]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
f8294753bbb508b522adb973dffddb2bafaa77bc
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:41:16+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
85 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
86 #: lib/applicationeditform.php:355
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "భద్రపరచు"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
96
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
199
200 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
207 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
211 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr ""
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 #, fuzzy
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
268
269 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
273 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
274 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:106
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:127
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:115
306 #, fuzzy
307 msgid "Unblock user failed."
308 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
309
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:91
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages from %s"
314 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
315
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:96
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent from %s"
320 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
321
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
327
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #: actions/apidirectmessage.php:110
330 #, php-format
331 msgid "All the direct messages sent to %s"
332 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
333
334 #. TRANS: Client error (406).
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
338
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
342 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
343 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
344 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
350
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 msgid "No status found with that ID."
366 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:121
369 msgid "This status is already a favorite."
370 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
371
372 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
373 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
374 msgid "Could not create favorite."
375 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
376
377 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
378 msgid "That status is not a favorite."
379 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
380
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
382 msgid "Could not delete favorite."
383 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
384
385 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
386 msgid "Could not follow user: profile not found."
387 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
388
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
390 #, php-format
391 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
392 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
393
394 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
395 msgid "Could not unfollow user: User not found."
396 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
397
398 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
399 msgid "You cannot unfollow yourself."
400 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
401
402 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
403 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
404 msgstr ""
405
406 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
407 msgid "Could not determine source user."
408 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
409
410 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
411 msgid "Could not find target user."
412 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
413
414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
415 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
416 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
417 #: actions/register.php:212
418 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
419 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
420
421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
422 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
423 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
424 #: actions/register.php:215
425 msgid "Nickname already in use. Try another one."
426 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
427
428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
429 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
430 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
431 #: actions/register.php:217
432 msgid "Not a valid nickname."
433 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
434
435 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
438 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
439 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
440 #: actions/register.php:224
441 msgid "Homepage is not a valid URL."
442 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
445 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Description is too long (max %d chars)."
452 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
455 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
456 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
457 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
460 #: actions/newgroup.php:159
461 #, php-format
462 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
463 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:268
466 #, php-format
467 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
468 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
471 #: actions/newgroup.php:172
472 #, php-format
473 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
474 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
477 #: actions/newgroup.php:178
478 msgid "Alias can't be the same as nickname."
479 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
480
481 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
482 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
483 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
484 msgid "Group not found."
485 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
486
487 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
488 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
489 msgid "You are already a member of that group."
490 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
491
492 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
493 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
494 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
495 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
496
497 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
500 #, php-format
501 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
502 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
503
504 #: actions/apigroupleave.php:116
505 msgid "You are not a member of this group."
506 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
507
508 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
511 #: lib/command.php:398
512 #, php-format
513 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
514 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
515
516 #. TRANS: %s is a user name
517 #: actions/apigrouplist.php:98
518 #, php-format
519 msgid "%s's groups"
520 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
521
522 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
523 #: actions/apigrouplist.php:108
524 #, php-format
525 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
526 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
527
528 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
529 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
530 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
531 #, php-format
532 msgid "%s groups"
533 msgstr "%s గుంపులు"
534
535 #: actions/apigrouplistall.php:96
536 #, php-format
537 msgid "groups on %s"
538 msgstr "%s పై గుంపులు"
539
540 #: actions/apimediaupload.php:100
541 msgid "Upload failed."
542 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
543
544 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
545 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
546 #, fuzzy
547 msgid "Invalid request token or verifier."
548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
549
550 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
551 #: actions/apioauthauthorize.php:109
552 msgid "No oauth_token parameter provided."
553 msgstr ""
554
555 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
556 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
557 #: actions/apioauthauthorize.php:131
558 #, fuzzy
559 msgid "Invalid request token."
560 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
563 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
564 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
565 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
566 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
567 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
568 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
569 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
570 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
571 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
572 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
573 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
574 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
575 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
576 #: lib/designsettings.php:294
577 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:165
582 msgid "Invalid nickname / password!"
583 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
584
585 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:206
587 #, fuzzy
588 msgid "Database error inserting OAuth application user."
589 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
590
591 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
592 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
595 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr ""
605
606 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:294
608 msgid "An application would like to connect to your account"
609 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
610
611 #. TRANS: Fieldset legend.
612 #: actions/apioauthauthorize.php:312
613 msgid "Allow or deny access"
614 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
615
616 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
617 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
618 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:331
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
623 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
624 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
625 msgstr ""
626
627 #. TRANS: Fieldset legend.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:349
629 #, fuzzy
630 msgctxt "LEGEND"
631 msgid "Account"
632 msgstr "ఖాతా"
633
634 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
637 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
638 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
639 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
640 #: lib/userprofile.php:132
641 msgid "Nickname"
642 msgstr "పేరు"
643
644 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
645 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
646 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
647 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
648 msgid "Password"
649 msgstr "సంకేతపదం"
650
651 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
652 #. TRANS: by an external application.
653 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
654 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
655 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
658 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
659 #: lib/applicationeditform.php:351
660 msgctxt "BUTTON"
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "రద్దుచేయి"
663
664 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
665 #: actions/apioauthauthorize.php:377
666 #, fuzzy
667 msgctxt "BUTTON"
668 msgid "Allow"
669 msgstr "అనుమతించు"
670
671 #. TRANS: Form instructions.
672 #: actions/apioauthauthorize.php:394
673 #, fuzzy
674 msgid "Authorize access to your account information."
675 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
676
677 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:441
679 #, fuzzy
680 msgid "Authorization canceled."
681 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
682
683 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
684 #. TRANS: %s is an OAuth token.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:445
686 #, php-format
687 msgid "The request token %s has been revoked."
688 msgstr ""
689
690 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
691 #. TRANS: %s is the authorised application name.
692 #: actions/apioauthauthorize.php:464
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "You have successfully authorized %s."
695 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
696
697 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
698 #. TRANS: %s is the authorised application name.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:471
700 #, php-format
701 msgid ""
702 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
703 "process."
704 msgstr ""
705
706 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
707 msgid "This method requires a POST or DELETE."
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
711 msgid "You may not delete another user's status."
712 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
713
714 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
715 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
716 msgid "No such notice."
717 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
718
719 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
720 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
721 msgid "Cannot repeat your own notice."
722 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
723
724 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
725 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
726 msgid "Already repeated that notice."
727 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
728
729 #: actions/apistatusesshow.php:139
730 msgid "Status deleted."
731 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
732
733 #: actions/apistatusesshow.php:145
734 msgid "No status with that ID found."
735 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
736
737 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
738 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
739 #: actions/apistatusesupdate.php:211
740 #, php-format
741 msgid ""
742 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
743 "current configuration."
744 msgid_plural ""
745 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
746 "current configuration."
747 msgstr[0] ""
748 msgstr[1] ""
749
750 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
751 #: actions/apistatusesupdate.php:222
752 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
756 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
757 #: actions/apistatusesupdate.php:245
758 #, fuzzy, php-format
759 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
760 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
761 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
762 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
765 #: actions/apistatusesupdate.php:285
766 #, fuzzy
767 msgid "Parent notice not found."
768 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
769
770 #: actions/apistatusesupdate.php:307
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
773 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
774 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
775 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
776
777 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
778 msgid "Unsupported format."
779 msgstr ""
780
781 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
782 #, fuzzy, php-format
783 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
784 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
785
786 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
787 #, fuzzy, php-format
788 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
789 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
790
791 #: actions/apitimelinementions.php:118
792 #, php-format
793 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
794 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
795
796 #: actions/apitimelinementions.php:131
797 #, php-format
798 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
799 msgstr ""
800
801 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
802 #, php-format
803 msgid "%s public timeline"
804 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
805
806 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
807 #, php-format
808 msgid "%s updates from everyone!"
809 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
810
811 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
812 #, php-format
813 msgid "Repeated to %s"
814 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
815
816 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
817 #, php-format
818 msgid "Repeats of %s"
819 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
820
821 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
822 #, fuzzy, php-format
823 msgid "Notices tagged with %s"
824 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
825
826 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
827 #, php-format
828 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
829 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
830
831 #: actions/apitrends.php:87
832 #, fuzzy
833 msgid "API method under construction."
834 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
835
836 #: actions/apiusershow.php:96
837 msgid "Not found."
838 msgstr "కనబడలేదు."
839
840 #: actions/attachment.php:73
841 msgid "No such attachment."
842 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
843
844 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
845 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
846 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
847 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
848 msgid "No nickname."
849 msgstr "పేరు"
850
851 #: actions/avatarbynickname.php:64
852 msgid "No size."
853 msgstr "పరిమాణం లేదు."
854
855 #: actions/avatarbynickname.php:69
856 msgid "Invalid size."
857 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
858
859 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
860 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
861 #: lib/accountsettingsaction.php:113
862 msgid "Avatar"
863 msgstr "అవతారం"
864
865 #: actions/avatarsettings.php:78
866 #, php-format
867 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
868 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
869
870 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
871 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
872 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
873 #, fuzzy
874 msgid "User without matching profile."
875 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
876
877 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
878 #: actions/grouplogo.php:254
879 msgid "Avatar settings"
880 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
881
882 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
883 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
884 msgid "Original"
885 msgstr "అసలు"
886
887 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
888 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
889 msgid "Preview"
890 msgstr "మునుజూపు"
891
892 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
893 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
894 #: lib/noticelist.php:667
895 msgid "Delete"
896 msgstr "తొలగించు"
897
898 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
899 msgid "Upload"
900 msgstr "ఎగుమతించు"
901
902 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
903 msgid "Crop"
904 msgstr "కత్తిరించు"
905
906 #: actions/avatarsettings.php:305
907 msgid "No file uploaded."
908 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
909
910 #: actions/avatarsettings.php:332
911 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
912 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
913
914 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
915 msgid "Lost our file data."
916 msgstr ""
917
918 #: actions/avatarsettings.php:370
919 msgid "Avatar updated."
920 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
921
922 #: actions/avatarsettings.php:373
923 msgid "Failed updating avatar."
924 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
925
926 #: actions/avatarsettings.php:397
927 msgid "Avatar deleted."
928 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
929
930 #: actions/block.php:69
931 msgid "You already blocked that user."
932 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
933
934 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
935 msgid "Block user"
936 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
937
938 #: actions/block.php:138
939 msgid ""
940 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
941 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
942 "will not be notified of any @-replies from them."
943 msgstr ""
944 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
945 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
946
947 #. TRANS: Button label on the user block form.
948 #. TRANS: Button label on the delete application form.
949 #. TRANS: Button label on the delete group form.
950 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
951 #. TRANS: Button label on the delete user form.
952 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
953 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
954 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
955 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
956 msgctxt "BUTTON"
957 msgid "No"
958 msgstr "కాదు"
959
960 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
962 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
963 msgid "Do not block this user"
964 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
965
966 #. TRANS: Button label on the user block form.
967 #. TRANS: Button label on the delete application form.
968 #. TRANS: Button label on the delete group form.
969 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
970 #. TRANS: Button label on the delete user form.
971 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
972 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
973 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
974 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
975 msgctxt "BUTTON"
976 msgid "Yes"
977 msgstr "అవును"
978
979 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
980 #. TRANS: Description of the form to block a user.
981 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
982 msgid "Block this user"
983 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
984
985 #: actions/block.php:187
986 msgid "Failed to save block information."
987 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
988
989 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
990 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
991 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
992 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
993 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
994 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
995 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
996 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
997 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
998 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
999 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1000 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1001 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1002 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1003 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1004 #: lib/command.php:380
1005 msgid "No such group."
1006 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1007
1008 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1009 #, php-format
1010 msgid "%s blocked profiles"
1011 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1012
1013 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1014 #, php-format
1015 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1016 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1017
1018 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1019 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1020 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1021
1022 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1023 msgid "Unblock user from group"
1024 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1025
1026 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1027 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1028 msgid "Unblock"
1029 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1030
1031 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1033 msgid "Unblock this user"
1034 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1035
1036 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1037 #: actions/bookmarklet.php:51
1038 #, php-format
1039 msgid "Post to %s"
1040 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1041
1042 #: actions/confirmaddress.php:75
1043 msgid "No confirmation code."
1044 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1045
1046 #: actions/confirmaddress.php:80
1047 msgid "Confirmation code not found."
1048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1049
1050 #: actions/confirmaddress.php:85
1051 msgid "That confirmation code is not for you!"
1052 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1053
1054 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1055 #: actions/confirmaddress.php:91
1056 #, php-format
1057 msgid "Unrecognized address type %s."
1058 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1059
1060 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1061 #: actions/confirmaddress.php:96
1062 msgid "That address has already been confirmed."
1063 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1064
1065 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1066 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1067 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1068 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1069 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1070 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1071 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1072 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1073 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1074 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1075 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1076 #: actions/smssettings.php:464
1077 msgid "Couldn't update user."
1078 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1079
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1082 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1083 #: actions/smssettings.php:422
1084 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1085 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1086
1087 #: actions/confirmaddress.php:146
1088 msgid "Confirm address"
1089 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1090
1091 #: actions/confirmaddress.php:161
1092 #, php-format
1093 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1094 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1095
1096 #: actions/conversation.php:99
1097 msgid "Conversation"
1098 msgstr "సంభాషణ"
1099
1100 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1101 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1102 msgid "Notices"
1103 msgstr "సందేశాలు"
1104
1105 #: actions/deleteapplication.php:63
1106 msgid "You must be logged in to delete an application."
1107 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1108
1109 #: actions/deleteapplication.php:71
1110 msgid "Application not found."
1111 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1114 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1115 #: actions/showapplication.php:94
1116 msgid "You are not the owner of this application."
1117 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1118
1119 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1120 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1121 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1122 #: lib/action.php:1353
1123 msgid "There was a problem with your session token."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1127 msgid "Delete application"
1128 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1129
1130 #: actions/deleteapplication.php:149
1131 msgid ""
1132 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1133 "about the application from the database, including all existing user "
1134 "connections."
1135 msgstr ""
1136 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1137 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1138
1139 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1140 #: actions/deleteapplication.php:158
1141 msgid "Do not delete this application"
1142 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1143
1144 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1145 #: actions/deleteapplication.php:164
1146 msgid "Delete this application"
1147 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1148
1149 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1150 #: actions/deletegroup.php:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "You must be logged in to delete a group."
1153 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1154
1155 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1156 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1157 #: actions/leavegroup.php:88
1158 msgid "No nickname or ID."
1159 msgstr "Jabber ID లేదు."
1160
1161 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1162 #: actions/deletegroup.php:107
1163 #, fuzzy
1164 msgid "You are not allowed to delete this group."
1165 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1166
1167 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1168 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1169 #: actions/deletegroup.php:150
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Could not delete group %s."
1172 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1173
1174 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1175 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1176 #: actions/deletegroup.php:159
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Deleted group %s"
1179 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1180
1181 #. TRANS: Title.
1182 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1183 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Delete group"
1186 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1187
1188 #: actions/deletegroup.php:206
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1192 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1193 "will still appear in individual timelines."
1194 msgstr ""
1195 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1196 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1197
1198 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1199 #: actions/deletegroup.php:224
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Do not delete this group"
1202 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1203
1204 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1205 #: actions/deletegroup.php:231
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete this group"
1208 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1209
1210 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1211 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1212 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1213 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1214 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1215 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1216 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1217 #: lib/settingsaction.php:72
1218 msgid "Not logged in."
1219 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1220
1221 #: actions/deletenotice.php:74
1222 msgid "Can't delete this notice."
1223 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1224
1225 #: actions/deletenotice.php:106
1226 msgid ""
1227 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1228 "be undone."
1229 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1230
1231 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1232 msgid "Delete notice"
1233 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1234
1235 #: actions/deletenotice.php:147
1236 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1237 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1238
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1240 #: actions/deletenotice.php:154
1241 msgid "Do not delete this notice"
1242 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1243
1244 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1245 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1246 msgid "Delete this notice"
1247 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1248
1249 #: actions/deleteuser.php:67
1250 msgid "You cannot delete users."
1251 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1252
1253 #: actions/deleteuser.php:74
1254 msgid "You can only delete local users."
1255 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1256
1257 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1258 msgid "Delete user"
1259 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1260
1261 #: actions/deleteuser.php:136
1262 msgid ""
1263 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1264 "the user from the database, without a backup."
1265 msgstr ""
1266 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1267 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1270 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1271 msgid "Delete this user"
1272 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1273
1274 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1276 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1277 msgid "Design"
1278 msgstr "రూపురేఖలు"
1279
1280 #: actions/designadminpanel.php:74
1281 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/designadminpanel.php:332
1285 msgid "Invalid logo URL."
1286 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1287
1288 #: actions/designadminpanel.php:337
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Invalid SSL logo URL."
