]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:48+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "నమోదు"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "అంతరంగికం"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "మూసివేయబడింది"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "భద్రపరచు"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 msgid "No such page."
93 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
94
95 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
96 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
97 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
98 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
99 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
100 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
101 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
111 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
129 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
130 #. TRANS: Client error.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 msgid "No such user."
140 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
141
142 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
143 #, php-format
144 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
145 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
146
147 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
148 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
156 #. TRANS: %s is a username.
157 #, php-format
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #, php-format
168 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
169 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
174 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
175
176 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
180 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
181
182 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
187 "something yourself."
188 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
189
190 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
195 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
196 msgstr ""
197 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
198 "%%%?status_textarea=%3$s)."
199
200 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
201 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
203 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
204 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
205 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
209 "post a notice to them."
210 msgstr ""
211 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
212
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 msgid "You and friends"
215 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
216
217 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
218 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
219 #, php-format
220 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
221 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
222
223 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 msgid "API method not found."
243 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
244
245 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr ""
249
250 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
251 msgid ""
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 "none."
254 msgstr ""
255
256 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
257 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
258 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
260 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
263 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
264 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
265 msgid "Could not update user."
266 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
267
268 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
269 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
270 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
271 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
272 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
274 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
275 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
280 msgid "User has no profile."
281 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
282
283 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
285 #, fuzzy
286 msgid "Could not save profile."
287 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
288
289 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
290 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
291 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
295 "current configuration."
296 msgid_plural ""
297 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
298 "current configuration."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
303 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
305 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
306 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
308 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
309 msgid "Unable to save your design settings."
310 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
313 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
314 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
315 #, fuzzy
316 msgid "Could not update your design."
317 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
318
319 #. TRANS: Title for Atom feed.
320 msgctxt "ATOM"
321 msgid "Main"
322 msgstr "ప్రధాన"
323
324 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
327 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
328 #, php-format
329 msgid "%s timeline"
330 msgstr "%s కాలరేఖ"
331
332 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
334 #. TRANS: %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "%s subscriptions"
339 msgstr "%s చందాలు"
340
341 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
342 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
343 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 #, php-format
345 msgid "%s favorites"
346 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
347
348 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
349 #, php-format
350 msgid "%s memberships"
351 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
352
353 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
354 msgid "You cannot block yourself!"
355 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
356
357 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
358 msgid "Block user failed."
359 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
360
361 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
362 #, fuzzy
363 msgid "Unblock user failed."
364 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
365
366 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
367 #, php-format
368 msgid "Direct messages from %s"
369 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
370
371 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
372 #, php-format
373 msgid "All the direct messages sent from %s"
374 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
375
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #, php-format
378 msgid "Direct messages to %s"
379 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
380
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #, php-format
383 msgid "All the direct messages sent to %s"
384 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
385
386 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
387 msgid "No message text!"
388 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
391 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
393 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
396 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
397 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
398 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
399
400 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
401 msgid "Recipient user not found."
402 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
403
404 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
405 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
406 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
407
408 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
409 msgid ""
410 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
411 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
415 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
416 msgid "No status found with that ID."
417 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
418
419 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
420 msgid "This status is already a favorite."
421 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
422
423 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
424 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
425 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
426 msgid "Could not create favorite."
427 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
428
429 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
430 msgid "That status is not a favorite."
431 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
434 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
435 msgid "Could not delete favorite."
436 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
437
438 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
439 msgid "Could not follow user: profile not found."
440 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
443 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
444 #, php-format
445 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
446 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
447
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
449 msgid "Could not unfollow user: User not found."
450 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
451
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
453 msgid "You cannot unfollow yourself."
454 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
457 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
458 msgstr ""
459
460 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
461 msgid "Could not determine source user."
462 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
465 msgid "Could not find target user."
466 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
467
468 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
469 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
470 #. TRANS: Group edit form validation error.
471 #. TRANS: Group create form validation error.
472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
474 msgid "Nickname already in use. Try another one."
475 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
476
477 #. TRANS: Client error in form for group creation.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
483 msgid "Not a valid nickname."
484 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
488 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
489 #. TRANS: Group edit form validation error.
490 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
494 msgid "Homepage is not a valid URL."
495 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
496
497 #. TRANS: Client error in form for group creation.
498 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
499 #. TRANS: Group edit form validation error.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
503 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
504 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
505
506 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
508 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
509 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
510 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Form validation error in New application form.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 #, php-format
518 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
519 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
520 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
521 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
522
523 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
529 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
530 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
531
532 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
533 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
540 #, php-format
541 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
542 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
543 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
544 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
545
546 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
547 #. TRANS: %s is the invalid alias.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
549 #. TRANS: %s is the invalid alias.
550 #, php-format
551 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
552 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
555 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
557 #. TRANS: %s is the already used alias.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
560 #, php-format
561 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
562 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 msgid "Alias can't be the same as nickname."
567 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
572 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
575 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
576 msgid "Group not found."
577 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
578
579 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
581 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
582 msgid "You are already a member of that group."
583 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
584
585 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
587 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
588 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
589 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
590
591 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
592 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
593 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
594 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
595 #, php-format
596 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
597 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
598
599 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
600 msgid "You are not a member of this group."
601 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
602
603 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
604 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
605 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
606 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
607 #, php-format
608 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
609 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
610
611 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
612 #, php-format
613 msgid "%s's groups"
614 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
615
616 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
617 #, php-format
618 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
619 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
620
621 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
622 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
623 #. TRANS: %s is a nickname.
624 #, php-format
625 msgid "%s groups"
626 msgstr "%s గుంపులు"
627
628 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
629 #, php-format
630 msgid "groups on %s"
631 msgstr "%s పై గుంపులు"
632
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
634 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
637 msgid "You must be an admin to edit the group."
638 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
639
640 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
641 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
642 msgid "Could not update group."
643 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
644
645 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
646 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
647 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
648 msgid "Could not create aliases."
649 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
650
651 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
652 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
653 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
654 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
655
656 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
659 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
662 msgid "Upload failed."
663 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
664
665 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
666 #, fuzzy
667 msgid "Invalid request token or verifier."
668 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
669
670 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
671 msgid "No oauth_token parameter provided."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
675 #, fuzzy
676 msgid "Invalid request token."
677 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
678
679 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
680 #, fuzzy
681 msgid "Request token already authorized."
682 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
683
684 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
685 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
686 #. TRANS: Form validation error message.
687 #. TRANS: Form validation error.
688 #. TRANS: Form validation error message.
689 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
690 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
691 msgstr ""
692
693 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
694 msgid "Invalid nickname / password!"
695 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
696
697 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
698 #, fuzzy
699 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
700 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
701
702 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
703 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
704 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
705 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
706 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
707 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
709 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
710 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
711 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
712 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
713 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
714 msgid "Unexpected form submission."
715 msgstr ""
716
717 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
718 msgid "An application would like to connect to your account"
719 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
720
721 #. TRANS: Fieldset legend.
722 msgid "Allow or deny access"
723 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
724
725 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
726 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
727 #, php-format
728 msgid ""
729 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
730 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
731 "parties you trust."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
735 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
736 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
740 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
741 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Fieldset legend.
745 msgctxt "LEGEND"
746 msgid "Account"
747 msgstr "ఖాతా"
748
749 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
750 #. TRANS: Field label on login page.
751 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
752 #. TRANS: Field label on account registration page.
753 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
754 #. TRANS: Field label on group edit form.
755 msgid "Nickname"
756 msgstr "పేరు"
757
758 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
759 #. TRANS: Field label on login page.
760 #. TRANS: Field label on account registration page.
761 msgid "Password"
762 msgstr "సంకేతపదం"
763
764 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
765 #. TRANS: by an external application.
766 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
769 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
770 msgctxt "BUTTON"
771 msgid "Cancel"
772 msgstr "రద్దుచేయి"
773
774 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
775 msgctxt "BUTTON"
776 msgid "Allow"
777 msgstr "అనుమతించు"
778
779 #. TRANS: Form instructions.
780 #, fuzzy
781 msgid "Authorize access to your account information."
782 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
783
784 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
785 msgid "Authorization canceled."
786 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
787
788 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
789 #. TRANS: %s is an OAuth token.
790 #, php-format
791 msgid "The request token %s has been revoked."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 #, fuzzy
796 msgid "You have successfully authorized the application"
797 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
798
799 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 msgid ""
801 "Please return to the application and enter the following security code to "
802 "complete the process."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
806 #. TRANS: %s is the authorised application name.
807 #, fuzzy, php-format
808 msgid "You have successfully authorized %s"
809 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
810
811 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 #. TRANS: %s is the authorised application name.
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
816 "process."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
820 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
821 msgid "This method requires a POST or DELETE."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
825 msgid "You may not delete another user's status."
826 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
827
828 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
829 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
830 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
831 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
832 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
833 msgid "No such notice."
834 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
835
836 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
837 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
840 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
841 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
842 #, fuzzy
843 msgid "HTTP method not supported."
844 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
845
846 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
847 #. TRANS: %s is the requested output format.
848 #, fuzzy, php-format
849 msgid "Unsupported format: %s."
850 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
851
852 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
853 msgid "Status deleted."
854 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
855
856 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
857 msgid "No status with that ID found."
858 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
859
860 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
861 msgid "Can only delete using the Atom format."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
865 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
866 msgid "Cannot delete this notice."
867 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
868
869 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
870 #, php-format
871 msgid "Deleted notice %d"
872 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
873
874 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
875 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
879 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
881 #, php-format
882 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
883 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
884 msgstr[0] "%d అక్షరం"
885 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
886
887 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
888 #, fuzzy
889 msgid "Parent notice not found."
890 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
891
892 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
893 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
894 #, php-format
895 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
896 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
897 msgstr[0] "%d అక్షరం"
898 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
899
900 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
901 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
902 msgid "Unsupported format."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
907 #, php-format
908 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
909 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
910
911 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
912 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
913 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
916 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
917
918 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
919 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
920 #, php-format
921 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
922 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
923
924 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
925 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
926 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
927 #, php-format
928 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
932 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
933 #, php-format
934 msgid "%s public timeline"
935 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
936
937 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
938 #, php-format
939 msgid "%s updates from everyone!"
940 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
941
942 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
943 msgid "Unimplemented."
944 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
945
946 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
947 #, php-format
948 msgid "Repeated to %s"
949 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
950
951 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
952 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
955 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
956
957 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
958 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
959 #, php-format
960 msgid "Repeats of %s"
961 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
962
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
965 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
966
967 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
968 #. TRANS: %s is the tag.
969 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
970 #. TRANS: %s is the tag.
971 #, fuzzy, php-format
972 msgid "Notices tagged with %s"
973 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
974
975 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
976 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
977 #. TRANS: Tag feed description.
978 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
979 #, php-format
980 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
981 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
982
983 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
984 msgid "Only the user can add to their own timeline."
985 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
986
987 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
988 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
992 msgid "Atom post must not be empty."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
996 msgid "Atom post must be well-formed XML."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1000 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1004 msgid "Can only handle POST activities."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1008 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1009 #, php-format
1010 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1014 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "No content for notice %d."
1017 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1020 #. TRANS: %s is the notice URI.
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1023 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1024
1025 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1026 #, fuzzy
1027 msgid "API method under construction."
1028 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1031 msgid "User not found."
1032 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1035 msgid "You must be logged in to leave a group."
1036 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1047 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1051 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1053 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1067 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1068 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1069 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1070 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1071 msgid "No such group."
1072 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1075 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1078 msgid "No nickname or ID."
1079 msgstr "Jabber ID లేదు."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Must be logged in."
1085 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1089 #. TRANS: being a group administrator.
1090 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1091 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Must specify a profile."
1097 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1100 #. TRANS: %s is a nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1102 #. TRANS: %s is a user nickname.
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1105 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1109 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1114 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1118 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1121 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1122
1123 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1124 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgctxt "TITLE"
1127 msgid "%1$s's request for %2$s"
1128 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1129
1130 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1131 msgid "Join request approved."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1135 msgid "Join request canceled."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1141 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1144 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1147 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1148
1149 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1150 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgctxt "TITLE"
1153 msgid "%1$s's request"
1154 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1155
1156 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Subscription approved."
1159 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1160
1161 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Subscription canceled."
1164 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1165
1166 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1167 #. TRANS: Client exception.
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1169 #, fuzzy
1170 msgid "No such profile."
1171 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1172
1173 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1174 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1177 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1178
1179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1183 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1184
1185 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Can only handle favorite activities."
1188 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1189
1190 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Can only fave notices."
1193 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1194
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Unknown notice."
1198 msgstr "తెలియని చర్య"
1199
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1201 msgid "Already a favorite."
1202 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1203
1204 #. TRANS: Title for group membership feed.
1205 #. TRANS: %s is a username.
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "Group memberships of %s"
1208 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1209
1210 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1211 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1212 #, php-format
1213 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1214 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1215
1216 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot add someone else's membership."
1219 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Can only handle join activities."
1224 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1227 msgid "Unknown group."
1228 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1229
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1231 msgid "Already a member."
1232 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1235 msgid "Blocked by admin."
1236 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1239 msgid "No such favorite."
1240 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1243 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1244 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1247 msgid "Not a member."
1248 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1253 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1256 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "No such profile id: %d."
1259 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1262 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1265 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1268 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1269 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1270
1271 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1272 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1273 #, php-format
1274 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1275 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1278 msgid "Can only handle Follow activities."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1282 msgid "Can only follow people."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1286 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Unknown profile %s."
1289 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1292 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1293 #, php-format
1294 msgid "Already subscribed to %s."
1295 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1298 msgid "No such attachment."
1299 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1302 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1307 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1308 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1309 msgid "No nickname."
1310 msgstr "పేరు"
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1313 msgid "No size."
1314 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1317 msgid "Invalid size."
1318 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1319
1320 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1321 msgid "Avatar"
1322 msgstr "అవతారం"
1323
1324 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1325 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1326 #, php-format
1327 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1328 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1329
1330 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1331 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1332 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1333 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1334 #. TRANS: while the user has no profile.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "User without matching profile."
1337 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1338
1339 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1340 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1341 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1342 msgid "Avatar settings"
1343 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1344
1345 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1346 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1347 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1348 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1349 msgid "Original"
1350 msgstr "అసలు"
1351
1352 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1353 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1354 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1355 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1356 msgid "Preview"
1357 msgstr "మునుజూపు"
1358
1359 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1360 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1361 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1362 msgctxt "BUTTON"
1363 msgid "Delete"
1364 msgstr "తొలగించు"
1365
1366 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1367 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1368 msgctxt "BUTTON"
1369 msgid "Upload"
1370 msgstr "ఎక్కించు"
1371
1372 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1373 msgctxt "BUTTON"
1374 msgid "Crop"
1375 msgstr "కత్తిరించు"
1376
1377 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1378 msgid "No file uploaded."
1379 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1380
1381 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1382 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1383 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1384
1385 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1386 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1387 msgid "Lost our file data."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1391 msgid "Avatar updated."
1392 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1393
1394 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1395 msgid "Failed updating avatar."
1396 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1397
1398 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1399 msgid "Avatar deleted."
1400 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1401
1402 #. TRANS: Title for backup account page.
1403 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1404 msgid "Backup account"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1410 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1413 msgid "You may not backup your account."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1417 msgid ""
1418 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1419 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1420 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1421 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1422 "are not backed up."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1426 #, fuzzy
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "Backup"
1429 msgstr "నేపథ్యం"
1430
1431 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1432 msgid "Backup your account."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1436 msgid "You already blocked that user."
1437 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1438
1439 #. TRANS: Title for block user page.
1440 #. TRANS: Legend for block user form.
1441 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1442 msgid "Block user"
1443 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1444
1445 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1446 msgid ""
1447 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1448 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1449 "will not be notified of any @-replies from them."
1450 msgstr ""
1451 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1452 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1453
1454 #. TRANS: Button label on the user block form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1458 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1459 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "No"
1462 msgstr "కాదు"
1463
1464 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1465 msgid "Do not block this user."
1466 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1467
1468 #. TRANS: Button label on the user block form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1472 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1473 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1474 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1475 msgctxt "BUTTON"
1476 msgid "Yes"
1477 msgstr "అవును"
1478
1479 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1480 msgid "Block this user."
