4068 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4070 #. TRANS: Menu item for site administration
4071 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4072 #: lib/adminpanelaction.php:379
4077 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4078 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4081 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4082 msgid "Handle sessions"
4085 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4087 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4088 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4090 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4091 msgid "Session debugging"
4094 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4095 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4098 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4099 msgid "Save site settings"
4100 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4102 #: actions/showapplication.php:82
4103 msgid "You must be logged in to view an application."
4104 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4106 #: actions/showapplication.php:157
4107 msgid "Application profile"
4108 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4110 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4111 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4115 #. TRANS: Form input field label for application name.
4116 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4117 #: lib/applicationeditform.php:190
4121 #. TRANS: Form input field label.
4122 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4123 msgid "Organization"
4126 #. TRANS: Form input field label.
4127 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4128 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4132 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4133 #: lib/profileaction.php:187
4137 #: actions/showapplication.php:203
4139 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4140 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4142 #: actions/showapplication.php:213
4143 msgid "Application actions"
4144 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4146 #: actions/showapplication.php:236
4147 msgid "Reset key & secret"
4150 #: actions/showapplication.php:261
4151 msgid "Application info"
4152 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4154 #: actions/showapplication.php:263
4155 msgid "Consumer key"
4158 #: actions/showapplication.php:268
4159 msgid "Consumer secret"
4162 #: actions/showapplication.php:273
4163 msgid "Request token URL"
4166 #: actions/showapplication.php:278
4167 msgid "Access token URL"
4170 #: actions/showapplication.php:283
4172 msgid "Authorize URL"
4175 #: actions/showapplication.php:288
4177 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4181 #: actions/showapplication.php:309
4183 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4184 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4186 #: actions/showfavorites.php:79
4188 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4189 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4191 #: actions/showfavorites.php:132
4193 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4194 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4196 #: actions/showfavorites.php:171
4198 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4199 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4201 #: actions/showfavorites.php:178
4203 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4204 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4206 #: actions/showfavorites.php:185
4208 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4209 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4211 #: actions/showfavorites.php:206
4213 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4214 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4217 #: actions/showfavorites.php:208
4220 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4221 "would add to their favorites :)"
4224 #: actions/showfavorites.php:212
4225 #, fuzzy, php-format
4227 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4228 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4229 "their favorites :)"
4231 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4232 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4234 #: actions/showfavorites.php:243
4235 msgid "This is a way to share what you like."
4236 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4238 #: actions/showgroup.php:82
4243 #: actions/showgroup.php:84
4245 msgid "%1$s group, page %2$d"
4246 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4248 #: actions/showgroup.php:227
4249 msgid "Group profile"
4250 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4252 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4253 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4257 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4258 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4262 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4266 #: actions/showgroup.php:302
4267 msgid "Group actions"
4268 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4270 #: actions/showgroup.php:344
4272 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4273 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4275 #: actions/showgroup.php:350
4277 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4278 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4280 #: actions/showgroup.php:356
4282 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4283 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4285 #: actions/showgroup.php:361
4287 msgid "FOAF for %s group"
4290 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4294 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4295 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4296 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4300 #: actions/showgroup.php:410
4302 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4304 #: actions/showgroup.php:445
4308 #: actions/showgroup.php:461
4311 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4312 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4313 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4314 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4315 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4317 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4318 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4320 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4321 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4324 #: actions/showgroup.php:467
4325 #, fuzzy, php-format
4327 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4328 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4329 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4330 "their life and interests. "
4332 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4333 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4335 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4336 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4339 #: actions/showgroup.php:495
4341 msgstr "నిర్వాహకులు"
4343 #: actions/showmessage.php:81
4344 msgid "No such message."
4345 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4347 #: actions/showmessage.php:98
4348 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4349 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4351 #: actions/showmessage.php:108
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4354 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4356 #: actions/showmessage.php:113
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4359 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4361 #: actions/shownotice.php:90
4362 msgid "Notice deleted."
4363 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4365 #: actions/showstream.php:72
4370 #: actions/showstream.php:78
4372 msgid "%1$s, page %2$d"
4373 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4375 #: actions/showstream.php:120
4377 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4378 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4380 #: actions/showstream.php:127
4382 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4383 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4385 #: actions/showstream.php:134
4387 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4388 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4390 #: actions/showstream.php:141
4392 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4393 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4395 #: actions/showstream.php:146
4396 #, fuzzy, php-format
4400 #: actions/showstream.php:197
4402 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4403 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4405 #: actions/showstream.php:202
4407 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4408 "would be a good time to start :)"
4410 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4412 #: actions/showstream.php:204
4413 #, fuzzy, php-format
4415 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4416 "%?status_textarea=%2$s)."
4418 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4420 #: actions/showstream.php:243
4421 #, fuzzy, php-format
4423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4426 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4428 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4429 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4431 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4432 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4435 #: actions/showstream.php:248
4436 #, fuzzy, php-format
4438 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4442 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4443 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4445 #: actions/showstream.php:305
4447 msgid "Repeat of %s"
4448 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4450 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4452 msgid "You cannot silence users on this site."
4453 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4455 #: actions/silence.php:72
4457 msgid "User is already silenced."
4458 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4460 #: actions/siteadminpanel.php:69
4461 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4462 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4464 #: actions/siteadminpanel.php:133
4465 msgid "Site name must have non-zero length."
4466 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4468 #: actions/siteadminpanel.php:141
4469 msgid "You must have a valid contact email address."
4470 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4472 #: actions/siteadminpanel.php:159
4474 msgid "Unknown language \"%s\"."
4475 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4477 #: actions/siteadminpanel.php:165
4478 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4479 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4481 #: actions/siteadminpanel.php:171
4482 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4485 #: actions/siteadminpanel.php:221
4489 #: actions/siteadminpanel.php:224
4493 #: actions/siteadminpanel.php:225
4494 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4495 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4497 #: actions/siteadminpanel.php:229
4499 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4501 #: actions/siteadminpanel.php:230
4502 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4505 #: actions/siteadminpanel.php:234
4506 msgid "Brought by URL"
4507 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4509 #: actions/siteadminpanel.php:235
4510 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4513 #: actions/siteadminpanel.php:239
4514 msgid "Contact email address for your site"
4515 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4517 #: actions/siteadminpanel.php:245
4521 #: actions/siteadminpanel.php:256
4522 msgid "Default timezone"
4523 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4525 #: actions/siteadminpanel.php:257
4526 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4529 #: actions/siteadminpanel.php:262
4530 msgid "Default language"
4531 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4533 #: actions/siteadminpanel.php:263
4534 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4535 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4537 #: actions/siteadminpanel.php:271
4541 #: actions/siteadminpanel.php:274
4543 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4545 #: actions/siteadminpanel.php:274
4546 msgid "Maximum number of characters for notices."