1291 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1292
1293 #: actions/designadminpanel.php:341
1294 #, php-format
1295 msgid "Theme not available: %s."
1296 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1297
1298 #: actions/designadminpanel.php:445
1299 msgid "Change logo"
1300 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:450
1303 msgid "Site logo"
1304 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:454
1307 #, fuzzy
1308 msgid "SSL logo"
1309 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:466
1312 msgid "Change theme"
1313 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:483
1316 msgid "Site theme"
1317 msgstr "సైటు అలంకారం"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:484
1320 msgid "Theme for the site."
1321 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:490
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Custom theme"
1326 msgstr "సైటు అలంకారం"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:494
1329 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1333 msgid "Change background image"
1334 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1337 #: lib/designsettings.php:178
1338 msgid "Background"
1339 msgstr "నేపథ్యం"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:519
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1345 "$s."
1346 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1347
1348 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1349 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1350 msgid "On"
1351 msgstr "ఆన్"
1352
1353 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1354 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1355 msgid "Off"
1356 msgstr "ఆఫ్"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Turn background image on or off."
1361 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Tile background image"
1366 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1367
1368 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1369 msgid "Change colours"
1370 msgstr "రంగులను మార్చు"
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1373 msgid "Content"
1374 msgstr "విషయం"
1375
1376 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1377 msgid "Sidebar"
1378 msgstr "పక్కపట్టీ"
1379
1380 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1381 msgid "Text"
1382 msgstr "పాఠ్యం"
1383
1384 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1385 msgid "Links"
1386 msgstr "లంకెలు"
1387
1388 #: actions/designadminpanel.php:674
1389 msgid "Advanced"
1390 msgstr "ఉన్నత"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:678
1393 msgid "Custom CSS"
1394 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1395
1396 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1397 msgid "Use defaults"
1398 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1399
1400 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Restore default designs"
1403 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1404
1405 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Reset back to default"
1408 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1409
1410 #. TRANS: Submit button title.
1411 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1412 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1413 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1414 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1415 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1416 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1417 #: lib/groupeditform.php:202
1418 msgid "Save"
1419 msgstr "భద్రపరచు"
1420
1421 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1422 msgid "Save design"
1423 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1424
1425 #: actions/disfavor.php:81
1426 msgid "This notice is not a favorite!"
1427 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1428
1429 #: actions/disfavor.php:94
1430 msgid "Add to favorites"
1431 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1432
1433 #: actions/doc.php:158
1434 #, php-format
1435 msgid "No such document \"%s\""
1436 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1437
1438 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1439 #. TRANS: Form legend.
1440 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1441 msgid "Edit application"
1442 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1445 #: actions/editapplication.php:66
1446 msgid "You must be logged in to edit an application."
1447 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1450 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1451 msgid "No such application."
1452 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1453
1454 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:165
1456 msgid "Use this form to edit your application."
1457 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1458
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1461 msgid "Name is required."
1462 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1463
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:186
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1468 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1469
1470 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1472 msgid "Name already in use. Try another one."
1473 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1474
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1477 msgid "Description is required."
1478 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1479
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:199
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1484 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1485 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1486 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Source URL is not valid."
1497 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1498
1499 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1501 msgid "Organization is required."
1502 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1503
1504 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:221
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1508 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1509
1510 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Organization homepage is required."
1513 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1514
1515 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1517 msgid "Callback is too long."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1529
1530 #: actions/editgroup.php:56
1531 #, php-format
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1534
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1538
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1543
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1549 #, php-format
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1552
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1554 #, php-format
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1557
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1561
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1566
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1570
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1575
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1579 #, php-format
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1582
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1588
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1593
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Remove"
1604 msgstr "తొలగించు"
1605
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1607 msgid ""
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1610 msgstr ""
1611 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1612 "చూడండి."
1613
1614 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1615 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1616 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1617 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1618 #. TRANS: organization.
1619 #: actions/emailsettings.php:139
1620 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1621 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1622
1623 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1624 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1626 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1627 #: actions/smssettings.php:162
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Add"
1630 msgstr "చేర్చు"
1631
1632 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1633 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1634 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1635 msgid "Incoming email"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1639 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1640 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Send email to this address to post new notices."
1643 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1646 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1647 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1651
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1655 msgctxt "BUTTON"
1656 msgid "New"
1657 msgstr "కొత్తది"
1658
1659 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:178
1661 msgid "Email preferences"
1662 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1663
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:184
1666 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1670 #: actions/emailsettings.php:190
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1673 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1674
1675 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:197
1677 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:203
1682 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:209
1687 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:216
1692 msgid "I want to post notices by email."
1693 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1694
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:223
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1699 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1700
1701 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1702 #: actions/emailsettings.php:338
1703 msgid "Email preferences saved."
1704 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1705
1706 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1707 #: actions/emailsettings.php:357
1708 msgid "No email address."
1709 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1710
1711 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1712 #: actions/emailsettings.php:365
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1716
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1727
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1732
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1740
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1746 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1747 msgstr ""
1748 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1749 "చూడండి."
1750
1751 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1753 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1754 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1755 #: actions/smssettings.php:408
1756 msgid "No pending confirmation to cancel."
1757 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1758
1759 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1760 #: actions/emailsettings.php:428
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1763
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1768
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1774
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1779
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1781 #, fuzzy
1782 msgid "No incoming email address."
1783 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1784
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1786 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1787 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1788 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Couldn't update user record."
1791 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1792
1793 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1794 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Incoming email address removed."
1797 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1798
1799 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1800 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1801 #, fuzzy
1802 msgid "New incoming email address added."
1803 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1804
1805 #: actions/favor.php:79
1806 msgid "This notice is already a favorite!"
1807 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1808
1809 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Disfavor favorite"
1812 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1813
1814 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1815 #: lib/publicgroupnav.php:93
1816 msgid "Popular notices"
1817 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1818
1819 #: actions/favorited.php:67
1820 #, php-format
1821 msgid "Popular notices, page %d"
1822 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1823
1824 #: actions/favorited.php:79
1825 msgid "The most popular notices on the site right now."
1826 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1827
1828 #: actions/favorited.php:150
1829 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/favorited.php:153
1833 msgid ""
1834 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1835 "next to any notice you like."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/favorited.php:156
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid ""
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1842 "notice to your favorites!"
1843 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1844
1845 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1846 #: lib/personalgroupnav.php:115
1847 #, php-format
1848 msgid "%s's favorite notices"
1849 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1850
1851 #: actions/favoritesrss.php:115
1852 #, php-format
1853 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1855
1856 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1857 #: lib/publicgroupnav.php:89
1858 msgid "Featured users"
1859 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1860
1861 #: actions/featured.php:71
1862 #, php-format
1863 msgid "Featured users, page %d"
1864 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1865
1866 #: actions/featured.php:99
1867 #, php-format
1868 msgid "A selection of some great users on %s"
1869 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1870
1871 #: actions/file.php:34
1872 msgid "No notice ID."
1873 msgstr "సందేశం లేదు."
1874
1875 #: actions/file.php:38
1876 msgid "No notice."
1877 msgstr "సందేశం లేదు."
1878
1879 #: actions/file.php:42
1880 msgid "No attachments."
1881 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1882
1883 #: actions/file.php:51
1884 msgid "No uploaded attachments."
1885 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1886
1887 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1888 msgid "Not expecting this response!"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1892 msgid "User being listened to does not exist."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1896 msgid "You can use the local subscription!"
1897 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1898
1899 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1900 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1901 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1902
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1904 msgid "You are not authorized."
1905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1906
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1908 msgid "Could not convert request token to access token."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1919
1920 #: actions/getfile.php:79
1921 msgid "No such file."
1922 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1923
1924 #: actions/getfile.php:83
1925 msgid "Cannot read file."
1926 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1927
1928 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1929 msgid "Invalid role."
1930 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1931
1932 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1933 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/grantrole.php:75
1937 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1938 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1939
1940 #: actions/grantrole.php:82
1941 msgid "User already has this role."
1942 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1943
1944 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1945 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1946 #: lib/profileformaction.php:79
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No profile specified."
1949 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1950
1951 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1952 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1953 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No profile with that ID."
1956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1957
1958 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1959 #: actions/makeadmin.php:81
1960 msgid "No group specified."
1961 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1962
1963 #: actions/groupblock.php:91
1964 msgid "Only an admin can block group members."
1965 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1966
1967 #: actions/groupblock.php:95
1968 msgid "User is already blocked from group."
1969 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1970
1971 #: actions/groupblock.php:100
1972 msgid "User is not a member of group."
1973 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1974
1975 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1976 msgid "Block user from group"
1977 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1978
1979 #: actions/groupblock.php:160
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1983 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1984 "the group in the future."
1985 msgstr ""
1986 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1987 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1990 #: actions/groupblock.php:182
1991 msgid "Do not block this user from this group"
1992 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:189
1996 msgid "Block this user from this group"
1997 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1998
1999 #: actions/groupblock.php:206
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Database error blocking user from group."
2002 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2003
2004 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2005 msgid "No ID."
2006 msgstr "ఐడీ లేదు."
2007
2008 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2009 msgid "You must be logged in to edit a group."
2010 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2011
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2013 msgid "Group design"
2014 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2015
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2017 msgid ""
2018 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2019 "palette of your choice."
2020 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2021
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2023 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2024 msgid "Couldn't update your design."
2025 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2026
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2028 msgid "Design preferences saved."
2029 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2030
2031 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2032 msgid "Group logo"
2033 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2034
2035 #: actions/grouplogo.php:153
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2039 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2040
2041 #: actions/grouplogo.php:365
2042 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2043 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2044
2045 #: actions/grouplogo.php:399
2046 msgid "Logo updated."
2047 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2048
2049 #: actions/grouplogo.php:401
2050 msgid "Failed updating logo."
2051 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2052
2053 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2054 #. TRANS: %s is the name of the group.
2055 #: actions/groupmembers.php:102
2056 #, php-format
2057 msgid "%s group members"
2058 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2059
2060 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2061 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2062 #: actions/groupmembers.php:107
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2065 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2066
2067 #: actions/groupmembers.php:122
2068 msgid "A list of the users in this group."
2069 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2070
2071 #: actions/groupmembers.php:186
2072 msgid "Admin"
2073 msgstr "నిర్వాహకులు"
2074
2075 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2076 #: actions/groupmembers.php:399
2077 msgctxt "BUTTON"
2078 msgid "Block"
2079 msgstr "నిరోధించు"
2080
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/groupmembers.php:403
2083 msgctxt "TOOLTIP"
2084 msgid "Block this user"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: actions/groupmembers.php:498
2088 msgid "Make user an admin of the group"
2089 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2090
2091 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2092 #: actions/groupmembers.php:533
2093 msgctxt "BUTTON"
2094 msgid "Make Admin"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Submit button title.
2098 #: actions/groupmembers.php:537
2099 msgctxt "TOOLTIP"
2100 msgid "Make this user an admin"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2104 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2105 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2106 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2107 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2108 #, php-format
2109 msgid "%s timeline"
2110 msgstr "%s కాలరేఖ"
2111
2112 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2113 #: actions/grouprss.php:142
2114 #, php-format
2115 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2116 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2117
2118 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2119 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2120 msgid "Groups"
2121 msgstr "గుంపులు"
2122
2123 #: actions/groups.php:64
2124 #, php-format
2125 msgid "Groups, page %d"
2126 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2127
2128 #: actions/groups.php:90
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2132 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2133 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2134 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2135 "%%%%)"
2136 msgstr ""
2137 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2138 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2139 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2140 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2141
2142 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2143 msgid "Create a new group"
2144 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2145
2146 #: actions/groupsearch.php:52
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2150 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2151 msgstr ""
2152 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2153 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2154
2155 #: actions/groupsearch.php:58
2156 msgid "Group search"
2157 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2158
2159 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2160 #: actions/peoplesearch.php:83
2161 msgid "No results."
2162 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2163
2164 #: actions/groupsearch.php:82
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2168 "newgroup%%) yourself."
2169 msgstr ""
2170 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2171
2172 #: actions/groupsearch.php:85
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2176 "action.newgroup%%) yourself!"
2177 msgstr ""
2178 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2179 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2180
2181 #: actions/groupunblock.php:91
2182 msgid "Only an admin can unblock group members."
2183 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2184
2185 #: actions/groupunblock.php:95
2186 msgid "User is not blocked from group."
2187 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2188
2189 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2190 msgid "Error removing the block."
2191 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2192
2193 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2194 #: actions/imsettings.php:60
2195 msgid "IM settings"
2196 msgstr "IM అమరికలు"
2197
2198 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2199 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2200 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2201 #: actions/imsettings.php:74
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2205 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2209 #: actions/imsettings.php:94
2210 msgid "IM is not available."
2211 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2212
2213 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2214 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2215 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2216 msgid "IM address"
2217 msgstr "IM చిరునామా"
2218
2219 #: actions/imsettings.php:113
2220 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2221 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2222
2223 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:124
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid ""
2228 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2229 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2230 msgstr ""
2231 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2232 "చూడండి."
2233
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "IM అభిరుచులు"
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2254 msgstr ""
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2257 #: actions/imsettings.php:169
2258 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2262 #: actions/imsettings.php:175
2263 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2267 #: actions/imsettings.php:182
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2270 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2271
2272 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2273 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2274 msgid "Preferences saved."
2275 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2276
2277 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2278 #: actions/imsettings.php:312
2279 msgid "No Jabber ID."
2280 msgstr "Jabber ID లేదు."
2281
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2283 #: actions/imsettings.php:320
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2286 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2287
2288 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2289 #: actions/imsettings.php:325
2290 msgid "Not a valid Jabber ID"
2291 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2292
2293 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2294 #: actions/imsettings.php:329
2295 msgid "That is already your Jabber ID."
2296 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2297
2298 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2299 #: actions/imsettings.php:333
2300 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2301 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2304 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2305 #: actions/imsettings.php:361
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2309 "s for sending messages to you."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2313 #: actions/imsettings.php:391
2314 msgid "That is the wrong IM address."
2315 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2316
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2318 #: actions/imsettings.php:400
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2321 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2322
2323 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2324 #: actions/imsettings.php:405
2325 msgid "IM confirmation cancelled."
2326 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2327
2328 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2329 #. TRANS: registered for the active user.
2330 #: actions/imsettings.php:427
2331 msgid "That is not your Jabber ID."
2332 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2335 #: actions/imsettings.php:450
2336 msgid "The IM address was removed."
2337 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2338
2339 #: actions/inbox.php:59
2340 #, php-format
2341 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2343
2344 #: actions/inbox.php:62
2345 #, php-format
2346 msgid "Inbox for %s"
2347 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2348
2349 #: actions/inbox.php:115
2350 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2351 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2354 #: actions/invite.php:40
2355 msgid "Invites have been disabled."
2356 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2359 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2360 #: actions/invite.php:44
2361 #, php-format
2362 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2363 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2364
2365 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2366 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2367 #: actions/invite.php:77
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Invalid email address: %s."
2370 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2371
2372 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2373 #: actions/invite.php:116
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invitations sent"
2376 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2377
2378 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2379 #: actions/invite.php:119
2380 msgid "Invite new users"
2381 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2382
2383 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2384 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2385 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2386 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2387 #: actions/invite.php:139
2388 #, fuzzy
2389 msgid "You are already subscribed to this user:"
2390 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2391 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2392 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2393
2394 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2395 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2396 #. TRANS: Whois output.
2397 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2398 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2399 #, php-format
2400 msgid "%1$s (%2$s)"
2401 msgstr "%1$s (%2$s)"
2402
2403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2404 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2405 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2406 #: actions/invite.php:153
2407 #, fuzzy
2408 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2409 msgid_plural ""
2410 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2411 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2412 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2413
2414 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2415 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2416 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2417 #: actions/invite.php:167
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Invitation sent to the following person:"
2420 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2421 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2422 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2423
2424 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2425 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2426 #: actions/invite.php:177
2427 msgid ""
2428 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2429 "on the site. Thanks for growing the community!"
2430 msgstr ""
2431 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2432 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2433
2434 #. TRANS: Form instructions.