1481 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1482
1483 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1484 msgid "Failed to save block information."
1485 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1486
1487 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1488 #. TRANS: %s is a group nickname.
1489 #, php-format
1490 msgid "%s blocked profiles"
1491 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1492
1493 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1494 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1495 #, php-format
1496 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1497 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1498
1499 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1500 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1501 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1502
1503 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1504 msgid "Unblock user from group"
1505 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1506
1507 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1508 #, fuzzy
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Unblock"
1511 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1512
1513 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1514 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1515 msgid "Unblock this user"
1516 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1517
1518 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1519 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1520 #, php-format
1521 msgid "Post to %s"
1522 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1523
1524 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1525 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1526 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgctxt "TITLE"
1529 msgid "%1$s left group %2$s"
1530 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1533 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1541 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1545 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1548 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1550 msgid "Not logged in."
1551 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1552
1553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No profile ID in request."
1557 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1558
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1562 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1563 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1564 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1567 msgid "No profile with that ID."
1568 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1569
1570 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1571 #, fuzzy
1572 msgctxt "TITLE"
1573 msgid "Unsubscribed"
1574 msgstr "చందామాను"
1575
1576 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1577 msgid "No confirmation code."
1578 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1579
1580 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1581 msgid "Confirmation code not found."
1582 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1583
1584 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1585 msgid "That confirmation code is not for you!"
1586 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1587
1588 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1589 #, php-format
1590 msgid "Unrecognized address type %s"
1591 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1592
1593 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1594 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1595 msgid "That address has already been confirmed."
1596 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1597
1598 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Could not update user IM preferences."
1602 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1603
1604 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Could not insert user IM preferences."
1607 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1608
1609 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1610 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Could not delete address confirmation."
1613 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1614
1615 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1616 msgid "Confirm address"
1617 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1618
1619 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1620 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1621 #, php-format
1622 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1623 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1624
1625 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1626 msgid "Conversation"
1627 msgstr "సంభాషణ"
1628
1629 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1630 #. TRANS: Label for user statistics.
1631 msgid "Notices"
1632 msgstr "సందేశాలు"
1633
1634 #. TRANS: Title for conversation page.
1635 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1636 #, fuzzy
1637 msgctxt "TITLE"
1638 msgid "Notice"
1639 msgstr "సందేశాలు"
1640
1641 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1642 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1643 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1644
1645 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1646 msgid "You cannot delete your account."
1647 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1648
1649 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1650 msgid "I am sure."
1651 msgstr "నిశ్చయమే."
1652
1653 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1654 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1655 #, php-format
1656 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1657 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1658
1659 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1660 msgid "Account deleted."
1661 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1662
1663 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1664 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1665 msgid "Delete account"
1666 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1667
1668 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1669 msgid ""
1670 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1671 "server."
1672 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1673
1674 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1675 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1679 "deletion."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1683 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1684 msgid "Confirm"
1685 msgstr "నిర్థారించు"
1686
1687 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1688 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1689 #, php-format
1690 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1691 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1692
1693 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1694 msgid "Permanently delete your account"
1695 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1698 msgid "You must be logged in to delete an application."
1699 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1702 msgid "Application not found."
1703 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1706 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1708 msgid "You are not the owner of this application."
1709 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1710
1711 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1712 msgid "There was a problem with your session token."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Title for delete application page.
1716 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1717 msgid "Delete application"
1718 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1721 msgid ""
1722 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1723 "about the application from the database, including all existing user "
1724 "connections."
1725 msgstr ""
1726 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1727 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1728
1729 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1730 msgid "Do not delete this application."
1731 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1732
1733 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1734 msgid "Delete this application."
1735 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1736
1737 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1738 msgid "You must be logged in to delete a group."
1739 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1740
1741 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1742 msgid "You are not allowed to delete this group."
1743 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1744
1745 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1746 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1747 #, php-format
1748 msgid "Could not delete group %s."
1749 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1750
1751 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1752 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1753 #, php-format
1754 msgid "Deleted group %s"
1755 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1756
1757 #. TRANS: Title of delete group page.
1758 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1759 msgid "Delete group"
1760 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1761
1762 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1763 msgid ""
1764 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1765 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1766 "will still appear in individual timelines."
1767 msgstr ""
1768 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1769 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1770 "కనిపిస్తాయి."
1771
1772 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1773 msgid "Do not delete this group."
1774 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1777 msgid "Delete this group."
1778 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1779
1780 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1781 msgid ""
1782 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1783 "be undone."
1784 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1785
1786 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1787 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1788 msgid "Delete notice"
1789 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1790
1791 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1792 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1793 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1796 msgid "Do not delete this notice."
1797 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1800 msgid "Delete this notice."
1801 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1804 msgid "You cannot delete users."
1805 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1808 msgid "You can only delete local users."
1809 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1810
1811 #. TRANS: Title of delete user page.
1812 msgctxt "TITLE"
1813 msgid "Delete user"
1814 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1815
1816 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1817 msgid "Delete user"
1818 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1819
1820 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1821 msgid ""
1822 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1823 "the user from the database, without a backup."
1824 msgstr ""
1825 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1826 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1829 msgid "Do not delete this user."
1830 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1831
1832 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1833 msgid "Delete this user."
1834 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1835
1836 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1837 msgid "Design"
1838 msgstr "రూపురేఖలు"
1839
1840 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1841 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1842 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1845 msgid "Invalid logo URL."
1846 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1847
1848 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1849 msgid "Invalid SSL logo URL."
1850 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1853 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1854 #, php-format
1855 msgid "Theme not available: %s."
1856 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1857
1858 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1859 msgid "Change logo"
1860 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1861
1862 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1863 msgid "Site logo"
1864 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1865
1866 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1867 msgid "SSL logo"
1868 msgstr "SSL చిహ్నం"
1869
1870 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1871 msgid "Change theme"
1872 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1873
1874 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1875 msgid "Site theme"
1876 msgstr "సైటు అలంకారం"
1877
1878 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1879 msgid "Theme for the site."
1880 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1881
1882 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1883 msgid "Custom theme"
1884 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1885
1886 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1887 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1891 msgid "Change background image"
1892 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1893
1894 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1895 #. TRANS: Field label for background color selector.
1896 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1897 msgid "Background"
1898 msgstr "నేపథ్యం"
1899
1900 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1904 "$s."
1905 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1906
1907 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1908 msgid "On"
1909 msgstr "ఆన్"
1910
1911 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1912 msgid "Off"
1913 msgstr "ఆఫ్"
1914
1915 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1916 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1917 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Turn background image on or off."
1920 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1921
1922 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1923 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Tile background image"
1926 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1927
1928 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1929 msgid "Change colors"
1930 msgstr "రంగులను మార్చు"
1931
1932 #. TRANS: Field label for content color selector.
1933 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1934 msgid "Content"
1935 msgstr "విషయం"
1936
1937 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1938 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1939 msgid "Sidebar"
1940 msgstr "పక్కపట్టీ"
1941
1942 #. TRANS: Field label for text color selector.
1943 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1944 msgid "Text"
1945 msgstr "పాఠ్యం"
1946
1947 #. TRANS: Field label for link color selector.
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1949 msgid "Links"
1950 msgstr "లంకెలు"
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1953 msgid "Advanced"
1954 msgstr "ఉన్నత"
1955
1956 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1957 msgid "Custom CSS"
1958 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1959
1960 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1961 #, fuzzy
1962 msgctxt "BUTTON"
1963 msgid "Use defaults"
1964 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1965
1966 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1967 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Restore default designs."
1970 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1971
1972 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1973 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Reset back to default."
1976 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1977
1978 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1979 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Save design."
1982 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1983
1984 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1985 msgid "This notice is not a favorite!"
1986 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1987
1988 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1989 msgid "Add to favorites"
1990 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1991
1992 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1993 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1994 #, php-format
1995 msgid "No such document \"%s\"."
1996 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1997
1998 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Form legend.
2000 msgid "Edit application"
2001 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2004 msgid "You must be logged in to edit an application."
2005 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2006
2007 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2009 msgid "No such application."
2010 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2013 msgid "Use this form to edit your application."
2014 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2018 msgid "Name is required."
2019 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2023 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2024 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2028 msgid "Name already in use. Try another one."
2029 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2033 msgid "Description is required."
2034 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2037 msgid "Source URL is too long."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Source URL is not valid."
2044 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2045
2046 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2048 msgid "Organization is required."
2049 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2052 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2053 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2054
2055 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2056 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Organization homepage is required."
2059 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2063 msgid "Callback is too long."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2068 msgid "Callback URL is not valid."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2072 msgid "Could not update application."
2073 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2074
2075 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2076 #, php-format
2077 msgid "Edit %s group"
2078 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2079
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2081 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2082 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2083 msgid "You must be logged in to create a group."
2084 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2085
2086 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2087 msgid "Use this form to edit the group."
2088 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2089
2090 #. TRANS: Group edit form validation error.
2091 #. TRANS: Group create form validation error.
2092 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2093 #, php-format
2094 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2095 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2096
2097 #. TRANS: Group edit form success message.
2098 msgid "Options saved."
2099 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2100
2101 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2102 msgid "Email settings"
2103 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2104
2105 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2106 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2107 #, php-format
2108 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2109 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2110
2111 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2112 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2113 msgid "Email address"
2114 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2115
2116 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2117 msgid "Current confirmed email address."
2118 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2119
2120 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2121 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2122 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2123 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2124 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2125 msgctxt "BUTTON"
2126 msgid "Remove"
2127 msgstr "తొలగించు"
2128
2129 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2130 msgid ""
2131 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2132 "a message with further instructions."
2133 msgstr ""
2134 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2135 "చూడండి."
2136
2137 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2138 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2139 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2140 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2141 #. TRANS: organization.
2142 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2143 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2144
2145 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2146 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2147 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2148 msgctxt "BUTTON"
2149 msgid "Add"
2150 msgstr "చేర్చు"
2151
2152 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2153 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2154 msgid "Incoming email"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2158 msgid "I want to post notices by email."
2159 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2160
2161 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2162 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Send email to this address to post new notices."
2165 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2166
2167 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2168 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2171 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2172
2173 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2174 msgid ""
2175 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2176 "on this server:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2180 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2181 msgctxt "BUTTON"
2182 msgid "New"
2183 msgstr "కొత్తది"
2184
2185 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2186 msgid "Email preferences"
2187 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2191 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2195 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2199 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2203 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2212 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2213
2214 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2215 msgid "Email preferences saved."
2216 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2217
2218 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2219 msgid "No email address."
2220 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Cannot normalize that email address."
2225 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2226
2227 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2228 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2229 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2230 msgid "Not a valid email address."
2231 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2232
2233 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2234 msgid "That is already your email address."
2235 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2236
2237 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2238 msgid "That email address already belongs to another user."
2239 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2240
2241 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2242 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2243 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Could not insert confirmation code."
2246 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2247
2248 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2252 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2253 msgstr ""
2254 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2255 "చూడండి."
2256
2257 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2258 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2259 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2260 msgid "No pending confirmation to cancel."
2261 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2262
2263 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2264 msgid "That is the wrong email address."
2265 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2266
2267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Could not delete email confirmation."
2270 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2271
2272 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2273 msgid "Email confirmation cancelled."
2274 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2275
2276 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2277 #. TRANS: registered for the active user.
2278 msgid "That is not your email address."
2279 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2280
2281 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2282 msgid "The email address was removed."
2283 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2284
2285 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No incoming email address."
2288 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2289
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2291 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2292 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2293 msgid "Could not update user record."
2294 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2295
2296 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2297 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Incoming email address removed."
2300 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2301
2302 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2303 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2304 #, fuzzy
2305 msgid "New incoming email address added."
2306 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2309 msgid "This notice is already a favorite!"
2310 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2311
2312 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Disfavor favorite."
2315 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2316
2317 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2318 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2319 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2320 msgid "Popular notices"
2321 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2322
2323 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2324 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2325 #, php-format
2326 msgid "Popular notices, page %d"
2327 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2328
2329 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2330 msgid "The most popular notices on the site right now."
2331 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2332
2333 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2334 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2335 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2336
2337 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2338 msgid ""
2339 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2340 "next to any notice you like."
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2344 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2345 #, php-format
2346 msgid ""
2347 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2348 "notice to your favorites!"
2349 msgstr ""
2350 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2351 "కాకూడదు!"
2352
2353 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2354 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2355 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2356 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2357 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2358 #. TRANS: %s is a username.
2359 #, php-format
2360 msgid "%s's favorite notices"
2361 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2362
2363 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2364 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2365 #, php-format
2366 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2367 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2368
2369 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2370 #. TRANS: Title for featured users section.
2371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2372 msgid "Featured users"
2373 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2374
2375 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2376 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2377 #, php-format
2378 msgid "Featured users, page %d"
2379 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2380
2381 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2382 #, php-format
2383 msgid "A selection of some great users on %s."
2384 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2387 msgid "No notice ID."
2388 msgstr "సందేశం లేదు."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2391 msgid "No notice."
2392 msgstr "సందేశం లేదు."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2395 msgid "No attachments."
2396 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2399 #. TRANS: that could not be found.
2400 msgid "No uploaded attachments."
2401 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2404 msgid "Not expecting this response!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2408 msgid "User being listened to does not exist."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2412 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2413 msgid "You can use the local subscription!"
2414 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2417 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2418 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2421 msgid "You are not authorized."
2422 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2425 msgid "Could not convert request token to access token."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2429 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2430 msgstr ""
2431
2432 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2433 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Error updating remote profile."
2436 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2439 msgid "No such file."
2440 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2443 msgid "Cannot read file."
2444 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2448 msgid "Invalid role."
2449 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2453 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2457 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2458 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2461 msgid "User already has this role."
2462 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2465 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2466 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2469 #, fuzzy
2470 msgid "No profile specified."
2471 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2475 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2476 msgid "No group specified."
2477 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2480 msgid "Only an admin can block group members."
2481 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2484 msgid "User is already blocked from group."
2485 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2488 msgid "User is not a member of group."
2489 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2490
2491 #. TRANS: Title for block user from group page.
2492 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2493 msgid "Block user from group"
2494 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2495
2496 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2497 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2501 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2502 "the group in the future."
2503 msgstr ""
2504 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2505 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2506
2507 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Do not block this user from this group."
2509 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2510
2511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2512 msgid "Block this user from this group."
2513 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2514
2515 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Database error blocking user from group."
2518 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2522 msgid "No ID."
2523 msgstr "ఐడీ లేదు."
2524
2525 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2526 msgid "You must be logged in to edit a group."
2527 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2528
2529 #. TRANS: Title group design settings page.
2530 msgid "Group design"
2531 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2532
2533 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2534 msgid ""
2535 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2536 "palette of your choice."
2537 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2538
2539 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2540 msgid "Unable to update your design settings."
2541 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2542
2543 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2544 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2545 msgid "Design preferences saved."
2546 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2547
2548 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2549 #. TRANS: Group logo form legend.
2550 msgid "Group logo"
2551 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2552
2553 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2554 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2558 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2559
2560 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2561 msgid "Upload"
2562 msgstr "ఎగుమతించు"
2563
2564 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2565 msgid "Crop"
2566 msgstr "కత్తిరించు"
2567
2568 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2569 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2570 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2571
2572 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2573 msgid "Logo updated."
2574 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2575
2576 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2577 msgid "Failed updating logo."
2578 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2579
2580 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2581 #. TRANS: %s is the name of the group.
2582 #, php-format
2583 msgid "%s group members"
2584 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2585
2586 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2587 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2588 #, php-format
2589 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2590 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2591
2592 #. TRANS: Page notice for group members page.
2593 msgid "A list of the users in this group."
2594 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2597 msgid "Only the group admin may approve users."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2601 #. TRANS: %s is the name of the group.
2602 #, php-format
2603 msgid "%s group members awaiting approval"
2604 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2605
2606 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2607 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2608 #, php-format
2609 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2610 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2611
2612 #. TRANS: Page notice for group members page.
2613 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2614 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2615
2616 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2617 #, php-format
2618 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2619 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2620
2621 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2622 msgctxt "TITLE"
2623 msgid "Groups"
2624 msgstr "గుంపులు"
2625
2626 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2627 #. TRANS: %d is the page number.