4547 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4549 #: actions/siteadminpanel.php:278
4552 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4554 #: actions/siteadminpanel.php:278
4555 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4556 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4558 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4564 msgid "Edit site-wide message"
4565 msgstr "కొత్త సందేశం"
4567 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4568 msgid "Unable to save site notice."
4569 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4571 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4572 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4573 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4575 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4576 msgid "Site notice text"
4577 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4579 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4580 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4581 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4583 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4584 msgid "Save site notice"
4585 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4587 #. TRANS: Title for SMS settings.
4588 #: actions/smssettings.php:59
4589 msgid "SMS settings"
4590 msgstr "SMS అమరికలు"
4592 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4593 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4594 #: actions/smssettings.php:74
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4597 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4599 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4600 #: actions/smssettings.php:97
4601 msgid "SMS is not available."
4602 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4604 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4605 #: actions/smssettings.php:111
4607 msgstr "SMS చిరునామా"
4609 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4610 #: actions/smssettings.php:120
4612 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4613 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4615 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4616 #: actions/smssettings.php:133
4617 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4618 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4620 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4621 #: actions/smssettings.php:142
4622 msgid "Confirmation code"
4623 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4625 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4626 #: actions/smssettings.php:144
4627 msgid "Enter the code you received on your phone."
4630 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4631 #: actions/smssettings.php:148
4634 msgstr "నిర్థారించు"
4636 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4637 #: actions/smssettings.php:153
4639 msgid "SMS phone number"
4640 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4642 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4643 #: actions/smssettings.php:156
4645 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4646 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4648 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4649 #: actions/smssettings.php:195
4650 msgid "SMS preferences"
4651 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4653 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4654 #: actions/smssettings.php:201
4656 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4660 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4661 #: actions/smssettings.php:315
4663 msgid "SMS preferences saved."
4664 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4666 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4667 #: actions/smssettings.php:338
4668 msgid "No phone number."
4669 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4671 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4672 #: actions/smssettings.php:344
4674 msgid "No carrier selected."
4675 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4677 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4678 #: actions/smssettings.php:352
4679 msgid "That is already your phone number."
4680 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4682 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4683 #: actions/smssettings.php:356
4684 msgid "That phone number already belongs to another user."
4685 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4687 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4688 #: actions/smssettings.php:384
4691 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4692 "for the code and instructions on how to use it."
4693 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4695 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4696 #: actions/smssettings.php:413
4697 msgid "That is the wrong confirmation number."
4698 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4700 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4701 #: actions/smssettings.php:427
4702 msgid "SMS confirmation cancelled."
4703 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4705 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4706 #. TRANS: registered for the active user.
4707 #: actions/smssettings.php:448
4708 msgid "That is not your phone number."
4709 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4711 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4712 #: actions/smssettings.php:470
4713 msgid "The SMS phone number was removed."
4714 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4716 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4717 #: actions/smssettings.php:511
4718 msgid "Mobile carrier"
4721 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4722 #: actions/smssettings.php:516
4723 msgid "Select a carrier"
4726 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4727 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4728 #: actions/smssettings.php:525
4731 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4732 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4735 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4736 #: actions/smssettings.php:548
4738 msgid "No code entered"
4739 msgstr "విషయం లేదు!"
4741 #. TRANS: Menu item for site administration
4742 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4743 #: lib/adminpanelaction.php:395
4747 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4748 msgid "Manage snapshot configuration"
4749 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4751 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4753 msgid "Invalid snapshot run value."
4754 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4756 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4757 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4760 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4762 msgid "Invalid snapshot report URL."
4763 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4765 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4766 msgid "Randomly during web hit"
4769 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4770 msgid "In a scheduled job"
4773 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4774 msgid "Data snapshots"
4777 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4778 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4781 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4785 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4786 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4789 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4793 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4794 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4797 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4799 msgid "Save snapshot settings"
4800 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4802 #: actions/subedit.php:70
4804 msgid "You are not subscribed to that profile."
4805 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4807 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4808 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4809 msgid "Could not save subscription."
4810 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4812 #: actions/subscribe.php:77
4813 msgid "This action only accepts POST requests."
4816 #: actions/subscribe.php:107
4818 msgid "No such profile."
4819 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4821 #: actions/subscribe.php:117
4822 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4825 #: actions/subscribe.php:145
4829 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4830 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4831 #: actions/subscribers.php:51
4833 msgid "%s subscribers"
4834 msgstr "%s చందాదార్లు"
4836 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4837 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4838 #: actions/subscribers.php:55
4840 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4841 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4843 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4844 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4845 #: actions/subscribers.php:68
4846 msgid "These are the people who listen to your notices."
4847 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4849 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4850 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4851 #: actions/subscribers.php:74
4853 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4854 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4856 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4857 #: actions/subscribers.php:116
4860 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4863 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4865 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4866 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4867 #: actions/subscribers.php:120
4869 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4870 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4872 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4873 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4874 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4875 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4876 #. TRANS: and do not change the URL part.
4877 #: actions/subscribers.php:129
4880 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4881 "%) and be the first?"
4883 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4884 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4886 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4887 #. TRANS: %s is a user nickname.
4888 #: actions/subscriptions.php:51
4890 msgid "%s subscriptions"
4893 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4894 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4895 #: actions/subscriptions.php:55
4897 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4898 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4901 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4902 #: actions/subscriptions.php:68
4903 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4904 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4907 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4908 #: actions/subscriptions.php:74
4910 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4911 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4913 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4914 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4915 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4916 #. TRANS: and do not change the URL part.
4917 #: actions/subscriptions.php:135
4920 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4921 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4922 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4923 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4924 "automatically subscribe to people you already follow there."
4927 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4928 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4929 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4933 msgid "%s is not listening to anyone."
4934 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4936 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4937 #: actions/subscriptions.php:226
4941 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4942 #: actions/subscriptions.php:241
4946 #: actions/tag.php:69
4948 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4949 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4951 #: actions/tag.php:87
4953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4956 #: actions/tag.php:93
4958 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4959 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4961 #: actions/tag.php:99
4963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4964 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4966 #: actions/tagother.php:39
4967 msgid "No ID argument."
4968 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4970 #: actions/tagother.php:65
4971 #, fuzzy, php-format
4975 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4976 msgid "User profile"
4977 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4979 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4980 #: lib/userprofile.php:103
4984 #: actions/tagother.php:141
4989 #: actions/tagother.php:151
4991 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4995 #: actions/tagother.php:193
4997 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5000 #: actions/tagother.php:200
5001 msgid "Could not save tags."
5002 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5004 #: actions/tagother.php:236
5006 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5007 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5009 #: actions/tagrss.php:35
5010 msgid "No such tag."