2435 #: actions/invite.php:190
2436 msgid ""
2437 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2438 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2439
2440 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2441 #: actions/invite.php:217
2442 msgid "Email addresses"
2443 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2444
2445 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2446 #: actions/invite.php:220
2447 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2448 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2449
2450 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2451 #: actions/invite.php:224
2452 msgid "Personal message"
2453 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2454
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2456 #: actions/invite.php:227
2457 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2458 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2459
2460 #. TRANS: Send button for inviting friends
2461 #: actions/invite.php:231
2462 msgctxt "BUTTON"
2463 msgid "Send"
2464 msgstr "పంపించు"
2465
2466 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2468 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2469 #: actions/invite.php:263
2470 #, php-format
2471 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2472 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2473
2474 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2475 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2476 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2477 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2478 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2479 #: actions/invite.php:270
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2483 "\n"
2484 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2485 "you know and people who interest you.\n"
2486 "\n"
2487 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2488 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2489 "share your interests.\n"
2490 "\n"
2491 "%1$s said:\n"
2492 "\n"
2493 "%4$s\n"
2494 "\n"
2495 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2496 "\n"
2497 "%5$s\n"
2498 "\n"
2499 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2500 "invitation.\n"
2501 "\n"
2502 "%6$s\n"
2503 "\n"
2504 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2505 "time.\n"
2506 "\n"
2507 "Sincerely, %2$s\n"
2508 msgstr ""
2509 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2510 "\n"
2511 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2512 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2513 "\n"
2514 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2515 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2516 "\n"
2517 "%1$s అన్నారు:\n"
2518 "\n"
2519 "%4$s\n"
2520 "\n"
2521 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2522 "\n"
2523 "%5$s\n"
2524 "\n"
2525 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2526 "\n"
2527 "%6$s\n"
2528 "\n"
2529 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2530 "\n"
2531 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2532
2533 #: actions/joingroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to join a group."
2535 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2536
2537 #: actions/joingroup.php:141
2538 #, php-format
2539 msgid "%1$s joined group %2$s"
2540 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2541
2542 #: actions/leavegroup.php:60
2543 msgid "You must be logged in to leave a group."
2544 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2545
2546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2547 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2548 msgid "You are not a member of that group."
2549 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2550
2551 #: actions/leavegroup.php:137
2552 #, php-format
2553 msgid "%1$s left group %2$s"
2554 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2555
2556 #. TRANS: User admin panel title
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2558 msgctxt "TITLE"
2559 msgid "License"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2563 msgid "License for this StatusNet site"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2567 msgid "Invalid license selection."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2571 msgid ""
2572 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2573 "license."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2577 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2581 msgid "Invalid license URL."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2585 msgid "Invalid license image URL."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2589 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2593 msgid "License image must be blank or valid URL."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2597 msgid "License selection"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2601 msgid "Private"
2602 msgstr "అంతరంగికం"
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2605 msgid "All Rights Reserved"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2609 msgid "Creative Commons"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2613 msgid "Type"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2617 msgid "Select license"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2621 msgid "License details"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2625 msgid "Owner"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2629 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2633 msgid "License Title"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2637 msgid "The title of the license."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2641 msgid "License URL"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2645 msgid "URL for more information about the license."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2649 msgid "License Image URL"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2653 msgid "URL for an image to display with the license."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2657 msgid "Save license settings"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2661 msgid "Already logged in."
2662 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2663
2664 #: actions/login.php:148
2665 msgid "Incorrect username or password."
2666 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2667
2668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2669 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2670 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2671
2672 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2673 msgid "Login"
2674 msgstr "ప్రవేశించండి"
2675
2676 #: actions/login.php:249
2677 msgid "Login to site"
2678 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2679
2680 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2681 msgid "Remember me"
2682 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2683
2684 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2685 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2686 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2687
2688 #: actions/login.php:269
2689 msgid "Lost or forgotten password?"
2690 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2691
2692 #: actions/login.php:288
2693 msgid ""
2694 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2695 "changing your settings."
2696 msgstr ""
2697 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2698
2699 #: actions/login.php:292
2700 msgid "Login with your username and password."
2701 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2702
2703 #: actions/login.php:295
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2707 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2708
2709 #: actions/makeadmin.php:92
2710 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2711 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2712
2713 #: actions/makeadmin.php:96
2714 #, php-format
2715 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2716 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2717
2718 #: actions/makeadmin.php:133
2719 #, php-format
2720 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2721 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2722
2723 #: actions/makeadmin.php:146
2724 #, php-format
2725 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2726 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2727
2728 #: actions/microsummary.php:69
2729 msgid "No current status."
2730 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2731
2732 #: actions/newapplication.php:52
2733 msgid "New Application"
2734 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2735
2736 #: actions/newapplication.php:64
2737 msgid "You must be logged in to register an application."
2738 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2739
2740 #: actions/newapplication.php:143
2741 msgid "Use this form to register a new application."
2742 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2743
2744 #: actions/newapplication.php:165
2745 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2746 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2747
2748 #: actions/newapplication.php:176
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Source URL is required."
2751 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2752
2753 #: actions/newapplication.php:191
2754 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2755 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2756
2757 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2758 msgid "Could not create application."
2759 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2760
2761 #: actions/newgroup.php:53
2762 msgid "New group"
2763 msgstr "కొత్త గుంపు"
2764
2765 #: actions/newgroup.php:110
2766 msgid "Use this form to create a new group."
2767 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2768
2769 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2770 msgid "New message"
2771 msgstr "కొత్త సందేశం"
2772
2773 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2774 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2775 msgid "You can't send a message to this user."
2776 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2777
2778 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2779 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2780 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2781 #: lib/command.php:579
2782 msgid "No content!"
2783 msgstr "విషయం లేదు!"
2784
2785 #: actions/newmessage.php:150
2786 #, php-format
2787 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2788 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2789
2790 #: actions/newmessage.php:158
2791 msgid "No recipient specified."
2792 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2793
2794 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2795 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2796 msgid ""
2797 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2798 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2799
2800 #: actions/newmessage.php:181
2801 msgid "Message sent"
2802 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2803
2804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2806 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2807 #, php-format
2808 msgid "Direct message to %s sent."
2809 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2810
2811 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2812 msgid "Ajax Error"
2813 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2814
2815 #: actions/newnotice.php:69
2816 msgid "New notice"
2817 msgstr "కొత్త సందేశం"
2818
2819 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2820 #, php-format
2821 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2822 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2823
2824 #: actions/newnotice.php:181
2825 #, php-format
2826 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2827 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2828
2829 #: actions/newnotice.php:227
2830 msgid "Notice posted"
2831 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2832
2833 #: actions/noticesearch.php:68
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2837 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2838 msgstr ""
2839 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2840 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2841
2842 #: actions/noticesearch.php:78
2843 msgid "Text search"
2844 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2845
2846 #: actions/noticesearch.php:91
2847 #, php-format
2848 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2849 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2850
2851 #: actions/noticesearch.php:121
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2855 "status_textarea=%s)!"
2856 msgstr ""
2857 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2858
2859 #: actions/noticesearch.php:124
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2864 msgstr ""
2865 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2866 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2867
2868 #: actions/noticesearchrss.php:96
2869 #, php-format
2870 msgid "Updates with \"%s\""
2871 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2872
2873 #: actions/noticesearchrss.php:98
2874 #, php-format
2875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2876 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2877
2878 #: actions/nudge.php:85
2879 msgid ""
2880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2881 "address yet."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/nudge.php:94
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Nudge sent"
2887 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2888
2889 #: actions/nudge.php:97
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Nudge sent!"
2892 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2893
2894 #: actions/oauthappssettings.php:59
2895 msgid "You must be logged in to list your applications."
2896 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2897
2898 #: actions/oauthappssettings.php:74
2899 msgid "OAuth applications"
2900 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2901
2902 #: actions/oauthappssettings.php:85
2903 msgid "Applications you have registered"
2904 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2905
2906 #: actions/oauthappssettings.php:135
2907 #, php-format
2908 msgid "You have not registered any applications yet."
2909 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2910
2911 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2913 msgid "Connected applications"
2914 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2915
2916 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2918 msgid "The following connections exist for your account."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2923 msgid "You are not a user of that application."
2924 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2925
2926 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2927 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2931 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2932
2933 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2934 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2939 "with %2$s."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2944 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2945 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2946
2947 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2949 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2954 "this instance of StatusNet."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2958 msgid "Notice has no profile."
2959 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2960
2961 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2962 #, php-format
2963 msgid "%1$s's status on %2$s"
2964 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2965
2966 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2967 #: actions/oembed.php:159
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Content type %s not supported."
2970 msgstr "విషయ రకం "
2971
2972 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2973 #: actions/oembed.php:163
2974 #, php-format
2975 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2979 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2980 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2981 msgid "Not a supported data format."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/opensearch.php:64
2985 msgid "People Search"
2986 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2987
2988 #: actions/opensearch.php:67
2989 msgid "Notice Search"
2990 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2991
2992 #: actions/othersettings.php:60
2993 msgid "Other settings"
2994 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2995
2996 #: actions/othersettings.php:71
2997 msgid "Manage various other options."
2998 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2999
3000 #: actions/othersettings.php:108
3001 msgid " (free service)"
3002 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3003
3004 #: actions/othersettings.php:116
3005 msgid "Shorten URLs with"
3006 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3007
3008 #: actions/othersettings.php:117
3009 msgid "Automatic shortening service to use."
3010 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3011
3012 #: actions/othersettings.php:122
3013 msgid "View profile designs"
3014 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3015
3016 #: actions/othersettings.php:123
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Show or hide profile designs."
3019 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3020
3021 #: actions/othersettings.php:153
3022 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3023 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3024
3025 #: actions/otp.php:69
3026 msgid "No user ID specified."
3027 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3028
3029 #: actions/otp.php:83
3030 msgid "No login token specified."
3031 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3032
3033 #: actions/otp.php:90
3034 #, fuzzy
3035 msgid "No login token requested."
3036 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3037
3038 #: actions/otp.php:95
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Invalid login token specified."
3041 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3042
3043 #: actions/otp.php:104
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Login token expired."
3046 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3047
3048 #: actions/outbox.php:58
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3051 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3052
3053 #: actions/outbox.php:61
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Outbox for %s"
3056 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3057
3058 #: actions/outbox.php:116
3059 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3060 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3061
3062 #: actions/passwordsettings.php:58
3063 msgid "Change password"
3064 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3065
3066 #: actions/passwordsettings.php:69
3067 msgid "Change your password."
3068 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3069
3070 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3071 msgid "Password change"
3072 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3073
3074 #: actions/passwordsettings.php:104
3075 msgid "Old password"
3076 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3077
3078 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3079 msgid "New password"
3080 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3081
3082 #: actions/passwordsettings.php:109
3083 msgid "6 or more characters"
3084 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3085
3086 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3087 #: actions/register.php:440
3088 msgid "Confirm"
3089 msgstr "నిర్థారించు"
3090
3091 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3092 msgid "Same as password above"
3093 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3094
3095 #: actions/passwordsettings.php:117
3096 msgid "Change"
3097 msgstr "మార్చు"
3098
3099 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3100 msgid "Password must be 6 or more characters."
3101 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3102
3103 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3104 msgid "Passwords don't match."
3105 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3106
3107 #: actions/passwordsettings.php:165
3108 msgid "Incorrect old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3110
3111 #: actions/passwordsettings.php:181
3112 msgid "Error saving user; invalid."
3113 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3114
3115 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3116 msgid "Can't save new password."
3117 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3118
3119 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3120 msgid "Password saved."
3121 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3122
3123 #. TRANS: Menu item for site administration
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3125 msgid "Paths"
3126 msgstr "త్రోవలు"
3127
3128 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3129 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3133 #, php-format
3134 msgid "Theme directory not readable: %s."
3135 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3136
3137 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3138 #, php-format
3139 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3140 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3141
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Background directory not writable: %s."
3145 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3146
3147 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Locales directory not readable: %s."
3150 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3155 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3156
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3158 msgid "Site"
3159 msgstr "సైటు"
3160
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3163 msgid "Server"
3164 msgstr "సేవకి"
3165
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3167 msgid "Site's server hostname."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3172 msgid "Path"
3173 msgstr "త్రోవ"
3174
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3176 msgid "Site path"
3177 msgstr "సైటు అలంకారం"
3178
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Locale Directory"
3182 msgstr "అలంకార సంచయం"
3183
3184 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3185 msgid "Directory path to locales"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3189 msgid "Fancy URLs"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3193 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3197 msgid "Theme"
3198 msgstr "అలంకారం"
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Server for themes"
3203 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3204
3205 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3206 msgid "Web path to themes"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3211 msgid "SSL server"
3212 msgstr "సేవకి"
3213
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3215 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3220 #, fuzzy
3221 msgid "SSL path"
3222 msgstr "సైటు అలంకారం"
3223
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3225 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Directory"
3232 msgstr "అలంకార సంచయం"
3233
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3235 msgid "Directory where themes are located"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3239 msgid "Avatars"
3240 msgstr "అవతారాలు"
3241
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3243 msgid "Avatar server"
3244 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3245
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Avatar path"
3249 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3250
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3252 msgid "Avatar directory"
3253 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3254
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3256 msgid "Backgrounds"
3257 msgstr "నేపథ్యాలు"
3258
3259 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3261 msgid "Attachments"
3262 msgstr "జోడింపులు"
3263
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3265 #, fuzzy
3266 msgid "SSL"
3267 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3268
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3270 msgid "Never"
3271 msgstr "సేవకి"
3272
3273 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3274 msgid "Sometimes"
3275 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3276
3277 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3278 msgid "Always"
3279 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3280
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3282 msgid "Use SSL"
3283 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3284
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3286 msgid "When to use SSL"
3287 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3288
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3290 msgid "Server to direct SSL requests to"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Save paths"
3296 msgstr "కొత్త సందేశం"
3297
3298 #: actions/peoplesearch.php:52
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3302 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3303 msgstr ""
3304 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3305 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3306
3307 #: actions/peoplesearch.php:58
3308 msgid "People search"
3309 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3310
3311 #: actions/peopletag.php:68
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Not a valid people tag: %s."
3314 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3315
3316 #: actions/peopletag.php:142
3317 #, php-format
3318 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3319 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3320
3321 #: actions/postnotice.php:95
3322 msgid "Invalid notice content."
3323 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3324
3325 #: actions/postnotice.php:101
3326 #, php-format
3327 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Page title for profile settings.
3331 #: actions/profilesettings.php:61
3332 msgid "Profile settings"
3333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3334
3335 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3336 #: actions/profilesettings.php:73
3337 msgid ""
3338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3339 msgstr ""
3340 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3341 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3342
3343 #. TRANS: Profile settings form legend.
3344 #: actions/profilesettings.php:102
3345 msgid "Profile information"
3346 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3347
3348 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3349 #: actions/profilesettings.php:113
3350 #, fuzzy
3351 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3352 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3353
3354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3355 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3356 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3357 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3358 msgid "Full name"
3359 msgstr "పూర్తి పేరు"
3360
3361 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3362 #. TRANS: Form input field label.
3363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3364 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3365 msgid "Homepage"
3366 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3367
3368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3369 #: actions/profilesettings.php:125
3370 #, fuzzy
3371 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3372 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3375 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3376 #. TRANS: biography (%d).
3377 #: actions/profilesettings.php:133
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3380 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3381 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3382 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3385 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3386 msgid "Describe yourself and your interests"
3387 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3388
3389 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3390 #. TRANS: their biography.
3391 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3392 msgid "Bio"
3393 msgstr "స్వపరిచయం"
3394
3395 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3397 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3398 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3399 #: lib/userprofile.php:165
3400 msgid "Location"
3401 msgstr "ప్రాంతం"
3402
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3404 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3405 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3406 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3407
3408 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3409 #: actions/profilesettings.php:157
3410 msgid "Share my current location when posting notices"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3414 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3415 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3416 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3417 msgid "Tags"
3418 msgstr "ట్యాగులు"
3419
3420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3421 #: actions/profilesettings.php:168
3422 msgid ""
3423 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3427 #: actions/profilesettings.php:173
3428 msgid "Language"
3429 msgstr "భాష"
3430
3431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:175
3433 msgid "Preferred language"
3434 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3435
3436 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3437 #: actions/profilesettings.php:185
3438 msgid "Timezone"
3439 msgstr "కాలమండలం"
3440
3441 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:187
3443 msgid "What timezone are you normally in?"
3444 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3445
3446 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:193
3448 msgid ""
3449 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3453 #: actions/profilesettings.php:256
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3456 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3457
3458 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3459 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3460 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3461 #: actions/profilesettings.php:262
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3464 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3465 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3466 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3467
3468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3469 #: actions/profilesettings.php:269
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3472 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3473
3474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3476 msgid "Timezone not selected."
3477 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3478
3479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:281
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3483 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3484
3485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3486 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3487 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3488 #, php-format
3489 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3490 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3491
3492 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3493 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3494 #: actions/profilesettings.php:351
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3497 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3498
3499 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3500 #: actions/profilesettings.php:409
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Couldn't save location prefs."
3503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3504
3505 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3506 #: actions/profilesettings.php:422
3507 msgid "Couldn't save profile."