2628 #, php-format
2629 msgctxt "TITLE"
2630 msgid "Groups, page %d"
2631 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2632
2633 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2634 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2639 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2640 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2641 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2642 "%%%)!"
2643 msgstr ""
2644 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2645 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2646 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2647 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2648
2649 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2650 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2651 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2652 msgid "Create a new group"
2653 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2654
2655 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2659 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2660 msgstr ""
2661 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2662 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2663
2664 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2665 msgid "Group search"
2666 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2667
2668 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2669 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2670 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2671 msgid "No results."
2672 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2673
2674 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2675 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2679 "action.newgroup%%) yourself."
2680 msgstr ""
2681 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2682
2683 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2684 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2688 "action.newgroup%%) yourself!"
2689 msgstr ""
2690 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2691 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2694 msgid "Only an admin can unblock group members."
2695 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2698 msgid "User is not blocked from group."
2699 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2700
2701 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2702 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2703 msgid "Error removing the block."
2704 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2705
2706 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2707 msgid "IM settings"
2708 msgstr "IM అమరికలు"
2709
2710 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2711 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2712 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2716 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2717 msgstr ""
2718
2719 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2720 msgid "IM is not available."
2721 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2722
2723 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2724 #, php-format
2725 msgid "Current confirmed %s address."
2726 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2727
2728 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2729 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid ""
2732 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2733 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2734 msgstr ""
2735 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2736 "చూడండి."
2737
2738 #. TRANS: Field label for IM address.
2739 msgid "IM address"
2740 msgstr "IM చిరునామా"
2741
2742 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2743 #, php-format
2744 msgid "%s screenname."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2748 msgid "IM Preferences"
2749 msgstr "IM అభిరుచులు"
2750
2751 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Send me notices"
2754 msgstr "సైటు గమనిక"
2755
2756 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2757 msgid "Post a notice when my status changes."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2761 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2762 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2763
2764 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Publish a MicroID"
2767 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2768
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Could not update IM preferences."
2772 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2773
2774 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2775 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2776 msgid "Preferences saved."
2777 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2778
2779 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2780 #, fuzzy
2781 msgid "No screenname."
2782 msgstr "పేరు"
2783
2784 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "No transport."
2787 msgstr "సందేశం లేదు."
2788
2789 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Cannot normalize that screenname."
2792 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2793
2794 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Not a valid screenname."
2797 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2798
2799 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Screenname already belongs to another user."
2802 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2803
2804 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2805 #, fuzzy
2806 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2807 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2808
2809 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2810 msgid "That is the wrong IM address."
2811 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2812
2813 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2814 msgid "Could not delete confirmation."
2815 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2816
2817 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2818 msgid "IM confirmation cancelled."
2819 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2820
2821 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2822 #. TRANS: registered for the active user.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "That is not your screenname."
2825 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2826
2827 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2828 msgid "The IM address was removed."
2829 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2830
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2832 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2833 #, php-format
2834 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2835 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2836
2837 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2838 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2839 #, php-format
2840 msgid "Inbox for %s"
2841 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2842
2843 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2844 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2845 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2848 msgid "Invites have been disabled."
2849 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2852 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2853 #, php-format
2854 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2855 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2856
2857 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2858 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2859 #, php-format
2860 msgid "Invalid email address: %s."
2861 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2862
2863 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2864 msgid "Invitations sent"
2865 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2866
2867 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2868 msgid "Invite new users"
2869 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2870
2871 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2872 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2873 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2874 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2875 msgid "You are already subscribed to this user:"
2876 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2877 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2878 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2879
2880 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2881 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2882 #, php-format
2883 msgctxt "INVITE"
2884 msgid "%1$s (%2$s)"
2885 msgstr "%1$s (%2$s)"
2886
2887 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2888 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2889 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2890 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2891 msgid_plural ""
2892 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2893 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2894 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2895
2896 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2897 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2898 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2899 msgid "Invitation sent to the following person:"
2900 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2901 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2902 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2903
2904 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2905 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2906 msgid ""
2907 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2908 "on the site. Thanks for growing the community!"
2909 msgstr ""
2910 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2911 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2912
2913 #. TRANS: Form instructions.
2914 msgid ""
2915 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2916 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2917
2918 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2919 msgid "Email addresses"
2920 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2921
2922 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2924 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2925
2926 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2927 msgid "Personal message"
2928 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2929
2930 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2931 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2932 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2933
2934 #. TRANS: Send button for inviting friends
2935 #. TRANS: Button text for sending notice.
2936 msgctxt "BUTTON"
2937 msgid "Send"
2938 msgstr "పంపించు"
2939
2940 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2941 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2942 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2943 #, php-format
2944 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2945 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2946
2947 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2948 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2949 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2950 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2951 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2955 "\n"
2956 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2957 "you know and people who interest you.\n"
2958 "\n"
2959 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2960 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2961 "share your interests.\n"
2962 "\n"
2963 "%1$s said:\n"
2964 "\n"
2965 "%4$s\n"
2966 "\n"
2967 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2968 "\n"
2969 "%5$s\n"
2970 "\n"
2971 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2972 "invitation.\n"
2973 "\n"
2974 "%6$s\n"
2975 "\n"
2976 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2977 "time.\n"
2978 "\n"
2979 "Sincerely, %2$s\n"
2980 msgstr ""
2981 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2982 "\n"
2983 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2984 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2985 "\n"
2986 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2987 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2988 "\n"
2989 "%1$s అన్నారు:\n"
2990 "\n"
2991 "%4$s\n"
2992 "\n"
2993 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2994 "\n"
2995 "%5$s\n"
2996 "\n"
2997 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2998 "\n"
2999 "%6$s\n"
3000 "\n"
3001 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3002 "\n"
3003 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3004
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3006 msgid "You must be logged in to join a group."
3007 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3008
3009 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3010 #, php-format
3011 msgctxt "TITLE"
3012 msgid "%1$s joined group %2$s"
3013 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3014
3015 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3016 msgid "Unknown error joining group."
3017 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3020 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3021 msgid "You are not a member of that group."
3022 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3023
3024 #. TRANS: User admin panel title
3025 msgctxt "TITLE"
3026 msgid "License"
3027 msgstr "లైసెన్సు"
3028
3029 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3030 msgid "License for this StatusNet site"
3031 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license selection."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3038 msgid ""
3039 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3040 "license."
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3045 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3048 msgid "Invalid license URL."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3052 msgid "Invalid license image URL."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3056 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3060 msgid "License image must be blank or valid URL."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3064 msgid "License selection"
3065 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3066
3067 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3068 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3069 msgid "Private"
3070 msgstr "అంతరంగికం"
3071
3072 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3073 msgid "All Rights Reserved"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3077 msgid "Creative Commons"
3078 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3079
3080 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3081 msgid "Type"
3082 msgstr "రకం"
3083
3084 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3085 msgid "Select a license."
3086 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3087
3088 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3089 msgid "License details"
3090 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3091
3092 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3093 msgid "Owner"
3094 msgstr "యజమాని"
3095
3096 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3097 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3098 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3099
3100 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3101 msgid "License Title"
3102 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3103
3104 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3105 msgid "The title of the license."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3109 msgid "License URL"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3113 msgid "URL for more information about the license."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3117 msgid "License Image URL"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3121 msgid "URL for an image to display with the license."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Save license settings."
3127 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3132 msgid "Already logged in."
3133 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3134
3135 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3136 msgid "Incorrect username or password."
3137 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3138
3139 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3140 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3141 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3142 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3143
3144 #. TRANS: Page title for login page.
3145 msgid "Login"
3146 msgstr "ప్రవేశించండి"
3147
3148 #. TRANS: Form legend on login page.
3149 msgid "Login to site"
3150 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3151
3152 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3153 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3154 msgid "Remember me"
3155 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3156
3157 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3158 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3159 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3160 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3161
3162 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3163 msgctxt "BUTTON"
3164 msgid "Login"
3165 msgstr "ప్రవేశించండి"
3166
3167 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3168 msgid "Lost or forgotten password?"
3169 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3170
3171 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3172 msgid ""
3173 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3174 "changing your settings."
3175 msgstr ""
3176 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3177
3178 #. TRANS: Form instructions on login page.
3179 msgid "Login with your username and password."
3180 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3181
3182 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3183 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3187 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3190 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3191 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3194 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3195 #, php-format
3196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3197 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3200 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3201 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3202 #, php-format
3203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3204 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3205
3206 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3207 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3208 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3211 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3214 msgid "No current status."
3215 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3216
3217 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3218 msgid "New application"
3219 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3222 msgid "You must be logged in to register an application."
3223 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3224
3225 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3226 msgid "Use this form to register a new application."
3227 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3228
3229 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Source URL is required."
3232 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3235 msgid "Could not create application."
3236 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3237
3238 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Invalid image."
3241 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3242
3243 #. TRANS: Title for form to create a group.
3244 msgid "New group"
3245 msgstr "కొత్త గుంపు"
3246
3247 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3248 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3249 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3250
3251 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3252 msgid "Use this form to create a new group."
3253 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3254
3255 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3256 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3257 msgid "New message"
3258 msgstr "కొత్త సందేశం"
3259
3260 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3261 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3262 #, fuzzy
3263 msgid "You cannot send a message to this user."
3264 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3265
3266 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3267 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3268 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3269 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3270 msgid "No content!"
3271 msgstr "విషయం లేదు!"
3272
3273 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3274 msgid "No recipient specified."
3275 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3276
3277 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3278 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3279 msgid ""
3280 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3281 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3282
3283 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3284 msgid "Message sent"
3285 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3286
3287 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3288 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3289 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3290 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3291 #, php-format
3292 msgid "Direct message to %s sent."
3293 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3294
3295 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3296 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3297 msgid "Ajax Error"
3298 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3299
3300 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3301 msgid "New notice"
3302 msgstr "కొత్త సందేశం"
3303
3304 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3305 msgid "Notice posted"
3306 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3307
3308 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3309 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3310 #, php-format
3311 msgid ""
3312 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3313 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3314 msgstr ""
3315 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3316 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3317
3318 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3319 msgid "Text search"
3320 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3321
3322 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3323 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3324 #, php-format
3325 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3326 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3327
3328 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3329 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3333 "status_textarea=%s)!"
3334 msgstr ""
3335 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3336
3337 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3338 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3343 msgstr ""
3344 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3345 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3346
3347 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3348 #, php-format
3349 msgid "Updates with \"%s\""
3350 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3351
3352 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3353 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3356 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3357
3358 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3359 msgid ""
3360 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3361 "address yet."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Nudge sent"
3367 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3368
3369 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Nudge sent!"
3372 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3373
3374 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3375 msgid "You must be logged in to list your applications."
3376 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3377
3378 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3379 msgid "OAuth applications"
3380 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3381
3382 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3383 msgid "Applications you have registered"
3384 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3385
3386 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3387 #, php-format
3388 msgid "You have not registered any applications yet."
3389 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3390
3391 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3392 msgid "Connected applications"
3393 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3394
3395 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3396 msgid "The following connections exist for your account."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3400 msgid "You are not a user of that application."
3401 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3402
3403 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3404 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3407 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3408
3409 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3410 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3414 "with %2$s."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3418 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3419 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3420
3421 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3422 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3423 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3427 "this instance of StatusNet."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3431 #. TRANS: %s is a path.
3432 #, php-format
3433 msgid "\"%s\" not found."
3434 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3435
3436 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3437 #. TRANS: %s is a notice.
3438 #, php-format
3439 msgid "Notice %s not found."
3440 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3441
3442 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3443 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3444 msgid "Notice has no profile."
3445 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3446
3447 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3448 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3449 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3450 #, php-format
3451 msgid "%1$s's status on %2$s"
3452 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3453
3454 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3455 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3456 #, php-format
3457 msgid "Attachment %s not found."
3458 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3459
3460 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3461 #. TRANS: %s is a path.
3462 #, php-format
3463 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Content type %s not supported."
3469 msgstr "విషయ రకం "
3470
3471 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3472 #, php-format
3473 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3477 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3478 msgid "Not a supported data format."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3482 msgid "People Search"
3483 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3484
3485 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3486 msgid "Notice Search"
3487 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3490 msgid "No user ID specified."
3491 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3494 msgid "No login token specified."
3495 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3498 #, fuzzy
3499 msgid "No login token requested."
3500 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3501
3502 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Invalid login token specified."
3505 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3506
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Login token expired."
3510 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3511
3512 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3513 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3516 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3517
3518 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Outbox for %s"
3521 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3522
3523 #. TRANS: Instructions for outbox.
3524 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3525 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3526
3527 #. TRANS: Title for page where to change password.
3528 msgctxt "TITLE"
3529 msgid "Change password"
3530 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3531
3532 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3533 msgid "Change your password."
3534 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3535
3536 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3537 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3538 msgid "Password change"
3539 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3540
3541 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3542 msgid "Old password"
3543 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3544
3545 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3546 #. TRANS: Field label for password reset form.
3547 msgid "New password"
3548 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3549
3550 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3551 #. TRANS: Field title on account registration page.
3552 msgid "6 or more characters."
3553 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3554
3555 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3556 msgctxt "LABEL"
3557 msgid "Confirm"
3558 msgstr "నిర్థారించండి"
3559
3560 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3561 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3562 #. TRANS: Field title on account registration page.
3563 msgid "Same as password above."
3564 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3565
3566 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3567 msgctxt "BUTTON"
3568 msgid "Change"
3569 msgstr "మార్చు"
3570
3571 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3573 msgid "Password must be 6 or more characters."
3574 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3575
3576 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3578 msgid "Passwords do not match."
3579 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3580
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 msgid "Incorrect old password."
3583 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3584
3585 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3586 msgid "Error saving user; invalid."
3587 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3588
3589 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3590 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3591 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3592 msgid "Cannot save new password."
3593 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3594
3595 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3596 msgid "Password saved."
3597 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3598
3599 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3600 msgid "Paths"
3601 msgstr "త్రోవలు"
3602
3603 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3604 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3609 #, php-format
3610 msgid "Theme directory not readable: %s."
3611 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3612
3613 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3614 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3615 #, php-format
3616 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3617 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3618
3619 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3620 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Background directory not writable: %s."
3623 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3624
3625 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3626 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Locales directory not readable: %s."
3629 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3630
3631 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3632 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3635 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3636
3637 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3638 msgid "Site"
3639 msgstr "సైటు"
3640
3641 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3642 msgid "Server"
3643 msgstr "సేవకి"
3644
3645 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3646 msgid "Site's server hostname."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 msgid "Path"
3651 msgstr "త్రోవ"
3652
3653 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Site path."
3656 msgstr "సైటు అలంకారం"
3657
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Locale directory"
3661 msgstr "అలంకార సంచయం"
3662
3663 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3664 msgid "Directory path to locales."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3668 msgid "Fancy URLs"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3672 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 msgctxt "LEGEND"
3677 msgid "Theme"
3678 msgstr "అలంకారం"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Server for themes."
3683 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Web path to themes."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3690 msgid "SSL server"
3691 msgstr "సేవకి"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 #, fuzzy
3699 msgid "SSL path"
3700 msgstr "సైటు అలంకారం"
3701
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Directory"
3708 msgstr "సంచయం"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 msgid "Directory where themes are located."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3715 msgid "Avatars"
3716 msgstr "అవతారాలు"
3717
3718 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Avatar server"
3720 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Server for avatars."
3725 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Avatar path"
3730 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Web path to avatars."
3735 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3736
3737 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3738 msgid "Avatar directory"
3739 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 msgid "Directory where avatars are located."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3746 msgid "Backgrounds"
3747 msgstr "నేపథ్యాలు"
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Server for backgrounds."
3752 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Web path to backgrounds."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Directory where backgrounds are located."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3771 msgid "Attachments"
3772 msgstr "జోడింపులు"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Server for attachments."
3777 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Web path to attachments."
3782 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3787 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Directory where attachments are located."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgctxt "LEGEND"
3799 msgid "SSL"
3800 msgstr "SSL"
3801
3802 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3803 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3804 msgid "Never"
3805 msgstr "సేవకి"
3806
3807 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3808 msgid "Sometimes"
3809 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3810
3811 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3812 msgid "Always"
3813 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3814
3815 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3816 msgid "Use SSL"
3817 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 msgid "When to use SSL."