5011 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5013 #: actions/unblock.php:59
5014 msgid "You haven't blocked that user."
5015 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5017 #: actions/unsandbox.php:72
5018 msgid "User is not sandboxed."
5019 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5021 #: actions/unsilence.php:72
5023 msgid "User is not silenced."
5024 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5026 #: actions/unsubscribe.php:77
5028 msgid "No profile ID in request."
5029 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5031 #: actions/unsubscribe.php:98
5032 msgid "Unsubscribed"
5035 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5038 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5041 #. TRANS: User admin panel title
5042 #: actions/useradminpanel.php:60
5047 #: actions/useradminpanel.php:71
5048 msgid "User settings for this StatusNet site"
5051 #: actions/useradminpanel.php:150
5052 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5055 #: actions/useradminpanel.php:156
5056 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5057 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5059 #: actions/useradminpanel.php:166
5061 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5064 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5065 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5066 #: lib/personalgroupnav.php:109
5070 #: actions/useradminpanel.php:223
5072 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5074 #: actions/useradminpanel.php:224
5075 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5076 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5078 #: actions/useradminpanel.php:232
5080 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5082 #: actions/useradminpanel.php:236
5083 msgid "New user welcome"
5084 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5086 #: actions/useradminpanel.php:237
5087 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5088 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5090 #: actions/useradminpanel.php:242
5091 msgid "Default subscription"
5092 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5094 #: actions/useradminpanel.php:243
5096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5097 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5099 #: actions/useradminpanel.php:252
5103 #: actions/useradminpanel.php:257
5104 msgid "Invitations enabled"
5105 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5107 #: actions/useradminpanel.php:259
5108 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5109 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5111 #: actions/useradminpanel.php:295
5112 msgid "Save user settings"
5115 #: actions/userauthorization.php:105
5116 msgid "Authorize subscription"
5117 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5119 #: actions/userauthorization.php:110
5121 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5122 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5126 #. TRANS: Menu item for site administration
5127 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5128 #: lib/adminpanelaction.php:403
5132 #: actions/userauthorization.php:217
5136 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5137 #: lib/subscribeform.php:139
5138 msgid "Subscribe to this user"
5139 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5141 #: actions/userauthorization.php:219
5143 msgstr "తిరస్కరించు"
5145 #: actions/userauthorization.php:220
5146 msgid "Reject this subscription"
5147 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5149 #: actions/userauthorization.php:232
5150 msgid "No authorization request!"
5151 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5153 #: actions/userauthorization.php:254
5154 msgid "Subscription authorized"
5155 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5157 #: actions/userauthorization.php:256
5159 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5160 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5161 "subscription. Your subscription token is:"
5164 #: actions/userauthorization.php:266
5165 msgid "Subscription rejected"
5166 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5168 #: actions/userauthorization.php:268
5170 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5171 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5175 #: actions/userauthorization.php:303
5177 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5180 #: actions/userauthorization.php:308
5182 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5185 #: actions/userauthorization.php:314
5187 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5190 #: actions/userauthorization.php:329
5192 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5195 #: actions/userauthorization.php:345
5197 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5200 #: actions/userauthorization.php:350
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5203 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5205 #: actions/userauthorization.php:355
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5208 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5210 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5211 msgid "Profile design"
5212 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5214 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5217 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5218 "palette of your choice."
5219 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5221 #: actions/userdesignsettings.php:282
5222 msgid "Enjoy your hotdog!"
5225 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5226 #: actions/usergroups.php:66
5228 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5229 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5231 #: actions/usergroups.php:132
5232 msgid "Search for more groups"
5233 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5235 #: actions/usergroups.php:159
5237 msgid "%s is not a member of any group."
5238 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5240 #: actions/usergroups.php:164
5242 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5243 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5246 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5247 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5248 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5249 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5250 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5251 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5254 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5256 #: actions/version.php:75
5258 msgid "StatusNet %s"
5259 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5261 #: actions/version.php:155
5264 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5265 "Inc. and contributors."
5268 #: actions/version.php:163
5270 msgid "Contributors"
5271 msgstr "అనుసంధానాలు"
5273 #: actions/version.php:170
5275 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5276 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5277 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5278 "any later version. "
5281 #: actions/version.php:176
5283 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5284 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5285 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5286 "for more details. "
5289 #: actions/version.php:182
5292 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5293 "along with this program. If not, see %s."
5296 #: actions/version.php:191
5300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5301 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5305 #: actions/version.php:199
5309 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5310 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5314 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5315 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5316 #: classes/Fave.php:151
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5319 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5321 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5322 #: classes/File.php:142
5324 msgid "Cannot process URL '%s'"
5327 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5328 #: classes/File.php:174
5329 msgid "Robin thinks something is impossible."
5332 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5333 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5334 #: classes/File.php:189
5337 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5338 "Try to upload a smaller version."
5341 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5342 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5343 #: classes/File.php:201
5345 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5348 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5349 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5350 #: classes/File.php:210
5352 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5355 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5356 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5357 msgid "Invalid filename."
5358 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5360 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5361 #: classes/Group_member.php:42
5362 msgid "Group join failed."
5363 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5365 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5366 #: classes/Group_member.php:55
5367 msgid "Not part of group."
5368 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5370 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5371 #: classes/Group_member.php:63
5372 msgid "Group leave failed."
5373 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5375 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5376 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5377 #: classes/Group_member.php:76
5379 msgid "Profile ID %s is invalid."
5382 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5383 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5384 #: classes/Group_member.php:89
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Group ID %s is invalid."
5387 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5389 #. TRANS: Activity title.
5390 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5394 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5395 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5396 #: classes/Group_member.php:117
5398 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5401 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5402 #: classes/Local_group.php:42
5403 msgid "Could not update local group."
5404 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5406 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5407 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5408 #: classes/Login_token.php:78
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Could not create login token for %s"
5411 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5413 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5414 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5415 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5418 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5419 #: classes/Message.php:45
5420 msgid "You are banned from sending direct messages."
5421 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5423 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5424 #: classes/Message.php:62
5426 msgid "Could not insert message."
5427 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5429 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5430 #: classes/Message.php:73
5432 msgid "Could not update message with new URI."
5433 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5437 #: classes/Notice.php:98
5439 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5442 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5443 #: classes/Notice.php:193
5444 #, fuzzy, php-format
5445 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5446 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5448 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5449 #: classes/Notice.php:265
5450 msgid "Problem saving notice. Too long."
5451 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5454 #: classes/Notice.php:270
5455 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5456 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5459 #: classes/Notice.php:276
5461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5462 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5465 #: classes/Notice.php:283
5468 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5470 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5472 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5473 #: classes/Notice.php:291
5474 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5475 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5477 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5478 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5479 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5480 msgid "Problem saving notice."