3508 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3509
3510 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3511 #: actions/profilesettings.php:431
3512 msgid "Couldn't save tags."
3513 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3514
3515 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3516 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3518 msgid "Settings saved."
3519 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3520
3521 #: actions/public.php:83
3522 #, php-format
3523 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/public.php:92
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Could not retrieve public stream."
3529 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3530
3531 #: actions/public.php:130
3532 #, php-format
3533 msgid "Public timeline, page %d"
3534 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3535
3536 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3537 msgid "Public timeline"
3538 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3539
3540 #: actions/public.php:160
3541 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3542 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3543
3544 #: actions/public.php:164
3545 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3546 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3547
3548 #: actions/public.php:168
3549 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3550 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3551
3552 #: actions/public.php:188
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid ""
3555 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3556 "yet."
3557 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3558
3559 #: actions/public.php:191
3560 msgid "Be the first to post!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/public.php:195
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3567 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3568
3569 #: actions/public.php:242
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid ""
3572 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3573 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3574 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3575 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3576 msgstr ""
3577 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3578 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3579 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3580 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3581 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3582 "doc.help%%%%))"
3583
3584 #: actions/public.php:247
3585 #, php-format
3586 msgid ""
3587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3589 "tool."
3590 msgstr ""
3591 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3592 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3593
3594 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3595 #: actions/publictagcloud.php:57
3596 msgid "Public tag cloud"
3597 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3598
3599 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3601 #: actions/publictagcloud.php:65
3602 #, php-format
3603 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3607 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3608 #. TRANS: and do not change the URL part.
3609 #: actions/publictagcloud.php:74
3610 #, php-format
3611 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3615 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3616 #: actions/publictagcloud.php:79
3617 msgid "Be the first to post one!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3621 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3622 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3623 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3624 #. TRANS: and do not change the URL part.
3625 #: actions/publictagcloud.php:87
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3629 "one!"
3630 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3631
3632 #: actions/publictagcloud.php:146
3633 msgid "Tag cloud"
3634 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3635
3636 #: actions/recoverpassword.php:36
3637 msgid "You are already logged in!"
3638 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3639
3640 #: actions/recoverpassword.php:62
3641 #, fuzzy
3642 msgid "No such recovery code."
3643 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3644
3645 #: actions/recoverpassword.php:66
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Not a recovery code."
3648 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3649
3650 #: actions/recoverpassword.php:73
3651 msgid "Recovery code for unknown user."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/recoverpassword.php:86
3655 msgid "Error with confirmation code."
3656 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3657
3658 #: actions/recoverpassword.php:97
3659 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3660 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3661
3662 #: actions/recoverpassword.php:111
3663 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3664 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3665
3666 #: actions/recoverpassword.php:152
3667 msgid ""
3668 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3669 "the email address you have stored in your account."
3670 msgstr ""
3671 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3672
3673 #: actions/recoverpassword.php:158
3674 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3675 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3676
3677 #: actions/recoverpassword.php:188
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Password recovery"
3680 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3681
3682 #: actions/recoverpassword.php:191
3683 msgid "Nickname or email address"
3684 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3685
3686 #: actions/recoverpassword.php:193
3687 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3688 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3689
3690 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Recover"
3693 msgstr "తొలగించు"
3694
3695 #: actions/recoverpassword.php:208
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Reset password"
3698 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3699
3700 #: actions/recoverpassword.php:209
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Recover password"
3703 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3704
3705 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3706 msgid "Password recovery requested"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/recoverpassword.php:213
3710 msgid "Unknown action"
3711 msgstr "తెలియని చర్య"
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:236
3714 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3715 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3716
3717 #: actions/recoverpassword.php:243
3718 msgid "Reset"
3719 msgstr "రీసెట్"
3720
3721 #: actions/recoverpassword.php:252
3722 msgid "Enter a nickname or email address."
3723 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3724
3725 #: actions/recoverpassword.php:282
3726 msgid "No user with that email address or username."
3727 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3728
3729 #: actions/recoverpassword.php:299
3730 msgid "No registered email address for that user."
3731 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3732
3733 #: actions/recoverpassword.php:313
3734 msgid "Error saving address confirmation."
3735 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3736
3737 #: actions/recoverpassword.php:338
3738 msgid ""
3739 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3740 "address registered to your account."
3741 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3742
3743 #: actions/recoverpassword.php:357
3744 msgid "Unexpected password reset."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/recoverpassword.php:365
3748 msgid "Password must be 6 chars or more."
3749 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3750
3751 #: actions/recoverpassword.php:369
3752 msgid "Password and confirmation do not match."
3753 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3754
3755 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Error setting user."
3758 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3759
3760 #: actions/recoverpassword.php:395
3761 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3762 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3763
3764 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3765 msgid "Sorry, only invited people can register."
3766 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3767
3768 #: actions/register.php:99
3769 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3770 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3771
3772 #: actions/register.php:119
3773 msgid "Registration successful"
3774 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3775
3776 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3777 msgid "Register"
3778 msgstr "నమోదు"
3779
3780 #: actions/register.php:142
3781 msgid "Registration not allowed."
3782 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3783
3784 #: actions/register.php:205
3785 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3786 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3787
3788 #: actions/register.php:219
3789 msgid "Email address already exists."
3790 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3791
3792 #: actions/register.php:230
3793 #, php-format
3794 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3795 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3796
3797 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3798 msgid "Invalid username or password."
3799 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3800
3801 #: actions/register.php:350
3802 msgid ""
3803 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3804 "link up to friends and colleagues. "
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/register.php:432
3808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3809 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3810
3811 #: actions/register.php:437
3812 msgid "6 or more characters. Required."
3813 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3814
3815 #: actions/register.php:441
3816 msgid "Same as password above. Required."
3817 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3818
3819 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3820 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3821 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3822 msgid "Email"
3823 msgstr "ఈమెయిల్"
3824
3825 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3826 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3827 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3828
3829 #: actions/register.php:457
3830 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3831 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3832
3833 #: actions/register.php:462
3834 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3835 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3836
3837 #: actions/register.php:468
3838 #, php-format
3839 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3840 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3841
3842 #: actions/register.php:518
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/register.php:528
3849 #, php-format
3850 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3854 #: actions/register.php:532
3855 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3859 #: actions/register.php:535
3860 msgid "All rights reserved."
3861 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3862
3863 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3864 #: actions/register.php:540
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3868 "email address, IM address, and phone number."
3869 msgstr ""
3870 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3871 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3872
3873 #: actions/register.php:583
3874 #, php-format
3875 msgid ""
3876 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3877 "want to...\n"
3878 "\n"
3879 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3880 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3881 "notices through instant messages.\n"
3882 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3883 "share your interests. \n"
3884 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3885 "others more about you. \n"
3886 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3887 "missed. \n"
3888 "\n"
3889 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3890 msgstr ""
3891 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3892 "\n"
3893 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3894 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3895 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3896 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3897 "%%).\n"
3898 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3899 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3900 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3901 "\n"
3902 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3903
3904 #: actions/register.php:607
3905 msgid ""
3906 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3907 "to confirm your email address.)"
3908 msgstr ""
3909 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3910 "అందుతుంది.)"
3911
3912 #: actions/remotesubscribe.php:98
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3916 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3917 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3918 msgstr ""
3919 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3920 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3921 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3922
3923 #: actions/remotesubscribe.php:112
3924 msgid "Remote subscribe"
3925 msgstr "సుదూర చందా"
3926
3927 #: actions/remotesubscribe.php:124
3928 msgid "Subscribe to a remote user"
3929 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3930
3931 #: actions/remotesubscribe.php:129
3932 msgid "User nickname"
3933 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3934
3935 #: actions/remotesubscribe.php:130
3936 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3937 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3938
3939 #: actions/remotesubscribe.php:133
3940 msgid "Profile URL"
3941 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3942
3943 #: actions/remotesubscribe.php:134
3944 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3948 #: lib/userprofile.php:406
3949 msgid "Subscribe"
3950 msgstr "చందాచేరు"
3951
3952 #: actions/remotesubscribe.php:159
3953 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3954 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3955
3956 #: actions/remotesubscribe.php:168
3957 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/remotesubscribe.php:176
3961 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3962 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3963
3964 #: actions/remotesubscribe.php:183
3965 msgid "Couldn’t get a request token."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/repeat.php:57
3969 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3970 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3971
3972 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3973 msgid "No notice specified."
3974 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3975
3976 #: actions/repeat.php:76
3977 msgid "You can't repeat your own notice."
3978 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3979
3980 #: actions/repeat.php:90
3981 msgid "You already repeated that notice."
3982 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3983
3984 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Repeated"
3987 msgstr "సృష్టితం"
3988
3989 #: actions/repeat.php:119
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Repeated!"
3992 msgstr "సృష్టితం"
3993
3994 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3995 #: lib/personalgroupnav.php:105
3996 #, php-format
3997 msgid "Replies to %s"
3998 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3999
4000 #: actions/replies.php:128
4001 #, php-format
4002 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4003 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4004
4005 #: actions/replies.php:145
4006 #, php-format
4007 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4008 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4009
4010 #: actions/replies.php:152
4011 #, php-format
4012 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4013 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4014
4015 #: actions/replies.php:159
4016 #, php-format
4017 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4018 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4019
4020 #: actions/replies.php:199
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4024 "notice to them yet."
4025 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4026
4027 #: actions/replies.php:204
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4031 "[join groups](%%action.groups%%)."
4032 msgstr ""
4033 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4034 "(%%action.groups%%)."
4035
4036 #: actions/replies.php:206
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid ""
4039 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4040 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4041 msgstr ""
4042 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4043
4044 #: actions/repliesrss.php:72
4045 #, php-format
4046 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4047 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4048
4049 #: actions/revokerole.php:75
4050 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4051 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4052
4053 #: actions/revokerole.php:82
4054 msgid "User doesn't have this role."
4055 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4056
4057 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4058 msgid "StatusNet"
4059 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4060
4061 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4062 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4063 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4064
4065 #: actions/sandbox.php:72
4066 #, fuzzy
4067 msgid "User is already sandboxed."
4068 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4069
4070 #. TRANS: Menu item for site administration
4071 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4072 #: lib/adminpanelaction.php:379
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Sessions"
4075 msgstr "సంచిక"
4076
4077 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4078 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4082 msgid "Handle sessions"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4088 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4089
4090 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4091 msgid "Session debugging"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4095 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4099 msgid "Save site settings"
4100 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4101
4102 #: actions/showapplication.php:82
4103 msgid "You must be logged in to view an application."
4104 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4105
4106 #: actions/showapplication.php:157
4107 msgid "Application profile"
4108 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4109
4110 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4111 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4112 msgid "Icon"
4113 msgstr "ప్రతీకం"
4114
4115 #. TRANS: Form input field label for application name.
4116 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4117 #: lib/applicationeditform.php:190
4118 msgid "Name"
4119 msgstr "పేరు"
4120
4121 #. TRANS: Form input field label.
4122 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4123 msgid "Organization"
4124 msgstr "సంస్ధ"
4125
4126 #. TRANS: Form input field label.
4127 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4128 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4129 msgid "Description"
4130 msgstr "వివరణ"
4131
4132 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4133 #: lib/profileaction.php:187
4134 msgid "Statistics"
4135 msgstr "గణాంకాలు"
4136
4137 #: actions/showapplication.php:203
4138 #, php-format
4139 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4140 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4141
4142 #: actions/showapplication.php:213
4143 msgid "Application actions"
4144 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4145
4146 #: actions/showapplication.php:236
4147 msgid "Reset key & secret"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/showapplication.php:261
4151 msgid "Application info"
4152 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4153
4154 #: actions/showapplication.php:263
4155 msgid "Consumer key"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/showapplication.php:268
4159 msgid "Consumer secret"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/showapplication.php:273
4163 msgid "Request token URL"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/showapplication.php:278
4167 msgid "Access token URL"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/showapplication.php:283
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Authorize URL"
4173 msgstr "రచయిత"
4174
4175 #: actions/showapplication.php:288
4176 msgid ""
4177 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4178 "signature method."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/showapplication.php:309
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4184 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4185
4186 #: actions/showfavorites.php:79
4187 #, php-format
4188 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4189 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4190
4191 #: actions/showfavorites.php:132
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4194 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4195
4196 #: actions/showfavorites.php:171
4197 #, php-format
4198 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4199 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4200
4201 #: actions/showfavorites.php:178
4202 #, php-format
4203 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4204 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4205
4206 #: actions/showfavorites.php:185
4207 #, php-format
4208 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4209 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4210
4211 #: actions/showfavorites.php:206
4212 msgid ""
4213 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4214 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/showfavorites.php:208
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4221 "would add to their favorites :)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/showfavorites.php:212
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid ""
4227 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4228 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4229 "their favorites :)"
4230 msgstr ""
4231 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4232 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4233
4234 #: actions/showfavorites.php:243
4235 msgid "This is a way to share what you like."
4236 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4237
4238 #: actions/showgroup.php:82
4239 #, php-format
4240 msgid "%s group"
4241 msgstr "%s గుంపు"
4242
4243 #: actions/showgroup.php:84
4244 #, php-format
4245 msgid "%1$s group, page %2$d"
4246 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4247
4248 #: actions/showgroup.php:227
4249 msgid "Group profile"
4250 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4251
4252 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4253 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4254 msgid "URL"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4258 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4259 msgid "Note"
4260 msgstr "గమనిక"
4261
4262 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4263 msgid "Aliases"
4264 msgstr "మారుపేర్లు"
4265
4266 #: actions/showgroup.php:302
4267 msgid "Group actions"
4268 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4269
4270 #: actions/showgroup.php:344
4271 #, php-format
4272 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4273 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4274
4275 #: actions/showgroup.php:350
4276 #, php-format
4277 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4278 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4279
4280 #: actions/showgroup.php:356
4281 #, php-format
4282 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4283 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4284
4285 #: actions/showgroup.php:361
4286 #, php-format
4287 msgid "FOAF for %s group"
4288 msgstr "%s గుంపు"
4289
4290 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4291 msgid "Members"
4292 msgstr "సభ్యులు"
4293
4294 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4295 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4296 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4297 msgid "(None)"
4298 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4299
4300 #: actions/showgroup.php:410
4301 msgid "All members"
4302 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4303
4304 #: actions/showgroup.php:445
4305 msgid "Created"
4306 msgstr "సృష్టితం"
4307
4308 #: actions/showgroup.php:461
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4312 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4313 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4314 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4315 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4316 msgstr ""
4317 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4318 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4319 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4320 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4321 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4322 "doc.help%%%%))"
4323
4324 #: actions/showgroup.php:467
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid ""
4327 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4328 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4329 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4330 "their life and interests. "
4331 msgstr ""
4332 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4333 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4334 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4335 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4336 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4337 "doc.help%%%%))"
4338
4339 #: actions/showgroup.php:495
4340 msgid "Admins"
4341 msgstr "నిర్వాహకులు"
4342
4343 #: actions/showmessage.php:81
4344 msgid "No such message."
4345 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4346
4347 #: actions/showmessage.php:98
4348 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4349 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4350
4351 #: actions/showmessage.php:108
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4354 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4355
4356 #: actions/showmessage.php:113
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4359 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4360
4361 #: actions/shownotice.php:90
4362 msgid "Notice deleted."
4363 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4364
4365 #: actions/showstream.php:72
4366 #, php-format
4367 msgid " tagged %s"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/showstream.php:78
4371 #, php-format
4372 msgid "%1$s, page %2$d"
4373 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4374
4375 #: actions/showstream.php:120
4376 #, php-format
4377 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4378 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4379
4380 #: actions/showstream.php:127
4381 #, php-format
4382 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4383 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4384
4385 #: actions/showstream.php:134
4386 #, php-format
4387 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4388 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4389
4390 #: actions/showstream.php:141
4391 #, php-format
4392 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4393 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4394
4395 #: actions/showstream.php:146
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "FOAF for %s"
4398 msgstr "%s గుంపు"
4399
4400 #: actions/showstream.php:197
4401 #, php-format
4402 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4403 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4404
4405 #: actions/showstream.php:202
4406 msgid ""
4407 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4408 "would be a good time to start :)"
4409 msgstr ""
4410 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4411
4412 #: actions/showstream.php:204
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid ""
4415 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4416 "%?status_textarea=%2$s)."
4417 msgstr ""
4418 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4419
4420 #: actions/showstream.php:243
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid ""
4423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4426 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4427 msgstr ""
4428 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4429 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4430 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4431 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4432 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4433 "doc.help%%%%))"
4434
4435 #: actions/showstream.php:248
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid ""
4438 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4441 msgstr ""
4442 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4443 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4444
4445 #: actions/showstream.php:305
4446 #, php-format
4447 msgid "Repeat of %s"
4448 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4449
4450 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4451 #, fuzzy
4452 msgid "You cannot silence users on this site."