3821 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 msgid "Server to direct SSL requests to."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Save paths"
3830 msgstr "కొత్త సందేశం"
3831
3832 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3833 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3837 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3838 msgstr ""
3839 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3840 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3841
3842 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3843 msgid "People search"
3844 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3845
3846 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3847 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Not a valid people tag: %s."
3850 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3851
3852 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3853 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3854 #, php-format
3855 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3857
3858 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3859 msgctxt "plugin"
3860 msgid "Disabled"
3861 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3862
3863 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3864 #. TRANS: Do not translate POST.
3865 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3866 #. TRANS: Do not translate POST.
3867 msgid "This action only accepts POST requests."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3871 msgid "You cannot administer plugins."
3872 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3873
3874 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3875 msgid "No such plugin."
3876 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3877
3878 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3879 msgctxt "plugin"
3880 msgid "Enabled"
3881 msgstr "చేతనమైంది"
3882
3883 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3884 msgctxt "TITLE"
3885 msgid "Plugins"
3886 msgstr "ప్లగిన్లు"
3887
3888 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3889 msgid ""
3890 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3891 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3892 "details."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Admin form section header
3896 msgid "Default plugins"
3897 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3898
3899 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3900 msgid ""
3901 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3905 msgid "Invalid notice content."
3906 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3907
3908 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3909 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3910 #, php-format
3911 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Page title for profile settings.
3915 msgid "Profile settings"
3916 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3917
3918 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3919 msgid ""
3920 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3921 msgstr ""
3922 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3923 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3924
3925 #. TRANS: Profile settings form legend.
3926 msgid "Profile information"
3927 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3930 #. TRANS: Field title on account registration page.
3931 #. TRANS: Field title on group edit form.
3932 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3933 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3934
3935 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3936 #. TRANS: Field label on account registration page.
3937 #. TRANS: Field label on group edit form.
3938 msgid "Full name"
3939 msgstr "పూర్తి పేరు"
3940
3941 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3942 #. TRANS: Field label on account registration page.
3943 #. TRANS: Form input field label.
3944 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3945 msgid "Homepage"
3946 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Field title on account registration page.
3950 #, fuzzy
3951 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3952 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3955 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3956 #. TRANS: biography (%d).
3957 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3958 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3959 #. TRANS: biography (%d).
3960 #, php-format
3961 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3962 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3963 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3964 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3968 msgid "Describe yourself and your interests."
3969 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3970
3971 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3972 #. TRANS: their biography.
3973 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3974 msgid "Bio"
3975 msgstr "స్వపరిచయం"
3976
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field label on account registration page.
3979 #. TRANS: Field label on group edit form.
3980 msgid "Location"
3981 msgstr "ప్రాంతం"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3984 #. TRANS: Field title on account registration page.
3985 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3986 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
3987
3988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3989 msgid "Share my current location when posting notices"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3994 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
3995 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
3996 msgid "Tags"
3997 msgstr "ట్యాగులు"
3998
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4000 msgid ""
4001 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4002 "separated."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4006 msgid "Language"
4007 msgstr "భాష"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4010 msgid "Preferred language."
4011 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4012
4013 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4014 msgid "Timezone"
4015 msgstr "కాలమండలం"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4018 msgid "What timezone are you normally in?"
4019 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4020
4021 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4025 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4026
4027 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Subscription policy"
4030 msgstr "చందాలు"
4031
4032 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4033 msgid "Let anyone follow me"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4037 msgid "Ask me first"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4041 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4045 msgid "Make updates visible only to my followers"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4049 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4050 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4051 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4052 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4053 #, php-format
4054 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4055 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4056 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4057 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4058
4059 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4060 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4061 msgid "Timezone not selected."
4062 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4063
4064 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4065 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4066 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4067
4068 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4069 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4070 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4071 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4072 #, php-format
4073 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4074 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4075
4076 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4077 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4080 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4081
4082 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Could not save location prefs."
4085 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4086
4087 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4088 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4089 msgid "Could not save tags."
4090 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4091
4092 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4093 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4094 msgid "Settings saved."
4095 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4096
4097 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4098 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Restore account"
4101 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4104 #. TRANS: %s is the page limit.
4105 #, php-format
4106 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Could not retrieve public stream."
4112 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4113
4114 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4115 #. TRANS: %d is the page number.
4116 #, php-format
4117 msgid "Public timeline, page %d"
4118 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4119
4120 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4121 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4122 msgid "Public timeline"
4123 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4124
4125 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4126 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4127 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4128
4129 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4130 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4131 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4132
4133 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4134 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4135 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4136
4137 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid ""
4140 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4141 "yet."
4142 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4143
4144 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4145 msgid "Be the first to post!"
4146 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4147
4148 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4152 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4153
4154 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4155 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4159 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4160 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4161 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4162 msgstr ""
4163 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4164 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4165 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4166 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4167
4168 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4169 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4173 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4174 "tool."
4175 msgstr ""
4176 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4177 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4178
4179 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4180 #, php-format
4181 msgid "%s updates from everyone."
4182 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4183
4184 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4185 msgid "Public tag cloud"
4186 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4187
4188 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4189 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4190 #, php-format
4191 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4192 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4193
4194 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4195 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4196 #. TRANS: and do not change the URL part.
4197 #, php-format
4198 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4202 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4203 msgid "Be the first to post one!"
4204 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4205
4206 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4207 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4208 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4209 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4210 #. TRANS: and do not change the URL part.
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4214 "one!"
4215 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4218 msgid "You are already logged in!"
4219 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4222 #, fuzzy
4223 msgid "No such recovery code."
4224 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4225
4226 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Not a recovery code."
4229 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4230
4231 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4232 msgid "Recovery code for unknown user."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4236 msgid "Error with confirmation code."
4237 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4238
4239 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4240 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4241 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4242
4243 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4244 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4245 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4246
4247 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4248 msgid ""
4249 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4250 "the email address you have stored in your account."
4251 msgstr ""
4252 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4253
4254 #. TRANS: Page notice for password change page.
4255 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4256 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4257
4258 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Password recovery"
4261 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4262
4263 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4264 msgid "Nickname or email address"
4265 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4266
4267 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4268 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4269 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4270
4271 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Recover"
4274 msgstr "తొలగించు"
4275
4276 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "BUTTON"
4279 msgid "Recover"
4280 msgstr "తొలగించు"
4281
4282 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Reset password"
4285 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4286
4287 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Recover password"
4290 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4291
4292 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4293 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4294 msgid "Password recovery requested"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4298 msgid "Password saved"
4299 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4300
4301 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4302 msgid "Unknown action"
4303 msgstr "తెలియని చర్య"
4304
4305 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4306 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4307 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4308
4309 #. TRANS: Button text for password reset form.
4310 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4311 msgctxt "BUTTON"
4312 msgid "Reset"
4313 msgstr "రీసెట్"
4314
4315 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4316 msgid "Enter a nickname or email address."
4317 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4318
4319 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4320 msgid "No user with that email address or username."
4321 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4324 msgid "No registered email address for that user."
4325 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4326
4327 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4328 msgid "Error saving address confirmation."
4329 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4330
4331 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4332 msgid ""
4333 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4334 "address registered to your account."
4335 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4336
4337 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4338 msgid "Unexpected password reset."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4342 msgid "Password must be 6 characters or more."
4343 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4344
4345 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4346 msgid "Password and confirmation do not match."
4347 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4348
4349 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4350 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Error setting user."
4353 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4354
4355 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4356 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4357 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4358
4359 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4360 #, fuzzy
4361 msgid "No id parameter."
4362 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4363
4364 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4365 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4366 #, php-format
4367 msgid "No such file \"%d\"."
4368 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4369
4370 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4371 msgid "Sorry, only invited people can register."
4372 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4375 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4376 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4377
4378 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4379 msgid "Registration successful"
4380 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4381
4382 #. TRANS: Title for registration page.
4383 msgctxt "TITLE"
4384 msgid "Register"
4385 msgstr "నమోదు"
4386
4387 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4388 msgid "Registration not allowed."
4389 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4390
4391 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4394 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4395
4396 msgid "Email address already exists."
4397 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4398
4399 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4400 msgid "Invalid username or password."
4401 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4402
4403 #. TRANS: Page notice on registration page.
4404 msgid ""
4405 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4406 "link up to friends and colleagues."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4410 msgctxt "PASSWORD"
4411 msgid "Confirm"
4412 msgstr "నిర్థారించండి"
4413
4414 #. TRANS: Field label on account registration page.
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "LABEL"
4417 msgid "Email"
4418 msgstr "ఈమెయిల్"
4419
4420 #. TRANS: Field title on account registration page.
4421 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4422 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4423
4424 #. TRANS: Field title on account registration page.
4425 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4426 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4427
4428 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4429 msgctxt "BUTTON"
4430 msgid "Register"
4431 msgstr "నమోదు"
4432
4433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4434 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4441 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4442 #, php-format
4443 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4447 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4451 msgid "All rights reserved."
4452 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4453
4454 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4458 "email address, IM address, and phone number."
4459 msgstr ""
4460 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4461 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4462
4463 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4464 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4465 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4466 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4470 "want to...\n"
4471 "\n"
4472 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4473 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4474 "notices through instant messages.\n"
4475 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4476 "share your interests. \n"
4477 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4478 "others more about you. \n"
4479 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4480 "missed. \n"
4481 "\n"
4482 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4483 msgstr ""
4484 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4485 "\n"
4486 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4487 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4488 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4489 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4490 "%%).\n"
4491 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4492 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4493 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4494 "\n"
4495 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4496
4497 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4498 msgid ""
4499 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4500 "to confirm your email address.)"
4501 msgstr ""
4502 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4503 "అందుతుంది.)"
4504
4505 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4506 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4510 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4511 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4512 msgstr ""
4513 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4514 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4515 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4516
4517 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4518 msgid "Remote subscribe"
4519 msgstr "సుదూర చందా"
4520
4521 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4522 msgid "Subscribe to a remote user"
4523 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4524
4525 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4526 msgid "User nickname"
4527 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4528
4529 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4532 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4533
4534 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4535 msgid "Profile URL"
4536 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4537
4538 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4539 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4543 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4544 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4545 msgctxt "BUTTON"
4546 msgid "Subscribe"
4547 msgstr "చందాచేరండి"
4548
4549 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4550 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4551 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4552
4553 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4554 #. TRANS: does not contain expected data.
4555 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4559 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4560 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4561
4562 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Could not get a request token."
4565 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4568 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4569 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4570
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4572 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4573 msgid "No notice specified."
4574 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4575
4576 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4577 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4578 msgid "Repeated"
4579 msgstr "పునరావృతం"
4580
4581 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4582 msgid "Repeated!"
4583 msgstr "పునరావృతించారు!"
4584
4585 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4586 #. TRANS: %s is a user nickname.
4587 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4588 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4589 #. TRANS: %s is a username.
4590 #, php-format
4591 msgid "Replies to %s"
4592 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4593
4594 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4595 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4596 #, php-format
4597 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4598 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4599
4600 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4601 #. TRANS: %s is a user nickname.
4602 #, php-format
4603 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4604 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4605
4606 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4607 #. TRANS: %s is a user nickname.
4608 #, php-format
4609 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4610 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4611
4612 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4613 #. TRANS: %s is a user nickname.
4614 #, php-format
4615 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4616 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4617
4618 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4619 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4623 "notice to them yet."
4624 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4625
4626 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4627 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4631 "[join groups](%%action.groups%%)."
4632 msgstr ""
4633 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4634 "(%%action.groups%%)."
4635
4636 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4637 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid ""
4640 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4641 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4642 msgstr ""
4643 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4644
4645 #. TRANS: RSS reply feed description.
4646 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4647 #, fuzzy, php-format
4648 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4649 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4650
4651 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4654 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4655
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "You may not restore your account."
4659 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4660
4661 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4662 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4663 #, fuzzy
4664 msgid "No uploaded file."
4665 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4666
4667 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Client exception.
4672 msgid ""
4673 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4674 "the HTML form."
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Client exception.
4678 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4679 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4680
4681 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4682 msgid "Missing a temporary folder."
4683 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4684
4685 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4686 msgid "Failed to write file to disk."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4690 msgid "File upload stopped by extension."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4694 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4696 msgid "System error uploading file."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4700 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4701 msgid "Not an Atom feed."
4702 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4703
4704 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4705 msgid ""
4706 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4707 "profile page."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4711 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4715 msgid ""
4716 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4717 "\">Activity Streams</a> format."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4721 msgid "Upload the file"
4722 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4723
4724 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4725 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4726 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4727
4728 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4729 #, fuzzy
4730 msgid "User does not have this role."
4731 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4732
4733 #. TRANS: Engine name for RSD.
4734 #. TRANS: Engine name.
4735 msgid "StatusNet"
4736 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4737
4738 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4739 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4740 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4741 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4742
4743 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4744 #, fuzzy
4745 msgid "User is already sandboxed."
4746 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4747
4748 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4749 #, fuzzy
4750 msgctxt "TITLE"
4751 msgid "Sessions"
4752 msgstr "సంచిక"
4753
4754 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4755 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "LEGEND"
4761 msgid "Sessions"
4762 msgstr "సంచిక"
4763
4764 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4765 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4766 msgid "Handle sessions"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4770 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Handle sessions ourselves."
4773 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4774
4775 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4776 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4777 msgid "Session debugging"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4781 msgid "Enable debugging output for sessions."
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Save session settings"
4787 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4790 msgid "You must be logged in to view an application."
4791 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4792
4793 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4794 msgid "Application profile"
4795 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4796
4797 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4798 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4799 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4802 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4803 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4804 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4805
4806 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4807 msgid "Application actions"
4808 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4809
4810 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4811 msgctxt "EDITAPP"
4812 msgid "Edit"
4813 msgstr "మార్చు"
4814
4815 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4816 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4817 msgid "Reset key & secret"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4821 msgid "Application info"
4822 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4823
4824 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4825 msgid ""
4826 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4827 "not supported."
4828 msgstr ""
4829
4830 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4833 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4834
4835 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4836 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4837 #, php-format
4838 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4839 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4840
4841 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4844 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4845
4846 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4847 #, php-format
4848 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4849 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4850
4851 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4852 #, php-format
4853 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4854 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4855
4856 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4857 #, php-format
4858 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4859 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4860
4861 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4862 msgid ""
4863 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4864 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4868 #. TRANS: %s is a username.
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4872 "would add to their favorites :)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4876 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4877 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid ""
4880 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4881 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4882 "their favorites :)"
4883 msgstr ""
4884 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4885 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4886
4887 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4888 msgid "This is a way to share what you like."
4889 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4890
4891 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4892 #, php-format
4893 msgid "%s group"
4894 msgstr "%s గుంపు"
4895
4896 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4897 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4898 #, php-format
4899 msgid "%1$s group, page %2$d"
4900 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4901
4902 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4903 #, php-format
4904 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4905 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4906
4907 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4908 #, php-format
4909 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4910 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4911
4912 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4913 #, php-format
4914 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4915 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4916
4917 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4918 #, php-format
4919 msgid "FOAF for %s group"
4920 msgstr "%s గుంపు"
4921
4922 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4923 msgid "Members"
4924 msgstr "సభ్యులు"
4925
4926 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4927 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4928 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4929 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4930 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4931 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4932 msgid "(None)"
4933 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4934
4935 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4936 msgid "All members"
4937 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4938
4939 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4940 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4941 msgid "Statistics"
4942 msgstr "గణాంకాలు"
4943
4944 #. TRANS: Label for group creation date.
4945 msgctxt "LABEL"
4946 msgid "Created"
4947 msgstr "సృష్టితం"
4948
4949 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4950 msgctxt "LABEL"
4951 msgid "Members"
4952 msgstr "సభ్యులు"
4953
4954 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4955 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4956 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4957 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4961 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4962 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4963 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4964 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4965 msgstr ""
4966 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4967 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4968 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4969 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4970 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4971 "doc.help%%%%))"
4972
4973 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4974 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4975 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid ""
4978 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4980 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4981 "their life and interests. "
4982 msgstr ""
4983 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4984 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4985 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4986 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4987 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4988 "doc.help%%%%))"
4989
4990 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4991 msgctxt "TITLE"
4992 msgid "Admins"
4993 msgstr "నిర్వాహకులు"
4994
4995 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4996 msgid "No such message."