5481 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5483 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5484 #: classes/Notice.php:907
5485 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5488 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5489 #: classes/Notice.php:1006
5491 msgid "Problem saving group inbox."
5492 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5494 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5495 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5496 #: classes/Notice.php:1120
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5499 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5501 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5502 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5503 #: classes/Notice.php:1822
5505 msgid "RT @%1$s %2$s"
5506 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5508 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5509 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5510 #: classes/Profile.php:785
5512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5515 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5516 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5517 #: classes/Profile.php:794
5519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5522 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5523 #: classes/Remote_profile.php:54
5525 msgid "Missing profile."
5526 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5528 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5529 #: classes/Status_network.php:338
5530 msgid "Unable to save tag."
5531 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5533 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5534 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5535 msgid "You have been banned from subscribing."
5536 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5538 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5539 #: classes/Subscription.php:80
5540 msgid "Already subscribed!"
5541 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5543 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5544 #: classes/Subscription.php:85
5545 msgid "User has blocked you."
5546 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5548 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5549 #: classes/Subscription.php:171
5551 msgid "Not subscribed!"
5554 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5555 #: classes/Subscription.php:178
5556 msgid "Could not delete self-subscription."
5557 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5559 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5560 #: classes/Subscription.php:206
5561 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5562 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5564 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5565 #: classes/Subscription.php:218
5566 msgid "Could not delete subscription."
5567 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5569 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5570 #: classes/Subscription.php:255
5574 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5575 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5576 #: classes/Subscription.php:258
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "%1$s is now following %2$s."
5579 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5581 #. TRANS: Notice given on user registration.
5582 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5583 #: classes/User.php:384
5585 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5586 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5588 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5589 #: classes/User_group.php:495
5590 msgid "Could not create group."
5591 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5593 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5594 #: classes/User_group.php:505
5595 msgid "Could not set group URI."
5596 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5598 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5599 #: classes/User_group.php:528
5600 msgid "Could not set group membership."
5601 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5603 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5604 #: classes/User_group.php:543
5605 msgid "Could not save local group info."
5606 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5608 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5609 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5611 msgid "Change your profile settings"
5612 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5615 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5616 msgid "Upload an avatar"
5617 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5619 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5620 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5621 msgid "Change your password"
5622 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5624 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5625 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5626 msgid "Change email handling"
5629 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5630 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5631 msgid "Design your profile"
5632 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5634 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5635 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5636 msgid "Other options"
5637 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5640 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5644 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5645 #: lib/action.php:148
5648 msgstr "%1$s - %2$s"
5650 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5651 #: lib/action.php:164
5652 msgid "Untitled page"
5653 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5655 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5656 #: lib/action.php:476
5657 msgid "Primary site navigation"
5658 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5660 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5661 #: lib/action.php:482
5663 msgid "Personal profile and friends timeline"
5666 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5667 #: lib/action.php:485
5672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5673 #: lib/action.php:487
5675 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5676 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5678 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5679 #: lib/action.php:490
5683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5684 #: lib/action.php:492
5687 msgid "Connect to services"
5688 msgstr "అనుసంధానాలు"
5690 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5691 #: lib/action.php:495
5693 msgstr "అనుసంధానించు"
5695 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5696 #: lib/action.php:498
5698 msgid "Change site configuration"
5699 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5701 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5702 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5703 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5706 msgstr "నిర్వాహకులు"
5708 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5709 #: lib/action.php:505
5712 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5713 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5715 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5716 #: lib/action.php:508
5721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5722 #: lib/action.php:514
5724 msgid "Logout from the site"
5725 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5727 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5728 #: lib/action.php:517
5731 msgstr "నిష్క్రమించు"
5733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5734 #: lib/action.php:522
5736 msgid "Create an account"
5737 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5739 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5740 #: lib/action.php:525
5745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5746 #: lib/action.php:528
5748 msgid "Login to the site"
5749 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5751 #: lib/action.php:531
5756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5757 #: lib/action.php:534
5760 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5762 #: lib/action.php:537
5767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5768 #: lib/action.php:540
5770 msgid "Search for people or text"
5771 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5773 #: lib/action.php:543
5778 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5779 #. TRANS: Menu item for site administration
5780 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5784 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5785 #: lib/action.php:632
5787 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5789 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5790 #: lib/action.php:702
5794 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5795 #: lib/action.php:803
5796 msgid "Secondary site navigation"
5797 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5800 #: lib/action.php:809
5804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5805 #: lib/action.php:812
5809 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5810 #: lib/action.php:815
5814 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5815 #: lib/action.php:820
5817 msgstr "సేవా నియమాలు"
5819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5820 #: lib/action.php:824
5824 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5825 #: lib/action.php:827
5829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5830 #: lib/action.php:833
5834 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5835 #: lib/action.php:836
5839 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5840 #: lib/action.php:865
5841 msgid "StatusNet software license"
5842 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5844 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5845 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5846 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5847 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5848 #: lib/action.php:872
5851 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5852 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5854 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5855 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5857 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5858 #: lib/action.php:875
5860 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5861 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5863 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5864 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5865 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5866 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5867 #: lib/action.php:882
5870 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5871 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5872 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5874 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5875 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5878 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5879 #: lib/action.php:898
5880 msgid "Site content license"
5881 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5883 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5884 #. TRANS: %1$s is the site name.
5885 #: lib/action.php:905
5887 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5890 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5891 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5892 #: lib/action.php:912
5894 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5897 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5898 #: lib/action.php:916
5899 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5902 #. TRANS: license message in footer.
5903 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5904 #: lib/action.php:948
5906 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5909 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5910 #: lib/action.php:1284
5914 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5915 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5916 #: lib/action.php:1295
5920 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5921 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5922 #: lib/action.php:1305
5926 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5927 #: lib/activity.php:120
5928 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5931 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5932 #: lib/activityutils.php:200
5933 msgid "Can't handle remote content yet."
5936 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5937 #: lib/activityutils.php:237
5938 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5941 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5942 #: lib/activityutils.php:242
5943 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5946 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5947 #: lib/adminpanelaction.php:96
5948 msgid "You cannot make changes to this site."
5949 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5951 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5952 #: lib/adminpanelaction.php:108
5954 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5955 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5957 #. TRANS: Client error message.
5958 #: lib/adminpanelaction.php:222
5959 msgid "showForm() not implemented."
5962 #. TRANS: Client error message
5963 #: lib/adminpanelaction.php:250
5964 msgid "saveSettings() not implemented."
5967 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5968 #. TRANS: the admin panel Design.
5969 #: lib/adminpanelaction.php:274
5971 msgid "Unable to delete design setting."