4453 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4454
4455 #: actions/silence.php:72
4456 #, fuzzy
4457 msgid "User is already silenced."
4458 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4459
4460 #: actions/siteadminpanel.php:69
4461 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4462 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4463
4464 #: actions/siteadminpanel.php:133
4465 msgid "Site name must have non-zero length."
4466 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4467
4468 #: actions/siteadminpanel.php:141
4469 msgid "You must have a valid contact email address."
4470 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4471
4472 #: actions/siteadminpanel.php:159
4473 #, php-format
4474 msgid "Unknown language \"%s\"."
4475 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4476
4477 #: actions/siteadminpanel.php:165
4478 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4479 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4480
4481 #: actions/siteadminpanel.php:171
4482 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: actions/siteadminpanel.php:221
4486 msgid "General"
4487 msgstr "సాధారణ"
4488
4489 #: actions/siteadminpanel.php:224
4490 msgid "Site name"
4491 msgstr "సైటు పేరు"
4492
4493 #: actions/siteadminpanel.php:225
4494 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4495 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4496
4497 #: actions/siteadminpanel.php:229
4498 msgid "Brought by"
4499 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4500
4501 #: actions/siteadminpanel.php:230
4502 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/siteadminpanel.php:234
4506 msgid "Brought by URL"
4507 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4508
4509 #: actions/siteadminpanel.php:235
4510 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/siteadminpanel.php:239
4514 msgid "Contact email address for your site"
4515 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4516
4517 #: actions/siteadminpanel.php:245
4518 msgid "Local"
4519 msgstr "స్థానిక"
4520
4521 #: actions/siteadminpanel.php:256
4522 msgid "Default timezone"
4523 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4524
4525 #: actions/siteadminpanel.php:257
4526 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/siteadminpanel.php:262
4530 msgid "Default language"
4531 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4532
4533 #: actions/siteadminpanel.php:263
4534 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4535 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4536
4537 #: actions/siteadminpanel.php:271
4538 msgid "Limits"
4539 msgstr "పరిమితులు"
4540
4541 #: actions/siteadminpanel.php:274
4542 msgid "Text limit"
4543 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4544
4545 #: actions/siteadminpanel.php:274
4546 msgid "Maximum number of characters for notices."
4547 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4548
4549 #: actions/siteadminpanel.php:278
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Dupe limit"
4552 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4553
4554 #: actions/siteadminpanel.php:278
4555 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4556 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4557
4558 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4559 msgid "Site Notice"
4560 msgstr "సైటు గమనిక"
4561
4562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Edit site-wide message"
4565 msgstr "కొత్త సందేశం"
4566
4567 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4568 msgid "Unable to save site notice."
4569 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4570
4571 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4572 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4573 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4574
4575 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4576 msgid "Site notice text"
4577 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4578
4579 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4580 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4581 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4582
4583 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4584 msgid "Save site notice"
4585 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4586
4587 #. TRANS: Title for SMS settings.
4588 #: actions/smssettings.php:59
4589 msgid "SMS settings"
4590 msgstr "SMS అమరికలు"
4591
4592 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4593 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4594 #: actions/smssettings.php:74
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4597 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4598
4599 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4600 #: actions/smssettings.php:97
4601 msgid "SMS is not available."
4602 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4603
4604 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4605 #: actions/smssettings.php:111
4606 msgid "SMS address"
4607 msgstr "SMS చిరునామా"
4608
4609 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4610 #: actions/smssettings.php:120
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4613 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4614
4615 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4616 #: actions/smssettings.php:133
4617 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4618 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4619
4620 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4621 #: actions/smssettings.php:142
4622 msgid "Confirmation code"
4623 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4624
4625 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4626 #: actions/smssettings.php:144
4627 msgid "Enter the code you received on your phone."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4631 #: actions/smssettings.php:148
4632 msgctxt "BUTTON"
4633 msgid "Confirm"
4634 msgstr "నిర్థారించు"
4635
4636 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4637 #: actions/smssettings.php:153
4638 #, fuzzy
4639 msgid "SMS phone number"
4640 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4641
4642 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4643 #: actions/smssettings.php:156
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4646 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4647
4648 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4649 #: actions/smssettings.php:195
4650 msgid "SMS preferences"
4651 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4652
4653 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4654 #: actions/smssettings.php:201
4655 msgid ""
4656 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4657 "from my carrier."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4661 #: actions/smssettings.php:315
4662 #, fuzzy
4663 msgid "SMS preferences saved."
4664 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4665
4666 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4667 #: actions/smssettings.php:338
4668 msgid "No phone number."
4669 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4670
4671 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4672 #: actions/smssettings.php:344
4673 #, fuzzy
4674 msgid "No carrier selected."
4675 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4676
4677 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4678 #: actions/smssettings.php:352
4679 msgid "That is already your phone number."
4680 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4681
4682 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4683 #: actions/smssettings.php:356
4684 msgid "That phone number already belongs to another user."
4685 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4686
4687 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4688 #: actions/smssettings.php:384
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4692 "for the code and instructions on how to use it."
4693 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4694
4695 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4696 #: actions/smssettings.php:413
4697 msgid "That is the wrong confirmation number."
4698 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4699
4700 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4701 #: actions/smssettings.php:427
4702 msgid "SMS confirmation cancelled."
4703 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4704
4705 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4706 #. TRANS: registered for the active user.
4707 #: actions/smssettings.php:448
4708 msgid "That is not your phone number."
4709 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4710
4711 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4712 #: actions/smssettings.php:470
4713 msgid "The SMS phone number was removed."
4714 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4715
4716 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4717 #: actions/smssettings.php:511
4718 msgid "Mobile carrier"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4722 #: actions/smssettings.php:516
4723 msgid "Select a carrier"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4727 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4728 #: actions/smssettings.php:525
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4732 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4736 #: actions/smssettings.php:548
4737 #, fuzzy
4738 msgid "No code entered"
4739 msgstr "విషయం లేదు!"
4740
4741 #. TRANS: Menu item for site administration
4742 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4743 #: lib/adminpanelaction.php:395
4744 msgid "Snapshots"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4748 msgid "Manage snapshot configuration"
4749 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4750
4751 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Invalid snapshot run value."
4754 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4755
4756 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4757 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Invalid snapshot report URL."
4763 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4764
4765 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4766 msgid "Randomly during web hit"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4770 msgid "In a scheduled job"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4774 msgid "Data snapshots"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4778 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4782 msgid "Frequency"
4783 msgstr "తరచుదనం"
4784
4785 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4786 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4790 msgid "Report URL"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4794 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Save snapshot settings"
4800 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4801
4802 #: actions/subedit.php:70
4803 #, fuzzy
4804 msgid "You are not subscribed to that profile."
4805 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4806
4807 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4808 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4809 msgid "Could not save subscription."
4810 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4811
4812 #: actions/subscribe.php:77
4813 msgid "This action only accepts POST requests."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: actions/subscribe.php:107
4817 #, fuzzy
4818 msgid "No such profile."
4819 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4820
4821 #: actions/subscribe.php:117
4822 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/subscribe.php:145
4826 msgid "Subscribed"
4827 msgstr "చందాచేరారు"
4828
4829 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4830 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4831 #: actions/subscribers.php:51
4832 #, php-format
4833 msgid "%s subscribers"
4834 msgstr "%s చందాదార్లు"
4835
4836 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4837 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4838 #: actions/subscribers.php:55
4839 #, php-format
4840 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4841 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4842
4843 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4844 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4845 #: actions/subscribers.php:68
4846 msgid "These are the people who listen to your notices."
4847 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4848
4849 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4850 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4851 #: actions/subscribers.php:74
4852 #, php-format
4853 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4854 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4855
4856 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4857 #: actions/subscribers.php:116
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4861 "return the favor."
4862 msgstr ""
4863 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4864
4865 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4866 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4867 #: actions/subscribers.php:120
4868 #, php-format
4869 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4870 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4871
4872 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4873 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4874 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4875 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4876 #. TRANS: and do not change the URL part.
4877 #: actions/subscribers.php:129
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4881 "%) and be the first?"
4882 msgstr ""
4883 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4884 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4885
4886 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4887 #. TRANS: %s is a user nickname.
4888 #: actions/subscriptions.php:51
4889 #, php-format
4890 msgid "%s subscriptions"
4891 msgstr "%s చందాలు"
4892
4893 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4894 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4895 #: actions/subscriptions.php:55
4896 #, php-format
4897 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4898 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4899
4900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4901 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4902 #: actions/subscriptions.php:68
4903 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4904 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4905
4906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4907 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4908 #: actions/subscriptions.php:74
4909 #, php-format
4910 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4911 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4912
4913 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4914 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4915 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4916 #. TRANS: and do not change the URL part.
4917 #: actions/subscriptions.php:135
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4921 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4922 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4923 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4924 "automatically subscribe to people you already follow there."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4928 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4929 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4932 #, php-format
4933 msgid "%s is not listening to anyone."
4934 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4935
4936 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4937 #: actions/subscriptions.php:226
4938 msgid "Jabber"
4939 msgstr "జాబర్"
4940
4941 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4942 #: actions/subscriptions.php:241
4943 msgid "SMS"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/tag.php:69
4947 #, php-format
4948 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4949 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4950
4951 #: actions/tag.php:87
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4955
4956 #: actions/tag.php:93
4957 #, php-format
4958 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4959 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4960
4961 #: actions/tag.php:99
4962 #, php-format
4963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4964 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4965
4966 #: actions/tagother.php:39
4967 msgid "No ID argument."
4968 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4969
4970 #: actions/tagother.php:65
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Tag %s"
4973 msgstr "ట్యాగులు"
4974
4975 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4976 msgid "User profile"
4977 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4978
4979 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4980 #: lib/userprofile.php:103
4981 msgid "Photo"
4982 msgstr "ఫొటో"
4983
4984 #: actions/tagother.php:141
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Tag user"
4987 msgstr "ట్యాగులు"
4988
4989 #: actions/tagother.php:151
4990 msgid ""
4991 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4992 "separated"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/tagother.php:193
4996 msgid ""
4997 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: actions/tagother.php:200
5001 msgid "Could not save tags."
5002 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5003
5004 #: actions/tagother.php:236
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5007 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5008
5009 #: actions/tagrss.php:35
5010 msgid "No such tag."
5011 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5012
5013 #: actions/unblock.php:59
5014 msgid "You haven't blocked that user."
5015 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5016
5017 #: actions/unsandbox.php:72
5018 msgid "User is not sandboxed."
5019 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5020
5021 #: actions/unsilence.php:72
5022 #, fuzzy
5023 msgid "User is not silenced."
5024 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5025
5026 #: actions/unsubscribe.php:77
5027 #, fuzzy
5028 msgid "No profile ID in request."
5029 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5030
5031 #: actions/unsubscribe.php:98
5032 msgid "Unsubscribed"
5033 msgstr "చందామాను"
5034
5035 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5036 #, php-format
5037 msgid ""
5038 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: User admin panel title
5042 #: actions/useradminpanel.php:60
5043 msgctxt "TITLE"
5044 msgid "User"
5045 msgstr "వాడుకరి"
5046
5047 #: actions/useradminpanel.php:71
5048 msgid "User settings for this StatusNet site"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: actions/useradminpanel.php:150
5052 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: actions/useradminpanel.php:156
5056 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5057 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5058
5059 #: actions/useradminpanel.php:166
5060 #, php-format
5061 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5065 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5066 #: lib/personalgroupnav.php:109
5067 msgid "Profile"
5068 msgstr "ప్రొఫైలు"
5069
5070 #: actions/useradminpanel.php:223
5071 msgid "Bio Limit"
5072 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5073
5074 #: actions/useradminpanel.php:224
5075 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5076 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5077
5078 #: actions/useradminpanel.php:232
5079 msgid "New users"
5080 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5081
5082 #: actions/useradminpanel.php:236
5083 msgid "New user welcome"
5084 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5085
5086 #: actions/useradminpanel.php:237
5087 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5088 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5089
5090 #: actions/useradminpanel.php:242
5091 msgid "Default subscription"
5092 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5093
5094 #: actions/useradminpanel.php:243
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5097 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5098
5099 #: actions/useradminpanel.php:252
5100 msgid "Invitations"
5101 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5102
5103 #: actions/useradminpanel.php:257
5104 msgid "Invitations enabled"
5105 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5106
5107 #: actions/useradminpanel.php:259
5108 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5109 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5110
5111 #: actions/useradminpanel.php:295
5112 msgid "Save user settings"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: actions/userauthorization.php:105
5116 msgid "Authorize subscription"
5117 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5118
5119 #: actions/userauthorization.php:110
5120 msgid ""
5121 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5122 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5123 "click “Reject”."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Menu item for site administration
5127 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5128 #: lib/adminpanelaction.php:403
5129 msgid "License"
5130 msgstr "లైసెన్సు"
5131
5132 #: actions/userauthorization.php:217
5133 msgid "Accept"
5134 msgstr "అంగీకరించు"
5135
5136 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5137 #: lib/subscribeform.php:139
5138 msgid "Subscribe to this user"
5139 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5140
5141 #: actions/userauthorization.php:219
5142 msgid "Reject"
5143 msgstr "తిరస్కరించు"
5144
5145 #: actions/userauthorization.php:220
5146 msgid "Reject this subscription"
5147 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5148
5149 #: actions/userauthorization.php:232
5150 msgid "No authorization request!"
5151 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5152
5153 #: actions/userauthorization.php:254
5154 msgid "Subscription authorized"
5155 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5156
5157 #: actions/userauthorization.php:256
5158 msgid ""
5159 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5160 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5161 "subscription. Your subscription token is:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/userauthorization.php:266
5165 msgid "Subscription rejected"
5166 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5167
5168 #: actions/userauthorization.php:268
5169 msgid ""
5170 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5171 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5172 "subscription."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: actions/userauthorization.php:303
5176 #, php-format
5177 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: actions/userauthorization.php:308
5181 #, php-format
5182 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: actions/userauthorization.php:314
5186 #, php-format
5187 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: actions/userauthorization.php:329
5191 #, php-format
5192 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: actions/userauthorization.php:345
5196 #, php-format
5197 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: actions/userauthorization.php:350
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5203 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5204
5205 #: actions/userauthorization.php:355
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5208 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5209
5210 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5211 msgid "Profile design"
5212 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5213
5214 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5218 "palette of your choice."
5219 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5220
5221 #: actions/userdesignsettings.php:282
5222 msgid "Enjoy your hotdog!"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5226 #: actions/usergroups.php:66
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5229 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5230
5231 #: actions/usergroups.php:132
5232 msgid "Search for more groups"
5233 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5234
5235 #: actions/usergroups.php:159
5236 #, php-format
5237 msgid "%s is not a member of any group."
5238 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5239
5240 #: actions/usergroups.php:164
5241 #, php-format
5242 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5243 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5244
5245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5246 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5247 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5248 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5249 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5250 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5251 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5254 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5255
5256 #: actions/version.php:75
5257 #, php-format
5258 msgid "StatusNet %s"
5259 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5260
5261 #: actions/version.php:155
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5265 "Inc. and contributors."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/version.php:163
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Contributors"
5271 msgstr "అనుసంధానాలు"
5272
5273 #: actions/version.php:170
5274 msgid ""
5275 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5276 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5277 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5278 "any later version. "
5279 msgstr ""
5280
5281 #: actions/version.php:176
5282 msgid ""
5283 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5284 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5285 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5286 "for more details. "
5287 msgstr ""
5288
5289 #: actions/version.php:182
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5293 "along with this program.  If not, see %s."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/version.php:191
5297 msgid "Plugins"
5298 msgstr "ప్లగిన్లు"
5299
5300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5301 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5302 msgid "Version"
5303 msgstr "సంచిక"
5304
5305 #: actions/version.php:199
5306 msgid "Author(s)"
5307 msgstr "రచయిత(లు)"
5308
5309 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5310 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5311 msgid "Favor"
5312 msgstr "ఇష్టపడు"
5313
5314 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5315 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5316 #: classes/Fave.php:151
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5319 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5320
5321 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5322 #: classes/File.php:142
5323 #, php-format
5324 msgid "Cannot process URL '%s'"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5328 #: classes/File.php:174
5329 msgid "Robin thinks something is impossible."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5333 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5334 #: classes/File.php:189
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5338 "Try to upload a smaller version."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5342 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5343 #: classes/File.php:201
5344 #, php-format
5345 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5349 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5350 #: classes/File.php:210
5351 #, php-format
5352 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5356 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5357 msgid "Invalid filename."
5358 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5359
5360 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5361 #: classes/Group_member.php:42
5362 msgid "Group join failed."