4997 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4998
4999 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5000 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5001 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5002
5003 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5004 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5007 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5008
5009 #. TRANS: Page title for single message display.
5010 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5013 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5014
5015 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Not available."
5018 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5019
5020 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5021 msgid "Notice deleted."
5022 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5023
5024 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5025 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5028 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5029
5030 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5031 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5034 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5035
5036 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5037 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5040 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5041
5042 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5046 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5047
5048 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5049 #. TRANS: %s is a user nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5052 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5053
5054 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5055 #. TRANS: %s is a user nickname.
5056 #, php-format
5057 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5058 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5059
5060 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5061 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 #, php-format
5063 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5064 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5065
5066 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5067 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "FOAF for %s"
5070 msgstr "%s గుంపు"
5071
5072 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5075 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5076
5077 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5078 msgid ""
5079 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5080 "would be a good time to start :)"
5081 msgstr ""
5082 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5083
5084 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid ""
5088 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5089 "%?status_textarea=%2$s)."
5090 msgstr ""
5091 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5092
5093 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5094 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid ""
5097 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5099 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5100 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5101 msgstr ""
5102 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5103 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5104 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5105 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5106 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5107 "doc.help%%%%))"
5108
5109 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5110 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5111 #, fuzzy, php-format
5112 msgid ""
5113 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5115 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5116 msgstr ""
5117 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5118 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5119
5120 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5121 #, php-format
5122 msgid "Repeat of %s"
5123 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5126 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5127 #, fuzzy
5128 msgid "You cannot silence users on this site."
5129 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5130
5131 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5132 #, fuzzy
5133 msgid "User is already silenced."
5134 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5135
5136 #. TRANS: Title for site administration panel.
5137 #, fuzzy
5138 msgctxt "TITLE"
5139 msgid "Site"
5140 msgstr "సైటు"
5141
5142 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5143 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5144 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5145
5146 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5147 msgid "Site name must have non-zero length."
5148 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5151 msgid "You must have a valid contact email address."
5152 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5155 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5156 #, php-format
5157 msgid "Unknown language \"%s\"."
5158 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5159
5160 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5161 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5162 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5165 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5169 msgctxt "LEGEND"
5170 msgid "General"
5171 msgstr "సాధారణం"
5172
5173 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5174 msgctxt "LABEL"
5175 msgid "Site name"
5176 msgstr "సైటు పేరు"
5177
5178 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5179 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5180 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5181
5182 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5183 msgid "Brought by"
5184 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5185
5186 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5187 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5191 msgid "Brought by URL"
5192 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5193
5194 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5195 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5199 msgid "Email"
5200 msgstr "ఈమెయిల్"
5201
5202 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Contact email address for your site."
5205 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5206
5207 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5208 msgctxt "LEGEND"
5209 msgid "Local"
5210 msgstr "స్థానికం"
5211
5212 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5213 msgid "Default timezone"
5214 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5215
5216 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5217 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5221 msgid "Default language"
5222 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5223
5224 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5225 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5226 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5227
5228 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5229 msgctxt "LEGEND"
5230 msgid "Limits"
5231 msgstr "పరిమితులు"
5232
5233 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5234 msgid "Text limit"
5235 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5236
5237 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5238 msgid "Maximum number of characters for notices."
5239 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5240
5241 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Dupe limit"
5244 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5245
5246 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5247 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5248 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5249
5250 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5251 msgid "Save site settings"
5252 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5253
5254 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5255 msgid "Site Notice"
5256 msgstr "సైటు గమనిక"
5257
5258 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Edit site-wide message"
5261 msgstr "కొత్త సందేశం"
5262
5263 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5264 msgid "Unable to save site notice."
5265 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5266
5267 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5268 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5269 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5270
5271 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5272 msgid "Site notice text"
5273 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5274
5275 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5276 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5277 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5278
5279 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5280 msgid "Save site notice."
5281 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5282
5283 #. TRANS: Title for SMS settings.
5284 msgid "SMS settings"
5285 msgstr "SMS అమరికలు"
5286
5287 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5288 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5291 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5292
5293 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5294 msgid "SMS is not available."
5295 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5296
5297 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5298 msgid "SMS address"
5299 msgstr "SMS చిరునామా"
5300
5301 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5304 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5305
5306 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5307 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5308 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5309
5310 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5311 msgid "Confirmation code"
5312 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5313
5314 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5315 msgid "Enter the code you received on your phone."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5319 msgctxt "BUTTON"
5320 msgid "Confirm"
5321 msgstr "నిర్థారించు"
5322
5323 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "SMS phone number"
5326 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5327
5328 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5331 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5332
5333 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5334 msgid "SMS preferences"
5335 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5336
5337 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5338 msgid ""
5339 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5340 "from my carrier."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5344 msgid "SMS preferences saved."
5345 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5346
5347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5348 msgid "No phone number."
5349 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5350
5351 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5352 #, fuzzy
5353 msgid "No carrier selected."
5354 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5355
5356 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5357 msgid "That is already your phone number."
5358 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5359
5360 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5361 msgid "That phone number already belongs to another user."
5362 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5363
5364 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5365 #, fuzzy
5366 msgid ""
5367 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5368 "for the code and instructions on how to use it."
5369 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5370
5371 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5372 msgid "That is the wrong confirmation number."
5373 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5374
5375 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5378 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5379
5380 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5381 msgid "SMS confirmation cancelled."
5382 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5383
5384 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5385 #. TRANS: registered for the active user.
5386 msgid "That is not your phone number."
5387 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5388
5389 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5390 msgid "The SMS phone number was removed."
5391 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5392
5393 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5394 msgid "Mobile carrier"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5398 msgid "Select a carrier"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5402 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5406 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "No code entered."
5412 msgstr "విషయం లేదు!"
5413
5414 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5415 msgctxt "TITLE"
5416 msgid "Snapshots"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5420 msgid "Manage snapshot configuration"
5421 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5422
5423 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid snapshot run value."
5426 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5427
5428 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5429 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid snapshot report URL."
5435 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5436
5437 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5438 msgctxt "LEGEND"
5439 msgid "Snapshots"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5443 msgid "Randomly during web hit"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5447 msgid "In a scheduled job"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5451 msgid "Data snapshots"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5455 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5459 msgid "Frequency"
5460 msgstr "తరచుదనం"
5461
5462 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5467 msgid "Report URL"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5471 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Save snapshot settings."
5477 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5480 #, fuzzy
5481 msgid "You are not subscribed to that profile."
5482 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5483
5484 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5485 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5486 msgid "Could not save subscription."
5487 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5490 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5494 #. TRANS: %s is the name of the user.
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5497 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5498
5499 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5500 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5501 #, fuzzy, php-format
5502 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5503 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5504
5505 #. TRANS: Page notice for group members page.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5508 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5509
5510 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5511 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5515 msgid "Subscribed"
5516 msgstr "చందాచేరారు"
5517
5518 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5519 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5520 #, php-format
5521 msgid "%s subscribers"
5522 msgstr "%s చందాదార్లు"
5523
5524 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5525 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5526 #, php-format
5527 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5528 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5529
5530 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5531 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5532 msgid "These are the people who listen to your notices."
5533 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5534
5535 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5536 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5537 #, php-format
5538 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5539 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5540
5541 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5542 msgid ""
5543 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5544 "return the favor."
5545 msgstr ""
5546 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5547
5548 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5549 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5550 #, php-format
5551 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5552 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5553
5554 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5555 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5556 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5557 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5558 #. TRANS: and do not change the URL part.
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5562 "%) and be the first?"
5563 msgstr ""
5564 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5565 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5566
5567 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5568 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5569 #, php-format
5570 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5571 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5572
5573 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5574 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5575 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5576 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5577
5578 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5579 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5580 #, php-format
5581 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5582 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5583
5584 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5585 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5586 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5587 #. TRANS: and do not change the URL part.
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5591 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5592 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5593 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5594 "automatically subscribe to people you already follow there."
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5598 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5599 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5600 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5601 #, php-format
5602 msgid "%s is not listening to anyone."
5603 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5604
5605 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5606 #, php-format
5607 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5608 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5609
5610 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5611 msgid "IM"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5615 msgid "SMS"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5619 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5620 #, php-format
5621 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5622 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5623
5624 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5625 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5626 #, php-format
5627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5628 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5629
5630 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5631 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5632 #, php-format
5633 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5634 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5635
5636 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5637 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5638 #, php-format
5639 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5640 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5643 msgid "No ID argument."
5644 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5645
5646 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5647 #. TRANS: %s is the user nickname.
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Tag %s"
5650 msgstr "ట్యాగులు"
5651
5652 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5653 msgid "User profile"
5654 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5655
5656 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Tag user"
5659 msgstr "ట్యాగులు"
5660
5661 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5662 msgid ""
5663 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5664 "spaces."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5668 msgid ""
5669 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5673 #, fuzzy
5674 msgctxt "TITLE"
5675 msgid "Tags"
5676 msgstr "ట్యాగులు"
5677
5678 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5681 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5682
5683 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5684 msgid "No such tag."
5685 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5688 msgid "You haven't blocked that user."
5689 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5690
5691 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5692 msgid "User is not sandboxed."
5693 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5694
5695 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5696 #, fuzzy
5697 msgid "User is not silenced."
5698 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5699
5700 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5701 msgid "Unsubscribed"
5702 msgstr "చందామాను"
5703
5704 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5705 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5706 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5707 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5708 #, php-format
5709 msgid ""
5710 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5711 "\"."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5715 msgid "URL settings"
5716 msgstr "URL అమరికలు"
5717
5718 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5719 msgid "Manage various other options."
5720 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5721
5722 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5723 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5724 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5725 msgid " (free service)"
5726 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5727
5728 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5729 msgid "[none]"
5730 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5731
5732 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5733 msgid "[internal]"
5734 msgstr "[అంతర్గతం]"
5735
5736 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5737 msgid "Shorten URLs with"
5738 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5739
5740 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5741 msgid "Automatic shortening service to use."
5742 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5743
5744 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5745 msgid "URL longer than"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5749 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5753 msgid "Text longer than"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5757 msgid ""
5758 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5762 #, fuzzy
5763 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5764 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5765
5766 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5769 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5770
5771 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5774 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5775
5776 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5777 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: User admin panel title.
5781 msgctxt "TITLE"
5782 msgid "User"
5783 msgstr "వాడుకరి"
5784
5785 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5786 msgid "User settings for this StatusNet site"
5787 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5788
5789 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5790 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5794 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5795 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5798 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5799 #, php-format
5800 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5804 #, fuzzy
5805 msgctxt "LEGEND"
5806 msgid "Profile"
5807 msgstr "ప్రొఫైలు"
5808
5809 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5810 msgid "Bio Limit"
5811 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5812
5813 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5814 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5815 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5816
5817 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5818 msgid "New users"
5819 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5820
5821 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5822 msgid "New user welcome"
5823 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5824
5825 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5828 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5829
5830 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5831 msgid "Default subscription"
5832 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5833
5834 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5837 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5838
5839 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5840 msgid "Invitations"
5841 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5842
5843 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5844 msgid "Invitations enabled"
5845 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5846
5847 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5848 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5849 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5850
5851 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5852 msgid "Save user settings."
5853 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5854
5855 #. TRANS: Page title.
5856 msgid "Authorize subscription"
5857 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5858
5859 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5860 msgid ""
5861 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5862 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5863 "click \"Reject\"."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5867 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5868 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5869 msgctxt "BUTTON"
5870 msgid "Accept"
5871 msgstr "అంగీకరించు"
5872
5873 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5874 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5875 msgid "Subscribe to this user."
5876 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5877
5878 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5879 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5880 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5881 msgctxt "BUTTON"
5882 msgid "Reject"
5883 msgstr "తిరస్కరించు"
5884
5885 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5886 msgid "Reject this subscription."
5887 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5888
5889 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5890 msgid "No authorization request!"
5891 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5892
5893 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5894 msgid "Subscription authorized"
5895 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5896
5897 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5898 msgid ""
5899 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5900 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5901 "subscription. Your subscription token is:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5905 msgid "Subscription rejected"
5906 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5907
5908 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5909 msgid ""
5910 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5911 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5912 "subscription."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5916 #. TRANS: %s is a listener URI.
5917 #, php-format
5918 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5922 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5923 #, php-format
5924 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5928 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5929 #, php-format
5930 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5934 #. TRANS: %s is a profile URL.
5935 #, php-format
5936 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5940 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5941 #, fuzzy, php-format
5942 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5943 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5946 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5947 #, fuzzy, php-format
5948 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5949 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5950
5951 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5952 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5953 #, fuzzy, php-format
5954 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5955 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5956
5957 #. TRANS: Title for profile design page.
5958 #. TRANS: Page title for profile design page.
5959 msgid "Profile design"
5960 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5961
5962 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5963 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5964 #, fuzzy
5965 msgid ""
5966 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5967 "palette of your choice."
5968 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5969
5970 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5971 msgid "Enjoy your hotdog!"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5975 msgid "Design settings"
5976 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5977
5978 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5979 msgid "View profile designs"
5980 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5981
5982 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Show or hide profile designs."
5985 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5986
5987 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Background file"
5990 msgstr "నేపథ్యం"
5991
5992 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5993 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5994 #, php-format
5995 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5996 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5997
5998 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5999 msgid "Search for more groups"
6000 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6001
6002 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6003 #. TRANS: %s is a user nickname.
6004 #, php-format
6005 msgid "%s is not a member of any group."
6006 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6007
6008 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6009 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6010 #, php-format
6011 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6012 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6013
6014 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6015 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6016 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6017 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6018 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6021 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6022
6023 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6024 #, php-format
6025 msgid "StatusNet %s"
6026 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6027
6028 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6029 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6030 #, php-format
6031 msgid ""
6032 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6033 "Inc. and contributors."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Contributors"
6039 msgstr "అనుసంధానాలు"
6040
6041 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6042 msgid "License"
6043 msgstr "లైసెన్సు"
6044
6045 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6046 msgid ""
6047 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6048 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6049 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6050 "any later version. "
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6054 msgid ""
6055 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6056 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6057 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6058 "for more details. "
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6062 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6066 "along with this program.  If not, see %s."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6070 msgid "Plugins"
6071 msgstr "ప్లగిన్లు"
6072
6073 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6074 msgctxt "HEADER"
6075 msgid "Name"
6076 msgstr "పేరు"
6077
6078 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6079 msgctxt "HEADER"
6080 msgid "Version"
6081 msgstr "సంచిక"
6082
6083 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6084 msgctxt "HEADER"
6085 msgid "Author(s)"
6086 msgstr "రచయిత(లు)"
6087
6088 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6089 msgctxt "HEADER"
6090 msgid "Description"
6091 msgstr "వివరణ"
6092
6093 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6094 msgid "Favor"
6095 msgstr "ఇష్టపడు"
6096
6097 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6098 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6099 #, php-format
6100 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6101 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6102
6103 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6104 #, php-format
6105 msgid "Cannot process URL '%s'"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6109 msgid "Robin thinks something is impossible."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6113 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6114 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6118 "Try to upload a smaller version."
6119 msgid_plural ""
6120 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6121 "Try to upload a smaller version."
6122 msgstr[0] ""
6123 msgstr[1] ""
6124
6125 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6126 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6127 #, php-format
6128 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6129 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6130 msgstr[0] ""
6131 msgstr[1] ""
6132
6133 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6134 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6135 #, php-format
6136 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6137 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6138 msgstr[0] ""
6139 msgstr[1] ""
6140
6141 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6142 msgid "Invalid filename."
6143 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6144
6145 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6146 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6147 #, php-format
6148 msgid "Profile ID %s is invalid."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6152 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6153 #, php-format
6154 msgid "Group ID %s is invalid."
6155 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6156
6157 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6158 msgid "Group join failed."
6159 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6162 msgid "Not part of group."
6163 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6166 msgid "Group leave failed."
6167 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6168
6169 #. TRANS: Activity title.
6170 msgid "Join"
6171 msgstr "చేరు"
6172
6173 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6174 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6175 #, php-format
6176 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6180 msgid "Could not update local group."