5972 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5974 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5975 #: lib/adminpanelaction.php:337
5976 msgid "Basic site configuration"
5977 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5979 #. TRANS: Menu item for site administration
5980 #: lib/adminpanelaction.php:339
5985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5986 #: lib/adminpanelaction.php:345
5987 msgid "Design configuration"
5988 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5990 #. TRANS: Menu item for site administration
5991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5992 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5997 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5998 #: lib/adminpanelaction.php:353
5999 msgid "User configuration"
6000 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6002 #. TRANS: Menu item for site administration
6003 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6007 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6008 #: lib/adminpanelaction.php:361
6009 msgid "Access configuration"
6010 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6013 #: lib/adminpanelaction.php:369
6014 msgid "Paths configuration"
6015 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6017 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6018 #: lib/adminpanelaction.php:377
6020 msgid "Sessions configuration"
6021 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6024 #: lib/adminpanelaction.php:385
6025 msgid "Edit site notice"
6026 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6029 #: lib/adminpanelaction.php:393
6030 msgid "Snapshots configuration"
6031 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6034 #: lib/adminpanelaction.php:401
6035 msgid "Set site license"
6038 #. TRANS: Client error 401.
6039 #: lib/apiauth.php:111
6040 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6043 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6044 #: lib/apiauth.php:177
6045 msgid "No application for that consumer key."
6048 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6049 #: lib/apiauth.php:219
6050 msgid "Bad access token."
6053 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6054 #: lib/apiauth.php:224
6055 msgid "No user for that token."
6058 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6059 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6060 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6061 msgid "Could not authenticate you."
6064 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6065 #: lib/apioauthstore.php:41
6067 msgid "Could not create anonymous consumer."
6068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6070 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6071 #: lib/apioauthstore.php:54
6073 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6074 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6076 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6077 #: lib/apioauthstore.php:218
6078 msgid "Tried to revoke unknown token."
6081 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6082 #: lib/apioauthstore.php:223
6083 msgid "Failed to delete revoked token."
6086 #. TRANS: Form guide.
6087 #: lib/applicationeditform.php:178
6088 msgid "Icon for this application"
6089 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6091 #. TRANS: Form input field instructions.
6092 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6093 #: lib/applicationeditform.php:201
6094 #, fuzzy, php-format
6095 msgid "Describe your application in %d character"
6096 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6097 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6098 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6100 #. TRANS: Form input field instructions.
6101 #: lib/applicationeditform.php:205
6102 msgid "Describe your application"
6103 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6105 #. TRANS: Form input field instructions.
6106 #: lib/applicationeditform.php:216
6107 msgid "URL of the homepage of this application"
6108 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6110 #. TRANS: Form input field label.
6111 #: lib/applicationeditform.php:218
6116 #. TRANS: Form input field instructions.
6117 #: lib/applicationeditform.php:225
6118 msgid "Organization responsible for this application"
6119 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6121 #. TRANS: Form input field instructions.
6122 #: lib/applicationeditform.php:234
6123 msgid "URL for the homepage of the organization"
6124 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6126 #. TRANS: Form input field instructions.
6127 #: lib/applicationeditform.php:243
6128 msgid "URL to redirect to after authentication"
6131 #. TRANS: Radio button label for application type
6132 #: lib/applicationeditform.php:271
6136 #. TRANS: Radio button label for application type
6137 #: lib/applicationeditform.php:288
6141 #. TRANS: Form guide.
6142 #: lib/applicationeditform.php:290
6143 msgid "Type of application, browser or desktop"
6144 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6146 #. TRANS: Radio button label for access type.
6147 #: lib/applicationeditform.php:314
6149 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6151 #. TRANS: Radio button label for access type.
6152 #: lib/applicationeditform.php:334
6154 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6156 #. TRANS: Form guide.
6157 #: lib/applicationeditform.php:336
6158 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6161 #. TRANS: Submit button title.
6162 #: lib/applicationeditform.php:353
6166 #: lib/applicationlist.php:247
6170 #. TRANS: Application access type
6171 #: lib/applicationlist.php:260
6173 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6175 #. TRANS: Application access type
6176 #: lib/applicationlist.php:262
6178 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6180 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6181 #: lib/applicationlist.php:268
6183 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6186 #. TRANS: Access token in the application list.
6187 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6188 #: lib/applicationlist.php:282
6190 msgid "Access token starting with: %s"
6193 #. TRANS: Button label
6194 #: lib/applicationlist.php:298
6200 #: lib/atom10feed.php:112
6201 msgid "author element must contain a name element."
6204 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6205 #: lib/attachmentlist.php:256
6209 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6210 #: lib/attachmentlist.php:270
6215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6216 msgid "Notices where this attachment appears"
6220 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6222 msgid "Tags for this attachment"
6223 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6225 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6226 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6228 msgid "Password changing failed."
6229 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6231 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6232 #: lib/authenticationplugin.php:238
6234 msgid "Password changing is not allowed."
6235 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6237 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6238 #: lib/blockform.php:68
6242 #. TRANS: Title for command results.
6243 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6244 msgid "Command results"
6245 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6247 #. TRANS: Title for command results.
6248 #: lib/channel.php:194
6251 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6253 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6254 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6255 msgid "Command complete"
6256 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6258 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6259 #: lib/channel.php:244
6260 msgid "Command failed"
6261 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6263 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6264 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6266 msgid "Notice with that id does not exist."
6267 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6269 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6270 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6271 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6273 msgid "User has no last notice."
6274 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6276 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6277 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6278 #: lib/command.php:128
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6281 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6283 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6284 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6285 #: lib/command.php:148
6287 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6290 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6291 #: lib/command.php:183
6292 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6293 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6295 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6296 #: lib/command.php:229
6297 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6300 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6301 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6302 #: lib/command.php:238
6304 msgid "Nudge sent to %s."
6307 #. TRANS: User statistics text.
6308 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6309 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6310 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6311 #: lib/command.php:268
6314 "Subscriptions: %1$s\n"
6315 "Subscribers: %2$s\n"
6319 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6322 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6323 #: lib/command.php:312
6324 msgid "Notice marked as fave."
6325 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6327 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6328 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6329 #: lib/command.php:357
6331 msgid "%1$s joined group %2$s."
6334 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6335 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6336 #: lib/command.php:405
6338 msgid "%1$s left group %2$s."
6341 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6342 #: lib/command.php:430
6344 msgid "Fullname: %s"
6345 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6347 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6348 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6349 #. TRANS: %s is a location.
6350 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6352 msgid "Location: %s"
6353 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6355 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6356 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6357 #. TRANS: %s is a homepage.
6358 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6360 msgid "Homepage: %s"
6361 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6363 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6364 #: lib/command.php:442
6367 msgstr "గురించి: %s"
6369 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6370 #. TRANS: %s is a remote profile.