5363 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5364
5365 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5366 #: classes/Group_member.php:55
5367 msgid "Not part of group."
5368 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5369
5370 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5371 #: classes/Group_member.php:63
5372 msgid "Group leave failed."
5373 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5374
5375 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5376 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5377 #: classes/Group_member.php:76
5378 #, php-format
5379 msgid "Profile ID %s is invalid."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5383 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5384 #: classes/Group_member.php:89
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Group ID %s is invalid."
5387 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5388
5389 #. TRANS: Activity title.
5390 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5391 msgid "Join"
5392 msgstr "చేరు"
5393
5394 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5395 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5396 #: classes/Group_member.php:117
5397 #, php-format
5398 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5402 #: classes/Local_group.php:42
5403 msgid "Could not update local group."
5404 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5405
5406 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5407 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5408 #: classes/Login_token.php:78
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Could not create login token for %s"
5411 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5412
5413 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5414 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5415 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5419 #: classes/Message.php:45
5420 msgid "You are banned from sending direct messages."
5421 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5422
5423 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5424 #: classes/Message.php:62
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Could not insert message."
5427 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5428
5429 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5430 #: classes/Message.php:73
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Could not update message with new URI."
5433 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5434
5435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5437 #: classes/Notice.php:98
5438 #, php-format
5439 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5443 #: classes/Notice.php:193
5444 #, fuzzy, php-format
5445 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5446 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5447
5448 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5449 #: classes/Notice.php:265
5450 msgid "Problem saving notice. Too long."
5451 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5452
5453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5454 #: classes/Notice.php:270
5455 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5456 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5457
5458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5459 #: classes/Notice.php:276
5460 msgid ""
5461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5462 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5463
5464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5465 #: classes/Notice.php:283
5466 #, fuzzy
5467 msgid ""
5468 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5469 "few minutes."
5470 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5471
5472 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5473 #: classes/Notice.php:291
5474 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5475 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5476
5477 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5478 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5479 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5480 msgid "Problem saving notice."
5481 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5482
5483 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5484 #: classes/Notice.php:907
5485 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5489 #: classes/Notice.php:1006
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Problem saving group inbox."
5492 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5493
5494 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5495 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5496 #: classes/Notice.php:1120
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5499 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5500
5501 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5502 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5503 #: classes/Notice.php:1822
5504 #, php-format
5505 msgid "RT @%1$s %2$s"
5506 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5507
5508 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5509 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5510 #: classes/Profile.php:785
5511 #, php-format
5512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5516 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5517 #: classes/Profile.php:794
5518 #, php-format
5519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5523 #: classes/Remote_profile.php:54
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Missing profile."
5526 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5527
5528 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5529 #: classes/Status_network.php:338
5530 msgid "Unable to save tag."
5531 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5532
5533 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5534 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5535 msgid "You have been banned from subscribing."
5536 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5537
5538 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5539 #: classes/Subscription.php:80
5540 msgid "Already subscribed!"
5541 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5542
5543 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5544 #: classes/Subscription.php:85
5545 msgid "User has blocked you."
5546 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5547
5548 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5549 #: classes/Subscription.php:171
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Not subscribed!"
5552 msgstr "చందాదార్లు"
5553
5554 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5555 #: classes/Subscription.php:178
5556 msgid "Could not delete self-subscription."
5557 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5558
5559 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5560 #: classes/Subscription.php:206
5561 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5562 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5563
5564 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5565 #: classes/Subscription.php:218
5566 msgid "Could not delete subscription."
5567 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5568
5569 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5570 #: classes/Subscription.php:255
5571 msgid "Follow"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5575 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5576 #: classes/Subscription.php:258
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "%1$s is now following %2$s."
5579 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5580
5581 #. TRANS: Notice given on user registration.
5582 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5583 #: classes/User.php:384
5584 #, php-format
5585 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5586 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5587
5588 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5589 #: classes/User_group.php:495
5590 msgid "Could not create group."
5591 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5592
5593 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5594 #: classes/User_group.php:505
5595 msgid "Could not set group URI."
5596 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5597
5598 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5599 #: classes/User_group.php:528
5600 msgid "Could not set group membership."
5601 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5602
5603 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5604 #: classes/User_group.php:543
5605 msgid "Could not save local group info."
5606 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5607
5608 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5609 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Change your profile settings"
5612 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5613
5614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5615 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5616 msgid "Upload an avatar"
5617 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5618
5619 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5620 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5621 msgid "Change your password"
5622 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5623
5624 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5625 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5626 msgid "Change email handling"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5630 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5631 msgid "Design your profile"
5632 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5633
5634 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5635 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5636 msgid "Other options"
5637 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5638
5639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5640 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5641 msgid "Other"
5642 msgstr "ఇతర"
5643
5644 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5645 #: lib/action.php:148
5646 #, php-format
5647 msgid "%1$s - %2$s"
5648 msgstr "%1$s - %2$s"
5649
5650 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5651 #: lib/action.php:164
5652 msgid "Untitled page"
5653 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5654
5655 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5656 #: lib/action.php:476
5657 msgid "Primary site navigation"
5658 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5659
5660 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5661 #: lib/action.php:482
5662 msgctxt "TOOLTIP"
5663 msgid "Personal profile and friends timeline"
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5667 #: lib/action.php:485
5668 msgctxt "MENU"
5669 msgid "Personal"
5670 msgstr "వ్యక్తిగత"
5671
5672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5673 #: lib/action.php:487
5674 msgctxt "TOOLTIP"
5675 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5676 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5677
5678 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5679 #: lib/action.php:490
5680 msgid "Account"
5681 msgstr "ఖాతా"
5682
5683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5684 #: lib/action.php:492
5685 #, fuzzy
5686 msgctxt "TOOLTIP"
5687 msgid "Connect to services"
5688 msgstr "అనుసంధానాలు"
5689
5690 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5691 #: lib/action.php:495
5692 msgid "Connect"
5693 msgstr "అనుసంధానించు"
5694
5695 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5696 #: lib/action.php:498
5697 msgctxt "TOOLTIP"
5698 msgid "Change site configuration"
5699 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5700
5701 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5702 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5703 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5704 msgctxt "MENU"
5705 msgid "Admin"
5706 msgstr "నిర్వాహకులు"
5707
5708 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5709 #: lib/action.php:505
5710 #, php-format
5711 msgctxt "TOOLTIP"
5712 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5713 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5714
5715 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5716 #: lib/action.php:508
5717 msgctxt "MENU"
5718 msgid "Invite"
5719 msgstr "ఆహ్వానించు"
5720
5721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5722 #: lib/action.php:514
5723 msgctxt "TOOLTIP"
5724 msgid "Logout from the site"
5725 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5726
5727 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5728 #: lib/action.php:517
5729 msgctxt "MENU"
5730 msgid "Logout"
5731 msgstr "నిష్క్రమించు"
5732
5733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5734 #: lib/action.php:522
5735 msgctxt "TOOLTIP"
5736 msgid "Create an account"
5737 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5738
5739 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5740 #: lib/action.php:525
5741 msgctxt "MENU"
5742 msgid "Register"
5743 msgstr "నమోదు"
5744
5745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5746 #: lib/action.php:528
5747 msgctxt "TOOLTIP"
5748 msgid "Login to the site"
5749 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5750
5751 #: lib/action.php:531
5752 msgctxt "MENU"
5753 msgid "Login"
5754 msgstr "ప్రవేశించు"
5755
5756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5757 #: lib/action.php:534
5758 msgctxt "TOOLTIP"
5759 msgid "Help me!"
5760 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5761
5762 #: lib/action.php:537
5763 msgctxt "MENU"
5764 msgid "Help"
5765 msgstr "సహాయం"
5766
5767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5768 #: lib/action.php:540
5769 msgctxt "TOOLTIP"
5770 msgid "Search for people or text"
5771 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5772
5773 #: lib/action.php:543
5774 msgctxt "MENU"
5775 msgid "Search"
5776 msgstr "వెతుకు"
5777
5778 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5779 #. TRANS: Menu item for site administration
5780 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5781 msgid "Site notice"
5782 msgstr "సైటు గమనిక"
5783
5784 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5785 #: lib/action.php:632
5786 msgid "Local views"
5787 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5788
5789 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5790 #: lib/action.php:702
5791 msgid "Page notice"
5792 msgstr "పేజీ గమనిక"
5793
5794 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5795 #: lib/action.php:803
5796 msgid "Secondary site navigation"
5797 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5798
5799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5800 #: lib/action.php:809
5801 msgid "Help"
5802 msgstr "సహాయం"
5803
5804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5805 #: lib/action.php:812
5806 msgid "About"
5807 msgstr "గురించి"
5808
5809 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5810 #: lib/action.php:815
5811 msgid "FAQ"
5812 msgstr "ప్రశ్నలు"
5813
5814 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5815 #: lib/action.php:820
5816 msgid "TOS"
5817 msgstr "సేవా నియమాలు"
5818
5819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5820 #: lib/action.php:824
5821 msgid "Privacy"
5822 msgstr "అంతరంగికత"
5823
5824 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5825 #: lib/action.php:827
5826 msgid "Source"
5827 msgstr "మూలము"
5828
5829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5830 #: lib/action.php:833
5831 msgid "Contact"
5832 msgstr "సంప్రదించు"
5833
5834 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5835 #: lib/action.php:836
5836 msgid "Badge"
5837 msgstr "బాడ్జి"
5838
5839 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5840 #: lib/action.php:865
5841 msgid "StatusNet software license"
5842 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5843
5844 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5845 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5846 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5847 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5848 #: lib/action.php:872
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5852 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5853 msgstr ""
5854 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5855 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5856
5857 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5858 #: lib/action.php:875
5859 #, php-format
5860 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5861 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5862
5863 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5864 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5865 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5866 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5867 #: lib/action.php:882
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5871 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5872 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5873 msgstr ""
5874 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5875 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5876 "పై నడుస్తుంది."
5877
5878 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5879 #: lib/action.php:898
5880 msgid "Site content license"
5881 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5882
5883 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5884 #. TRANS: %1$s is the site name.
5885 #: lib/action.php:905
5886 #, php-format
5887 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5891 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5892 #: lib/action.php:912
5893 #, php-format
5894 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5898 #: lib/action.php:916
5899 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: license message in footer.
5903 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5904 #: lib/action.php:948
5905 #, php-format
5906 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5910 #: lib/action.php:1284
5911 msgid "Pagination"
5912 msgstr "పేజీకరణ"
5913
5914 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5915 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5916 #: lib/action.php:1295
5917 msgid "After"
5918 msgstr "తర్వాత"
5919
5920 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5921 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5922 #: lib/action.php:1305
5923 msgid "Before"
5924 msgstr "ఇంతక్రితం"
5925
5926 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5927 #: lib/activity.php:120
5928 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5932 #: lib/activityutils.php:200
5933 msgid "Can't handle remote content yet."
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5937 #: lib/activityutils.php:237
5938 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5942 #: lib/activityutils.php:242
5943 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5947 #: lib/adminpanelaction.php:96
5948 msgid "You cannot make changes to this site."
5949 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5950
5951 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5952 #: lib/adminpanelaction.php:108
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5955 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5956
5957 #. TRANS: Client error message.
5958 #: lib/adminpanelaction.php:222
5959 msgid "showForm() not implemented."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Client error message
5963 #: lib/adminpanelaction.php:250
5964 msgid "saveSettings() not implemented."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5968 #. TRANS: the admin panel Design.
5969 #: lib/adminpanelaction.php:274
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Unable to delete design setting."
5972 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5973
5974 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5975 #: lib/adminpanelaction.php:337
5976 msgid "Basic site configuration"
5977 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5978
5979 #. TRANS: Menu item for site administration
5980 #: lib/adminpanelaction.php:339
5981 msgctxt "MENU"
5982 msgid "Site"
5983 msgstr "సైటు"
5984
5985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5986 #: lib/adminpanelaction.php:345
5987 msgid "Design configuration"
5988 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5989
5990 #. TRANS: Menu item for site administration
5991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5992 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5993 msgctxt "MENU"
5994 msgid "Design"
5995 msgstr "రూపురేఖలు"
5996
5997 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5998 #: lib/adminpanelaction.php:353
5999 msgid "User configuration"
6000 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6001
6002 #. TRANS: Menu item for site administration
6003 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6004 msgid "User"
6005 msgstr "వాడుకరి"
6006
6007 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6008 #: lib/adminpanelaction.php:361
6009 msgid "Access configuration"
6010 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6011
6012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6013 #: lib/adminpanelaction.php:369
6014 msgid "Paths configuration"
6015 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6016
6017 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6018 #: lib/adminpanelaction.php:377
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Sessions configuration"
6021 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6022
6023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6024 #: lib/adminpanelaction.php:385
6025 msgid "Edit site notice"
6026 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6027
6028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6029 #: lib/adminpanelaction.php:393
6030 msgid "Snapshots configuration"
6031 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6032
6033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6034 #: lib/adminpanelaction.php:401
6035 msgid "Set site license"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Client error 401.
6039 #: lib/apiauth.php:111
6040 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6044 #: lib/apiauth.php:177
6045 msgid "No application for that consumer key."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6049 #: lib/apiauth.php:219
6050 msgid "Bad access token."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6054 #: lib/apiauth.php:224
6055 msgid "No user for that token."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6059 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6060 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6061 msgid "Could not authenticate you."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6065 #: lib/apioauthstore.php:41
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Could not create anonymous consumer."
6068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6069
6070 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6071 #: lib/apioauthstore.php:54
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6074 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6077 #: lib/apioauthstore.php:218
6078 msgid "Tried to revoke unknown token."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6082 #: lib/apioauthstore.php:223
6083 msgid "Failed to delete revoked token."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Form guide.
6087 #: lib/applicationeditform.php:178
6088 msgid "Icon for this application"
6089 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6090
6091 #. TRANS: Form input field instructions.
6092 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6093 #: lib/applicationeditform.php:201
6094 #, fuzzy, php-format
6095 msgid "Describe your application in %d character"
6096 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6097 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6098 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6099
6100 #. TRANS: Form input field instructions.
6101 #: lib/applicationeditform.php:205
6102 msgid "Describe your application"
6103 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6104
6105 #. TRANS: Form input field instructions.
6106 #: lib/applicationeditform.php:216
6107 msgid "URL of the homepage of this application"
6108 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6109
6110 #. TRANS: Form input field label.
6111 #: lib/applicationeditform.php:218
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Source URL"
6114 msgstr "మూలము"
6115
6116 #. TRANS: Form input field instructions.
6117 #: lib/applicationeditform.php:225
6118 msgid "Organization responsible for this application"
6119 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6120
6121 #. TRANS: Form input field instructions.
6122 #: lib/applicationeditform.php:234
6123 msgid "URL for the homepage of the organization"
6124 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6125
6126 #. TRANS: Form input field instructions.
6127 #: lib/applicationeditform.php:243
6128 msgid "URL to redirect to after authentication"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Radio button label for application type
6132 #: lib/applicationeditform.php:271
6133 msgid "Browser"
6134 msgstr "విహారిణి"
6135
6136 #. TRANS: Radio button label for application type
6137 #: lib/applicationeditform.php:288
6138 msgid "Desktop"
6139 msgstr "మేజోపరి"
6140
6141 #. TRANS: Form guide.
6142 #: lib/applicationeditform.php:290
6143 msgid "Type of application, browser or desktop"
6144 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6145
6146 #. TRANS: Radio button label for access type.
6147 #: lib/applicationeditform.php:314
6148 msgid "Read-only"
6149 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6150
6151 #. TRANS: Radio button label for access type.
6152 #: lib/applicationeditform.php:334
6153 msgid "Read-write"
6154 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6155
6156 #. TRANS: Form guide.
6157 #: lib/applicationeditform.php:336
6158 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Submit button title.
6162 #: lib/applicationeditform.php:353
6163 msgid "Cancel"
6164 msgstr "రద్దుచేయి"
6165
6166 #: lib/applicationlist.php:247
6167 msgid " by "
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Application access type
6171 #: lib/applicationlist.php:260
6172 msgid "read-write"
6173 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6174
6175 #. TRANS: Application access type
6176 #: lib/applicationlist.php:262
6177 msgid "read-only"
6178 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6179
6180 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6181 #: lib/applicationlist.php:268
6182 #, php-format
6183 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Access token in the application list.
6187 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6188 #: lib/applicationlist.php:282
6189 #, php-format
6190 msgid "Access token starting with: %s"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Button label
6194 #: lib/applicationlist.php:298
6195 #, fuzzy
6196 msgctxt "BUTTON"
6197 msgid "Revoke"
6198 msgstr "తొలగించు"
6199
6200 #: lib/atom10feed.php:112
6201 msgid "author element must contain a name element."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6205 #: lib/attachmentlist.php:256
6206 msgid "Author"
6207 msgstr "రచయిత"
6208
6209 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6210 #: lib/attachmentlist.php:270
6211 msgid "Provider"
6212 msgstr "మునుజూపు"
6213
6214 #. TRANS: Title.