6181 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6184 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "Could not create login token for %s"
6187 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6188
6189 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6190 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6194 msgid "You are banned from sending direct messages."
6195 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6196
6197 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Could not insert message."
6200 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6201
6202 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Could not update message with new URI."
6205 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6206
6207 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6208 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6209 #, php-format
6210 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6216 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6217
6218 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6219 msgid "Problem saving notice. Too long."
6220 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6221
6222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6223 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6224 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6225
6226 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6227 msgid ""
6228 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6229 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6230
6231 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6235 "few minutes."
6236 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6237
6238 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6239 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6240 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6241
6242 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6245 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6246
6247 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6248 msgid "You cannot repeat your own notice."
6249 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6250
6251 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Cannot repeat a private notice."
6254 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6255
6256 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6259 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6260
6261 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6262 msgid "You already repeated that notice."
6263 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6264
6265 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6267 #, fuzzy, php-format
6268 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6269 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6270
6271 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6272 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6273 msgid "Problem saving notice."
6274 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6275
6276 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6277 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Problem saving group inbox."
6283 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6284
6285 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6286 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6289 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6290
6291 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6292 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6293 #, php-format
6294 msgid "RT @%1$s %2$s"
6295 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6296
6297 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6298 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6299 #, php-format
6300 msgctxt "FANCYNAME"
6301 msgid "%1$s (%2$s)"
6302 msgstr "%1$s (%2$s)"
6303
6304 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6305 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6306 #, php-format
6307 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6308 msgstr ""
6309
6310 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6311 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6312 #, php-format
6313 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Missing profile."
6319 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6322 msgid "Unable to save tag."
6323 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6326 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6327 msgid "You have been banned from subscribing."
6328 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6331 msgid "Already subscribed!"
6332 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6333
6334 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6335 msgid "User has blocked you."
6336 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Not subscribed!"
6341 msgstr "చందాదార్లు"
6342
6343 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6344 msgid "Could not delete self-subscription."
6345 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6348 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6349 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6350
6351 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6352 msgid "Could not delete subscription."
6353 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6354
6355 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6356 #, fuzzy
6357 msgctxt "TITLE"
6358 msgid "Follow"
6359 msgstr "అనుసరించు"
6360
6361 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6362 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6363 #, fuzzy, php-format
6364 msgid "%1$s is now following %2$s."
6365 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6366
6367 #. TRANS: Notice given on user registration.
6368 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6369 #, php-format
6370 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6371 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6372
6373 #. TRANS: Server exception.
6374 msgid "No single user defined for single-user mode."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Server exception.
6378 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6382 msgid "Could not create group."
6383 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6384
6385 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6386 msgid "Could not set group URI."
6387 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6388
6389 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6390 msgid "Could not set group membership."
6391 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6392
6393 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6394 msgid "Could not save local group info."
6395 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6398 #. TRANS: %s is the remote site.
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Cannot locate account %s."
6401 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6402
6403 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6404 #. TRANS: %s is the remote site.
6405 #, php-format
6406 msgid "Cannot find XRD for %s."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6410 #. TRANS: %s is the remote site.
6411 #, php-format
6412 msgid "No AtomPub API service for %s."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6416 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6417 msgid "User actions"
6418 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6419
6420 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6421 msgid "User deletion in progress..."
6422 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6423
6424 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Edit profile settings."
6427 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6428
6429 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6430 #, fuzzy
6431 msgctxt "BUTTON"
6432 msgid "Edit"
6433 msgstr "మార్చు"
6434
6435 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Send a direct message to this user."
6438 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6439
6440 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6441 #, fuzzy
6442 msgctxt "BUTTON"
6443 msgid "Message"
6444 msgstr "సందేశం"
6445
6446 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Moderate"
6449 msgstr "సమన్వయకర్త"
6450
6451 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6452 msgid "User role"
6453 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6454
6455 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6456 msgctxt "role"
6457 msgid "Administrator"
6458 msgstr "నిర్వాహకులు"
6459
6460 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6461 msgctxt "role"
6462 msgid "Moderator"
6463 msgstr "సమన్వయకర్త"
6464
6465 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6466 #, php-format
6467 msgid "%1$s - %2$s"
6468 msgstr "%1$s - %2$s"
6469
6470 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6471 msgid "Untitled page"
6472 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6473
6474 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6475 msgctxt "TOOLTIP"
6476 msgid "Show more"
6477 msgstr "మరింత చూపించు"
6478
6479 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6480 msgctxt "BUTTON"
6481 msgid "Reply"
6482 msgstr "స్పందించండి"
6483
6484 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6485 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6486 msgid "Write a reply..."
6487 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6488
6489 #. TRANS: Tab on the notice form.
6490 #, fuzzy
6491 msgctxt "TAB"
6492 msgid "Status"
6493 msgstr "స్థితి"
6494
6495 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6496 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6497 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6498 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6499 #, php-format
6500 msgid ""
6501 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6502 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6503 msgstr ""
6504 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6505 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6506
6507 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6508 #, php-format
6509 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6510 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6511
6512 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6513 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6514 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6515 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6519 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6520 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6521 msgstr ""
6522 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6523 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6524 "పై నడుస్తుంది."
6525
6526 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6527 #. TRANS: %1$s is the site name.
6528 #, php-format
6529 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6533 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6534 #, php-format
6535 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6539 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: license message in footer.
6543 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6544 #, php-format
6545 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6549 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6550 msgid "After"
6551 msgstr "తర్వాత"
6552
6553 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6554 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6555 msgid "Before"
6556 msgstr "ఇంతక్రితం"
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6559 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6565 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6566
6567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6568 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6574 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6577 msgid "Unknown profile."
6578 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6581 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6585 msgid "Remote profile is not a group!"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6589 msgid "User is already a member of this group."
6590 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6593 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6594 #, php-format
6595 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6599 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6603 #. TRANS: %s is the notice URI.
6604 #, fuzzy, php-format
6605 msgid "No content for notice %s."
6606 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "No such user \"%s\"."
6611 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6614 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6615 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6616 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6617 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6618 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6619 #, php-format
6620 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6621 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6622 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6623
6624 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6625 msgid "Can't handle remote content yet."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6629 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6633 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6637 msgid "You cannot make changes to this site."
6638 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6639
6640 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6643 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6644
6645 #. TRANS: Client error message.
6646 msgid "showForm() not implemented."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Client error message
6650 msgid "saveSettings() not implemented."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6654 #. TRANS: the admin panel Design.
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Unable to delete design setting."
6657 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6658
6659 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6660 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6661 #, fuzzy
6662 msgctxt "HEADER"
6663 msgid "Home"
6664 msgstr "ముంగిలి"
6665
6666 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6667 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6668 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6669 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6670 #, fuzzy
6671 msgctxt "MENU"
6672 msgid "Home"
6673 msgstr "ముంగిలి"
6674
6675 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6676 #, fuzzy
6677 msgctxt "HEADER"
6678 msgid "Admin"
6679 msgstr "నిర్వాహకులు"
6680
6681 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6682 msgid "Basic site configuration"
6683 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6684
6685 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6686 msgctxt "MENU"
6687 msgid "Site"
6688 msgstr "సైటు"
6689
6690 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6691 msgid "Design configuration"
6692 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6693
6694 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6695 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6696 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6697 msgctxt "MENU"
6698 msgid "Design"
6699 msgstr "రూపురేఖలు"
6700
6701 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6702 msgid "User configuration"
6703 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6704
6705 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6706 #, fuzzy
6707 msgctxt "MENU"
6708 msgid "User"
6709 msgstr "వాడుకరి"
6710
6711 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6712 msgid "Access configuration"
6713 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6714
6715 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6716 msgctxt "MENU"
6717 msgid "Access"
6718 msgstr "అందుబాటు"
6719
6720 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6721 msgid "Paths configuration"
6722 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6723
6724 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6725 #, fuzzy
6726 msgctxt "MENU"
6727 msgid "Paths"
6728 msgstr "త్రోవలు"
6729
6730 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Sessions configuration"
6733 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6734
6735 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6736 #, fuzzy
6737 msgctxt "MENU"
6738 msgid "Sessions"
6739 msgstr "సంచిక"
6740
6741 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6742 msgid "Edit site notice"
6743 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6744
6745 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6746 #, fuzzy
6747 msgctxt "MENU"
6748 msgid "Site notice"
6749 msgstr "సైటు గమనిక"
6750
6751 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6752 msgid "Snapshots configuration"
6753 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6754
6755 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6756 msgctxt "MENU"
6757 msgid "Snapshots"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6761 msgid "Set site license"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6765 #, fuzzy
6766 msgctxt "MENU"
6767 msgid "License"
6768 msgstr "లైసెన్సు"
6769
6770 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Plugins configuration"
6773 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6774
6775 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6776 #, fuzzy
6777 msgctxt "MENU"
6778 msgid "Plugins"
6779 msgstr "ప్లగిన్లు"
6780
6781 #. TRANS: Client error 401.
6782 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6786 msgid "No application for that consumer key."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6790 msgid "Not allowed to use API."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6794 msgid "Bad access token."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6798 msgid "No user for that token."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6802 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6803 msgid "Could not authenticate you."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Could not create anonymous consumer."
6809 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6810
6811 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6814 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6817 msgid ""
6818 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Could not issue access token."
6824 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6829 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Database error updating OAuth application user."
6834 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6837 msgid "Tried to revoke unknown token."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6841 msgid "Failed to delete revoked token."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6845 msgid "Icon"
6846 msgstr "ప్రతీకం"
6847
6848 #. TRANS: Form guide.
6849 msgid "Icon for this application"
6850 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6851
6852 #. TRANS: Form input field label for application name.
6853 msgid "Name"
6854 msgstr "పేరు"
6855
6856 #. TRANS: Form input field instructions.
6857 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6858 #, php-format
6859 msgid "Describe your application in %d character"
6860 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6861 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6862 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6863
6864 #. TRANS: Form input field instructions.
6865 msgid "Describe your application"
6866 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6867
6868 #. TRANS: Form input field label.
6869 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6870 msgid "Description"
6871 msgstr "వివరణ"
6872
6873 #. TRANS: Form input field instructions.
6874 msgid "URL of the homepage of this application"
6875 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6876
6877 #. TRANS: Form input field label.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Source URL"
6880 msgstr "మూలము"
6881
6882 #. TRANS: Form input field instructions.
6883 msgid "Organization responsible for this application"
6884 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6885
6886 #. TRANS: Form input field label.
6887 msgid "Organization"
6888 msgstr "సంస్ధ"
6889
6890 #. TRANS: Form input field instructions.
6891 msgid "URL for the homepage of the organization"
6892 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6893
6894 #. TRANS: Form input field instructions.
6895 msgid "URL to redirect to after authentication"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Radio button label for application type
6899 msgid "Browser"
6900 msgstr "విహారిణి"
6901
6902 #. TRANS: Radio button label for application type
6903 msgid "Desktop"
6904 msgstr "మేజోపరి"
6905
6906 #. TRANS: Form guide.
6907 msgid "Type of application, browser or desktop"
6908 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6909
6910 #. TRANS: Radio button label for access type.
6911 msgid "Read-only"
6912 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6913
6914 #. TRANS: Radio button label for access type.
6915 msgid "Read-write"
6916 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6917
6918 #. TRANS: Form guide.
6919 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Submit button title.
6923 msgid "Cancel"
6924 msgstr "రద్దుచేయి"
6925
6926 #. TRANS: Submit button title.
6927 msgid "Save"
6928 msgstr "భద్రపరచు"
6929
6930 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Unknown application"
6933 msgstr "తెలియని చర్య"
6934
6935 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6936 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6937 msgid " by "
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Application access type
6941 msgid "read-write"
6942 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6943
6944 #. TRANS: Application access type
6945 msgid "read-only"
6946 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6947
6948 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6949 #, php-format
6950 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Access token in the application list.
6954 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6955 #, php-format
6956 msgid "Access token starting with: %s"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6960 #, fuzzy
6961 msgctxt "BUTTON"
6962 msgid "Revoke"
6963 msgstr "తొలగించు"
6964
6965 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6966 msgid "Author element must contain a name element."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Do not use this method!"
6972 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6973
6974 #. TRANS: Title.
6975 msgid "Notices where this attachment appears"
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Title.
6979 msgid "Tags for this attachment"
6980 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6983 msgid "Password changing failed."
6984 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6987 msgid "Password changing is not allowed."
6988 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6989
6990 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6991 msgid "Block"
6992 msgstr "నిరోధించు"
6993
6994 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6995 msgid "Block this user"
6996 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6997
6998 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6999 msgctxt "BUTTON"
7000 msgid "Cancel join request"
7001 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7002
7003 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "BUTTON"
7006 msgid "Cancel subscription request"
7007 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7008
7009 #. TRANS: Title for command results.
7010 msgid "Command results"
7011 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7012
7013 #. TRANS: Title for command results.
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AJAX error"
7016 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7017
7018 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7019 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7020 msgid "Command complete"
7021 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7022
7023 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7024 msgid "Command failed"
7025 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7026
7027 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Notice with that id does not exist."
7030 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7031
7032 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7033 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7034 #, fuzzy
7035 msgid "User has no last notice."
7036 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7037
7038 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7040 #, fuzzy, php-format
7041 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7042 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7043
7044 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7045 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7046 #, php-format
7047 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7051 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7052 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7053
7054 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7055 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7059 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7060 #, php-format
7061 msgid "Nudge sent to %s."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: User statistics text.
7065 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7066 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7067 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7068 #, php-format
7069 msgid ""
7070 "Subscriptions: %1$s\n"
7071 "Subscribers: %2$s\n"
7072 "Notices: %3$s"
7073 msgstr ""
7074 "చందాలు: %1$s\n"
7075 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7076 "నోటీసులు: %3$s"
7077
7078 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7081 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7082
7083 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7084 msgid "Notice marked as fave."
7085 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7086
7087 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7088 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7089 #, php-format
7090 msgid "%1$s joined group %2$s."
7091 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7092
7093 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7094 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7095 #, php-format
7096 msgid "%1$s left group %2$s."
7097 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7098
7099 #. TRANS: Whois output.
7100 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7101 #, php-format
7102 msgctxt "WHOIS"
7103 msgid "%1$s (%2$s)"
7104 msgstr "%1$s (%2$s)"
7105
7106 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7107 #, php-format
7108 msgid "Fullname: %s"
7109 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7110
7111 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7112 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7113 #. TRANS: %s is a location.
7114 #, php-format
7115 msgid "Location: %s"
7116 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7117
7118 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7119 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7120 #. TRANS: %s is a homepage.
7121 #, php-format
7122 msgid "Homepage: %s"
7123 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7124
7125 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7126 #, php-format
7127 msgid "About: %s"
7128 msgstr "గురించి: %s"
7129
7130 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7131 #. TRANS: %s is a remote profile.
7132 #, php-format
7133 msgid ""
7134 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7135 "same server."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7139 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7140 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7141 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7142 #, php-format
7143 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7144 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7145 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7146 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7147
7148 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7149 msgid "You can't send a message to this user."
7150 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7151
7152 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Error sending direct message."
7155 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7156
7157 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7158 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Notice from %s repeated."
7161 msgstr "సందేశాలు"
7162
7163 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7164 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7165 #, php-format
7166 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7167 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7168 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7169 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7170
7171 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7172 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "Reply to %s sent."
7175 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7176
7177 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7178 msgid "Error saving notice."
7179 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7180
7181 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7182 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7183 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7184
7185 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7186 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7190 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7191 #, php-format
7192 msgid "Subscribed to %s."
7193 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7194
7195 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7196 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7197 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7198 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7199
7200 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7201 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7202 #, php-format
7203 msgid "Unsubscribed from %s."
7204 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7205
7206 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7207 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7208 msgid "Command not yet implemented."
7209 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7210
7211 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Notification off."
7214 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7215
7216 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7217 msgid "Can't turn off notification."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Notification on."
7223 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7224
7225 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Can't turn on notification."
7228 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7229
7230 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7231 msgid "Login command is disabled."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7235 #. TRANS: %s is a logon link..
7236 #, php-format
7237 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7238 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7239
7240 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7241 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7242 #, php-format
7243 msgid "Unsubscribed %s."
7244 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7245
7246 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7247 msgid "You are not subscribed to anyone."