6371 #: lib/command.php:471
6374 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6378 #. TRANS: Message given if content is too long.
6379 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6380 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6382 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6383 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6385 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6386 #: lib/command.php:514
6388 msgid "Error sending direct message."
6389 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6391 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6392 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6393 #: lib/command.php:551
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Notice from %s repeated."
6398 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6399 #: lib/command.php:554
6400 msgid "Error repeating notice."
6401 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6403 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6404 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6405 #: lib/command.php:589
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6408 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6410 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6411 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6412 #: lib/command.php:600
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Reply to %s sent."
6415 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6417 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6418 #: lib/command.php:603
6419 msgid "Error saving notice."
6420 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6422 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6423 #: lib/command.php:650
6424 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6425 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6427 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6428 #: lib/command.php:659
6429 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6432 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6433 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6434 #: lib/command.php:667
6436 msgid "Subscribed to %s."
6437 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6439 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6440 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6441 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6442 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6443 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6445 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6446 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6447 #: lib/command.php:699
6449 msgid "Unsubscribed from %s."
6452 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6453 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6454 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6456 msgid "Command not yet implemented."
6457 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6459 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6460 #: lib/command.php:723
6462 msgid "Notification off."
6463 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6465 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6466 #: lib/command.php:726
6467 msgid "Can't turn off notification."
6470 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6471 #: lib/command.php:749
6473 msgid "Notification on."
6474 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6476 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6477 #: lib/command.php:752
6479 msgid "Can't turn on notification."
6480 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6482 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6483 #: lib/command.php:766
6484 msgid "Login command is disabled."
6487 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6488 #. TRANS: %s is a logon link..
6489 #: lib/command.php:779
6491 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6494 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6495 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6496 #: lib/command.php:808
6498 msgid "Unsubscribed %s."
6501 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6502 #: lib/command.php:826
6503 msgid "You are not subscribed to anyone."
6504 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6506 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6507 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6508 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6509 #: lib/command.php:831
6510 msgid "You are subscribed to this person:"
6511 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6512 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6513 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6515 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6516 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6517 #: lib/command.php:853
6518 msgid "No one is subscribed to you."
6519 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6521 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6522 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6523 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6524 #: lib/command.php:858
6525 msgid "This person is subscribed to you:"
6526 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6527 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6528 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6530 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6531 #. TRANS: any group subscriptions.
6532 #: lib/command.php:880
6533 msgid "You are not a member of any groups."
6534 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6536 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6537 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6538 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6539 #: lib/command.php:885
6540 msgid "You are a member of this group:"
6541 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6542 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6543 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6545 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6546 #: lib/command.php:900
6549 "on - turn on notifications\n"
6550 "off - turn off notifications\n"
6551 "help - show this help\n"
6552 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6553 "groups - lists the groups you have joined\n"
6554 "subscriptions - list the people you follow\n"
6555 "subscribers - list the people that follow you\n"
6556 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6557 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6558 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6559 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6560 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6567 "join <group> - join group\n"
6568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6569 "drop <group> - leave group\n"
6570 "stats - get your stats\n"
6571 "stop - same as 'off'\n"
6572 "quit - same as 'off'\n"
6573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6580 "track <word> - not yet implemented.\n"
6581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6582 "track off - not yet implemented.\n"
6583 "untrack all - not yet implemented.\n"
6584 "tracks - not yet implemented.\n"
6585 "tracking - not yet implemented.\n"
6588 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6589 #: lib/common.php:136
6591 msgid "No configuration file found."
6592 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6594 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6595 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6596 #: lib/common.php:139
6598 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6599 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6601 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6602 #: lib/common.php:142
6603 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6606 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6607 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6608 #: lib/common.php:146
6610 msgid "Go to the installer."
6611 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6613 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6619 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6620 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6621 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6624 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6625 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6629 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6631 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6632 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6633 msgid "Updates by SMS"
6636 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6637 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6641 msgstr "అనుసంధానాలు"
6643 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6644 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6645 msgid "Authorized connected applications"
6646 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6648 #: lib/dberroraction.php:60
6649 msgid "Database error"
6652 #: lib/designsettings.php:105
6654 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6656 #: lib/designsettings.php:109
6658 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6659 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6661 #: lib/designsettings.php:418
6662 msgid "Design defaults restored."
6665 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6667 msgid "Disfavor this notice"
6668 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6670 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6671 msgid "Favor this notice"
6672 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6690 #: lib/feedlist.php:66
6694 #: lib/galleryaction.php:121
6698 #: lib/galleryaction.php:131
6702 #: lib/galleryaction.php:139
6703 msgid "Select tag to filter"
6706 #: lib/galleryaction.php:140
6711 #: lib/galleryaction.php:141
6712 msgid "Choose a tag to narrow list"
6715 #: lib/galleryaction.php:143
6719 #: lib/grantroleform.php:91
6721 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6724 #: lib/groupeditform.php:154
6725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6726 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6728 #: lib/groupeditform.php:163
6729 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6730 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6732 #: lib/groupeditform.php:168
6733 msgid "Describe the group or topic"
6734 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6736 #: lib/groupeditform.php:170
6738 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6739 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6741 #: lib/groupeditform.php:179
6743 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6744 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6746 #: lib/groupeditform.php:187
6748 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6751 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6752 #: lib/groupnav.php:86
6757 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6758 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6759 #: lib/groupnav.php:89
6765 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6766 #: lib/groupnav.php:95
6771 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6772 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6773 #: lib/groupnav.php:98
6776 msgid "%s group members"
6779 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6780 #: lib/groupnav.php:108
6785 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6786 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6787 #: lib/groupnav.php:111
6790 msgid "%s blocked users"
6793 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6794 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6795 #: lib/groupnav.php:120
6798 msgid "Edit %s group properties"
6801 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6802 #: lib/groupnav.php:126
6807 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6808 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6809 #: lib/groupnav.php:129
6812 msgid "Add or edit %s logo"
6815 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6816 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6817 #: lib/groupnav.php:138
6820 msgid "Add or edit %s design"
6823 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6824 msgid "Groups with most members"
6825 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6827 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6828 msgid "Groups with most posts"
6829 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6831 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgid "Tags in %s group's notices"
6834 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6836 #. TRANS: Client exception 406
6837 #: lib/htmloutputter.php:104
6838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6841 #: lib/imagefile.php:72
6842 msgid "Unsupported image file format."
6845 #: lib/imagefile.php:88
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6848 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6850 #: lib/imagefile.php:93
6851 msgid "Partial upload."
6852 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6855 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6856 msgid "System error uploading file."
6859 #: lib/imagefile.php:109
6860 msgid "Not an image or corrupt file."
6861 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6863 #: lib/imagefile.php:122
6864 msgid "Lost our file."