6215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6216 msgid "Notices where this attachment appears"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Title.
6220 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Tags for this attachment"
6223 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6226 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Password changing failed."
6229 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6232 #: lib/authenticationplugin.php:238
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Password changing is not allowed."
6235 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6236
6237 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6238 #: lib/blockform.php:68
6239 msgid "Block"
6240 msgstr "నిరోధించు"
6241
6242 #. TRANS: Title for command results.
6243 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6244 msgid "Command results"
6245 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6246
6247 #. TRANS: Title for command results.
6248 #: lib/channel.php:194
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AJAX error"
6251 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6252
6253 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6254 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6255 msgid "Command complete"
6256 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6257
6258 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6259 #: lib/channel.php:244
6260 msgid "Command failed"
6261 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6262
6263 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6264 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Notice with that id does not exist."
6267 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6268
6269 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6270 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6271 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6272 #, fuzzy
6273 msgid "User has no last notice."
6274 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6275
6276 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6277 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6278 #: lib/command.php:128
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6281 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6282
6283 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6284 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6285 #: lib/command.php:148
6286 #, php-format
6287 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6291 #: lib/command.php:183
6292 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6293 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6294
6295 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6296 #: lib/command.php:229
6297 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6301 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6302 #: lib/command.php:238
6303 #, php-format
6304 msgid "Nudge sent to %s."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: User statistics text.
6308 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6309 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6310 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6311 #: lib/command.php:268
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "Subscriptions: %1$s\n"
6315 "Subscribers: %2$s\n"
6316 "Notices: %3$s"
6317 msgstr ""
6318 "చందాలు: %1$s\n"
6319 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6320 "నోటీసులు: %3$s"
6321
6322 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6323 #: lib/command.php:312
6324 msgid "Notice marked as fave."
6325 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6326
6327 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6328 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6329 #: lib/command.php:357
6330 #, php-format
6331 msgid "%1$s joined group %2$s."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6335 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6336 #: lib/command.php:405
6337 #, php-format
6338 msgid "%1$s left group %2$s."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6342 #: lib/command.php:430
6343 #, php-format
6344 msgid "Fullname: %s"
6345 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6346
6347 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6348 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6349 #. TRANS: %s is a location.
6350 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6351 #, php-format
6352 msgid "Location: %s"
6353 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6354
6355 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6356 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6357 #. TRANS: %s is a homepage.
6358 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6359 #, php-format
6360 msgid "Homepage: %s"
6361 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6362
6363 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6364 #: lib/command.php:442
6365 #, php-format
6366 msgid "About: %s"
6367 msgstr "గురించి: %s"
6368
6369 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6370 #. TRANS: %s is a remote profile.
6371 #: lib/command.php:471
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6375 "same server."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Message given if content is too long.
6379 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6380 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6381 #, php-format
6382 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6383 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6384
6385 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6386 #: lib/command.php:514
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Error sending direct message."
6389 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6390
6391 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6392 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6393 #: lib/command.php:551
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Notice from %s repeated."
6396 msgstr "సందేశాలు"
6397
6398 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6399 #: lib/command.php:554
6400 msgid "Error repeating notice."
6401 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6402
6403 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6404 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6405 #: lib/command.php:589
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6408 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6409
6410 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6411 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6412 #: lib/command.php:600
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Reply to %s sent."
6415 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6416
6417 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6418 #: lib/command.php:603
6419 msgid "Error saving notice."
6420 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6421
6422 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6423 #: lib/command.php:650
6424 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6425 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6426
6427 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6428 #: lib/command.php:659
6429 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6433 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6434 #: lib/command.php:667
6435 #, php-format
6436 msgid "Subscribed to %s."
6437 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6438
6439 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6440 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6441 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6442 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6443 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6444
6445 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6446 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6447 #: lib/command.php:699
6448 #, php-format
6449 msgid "Unsubscribed from %s."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6453 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6454 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Command not yet implemented."
6457 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6458
6459 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6460 #: lib/command.php:723
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Notification off."
6463 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6464
6465 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6466 #: lib/command.php:726
6467 msgid "Can't turn off notification."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6471 #: lib/command.php:749
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Notification on."
6474 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6475
6476 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6477 #: lib/command.php:752
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Can't turn on notification."
6480 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6481
6482 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6483 #: lib/command.php:766
6484 msgid "Login command is disabled."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6488 #. TRANS: %s is a logon link..
6489 #: lib/command.php:779
6490 #, php-format
6491 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6495 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6496 #: lib/command.php:808
6497 #, php-format
6498 msgid "Unsubscribed %s."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6502 #: lib/command.php:826
6503 msgid "You are not subscribed to anyone."
6504 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6505
6506 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6507 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6508 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6509 #: lib/command.php:831
6510 msgid "You are subscribed to this person:"
6511 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6512 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6513 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6514
6515 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6516 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6517 #: lib/command.php:853
6518 msgid "No one is subscribed to you."
6519 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6520
6521 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6522 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6523 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6524 #: lib/command.php:858
6525 msgid "This person is subscribed to you:"
6526 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6527 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6528 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6529
6530 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6531 #. TRANS: any group subscriptions.
6532 #: lib/command.php:880
6533 msgid "You are not a member of any groups."
6534 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6535
6536 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6537 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6538 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6539 #: lib/command.php:885
6540 msgid "You are a member of this group:"
6541 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6542 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6543 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6544
6545 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6546 #: lib/command.php:900
6547 msgid ""
6548 "Commands:\n"
6549 "on - turn on notifications\n"
6550 "off - turn off notifications\n"
6551 "help - show this help\n"
6552 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6553 "groups - lists the groups you have joined\n"
6554 "subscriptions - list the people you follow\n"
6555 "subscribers - list the people that follow you\n"
6556 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6557 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6558 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6559 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6560 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6561 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6562 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6563 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6564 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6565 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6566 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6567 "join <group> - join group\n"
6568 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6569 "drop <group> - leave group\n"
6570 "stats - get your stats\n"
6571 "stop - same as 'off'\n"
6572 "quit - same as 'off'\n"
6573 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6574 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6575 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6576 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6577 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6578 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6579 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6580 "track <word> - not yet implemented.\n"
6581 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6582 "track off - not yet implemented.\n"
6583 "untrack all - not yet implemented.\n"
6584 "tracks - not yet implemented.\n"
6585 "tracking - not yet implemented.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6589 #: lib/common.php:136
6590 #, fuzzy
6591 msgid "No configuration file found."
6592 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6593
6594 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6595 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6596 #: lib/common.php:139
6597 #, fuzzy
6598 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6599 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6600
6601 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6602 #: lib/common.php:142
6603 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6607 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6608 #: lib/common.php:146
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Go to the installer."
6611 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6612
6613 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6615 msgctxt "MENU"
6616 msgid "IM"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6620 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6621 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6625 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6626 #, fuzzy
6627 msgctxt "MENU"
6628 msgid "SMS"
6629 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6630
6631 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6632 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6633 msgid "Updates by SMS"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6637 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6638 #, fuzzy
6639 msgctxt "MENU"
6640 msgid "Connections"
6641 msgstr "అనుసంధానాలు"
6642
6643 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6644 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6645 msgid "Authorized connected applications"
6646 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6647
6648 #: lib/dberroraction.php:60
6649 msgid "Database error"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/designsettings.php:105
6653 msgid "Upload file"
6654 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6655
6656 #: lib/designsettings.php:109
6657 msgid ""
6658 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6659 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6660
6661 #: lib/designsettings.php:418
6662 msgid "Design defaults restored."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Disfavor this notice"
6668 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6669
6670 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6671 msgid "Favor this notice"
6672 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6673
6674 #: lib/feed.php:85
6675 msgid "RSS 1.0"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/feed.php:87
6679 msgid "RSS 2.0"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/feed.php:89
6683 msgid "Atom"
6684 msgstr "ఆటమ్"
6685
6686 #: lib/feed.php:91
6687 msgid "FOAF"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/feedlist.php:66
6691 msgid "Feeds"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/galleryaction.php:121
6695 msgid "Filter tags"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/galleryaction.php:131
6699 msgid "All"
6700 msgstr "అన్నీ"
6701
6702 #: lib/galleryaction.php:139
6703 msgid "Select tag to filter"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/galleryaction.php:140
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Tag"
6709 msgstr "ట్యాగులు"
6710
6711 #: lib/galleryaction.php:141
6712 msgid "Choose a tag to narrow list"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/galleryaction.php:143
6716 msgid "Go"
6717 msgstr "వెళ్ళు"
6718
6719 #: lib/grantroleform.php:91
6720 #, php-format
6721 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/groupeditform.php:154
6725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6726 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6727
6728 #: lib/groupeditform.php:163
6729 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6730 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6731
6732 #: lib/groupeditform.php:168
6733 msgid "Describe the group or topic"
6734 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6735
6736 #: lib/groupeditform.php:170
6737 #, php-format
6738 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6739 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6740
6741 #: lib/groupeditform.php:179
6742 msgid ""
6743 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6744 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6745
6746 #: lib/groupeditform.php:187
6747 #, php-format
6748 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6752 #: lib/groupnav.php:86
6753 msgctxt "MENU"
6754 msgid "Group"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6758 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6759 #: lib/groupnav.php:89
6760 #, php-format
6761 msgctxt "TOOLTIP"
6762 msgid "%s group"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6766 #: lib/groupnav.php:95
6767 msgctxt "MENU"
6768 msgid "Members"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6772 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6773 #: lib/groupnav.php:98
6774 #, php-format
6775 msgctxt "TOOLTIP"
6776 msgid "%s group members"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6780 #: lib/groupnav.php:108
6781 msgctxt "MENU"
6782 msgid "Blocked"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6786 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6787 #: lib/groupnav.php:111
6788 #, php-format
6789 msgctxt "TOOLTIP"
6790 msgid "%s blocked users"
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6794 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6795 #: lib/groupnav.php:120
6796 #, php-format
6797 msgctxt "TOOLTIP"
6798 msgid "Edit %s group properties"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6802 #: lib/groupnav.php:126
6803 msgctxt "MENU"
6804 msgid "Logo"
6805 msgstr "చిహ్నం"
6806
6807 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6808 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6809 #: lib/groupnav.php:129
6810 #, php-format
6811 msgctxt "TOOLTIP"
6812 msgid "Add or edit %s logo"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6816 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6817 #: lib/groupnav.php:138
6818 #, php-format
6819 msgctxt "TOOLTIP"
6820 msgid "Add or edit %s design"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6824 msgid "Groups with most members"
6825 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6826
6827 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6828 msgid "Groups with most posts"
6829 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6830
6831 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgid "Tags in %s group's notices"
6834 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6835
6836 #. TRANS: Client exception 406
6837 #: lib/htmloutputter.php:104
6838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/imagefile.php:72
6842 msgid "Unsupported image file format."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/imagefile.php:88
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6848 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6849
6850 #: lib/imagefile.php:93
6851 msgid "Partial upload."
6852 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6855 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6856 msgid "System error uploading file."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/imagefile.php:109
6860 msgid "Not an image or corrupt file."
6861 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6862
6863 #: lib/imagefile.php:122
6864 msgid "Lost our file."
6865 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6866
6867 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6868 msgid "Unknown file type"
6869 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6870
6871 #: lib/imagefile.php:244
6872 msgid "MB"
6873 msgstr "మెబై"
6874
6875 #: lib/imagefile.php:246
6876 msgid "kB"
6877 msgstr "కిబై"
6878
6879 #: lib/jabber.php:387
6880 #, php-format
6881 msgid "[%s]"
6882 msgstr "[%s]"
6883
6884 #: lib/jabber.php:567
6885 #, php-format
6886 msgid "Unknown inbox source %d."
6887 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6888
6889 #: lib/leaveform.php:114
6890 msgid "Leave"
6891 msgstr "వైదొలగు"
6892
6893 #: lib/logingroupnav.php:80
6894 msgid "Login with a username and password"
6895 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6896
6897 #: lib/logingroupnav.php:86
6898 msgid "Sign up for a new account"
6899 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6900
6901 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6902 #: lib/mail.php:174
6903 msgid "Email address confirmation"
6904 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6905
6906 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6907 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6908 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6909 #: lib/mail.php:179
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid ""
6912 "Hey, %1$s.\n"
6913 "\n"
6914 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6915 "\n"
6916 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6917 "\n"
6918 "\t%3$s\n"
6919 "\n"
6920 "If not, just ignore this message.\n"
6921 "\n"
6922 "Thanks for your time, \n"
6923 "%2$s\n"
6924 msgstr ""
6925 "హోయి, %s.\n"
6926 "\n"
6927 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6928 "\n"
6929 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6930 "\n"
6931 "%s\n"
6932 "\n"
6933 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6934 "\n"
6935 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6936 "%s\n"
6937
6938 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6939 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6940 #: lib/mail.php:246
6941 #, php-format
6942 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6943 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6944
6945 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6946 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6947 #: lib/mail.php:253
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6951 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6955 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6956 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6957 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6958 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6959 #: lib/mail.php:263
6960 #, fuzzy, php-format
6961 msgid ""
6962 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6963 "\n"
6964 "\t%3$s\n"
6965 "\n"
6966 "%4$s%5$s%6$s\n"
6967 "Faithfully yours,\n"
6968 "%2$s.\n"
6969 "\n"
6970 "----\n"
6971 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6972 msgstr ""
6973 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6974 "\n"
6975 "%3$s\n"
6976 "\n"
6977 "%4$s%5$s%6$s\n"
6978 "మీ విధేయులు,\n"
6979 "%7$s.\n"
6980 "\n"
6981 "----\n"
6982 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6983
6984 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6985 #. TRANS: %s is biographical information.
6986 #: lib/mail.php:286
6987 #, php-format
6988 msgid "Bio: %s"
6989 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6990
6991 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6992 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6993 #: lib/mail.php:315
6994 #, php-format
6995 msgid "New email address for posting to %s"
6996 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6997
6998 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7000 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7001 #: lib/mail.php:321
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7005 "\n"
7006 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7007 "\n"
7008 "More email instructions at %3$s.\n"
7009 "\n"
7010 "Faithfully yours,\n"
7011 "%1$s"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7015 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7016 #: lib/mail.php:442
7017 #, php-format
7018 msgid "%s status"
7019 msgstr "%s స్థితి"
7020
7021 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7022 #: lib/mail.php:468
7023 msgid "SMS confirmation"
7024 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7025
7026 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7027 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7028 #: lib/mail.php:472
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7031 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7032
7033 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7034 #. TRANS: %s is the nudging user.