7248 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7249
7250 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7251 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7252 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7253 msgid "You are subscribed to this person:"
7254 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7255 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7256 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7257
7258 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7259 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7260 msgid "No one is subscribed to you."
7261 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7262
7263 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7264 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7265 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7266 msgid "This person is subscribed to you:"
7267 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7268 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7269 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7270
7271 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7272 #. TRANS: any group subscriptions.
7273 msgid "You are not a member of any groups."
7274 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7275
7276 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7277 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7278 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7279 msgid "You are a member of this group:"
7280 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7281 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7282 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7283
7284 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7285 msgctxt "COMMANDHELP"
7286 msgid "Commands:"
7287 msgstr "ఆదేశాలు:"
7288
7289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7290 #, fuzzy
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "turn on notifications"
7293 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7294
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7296 #, fuzzy
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7298 msgid "turn off notifications"
7299 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7300
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "show this help"
7304 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7305
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "subscribe to user"
7309 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7310
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7313 msgid "lists the groups you have joined"
7314 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7315
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "list the people you follow"
7319 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "list the people that follow you"
7324 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7325
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7327 msgctxt "COMMANDHELP"
7328 msgid "unsubscribe from user"
7329 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7330
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "direct message to user"
7334 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "get last notice from user"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7342 #, fuzzy
7343 msgctxt "COMMANDHELP"
7344 msgid "get profile info on user"
7345 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7346
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7348 msgctxt "COMMANDHELP"
7349 msgid "force user to stop following you"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7353 msgctxt "COMMANDHELP"
7354 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7358 msgctxt "COMMANDHELP"
7359 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7363 msgctxt "COMMANDHELP"
7364 msgid "repeat a notice with a given id"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7368 #, fuzzy
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "repeat the last notice from user"
7371 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7372
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "reply to notice with a given id"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "COMMANDHELP"
7381 msgid "reply to the last notice from user"
7382 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7383
7384 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7385 msgctxt "COMMANDHELP"
7386 msgid "join group"
7387 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7388
7389 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7390 msgctxt "COMMANDHELP"
7391 msgid "Get a link to login to the web interface"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7395 msgctxt "COMMANDHELP"
7396 msgid "leave group"
7397 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7398
7399 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7400 msgctxt "COMMANDHELP"
7401 msgid "get your stats"
7402 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7403
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "same as 'off'"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "same as 'follow'"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "same as 'leave'"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "same as 'get'"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7431 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "not yet implemented."
7436 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "remind a user to update."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7444 #, fuzzy
7445 msgid "No configuration file found."
7446 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7447
7448 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7449 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7450 #, fuzzy
7451 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7452 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7453
7454 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7455 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7459 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Go to the installer."
7462 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7463
7464 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7465 msgid "Database error"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7469 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7470 #, fuzzy
7471 msgctxt "MENU"
7472 msgid "Public"
7473 msgstr "ప్రజా"
7474
7475 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7476 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7477 msgid "Delete"
7478 msgstr "తొలగించు"
7479
7480 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7481 msgid "Delete this user"
7482 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7483
7484 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Change design"
7487 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7488
7489 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7490 msgid "Change colours"
7491 msgstr "రంగులను మార్చు"
7492
7493 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7494 msgid "Use defaults"
7495 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7496
7497 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7498 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7499 msgid "Upload file"
7500 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7501
7502 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7503 msgid ""
7504 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7505 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7506
7507 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7508 msgctxt "RADIO"
7509 msgid "On"
7510 msgstr "ఆన్"
7511
7512 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7513 msgctxt "RADIO"
7514 msgid "Off"
7515 msgstr "ఆఫ్"
7516
7517 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7518 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7519 msgid "Couldn't update your design."
7520 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7521
7522 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7523 msgid "Design defaults restored."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7527 #, fuzzy, php-format
7528 msgid "Unable to find services for %s."
7529 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7530
7531 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7532 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Disfavor this notice"
7535 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7536
7537 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "BUTTON"
7540 msgid "Disfavor favorite"
7541 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7542
7543 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7544 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7545 msgid "Favor this notice"
7546 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7547
7548 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7549 msgctxt "BUTTON"
7550 msgid "Favor"
7551 msgstr "ఇష్టపడండి"
7552
7553 #. TRANS: Feed type name.
7554 msgid "RSS 1.0"
7555 msgstr "RSS 1.0"
7556
7557 #. TRANS: Feed type name.
7558 msgid "RSS 2.0"
7559 msgstr "RSS 2.0"
7560
7561 #. TRANS: Feed type name.
7562 msgid "Atom"
7563 msgstr "ఆటమ్"
7564
7565 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7566 msgid "FOAF"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7570 msgid "No author in the feed."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7574 #. TRANS: can be associated with a user.
7575 msgid "Cannot import without a user."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7579 msgid "Feeds"
7580 msgstr "ఫీడులు"
7581
7582 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7583 #, fuzzy
7584 msgctxt "TAGS"
7585 msgid "All"
7586 msgstr "అన్నీ"
7587
7588 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7589 msgid "Select tag to filter"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7593 msgid "Tag"
7594 msgstr "ట్యాగు"
7595
7596 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7597 msgid "Choose a tag to narrow list."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "BUTTON"
7603 msgid "Go"
7604 msgstr "వెళ్ళు"
7605
7606 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7607 #, php-format
7608 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7612 msgctxt "BUTTON"
7613 msgid "Block"
7614 msgstr "నిరోధించు"
7615
7616 #. TRANS: Submit button title.
7617 msgctxt "TOOLTIP"
7618 msgid "Block this user"
7619 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7620
7621 #. TRANS: Field title on group edit form.
7622 #, fuzzy
7623 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7624 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7625
7626 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7627 msgid "Describe the group or topic."
7628 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7629
7630 #. TRANS: Text area title for group description.
7631 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7632 #, fuzzy, php-format
7633 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7634 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7635 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7636 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7637
7638 #. TRANS: Field title on group edit form.
7639 msgid ""
7640 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7641 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7642
7643 #. TRANS: Field label on group edit form.
7644 msgid "Aliases"
7645 msgstr "మారుపేర్లు"
7646
7647 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7648 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7652 "alias allowed."
7653 msgid_plural ""
7654 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7655 "aliases allowed."
7656 msgstr[0] ""
7657 msgstr[1] ""
7658
7659 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7660 msgid "Membership policy"
7661 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7662
7663 #. TRANS: Group membership policy option.
7664 msgid "Open to all"
7665 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7666
7667 #. TRANS: Group membership policy option.
7668 msgid "Admin must approve all members"
7669 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7670
7671 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7672 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7673 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7674
7675 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7676 #, fuzzy
7677 msgctxt "GROUPADMIN"
7678 msgid "Admin"
7679 msgstr "నిర్వాహకులు"
7680
7681 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7682 msgctxt "MENU"
7683 msgid "Group"
7684 msgstr "సమూహం"
7685
7686 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7687 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7688 #, php-format
7689 msgctxt "TOOLTIP"
7690 msgid "%s group"
7691 msgstr "%s సమూహం"
7692
7693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7694 msgctxt "MENU"
7695 msgid "Members"
7696 msgstr "సభ్యులు"
7697
7698 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7700 #, php-format
7701 msgctxt "TOOLTIP"
7702 msgid "%s group members"
7703 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7704
7705 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7706 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7707 #, php-format
7708 msgctxt "MENU"
7709 msgid "Pending members (%d)"
7710 msgid_plural "Pending members (%d)"
7711 msgstr[0] ""
7712 msgstr[1] ""
7713
7714 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgctxt "TOOLTIP"
7718 msgid "%s pending members"
7719 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7720
7721 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7722 msgctxt "MENU"
7723 msgid "Blocked"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7727 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7728 #, php-format
7729 msgctxt "TOOLTIP"
7730 msgid "%s blocked users"
7731 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7732
7733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7734 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7735 msgctxt "MENU"
7736 msgid "Admin"
7737 msgstr "నిర్వాహకులు"
7738
7739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7741 #, php-format
7742 msgctxt "TOOLTIP"
7743 msgid "Edit %s group properties"
7744 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7745
7746 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7747 msgctxt "MENU"
7748 msgid "Logo"
7749 msgstr "చిహ్నం"
7750
7751 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7752 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7753 #, php-format
7754 msgctxt "TOOLTIP"
7755 msgid "Add or edit %s logo"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7759 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7760 #, php-format
7761 msgctxt "TOOLTIP"
7762 msgid "Add or edit %s design"
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7766 msgid "Group actions"
7767 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7768
7769 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7770 msgid "Groups with most members"
7771 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7772
7773 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7774 msgid "Groups with most posts"
7775 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7776
7777 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7778 #. TRANS: %s is a group name.
7779 #, fuzzy, php-format
7780 msgid "Tags in %s group's notices"
7781 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7782
7783 #. TRANS: Client exception 406
7784 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7788 msgid "Unsupported image file format."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7792 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7793 #, php-format
7794 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7795 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7796
7797 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7798 msgid "Partial upload."
7799 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7800
7801 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7802 msgid "Not an image or corrupt file."
7803 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7804
7805 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7806 msgid "Lost our file."
7807 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7808
7809 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7810 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7811 msgid "Unknown file type"
7812 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7813
7814 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7815 #, php-format
7816 msgid "%dMB"
7817 msgid_plural "%dMB"
7818 msgstr[0] "%dమెబై"
7819 msgstr[1] "%dమెబై"
7820
7821 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7822 #, php-format
7823 msgid "%dkB"
7824 msgid_plural "%dkB"
7825 msgstr[0] "%dకిబై"
7826 msgstr[1] "%dకిబై"
7827
7828 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7829 #, php-format
7830 msgid "%dB"
7831 msgid_plural "%dB"
7832 msgstr[0] "%dబైటు"
7833 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7834
7835 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7836 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7837 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7841 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7842 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7843 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7844 "this message."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7848 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7849 #, php-format
7850 msgid "Unknown inbox source %d."
7851 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7852
7853 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7854 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7858 msgid "Transport cannot be null."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7862 #, fuzzy
7863 msgctxt "BUTTON"
7864 msgid "Leave"
7865 msgstr "వైదొలగు"
7866
7867 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7868 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7869 msgctxt "MENU"
7870 msgid "Login"
7871 msgstr "ప్రవేశించు"
7872
7873 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7874 msgid "Login with a username and password"
7875 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7876
7877 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7878 msgctxt "MENU"
7879 msgid "Register"
7880 msgstr "నమోదు"
7881
7882 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7883 msgid "Sign up for a new account"
7884 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7885
7886 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7887 msgid "Email address confirmation"
7888 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7889
7890 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7891 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7892 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "Hey, %1$s.\n"
7896 "\n"
7897 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7898 "\n"
7899 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7900 "\n"
7901 "\t%3$s\n"
7902 "\n"
7903 "If not, just ignore this message.\n"
7904 "\n"
7905 "Thanks for your time, \n"
7906 "%2$s\n"
7907 msgstr ""
7908 "హాయ్, %1$s.\n"
7909 "\n"
7910 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7911 "\n"
7912 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7913 "\n"
7914 "%3$s\n"
7915 "\n"
7916 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7917 "\n"
7918 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7919 "%2$s\n"
7920
7921 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7922 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7923 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7924 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7925 #, php-format
7926 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7927 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7928
7929 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7930 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7931 #, fuzzy, php-format
7932 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7933 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7934
7935 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7936 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7940 "their subscription at %3$s"
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7944 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7945 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid ""
7948 "Faithfully yours,\n"
7949 "%1$s.\n"
7950 "\n"
7951 "----\n"
7952 "Change your email address or notification options at %2$s"
7953 msgstr ""
7954 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7955 "\n"
7956 "%3$s\n"
7957 "\n"
7958 "%4$s%5$s%6$s\n"
7959 "మీ విధేయులు,\n"
7960 "%7$s.\n"
7961 "\n"
7962 "----\n"
7963 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7964
7965 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7966 #. TRANS: %s is a URL.
7967 #, fuzzy, php-format
7968 msgid "Profile: %s"
7969 msgstr "ప్రొఫైలు"
7970
7971 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7972 #. TRANS: %s is biographical information.
7973 #, php-format
7974 msgid "Bio: %s"
7975 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7976
7977 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7978 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7982 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7986 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7987 #, php-format
7988 msgid "New email address for posting to %s"
7989 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7990
7991 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7992 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7993 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7994 #, php-format
7995 msgid ""
7996 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7997 "\n"
7998 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7999 "\n"
8000 "More email instructions at %3$s."
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8004 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8005 #, php-format
8006 msgid "%s status"
8007 msgstr "%s స్థితి"
8008
8009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8010 msgid "SMS confirmation"
8011 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8012
8013 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8014 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8017 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8018
8019 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8020 #. TRANS: %s is the nudging user.
8021 #, fuzzy, php-format
8022 msgid "You have been nudged by %s"
8023 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8024
8025 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8026 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8027 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgid ""
8030 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8031 "to post some news.\n"
8032 "\n"
8033 "So let's hear from you :)\n"
8034 "\n"
8035 "%3$s\n"
8036 "\n"
8037 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8038 msgstr ""
8039 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8040 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8041 "\n"
8042 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8043 "\n"
8044 "%3$s\n"
8045 "\n"
8046 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8047 "\n"
8048 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8049 "%4$s\n"
8050
8051 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8052 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8053 #, php-format
8054 msgid "New private message from %s"
8055 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8056
8057 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8058 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8059 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8060 #, fuzzy, php-format
8061 msgid ""
8062 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8063 "\n"
8064 "------------------------------------------------------\n"
8065 "%3$s\n"
8066 "------------------------------------------------------\n"
8067 "\n"
8068 "You can reply to their message here:\n"
8069 "\n"
8070 "%4$s\n"
8071 "\n"
8072 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8073 msgstr ""
8074 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8075 "\n"
8076 "------------------------------------------------------\n"
8077 "%3$s\n"
8078 "------------------------------------------------------\n"
8079 "\n"
8080 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8081 "\n"
8082 "%4$s\n"
8083 "\n"
8084 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8085 "\n"
8086 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8087 "%5$s\n"
8088
8089 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8090 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8091 #, php-format
8092 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8093 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8094
8095 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8097 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8098 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8099 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8100 #, fuzzy, php-format
8101 msgid ""
8102 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8103 "\n"
8104 "The URL of your notice is:\n"
8105 "\n"
8106 "%3$s\n"
8107 "\n"
8108 "The text of your notice is:\n"
8109 "\n"
8110 "%4$s\n"
8111 "\n"
8112 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8113 "\n"
8114 "%5$s"
8115 msgstr ""
8116 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8117 "\n"
8118 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8119 "\n"
8120 "%3$s\n"
8121 "\n"
8122 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8123 "\n"
8124 "%4$s\n"
8125 "\n"
8126 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8127 "\n"
8128 "%5$s\n"
8129 "\n"
8130 "మీ విధేయులు,\n"
8131 "%6$s\n"
8132
8133 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "The full conversation can be read here:\n"
8137 "\n"
8138 "\t%s"
8139 msgstr ""
8140 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8141 "\n"
8142 "%s"
8143
8144 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8145 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8146 #, php-format
8147 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8148 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8149
8150 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8151 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8152 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8153 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8154 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8155 #, fuzzy, php-format
8156 msgid ""
8157 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8158 "\n"
8159 "The notice is here:\n"
8160 "\n"
8161 "\t%3$s\n"
8162 "\n"
8163 "It reads:\n"
8164 "\n"
8165 "\t%4$s\n"
8166 "\n"
8167 "%5$sYou can reply back here:\n"
8168 "\n"
8169 "\t%6$s\n"
8170 "\n"
8171 "The list of all @-replies for you here:\n"
8172 "\n"
8173 "%7$s"
8174 msgstr ""
8175 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8176 "\n"
8177 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8178 "\n"
8179 "%3$s\n"
8180 "\n"
8181 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8182 "\n"
8183 "%4$s\n"
8184 "\n"
8185 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8186 "\n"
8187 "%6$s\n"
8188 "\n"
8189 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8190 "\n"
8191 "%7$s\n"
8192 "\n"
8193 "మీ విధేయులు,\n"
8194 "%2$s\n"
8195 "\n"
8196 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8197
8198 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8199 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8200 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8201 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8202 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8203 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8204 #, fuzzy, php-format
8205 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8206 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8207
8208 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8212 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8213
8214 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8216 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8220 "their group membership at %4$s"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8224 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8225 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8226
8227 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8228 msgid ""
8229 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8230 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8231 msgstr ""
8232 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8233 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8234
8235 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8236 #, fuzzy
8237 msgctxt "MENU"
8238 msgid "Inbox"
8239 msgstr "వచ్చినవి"
8240
8241 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Your incoming messages."