6865 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6867 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6868 msgid "Unknown file type"
6869 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6871 #: lib/imagefile.php:244
6875 #: lib/imagefile.php:246
6879 #: lib/jabber.php:387
6884 #: lib/jabber.php:567
6886 msgid "Unknown inbox source %d."
6887 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6889 #: lib/leaveform.php:114
6893 #: lib/logingroupnav.php:80
6894 msgid "Login with a username and password"
6895 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6897 #: lib/logingroupnav.php:86
6898 msgid "Sign up for a new account"
6899 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6901 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6903 msgid "Email address confirmation"
6904 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6906 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6907 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6908 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6910 #, fuzzy, php-format
6914 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6916 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6920 "If not, just ignore this message.\n"
6922 "Thanks for your time, \n"
6927 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6929 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6933 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6935 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6938 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6939 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6942 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6943 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6945 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6946 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6950 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6951 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6954 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6955 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6956 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6957 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6958 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6960 #, fuzzy, php-format
6962 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6967 "Faithfully yours,\n"
6971 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6973 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6982 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6984 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6985 #. TRANS: %s is biographical information.
6989 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6991 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6992 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6995 msgid "New email address for posting to %s"
6996 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6998 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7000 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7004 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7006 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7008 "More email instructions at %3$s.\n"
7010 "Faithfully yours,\n"
7014 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7015 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7021 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7023 msgid "SMS confirmation"
7024 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7026 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7027 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7031 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7033 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7034 #. TRANS: %s is the nudging user.
7037 msgid "You've been nudged by %s"
7040 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7041 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7042 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7046 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7047 "to post some news.\n"
7049 "So let's hear from you :)\n"
7053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7055 "With kind regards,\n"
7058 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7059 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7061 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7065 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7070 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7071 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7074 msgid "New private message from %s"
7075 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7077 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7078 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7079 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7080 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7084 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7086 "------------------------------------------------------\n"
7088 "------------------------------------------------------\n"
7090 "You can reply to their message here:\n"
7094 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7096 "With kind regards,\n"
7099 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7101 "------------------------------------------------------\n"
7103 "------------------------------------------------------\n"
7105 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7109 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7114 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7115 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7119 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7121 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7122 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7123 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7124 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7125 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7129 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7131 "The URL of your notice is:\n"
7135 "The text of your notice is:\n"
7139 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7143 "Faithfully yours,\n"
7146 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7148 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7152 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7156 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7163 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7167 "The full conversation can be read here:\n"
7171 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7175 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7176 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7180 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7182 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7183 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7184 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7185 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7186 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7187 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7191 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7193 "The notice is here:\n"
7201 "%5$sYou can reply back here:\n"
7205 "The list of all @-replies for you here:\n"
7209 "Faithfully yours,\n"
7212 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7214 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7224 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7228 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7235 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7237 #: lib/mailbox.php:89
7238 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7239 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7241 #: lib/mailbox.php:139
7243 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7244 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7246 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7247 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7249 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7253 #: lib/mailhandler.php:37
7255 msgid "Could not parse message."
7256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7258 #: lib/mailhandler.php:42
7259 msgid "Not a registered user."
7260 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7262 #: lib/mailhandler.php:46
7263 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7264 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7266 #: lib/mailhandler.php:50
7268 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7269 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7271 #: lib/mailhandler.php:228
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Unsupported message type: %s"
7274 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7276 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7277 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7278 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7281 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7282 #: lib/mediafile.php:145
7283 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7286 #. TRANS: Client exception.
7287 #: lib/mediafile.php:151
7289 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7293 #. TRANS: Client exception.
7294 #: lib/mediafile.php:157
7295 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7296 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7298 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7299 #: lib/mediafile.php:165
7300 msgid "Missing a temporary folder."
7301 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7303 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7304 #: lib/mediafile.php:169
7305 msgid "Failed to write file to disk."
7308 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7309 #: lib/mediafile.php:173
7310 msgid "File upload stopped by extension."
7313 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7314 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7315 msgid "File exceeds user's quota."
7318 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7319 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7320 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7321 msgid "File could not be moved to destination directory."
7324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7325 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7326 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7327 msgid "Could not determine file's MIME type."
7328 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7330 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7331 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7332 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7333 #: lib/mediafile.php:340
7336 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7340 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7341 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7342 #: lib/mediafile.php:345
7344 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7347 #: lib/messageform.php:120
7349 msgid "Send a direct notice"
7350 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7352 #: lib/messageform.php:146
7356 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7357 msgid "Available characters"
7358 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7360 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7361 msgctxt "Send button for sending notice"
7365 #: lib/noticeform.php:160
7366 msgid "Send a notice"
7369 #: lib/noticeform.php:174
7371 msgid "What's up, %s?"
7372 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7374 #: lib/noticeform.php:193
7378 #: lib/noticeform.php:197
7379 msgid "Attach a file"
7380 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7382 #: lib/noticeform.php:213
7383 msgid "Share my location"
7384 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7386 #: lib/noticeform.php:216
7387 msgid "Do not share my location"
7388 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7390 #: lib/noticeform.php:217
7392 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7395 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7396 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7399 #: lib/noticelist.php:446
7403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7404 #: lib/noticelist.php:448
7408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7409 #: lib/noticelist.php:450
7413 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7414 #: lib/noticelist.php:452
7418 #: lib/noticelist.php:454
7420 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7421 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7423 #: lib/noticelist.php:463
7427 #: lib/noticelist.php:512
7431 #: lib/noticelist.php:578
7435 #: lib/noticelist.php:613
7437 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7439 #: lib/noticelist.php:640
7440 msgid "Reply to this notice"
7441 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7443 #: lib/noticelist.php:641
7445 msgstr "స్పందించండి"
7447 #: lib/noticelist.php:685
7448 msgid "Notice repeated"
7449 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7451 #: lib/nudgeform.php:116
7453 msgid "Nudge this user"
7454 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7456 #: lib/nudgeform.php:128
7461 #: lib/nudgeform.php:128
7463 msgid "Send a nudge to this user"
7464 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7466 #: lib/oauthstore.php:294
7467 msgid "Error inserting new profile."
7470 #: lib/oauthstore.php:302
7471 msgid "Error inserting avatar."
7474 #: lib/oauthstore.php:322
7475 msgid "Error inserting remote profile."
7478 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7479 #: lib/oauthstore.php:362
7480 msgid "Duplicate notice."
7483 #: lib/oauthstore.php:507
7484 msgid "Couldn't insert new subscription."