7035 #: lib/mail.php:493
7036 #, php-format
7037 msgid "You've been nudged by %s"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7041 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7042 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7043 #: lib/mail.php:500
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7047 "to post some news.\n"
7048 "\n"
7049 "So let's hear from you :)\n"
7050 "\n"
7051 "%3$s\n"
7052 "\n"
7053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7054 "\n"
7055 "With kind regards,\n"
7056 "%4$s\n"
7057 msgstr ""
7058 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7059 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7060 "\n"
7061 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7062 "\n"
7063 "%3$s\n"
7064 "\n"
7065 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7066 "\n"
7067 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7068 "%4$s\n"
7069
7070 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7071 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7072 #: lib/mail.php:547
7073 #, php-format
7074 msgid "New private message from %s"
7075 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7076
7077 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7078 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7079 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7080 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7081 #: lib/mail.php:555
7082 #, php-format
7083 msgid ""
7084 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7085 "\n"
7086 "------------------------------------------------------\n"
7087 "%3$s\n"
7088 "------------------------------------------------------\n"
7089 "\n"
7090 "You can reply to their message here:\n"
7091 "\n"
7092 "%4$s\n"
7093 "\n"
7094 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7095 "\n"
7096 "With kind regards,\n"
7097 "%5$s\n"
7098 msgstr ""
7099 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7100 "\n"
7101 "------------------------------------------------------\n"
7102 "%3$s\n"
7103 "------------------------------------------------------\n"
7104 "\n"
7105 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7106 "\n"
7107 "%4$s\n"
7108 "\n"
7109 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7110 "\n"
7111 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7112 "%5$s\n"
7113
7114 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7115 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7116 #: lib/mail.php:603
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7119 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7120
7121 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7122 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7123 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7124 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7125 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7126 #: lib/mail.php:610
7127 #, php-format
7128 msgid ""
7129 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7130 "\n"
7131 "The URL of your notice is:\n"
7132 "\n"
7133 "%3$s\n"
7134 "\n"
7135 "The text of your notice is:\n"
7136 "\n"
7137 "%4$s\n"
7138 "\n"
7139 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7140 "\n"
7141 "%5$s\n"
7142 "\n"
7143 "Faithfully yours,\n"
7144 "%6$s\n"
7145 msgstr ""
7146 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7147 "\n"
7148 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7149 "\n"
7150 "%3$s\n"
7151 "\n"
7152 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7153 "\n"
7154 "%4$s\n"
7155 "\n"
7156 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7157 "\n"
7158 "%5$s\n"
7159 "\n"
7160 "మీ విధేయులు,\n"
7161 "%6$s\n"
7162
7163 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7164 #: lib/mail.php:668
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "The full conversation can be read here:\n"
7168 "\n"
7169 "\t%s"
7170 msgstr ""
7171 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7172 "\n"
7173 "%s"
7174
7175 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7176 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7177 #: lib/mail.php:676
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7180 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7181
7182 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7183 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7184 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7185 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7186 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7187 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7188 #: lib/mail.php:684
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7192 "\n"
7193 "The notice is here:\n"
7194 "\n"
7195 "\t%3$s\n"
7196 "\n"
7197 "It reads:\n"
7198 "\n"
7199 "\t%4$s\n"
7200 "\n"
7201 "%5$sYou can reply back here:\n"
7202 "\n"
7203 "\t%6$s\n"
7204 "\n"
7205 "The list of all @-replies for you here:\n"
7206 "\n"
7207 "%7$s\n"
7208 "\n"
7209 "Faithfully yours,\n"
7210 "%2$s\n"
7211 "\n"
7212 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7213 msgstr ""
7214 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7215 "\n"
7216 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7217 "\n"
7218 "%3$s\n"
7219 "\n"
7220 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7221 "\n"
7222 "%4$s\n"
7223 "\n"
7224 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7225 "\n"
7226 "%6$s\n"
7227 "\n"
7228 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7229 "\n"
7230 "%7$s\n"
7231 "\n"
7232 "మీ విధేయులు,\n"
7233 "%2$s\n"
7234 "\n"
7235 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7236
7237 #: lib/mailbox.php:89
7238 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7239 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7240
7241 #: lib/mailbox.php:139
7242 msgid ""
7243 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7244 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7245 msgstr ""
7246 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7247 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7248
7249 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7250 msgid "from"
7251 msgstr "నుండి"
7252
7253 #: lib/mailhandler.php:37
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Could not parse message."
7256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7257
7258 #: lib/mailhandler.php:42
7259 msgid "Not a registered user."
7260 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7261
7262 #: lib/mailhandler.php:46
7263 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7264 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7265
7266 #: lib/mailhandler.php:50
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7269 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7270
7271 #: lib/mailhandler.php:228
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Unsupported message type: %s"
7274 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7277 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7278 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7282 #: lib/mediafile.php:145
7283 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Client exception.
7287 #: lib/mediafile.php:151
7288 msgid ""
7289 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7290 "the HTML form."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Client exception.
7294 #: lib/mediafile.php:157
7295 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7296 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7297
7298 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7299 #: lib/mediafile.php:165
7300 msgid "Missing a temporary folder."
7301 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7302
7303 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7304 #: lib/mediafile.php:169
7305 msgid "Failed to write file to disk."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7309 #: lib/mediafile.php:173
7310 msgid "File upload stopped by extension."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7314 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7315 msgid "File exceeds user's quota."
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7319 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7320 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7321 msgid "File could not be moved to destination directory."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7325 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7326 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7327 msgid "Could not determine file's MIME type."
7328 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7329
7330 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7331 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7332 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7333 #: lib/mediafile.php:340
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7337 "format."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7341 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7342 #: lib/mediafile.php:345
7343 #, php-format
7344 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/messageform.php:120
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Send a direct notice"
7350 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7351
7352 #: lib/messageform.php:146
7353 msgid "To"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7357 msgid "Available characters"
7358 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7359
7360 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7361 msgctxt "Send button for sending notice"
7362 msgid "Send"
7363 msgstr "పంపించు"
7364
7365 #: lib/noticeform.php:160
7366 msgid "Send a notice"
7367 msgstr "సైటు గమనిక"
7368
7369 #: lib/noticeform.php:174
7370 #, php-format
7371 msgid "What's up, %s?"
7372 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7373
7374 #: lib/noticeform.php:193
7375 msgid "Attach"
7376 msgstr "జోడించు"
7377
7378 #: lib/noticeform.php:197
7379 msgid "Attach a file"
7380 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7381
7382 #: lib/noticeform.php:213
7383 msgid "Share my location"
7384 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7385
7386 #: lib/noticeform.php:216
7387 msgid "Do not share my location"
7388 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7389
7390 #: lib/noticeform.php:217
7391 msgid ""
7392 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7393 "try again later"
7394 msgstr ""
7395 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7396 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7397
7398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7399 #: lib/noticelist.php:446
7400 msgid "N"
7401 msgstr "ఉ"
7402
7403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7404 #: lib/noticelist.php:448
7405 msgid "S"
7406 msgstr "ద"
7407
7408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7409 #: lib/noticelist.php:450
7410 msgid "E"
7411 msgstr "తూ"
7412
7413 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7414 #: lib/noticelist.php:452
7415 msgid "W"
7416 msgstr "ప"
7417
7418 #: lib/noticelist.php:454
7419 #, php-format
7420 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7421 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7422
7423 #: lib/noticelist.php:463
7424 msgid "at"
7425 msgstr "ప్రాంతం"
7426
7427 #: lib/noticelist.php:512
7428 msgid "web"
7429 msgstr "జాలం"
7430
7431 #: lib/noticelist.php:578
7432 msgid "in context"
7433 msgstr "సందర్భంలో"
7434
7435 #: lib/noticelist.php:613
7436 msgid "Repeated by"
7437 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7438
7439 #: lib/noticelist.php:640
7440 msgid "Reply to this notice"
7441 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7442
7443 #: lib/noticelist.php:641
7444 msgid "Reply"
7445 msgstr "స్పందించండి"
7446
7447 #: lib/noticelist.php:685
7448 msgid "Notice repeated"
7449 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7450
7451 #: lib/nudgeform.php:116
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Nudge this user"
7454 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7455
7456 #: lib/nudgeform.php:128
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Nudge"
7459 msgstr "బాడ్జి"
7460
7461 #: lib/nudgeform.php:128
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Send a nudge to this user"
7464 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7465
7466 #: lib/oauthstore.php:294
7467 msgid "Error inserting new profile."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/oauthstore.php:302
7471 msgid "Error inserting avatar."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/oauthstore.php:322
7475 msgid "Error inserting remote profile."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7479 #: lib/oauthstore.php:362
7480 msgid "Duplicate notice."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/oauthstore.php:507
7484 msgid "Couldn't insert new subscription."
7485 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7486
7487 #: lib/personalgroupnav.php:99
7488 msgid "Personal"
7489 msgstr "వ్యక్తిగత"
7490
7491 #: lib/personalgroupnav.php:104
7492 msgid "Replies"
7493 msgstr "స్పందనలు"
7494
7495 #: lib/personalgroupnav.php:114
7496 msgid "Favorites"
7497 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7498
7499 #: lib/personalgroupnav.php:125
7500 msgid "Inbox"
7501 msgstr "వచ్చినవి"
7502
7503 #: lib/personalgroupnav.php:126
7504 msgid "Your incoming messages"
7505 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7506
7507 #: lib/personalgroupnav.php:130
7508 msgid "Outbox"
7509 msgstr "పంపినవి"
7510
7511 #: lib/personalgroupnav.php:131
7512 msgid "Your sent messages"
7513 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7514
7515 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7516 #, php-format
7517 msgid "Tags in %s's notices"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7521 #: lib/plugin.php:121
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Unknown"
7524 msgstr "తెలియని చర్య"
7525
7526 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7527 msgid "Subscriptions"
7528 msgstr "చందాలు"
7529
7530 #: lib/profileaction.php:126
7531 msgid "All subscriptions"
7532 msgstr "అన్ని చందాలు"
7533
7534 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7535 msgid "Subscribers"
7536 msgstr "చందాదార్లు"
7537
7538 #: lib/profileaction.php:161
7539 msgid "All subscribers"
7540 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7541
7542 #: lib/profileaction.php:191
7543 msgid "User ID"
7544 msgstr "వాడుకరి ID"
7545
7546 #: lib/profileaction.php:196
7547 msgid "Member since"
7548 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7549
7550 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7551 #: lib/profileaction.php:235
7552 msgid "Daily average"
7553 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7554
7555 #: lib/profileaction.php:264
7556 msgid "All groups"
7557 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7558
7559 #: lib/profileformaction.php:123
7560 msgid "Unimplemented method."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/publicgroupnav.php:78
7564 msgid "Public"
7565 msgstr "ప్రజా"
7566
7567 #: lib/publicgroupnav.php:82
7568 msgid "User groups"
7569 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7570
7571 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7572 msgid "Recent tags"
7573 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7574
7575 #: lib/publicgroupnav.php:88
7576 msgid "Featured"
7577 msgstr "విశేషం"
7578
7579 #: lib/publicgroupnav.php:92
7580 msgid "Popular"
7581 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7582
7583 #: lib/redirectingaction.php:95
7584 msgid "No return-to arguments."
7585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7586
7587 #: lib/repeatform.php:107
7588 msgid "Repeat this notice?"
7589 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7590
7591 #: lib/repeatform.php:132
7592 msgid "Yes"
7593 msgstr "అవును"
7594
7595 #: lib/repeatform.php:132
7596 msgid "Repeat this notice"
7597 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7598
7599 #: lib/revokeroleform.php:91
7600 #, fuzzy, php-format
7601 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7602 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7603
7604 #: lib/router.php:711
7605 msgid "No single user defined for single-user mode."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/sandboxform.php:67
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Sandbox"
7611 msgstr "వచ్చినవి"
7612
7613 #: lib/sandboxform.php:78
7614 msgid "Sandbox this user"
7615 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7616
7617 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7618 #: lib/searchaction.php:121
7619 msgid "Search site"
7620 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7621
7622 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7623 #. TRANS: for searching can be entered.
7624 #: lib/searchaction.php:129
7625 msgid "Keyword(s)"
7626 msgstr "కీపదము(లు)"
7627
7628 #: lib/searchaction.php:130
7629 msgctxt "BUTTON"
7630 msgid "Search"
7631 msgstr "వెతుకు"
7632
7633 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7634 #: lib/searchaction.php:170
7635 msgid "Search help"
7636 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7637
7638 #: lib/searchgroupnav.php:80
7639 msgid "People"
7640 msgstr "ప్రజలు"
7641
7642 #: lib/searchgroupnav.php:81
7643 msgid "Find people on this site"
7644 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7645
7646 #: lib/searchgroupnav.php:83
7647 msgid "Find content of notices"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/searchgroupnav.php:85
7651 msgid "Find groups on this site"
7652 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7653
7654 #: lib/section.php:89
7655 msgid "Untitled section"
7656 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7657
7658 #: lib/section.php:106
7659 msgid "More..."
7660 msgstr "మరింత..."
7661
7662 #: lib/silenceform.php:67
7663 msgid "Silence"
7664 msgstr "సైటు గమనిక"
7665
7666 #: lib/silenceform.php:78
7667 msgid "Silence this user"
7668 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7669
7670 #: lib/subgroupnav.php:83
7671 #, php-format
7672 msgid "People %s subscribes to"
7673 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7674
7675 #: lib/subgroupnav.php:91
7676 #, php-format
7677 msgid "People subscribed to %s"
7678 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7679
7680 #: lib/subgroupnav.php:99
7681 #, php-format
7682 msgid "Groups %s is a member of"
7683 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7684
7685 #: lib/subgroupnav.php:105
7686 msgid "Invite"
7687 msgstr "ఆహ్వానించు"
7688
7689 #: lib/subgroupnav.php:106
7690 #, php-format
7691 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7692 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7693
7694 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7695 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7696 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7700 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7701 msgid "People Tagcloud as tagged"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/tagcloudsection.php:56
7705 msgid "None"
7706 msgstr "ఏమీలేదు"
7707
7708 #: lib/themeuploader.php:50
7709 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7713 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7717 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7718 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Failed saving theme."
7721 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7722
7723 #: lib/themeuploader.php:147
7724 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/themeuploader.php:166
7728 #, php-format
7729 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/themeuploader.php:178
7733 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/themeuploader.php:218
7737 msgid ""
7738 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7739 "digits, underscore, and minus sign."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/themeuploader.php:224
7743 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/themeuploader.php:241
7747 #, php-format
7748 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/themeuploader.php:259
7752 msgid "Error opening theme archive."
7753 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7754
7755 #: lib/topposterssection.php:74
7756 msgid "Top posters"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/unsandboxform.php:69
7760 msgid "Unsandbox"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/unsandboxform.php:80
7764 msgid "Unsandbox this user"
7765 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7766
7767 #: lib/unsilenceform.php:67
7768 msgid "Unsilence"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/unsilenceform.php:78
7772 msgid "Unsilence this user"
7773 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7774
7775 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7776 msgid "Unsubscribe from this user"
7777 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7778
7779 #: lib/unsubscribeform.php:137
7780 msgid "Unsubscribe"
7781 msgstr "చందామాను"
7782
7783 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7784 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7785 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7788 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7789
7790 #: lib/userprofile.php:117
7791 msgid "Edit Avatar"
7792 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7793
7794 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7795 msgid "User actions"
7796 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7797
7798 #: lib/userprofile.php:237
7799 msgid "User deletion in progress..."
7800 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7801
7802 #: lib/userprofile.php:263
7803 msgid "Edit profile settings"
7804 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7805
7806 #: lib/userprofile.php:264
7807 msgid "Edit"
7808 msgstr "మార్చు"
7809
7810 #: lib/userprofile.php:287
7811 msgid "Send a direct message to this user"
7812 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7813
7814 #: lib/userprofile.php:288
7815 msgid "Message"
7816 msgstr "సందేశం"
7817
7818 #: lib/userprofile.php:326
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Moderate"
7821 msgstr "సమన్వయకర్త"
7822
7823 #: lib/userprofile.php:364
7824 msgid "User role"
7825 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7826
7827 #: lib/userprofile.php:366
7828 msgctxt "role"
7829 msgid "Administrator"
7830 msgstr "నిర్వాహకులు"
7831
7832 #: lib/userprofile.php:367
7833 msgctxt "role"
7834 msgid "Moderator"
7835 msgstr "సమన్వయకర్త"
7836
7837 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7838 #: lib/util.php:1163
7839 msgid "a few seconds ago"
7840 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7841
7842 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7843 #: lib/util.php:1166
7844 msgid "about a minute ago"
7845 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7846
7847 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7848 #: lib/util.php:1170
7849 #, php-format
7850 msgid "about one minute ago"
7851 msgid_plural "about %d minutes ago"
7852 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7853 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7854
7855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7856 #: lib/util.php:1173
7857 msgid "about an hour ago"
7858 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7859
7860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7861 #: lib/util.php:1177
7862 #, php-format
7863 msgid "about one hour ago"
7864 msgid_plural "about %d hours ago"
7865 msgstr[0] "ఒక గంట"
7866 msgstr[1] "%d గంటల"
7867
7868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7869 #: lib/util.php:1180
7870 msgid "about a day ago"
7871 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7872
7873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7874 #: lib/util.php:1184
7875 #, php-format
7876 msgid "about one day ago"
7877 msgid_plural "about %d days ago"
7878 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7879 msgstr[1] "%d రోజుల"
7880
7881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7882 #: lib/util.php:1187
7883 msgid "about a month ago"
7884 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7885
7886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7887 #: lib/util.php:1191
7888 #, php-format
7889 msgid "about one month ago"
7890 msgid_plural "about %d months ago"
7891 msgstr[0] "ఒక నెల"
7892 msgstr[1] "%d నెలల"
7893
7894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7895 #: lib/util.php:1194
7896 msgid "about a year ago"
7897 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7898
7899 #: lib/webcolor.php:80
7900 #, php-format
7901 msgid "%s is not a valid color!"
7902 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7903
7904 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7905 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7906 #: lib/webcolor.php:120
7907 #, fuzzy, php-format
7908 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7909 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7910
7911 #: scripts/restoreuser.php:82
7912 #, php-format
7913 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: scripts/restoreuser.php:88
7917 #, fuzzy
7918 msgid "No user specified; using backup user."
7919 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7920
7921 #: scripts/restoreuser.php:94
7922 #, php-format
7923 msgid "%d entries in backup."
7924 msgstr ""
7925
7926 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7927 #~ msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"