7485 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7487 #: lib/personalgroupnav.php:99
7491 #: lib/personalgroupnav.php:104
7495 #: lib/personalgroupnav.php:114
7499 #: lib/personalgroupnav.php:125
7503 #: lib/personalgroupnav.php:126
7504 msgid "Your incoming messages"
7505 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7507 #: lib/personalgroupnav.php:130
7511 #: lib/personalgroupnav.php:131
7512 msgid "Your sent messages"
7513 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7515 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7517 msgid "Tags in %s's notices"
7520 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7521 #: lib/plugin.php:121
7524 msgstr "తెలియని చర్య"
7526 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7527 msgid "Subscriptions"
7530 #: lib/profileaction.php:126
7531 msgid "All subscriptions"
7532 msgstr "అన్ని చందాలు"
7534 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7538 #: lib/profileaction.php:161
7539 msgid "All subscribers"
7540 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7542 #: lib/profileaction.php:191
7546 #: lib/profileaction.php:196
7547 msgid "Member since"
7548 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7550 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7551 #: lib/profileaction.php:235
7552 msgid "Daily average"
7553 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7555 #: lib/profileaction.php:264
7557 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7559 #: lib/profileformaction.php:123
7560 msgid "Unimplemented method."
7563 #: lib/publicgroupnav.php:78
7567 #: lib/publicgroupnav.php:82
7569 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7571 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7573 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7575 #: lib/publicgroupnav.php:88
7579 #: lib/publicgroupnav.php:92
7583 #: lib/redirectingaction.php:95
7584 msgid "No return-to arguments."
7585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7587 #: lib/repeatform.php:107
7588 msgid "Repeat this notice?"
7589 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7591 #: lib/repeatform.php:132
7595 #: lib/repeatform.php:132
7596 msgid "Repeat this notice"
7597 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7599 #: lib/revokeroleform.php:91
7600 #, fuzzy, php-format
7601 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7602 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7604 #: lib/router.php:711
7605 msgid "No single user defined for single-user mode."
7608 #: lib/sandboxform.php:67
7613 #: lib/sandboxform.php:78
7614 msgid "Sandbox this user"
7615 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7617 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7618 #: lib/searchaction.php:121
7620 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7622 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7623 #. TRANS: for searching can be entered.
7624 #: lib/searchaction.php:129
7628 #: lib/searchaction.php:130
7633 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7634 #: lib/searchaction.php:170
7636 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7638 #: lib/searchgroupnav.php:80
7642 #: lib/searchgroupnav.php:81
7643 msgid "Find people on this site"
7644 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7646 #: lib/searchgroupnav.php:83
7647 msgid "Find content of notices"
7650 #: lib/searchgroupnav.php:85
7651 msgid "Find groups on this site"
7652 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7654 #: lib/section.php:89
7655 msgid "Untitled section"
7656 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7658 #: lib/section.php:106
7662 #: lib/silenceform.php:67
7666 #: lib/silenceform.php:78
7667 msgid "Silence this user"
7668 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7670 #: lib/subgroupnav.php:83
7672 msgid "People %s subscribes to"
7673 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7675 #: lib/subgroupnav.php:91
7677 msgid "People subscribed to %s"
7678 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7680 #: lib/subgroupnav.php:99
7682 msgid "Groups %s is a member of"
7683 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7685 #: lib/subgroupnav.php:105
7689 #: lib/subgroupnav.php:106
7691 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7692 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7694 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7695 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7696 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7699 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7700 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7701 msgid "People Tagcloud as tagged"
7704 #: lib/tagcloudsection.php:56
7708 #: lib/themeuploader.php:50
7709 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7712 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7713 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7716 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7717 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7718 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7720 msgid "Failed saving theme."
7721 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7723 #: lib/themeuploader.php:147
7724 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7727 #: lib/themeuploader.php:166
7729 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7732 #: lib/themeuploader.php:178
7733 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7736 #: lib/themeuploader.php:218
7738 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7739 "digits, underscore, and minus sign."
7742 #: lib/themeuploader.php:224
7743 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7746 #: lib/themeuploader.php:241
7748 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7751 #: lib/themeuploader.php:259
7752 msgid "Error opening theme archive."
7753 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7755 #: lib/topposterssection.php:74
7759 #: lib/unsandboxform.php:69
7763 #: lib/unsandboxform.php:80
7764 msgid "Unsandbox this user"
7765 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7767 #: lib/unsilenceform.php:67
7771 #: lib/unsilenceform.php:78
7772 msgid "Unsilence this user"
7773 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7775 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7776 msgid "Unsubscribe from this user"
7777 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7779 #: lib/unsubscribeform.php:137
7783 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7784 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7785 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7788 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7790 #: lib/userprofile.php:117
7792 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7794 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7795 msgid "User actions"
7796 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7798 #: lib/userprofile.php:237
7799 msgid "User deletion in progress..."
7800 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7802 #: lib/userprofile.php:263
7803 msgid "Edit profile settings"
7804 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7806 #: lib/userprofile.php:264
7810 #: lib/userprofile.php:287
7811 msgid "Send a direct message to this user"
7812 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7814 #: lib/userprofile.php:288
7818 #: lib/userprofile.php:326
7823 #: lib/userprofile.php:364
7825 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7827 #: lib/userprofile.php:366
7829 msgid "Administrator"
7830 msgstr "నిర్వాహకులు"
7832 #: lib/userprofile.php:367
7837 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7838 #: lib/util.php:1163
7839 msgid "a few seconds ago"
7840 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7842 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7843 #: lib/util.php:1166
7844 msgid "about a minute ago"
7845 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7847 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7848 #: lib/util.php:1170
7850 msgid "about one minute ago"
7851 msgid_plural "about %d minutes ago"
7852 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7853 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7856 #: lib/util.php:1173
7857 msgid "about an hour ago"
7858 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7861 #: lib/util.php:1177
7863 msgid "about one hour ago"
7864 msgid_plural "about %d hours ago"
7868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7869 #: lib/util.php:1180
7870 msgid "about a day ago"
7871 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7874 #: lib/util.php:1184
7876 msgid "about one day ago"
7877 msgid_plural "about %d days ago"
7879 msgstr[1] "%d రోజుల"
7881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7882 #: lib/util.php:1187
7883 msgid "about a month ago"
7884 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7887 #: lib/util.php:1191
7889 msgid "about one month ago"
7890 msgid_plural "about %d months ago"
7894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7895 #: lib/util.php:1194
7896 msgid "about a year ago"
7897 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7899 #: lib/webcolor.php:80
7901 msgid "%s is not a valid color!"
7902 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7904 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7905 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7906 #: lib/webcolor.php:120
7907 #, fuzzy, php-format
7908 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7909 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7911 #: scripts/restoreuser.php:82
7913 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7916 #: scripts/restoreuser.php:88
7918 msgid "No user specified; using backup user."
7919 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7921 #: scripts/restoreuser.php:94
7923 msgid "%d entries in backup."
7926 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7927 #~ msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"