8244 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8245
8246 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "MENU"
8249 msgid "Outbox"
8250 msgstr "పంపినవి"
8251
8252 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Your sent messages."
8255 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8256
8257 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Could not parse message."
8260 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8261
8262 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8263 msgid "Not a registered user."
8264 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8265
8266 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8267 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8268 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8269
8270 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8273 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8274
8275 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8276 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8277 #, fuzzy, php-format
8278 msgid "Unsupported message type: %s."
8279 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8280
8281 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8282 msgid "Make user an admin of the group"
8283 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8284
8285 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8286 msgctxt "BUTTON"
8287 msgid "Make Admin"
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Submit button title.
8291 msgctxt "TOOLTIP"
8292 msgid "Make this user an admin"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8296 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8300 msgid "File exceeds user's quota."
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8304 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8305 msgid "File could not be moved to destination directory."
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8309 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8310 msgid "Could not determine file's MIME type."
8311 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8312
8313 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8314 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8315 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8319 "format."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8323 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8324 #, php-format
8325 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Send a direct notice"
8331 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8332
8333 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8334 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8335 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8336 msgid "Select recipient:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8340 msgid "No mutual subscribers."
8341 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8342
8343 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8344 msgid "To"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8348 msgctxt "Send button for sending notice"
8349 msgid "Send"
8350 msgstr "పంపించు"
8351
8352 #. TRANS: Header in message list.
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Messages"
8355 msgstr "సందేశం"
8356
8357 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8358 #. TRANS: Followed by notice source.
8359 msgid "from"
8360 msgstr "నుండి"
8361
8362 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8363 #, fuzzy
8364 msgctxt "SOURCE"
8365 msgid "web"
8366 msgstr "జాలం"
8367
8368 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8369 msgctxt "SOURCE"
8370 msgid "xmpp"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8374 #, fuzzy
8375 msgctxt "SOURCE"
8376 msgid "mail"
8377 msgstr "ఈమెయిల్"
8378
8379 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8380 msgctxt "SOURCE"
8381 msgid "omb"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8385 msgctxt "SOURCE"
8386 msgid "api"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8390 msgid "Cannot get author for activity."
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: Client exception.
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Bookmark not posted to this group."
8396 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8397
8398 #. TRANS: Client exception.
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Object not posted to this user."
8401 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8402
8403 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8404 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8408 msgid "Nickname cannot be empty."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8412 #, php-format
8413 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8414 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8415 msgstr[0] ""
8416 msgstr[1] ""
8417
8418 #. TRANS: Form legend for notice form.
8419 msgid "Send a notice"
8420 msgstr "సైటు గమనిక"
8421
8422 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8423 #, php-format
8424 msgid "What's up, %s?"
8425 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8426
8427 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8428 msgid "Attach"
8429 msgstr "జోడించు"
8430
8431 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Attach a file."
8434 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8435
8436 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8437 msgid "Share my location"
8438 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8439
8440 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8441 msgid "Do not share my location"
8442 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8443
8444 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8445 msgid ""
8446 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8447 "try again later"
8448 msgstr ""
8449 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8450 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8451
8452 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8453 msgid "N"
8454 msgstr "ఉ"
8455
8456 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8457 msgid "S"
8458 msgstr "ద"
8459
8460 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8461 msgid "E"
8462 msgstr "తూ"
8463
8464 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8465 msgid "W"
8466 msgstr "ప"
8467
8468 #. TRANS: Coordinates message.
8469 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8470 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8471 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8472 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8473 #, php-format
8474 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8475 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8476
8477 #. TRANS: Followed by geo location.
8478 msgid "at"
8479 msgstr "ప్రాంతం"
8480
8481 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8482 msgid "in context"
8483 msgstr "సందర్భంలో"
8484
8485 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8486 msgid "Repeated by"
8487 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8488
8489 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8490 msgid "Reply to this notice"
8491 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8492
8493 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8494 msgid "Reply"
8495 msgstr "స్పందించండి"
8496
8497 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8498 msgid "Delete this notice"
8499 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8500
8501 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Notice repeated."
8504 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8505
8506 #. TRANS: Field label for notice text.
8507 msgid "Update your status..."
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Nudge this user"
8513 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8514
8515 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "BUTTON"
8518 msgid "Nudge"
8519 msgstr "బాడ్జి"
8520
8521 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Send a nudge to this user."
8524 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8525
8526 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8527 msgid "Error inserting new profile."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8531 msgid "Error inserting avatar."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8535 msgid "Error inserting remote profile."
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8539 msgid "Duplicate notice."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Could not insert new subscription."
8545 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8546
8547 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8548 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8549 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8550 #, fuzzy
8551 msgctxt "MENU"
8552 msgid "Profile"
8553 msgstr "ప్రొఫైలు"
8554
8555 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8556 msgid "Your profile"
8557 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8558
8559 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8560 #, fuzzy
8561 msgctxt "MENU"
8562 msgid "Replies"
8563 msgstr "స్పందనలు"
8564
8565 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8566 #, fuzzy
8567 msgctxt "MENU"
8568 msgid "Favorites"
8569 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8570
8571 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8572 #, fuzzy
8573 msgctxt "FIXME"
8574 msgid "User"
8575 msgstr "వాడుకరి"
8576
8577 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8578 #, fuzzy
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Messages"
8581 msgstr "సందేశం"
8582
8583 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8584 msgid "Your incoming messages"
8585 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8586
8587 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8588 #, php-format
8589 msgid "Tags in %s's notices"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Unknown"
8595 msgstr "తెలియని చర్య"
8596
8597 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8598 msgctxt "plugin"
8599 msgid "Disable"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8603 msgctxt "plugin"
8604 msgid "Enable"
8605 msgstr ""
8606
8607 msgctxt "plugin-description"
8608 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "Settings"
8615 msgstr "SMS అమరికలు"
8616
8617 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Change your personal settings"
8620 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8621
8622 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8623 msgid "Site configuration"
8624 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8625
8626 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Logout"
8629 msgstr "నిష్క్రమించు"
8630
8631 msgid "Logout from the site"
8632 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8633
8634 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8635 msgid "Login to the site"
8636 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8637
8638 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "Search"
8641 msgstr "వెతుకు"
8642
8643 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Search the site"
8646 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8647
8648 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8649 #. TRANS: Label for user statistics.
8650 msgid "Subscriptions"
8651 msgstr "చందాలు"
8652
8653 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8654 msgid "All subscriptions"
8655 msgstr "అన్ని చందాలు"
8656
8657 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8658 #. TRANS: Label for user statistics.
8659 msgid "Subscribers"
8660 msgstr "చందాదార్లు"
8661
8662 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8663 msgid "All subscribers"
8664 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8665
8666 #. TRANS: Label for user statistics.
8667 msgid "User ID"
8668 msgstr "వాడుకరి ID"
8669
8670 #. TRANS: Label for user statistics.
8671 msgid "Member since"
8672 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8673
8674 #. TRANS: Label for user statistics.
8675 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8676 msgid "Groups"
8677 msgstr "గుంపులు"
8678
8679 #. TRANS: Label for user statistics.
8680 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8681 msgid "Daily average"
8682 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8683
8684 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8685 msgid "All groups"
8686 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8687
8688 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8689 msgid "Unimplemented method."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8693 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8694 #, fuzzy
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "Groups"
8697 msgstr "గుంపులు"
8698
8699 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8700 msgid "User groups"
8701 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8702
8703 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8704 #, fuzzy
8705 msgctxt "MENU"
8706 msgid "Recent tags"
8707 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8708
8709 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8710 msgid "Recent tags"
8711 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8712
8713 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8714 #, fuzzy
8715 msgctxt "MENU"
8716 msgid "Featured"
8717 msgstr "విశేషం"
8718
8719 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8720 #, fuzzy
8721 msgctxt "MENU"
8722 msgid "Popular"
8723 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8724
8725 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8726 msgid "No return-to arguments."
8727 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8728
8729 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8730 msgid "Repeat this notice?"
8731 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8732
8733 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Repeat this notice."
8736 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8737
8738 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8739 #, fuzzy, php-format
8740 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8741 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8742
8743 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Page not found."
8746 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8747
8748 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8749 #, fuzzy
8750 msgctxt "TITLE"
8751 msgid "Sandbox"
8752 msgstr "వచ్చినవి"
8753
8754 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8755 msgid "Sandbox this user"
8756 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8757
8758 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8759 msgid "Search site"
8760 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8761
8762 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8763 #. TRANS: for searching can be entered.
8764 msgid "Keyword(s)"
8765 msgstr "కీపదము(లు)"
8766
8767 #. TRANS: Button text for searching site.
8768 msgctxt "BUTTON"
8769 msgid "Search"
8770 msgstr "వెతుకు"
8771
8772 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8773 #, fuzzy
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "People"
8776 msgstr "ప్రజలు"
8777
8778 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8779 msgid "Find people on this site"
8780 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8781
8782 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8783 #, fuzzy
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Notices"
8786 msgstr "సందేశాలు"
8787
8788 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8789 msgid "Find content of notices"
8790 msgstr ""
8791
8792 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8793 msgid "Find groups on this site"
8794 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8795
8796 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8797 msgctxt "MENU"
8798 msgid "Help"
8799 msgstr "సహాయం"
8800
8801 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8802 #, fuzzy
8803 msgctxt "MENU"
8804 msgid "About"
8805 msgstr "గురించి"
8806
8807 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8808 #, fuzzy
8809 msgctxt "MENU"
8810 msgid "FAQ"
8811 msgstr "ప్రశ్నలు"
8812
8813 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8814 #, fuzzy
8815 msgctxt "MENU"
8816 msgid "TOS"
8817 msgstr "సేవా నియమాలు"
8818
8819 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8820 #, fuzzy
8821 msgctxt "MENU"
8822 msgid "Privacy"
8823 msgstr "అంతరంగికత"
8824
8825 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8826 #, fuzzy
8827 msgctxt "MENU"
8828 msgid "Source"
8829 msgstr "మూలము"
8830
8831 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8832 #, fuzzy
8833 msgctxt "MENU"
8834 msgid "Version"
8835 msgstr "సంచిక"
8836
8837 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8838 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "MENU"
8841 msgid "Contact"
8842 msgstr "సంప్రదించు"
8843
8844 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8845 #, fuzzy
8846 msgctxt "MENU"
8847 msgid "Badge"
8848 msgstr "బాడ్జి"
8849
8850 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8851 msgid "Untitled section"
8852 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8853
8854 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8855 msgid "More..."
8856 msgstr "మరింత..."
8857
8858 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8859 #, fuzzy
8860 msgctxt "HEADER"
8861 msgid "Settings"
8862 msgstr "SMS అమరికలు"
8863
8864 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Change your profile settings"
8867 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8868
8869 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8870 #, fuzzy
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "Avatar"
8873 msgstr "అవతారం"
8874
8875 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8876 msgid "Upload an avatar"
8877 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8878
8879 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8880 #, fuzzy
8881 msgctxt "MENU"
8882 msgid "Password"
8883 msgstr "సంకేతపదం"
8884
8885 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8886 msgid "Change your password"
8887 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8888
8889 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8890 #, fuzzy
8891 msgctxt "MENU"
8892 msgid "Email"
8893 msgstr "ఈమెయిల్"
8894
8895 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8896 msgid "Change email handling"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8900 msgid "Design your profile"
8901 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8902
8903 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8904 msgctxt "MENU"
8905 msgid "URL"
8906 msgstr ""
8907
8908 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8909 msgid "URL shorteners"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8913 msgctxt "MENU"
8914 msgid "IM"
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8918 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8922 msgctxt "MENU"
8923 msgid "SMS"
8924 msgstr "SSL"
8925
8926 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8927 msgid "Updates by SMS"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8931 #, fuzzy
8932 msgctxt "MENU"
8933 msgid "Connections"
8934 msgstr "అనుసంధానాలు"
8935
8936 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8937 msgid "Authorized connected applications"
8938 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8939
8940 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8941 #, fuzzy
8942 msgctxt "TITLE"
8943 msgid "Silence"
8944 msgstr "సైటు గమనిక"
8945
8946 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8947 msgid "Silence this user"
8948 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8949
8950 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8951 #, fuzzy
8952 msgctxt "MENU"
8953 msgid "Subscriptions"
8954 msgstr "చందాలు"
8955
8956 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8957 #. TRANS: %s is a user nickname.
8958 #, fuzzy, php-format
8959 msgid "People %s subscribes to."
8960 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8961
8962 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8963 #, fuzzy
8964 msgctxt "MENU"
8965 msgid "Subscribers"
8966 msgstr "చందాదార్లు"
8967
8968 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8969 #. TRANS: %s is a user nickname.
8970 #, fuzzy, php-format
8971 msgid "People subscribed to %s."
8972 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8973
8974 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8975 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8976 #, php-format
8977 msgctxt "MENU"
8978 msgid "Pending (%d)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8982 #, php-format
8983 msgid "Approve pending subscription requests."
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8987 #. TRANS: %s is a user nickname.
8988 #, fuzzy, php-format
8989 msgid "Groups %s is a member of."
8990 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8991
8992 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8993 msgctxt "MENU"
8994 msgid "Invite"
8995 msgstr "ఆహ్వానించు"
8996
8997 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8998 #. TRANS: %s is a user nickname.
8999 #, fuzzy, php-format
9000 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9001 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9002
9003 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9004 msgid "Subscribe to this user"
9005 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9006
9007 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9008 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9012 msgid "People Tagcloud as tagged"
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "NOTAGS"
9018 msgid "None"
9019 msgstr "ఏమీలేదు"
9020
9021 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9022 msgid "Invalid theme name."
9023 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9024
9025 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9026 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9030 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9034 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9035 msgid "Failed saving theme."
9036 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9037
9038 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9039 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9040 msgstr ""
9041
9042 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9043 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9044 #, php-format
9045 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9046 msgid_plural ""
9047 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9048 msgstr[0] ""
9049 msgstr[1] ""
9050
9051 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9052 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9056 msgid ""
9057 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9058 "digits, underscore, and minus sign."
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9062 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9066 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9067 #, php-format
9068 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9069 msgstr ""
9070
9071 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9072 msgid "Error opening theme archive."
9073 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9074
9075 #. TRANS: Header for Notices section.
9076 #, fuzzy
9077 msgctxt "HEADER"
9078 msgid "Notices"
9079 msgstr "సందేశాలు"
9080
9081 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9082 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9083 #, fuzzy, php-format
9084 msgid "Show reply"
9085 msgid_plural "Show all %d replies"
9086 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9087 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9088
9089 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9090 msgctxt "FAVELIST"
9091 msgid "You"
9092 msgstr "మీరు"
9093
9094 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9095 msgid ", "
9096 msgstr ", "
9097
9098 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9099 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9100 #, php-format
9101 msgctxt "FAVELIST"
9102 msgid "%1$s and %2$s"
9103 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9104
9105 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "FAVELIST"
9108 msgid "You have favored this notice."
9109 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9110
9111 #. TRANS: List message for favoured notices.
9112 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9113 #, fuzzy, php-format
9114 msgid "One person has favored this notice."
9115 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9116 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9117 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9118
9119 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9120 msgctxt "REPEATLIST"
9121 msgid "You have repeated this notice."
9122 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9123
9124 #. TRANS: List message for repeated notices.
9125 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9126 #, fuzzy, php-format
9127 msgid "One person has repeated this notice."
9128 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9129 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9130 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9131
9132 #. TRANS: Title for top posters section.
9133 msgid "Top posters"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9137 msgctxt "SENDTO"
9138 msgid "Everyone"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9142 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9143 #, php-format
9144 msgid "My colleagues at %s"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9148 msgctxt "LABEL"
9149 msgid "To:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9153 #, fuzzy, php-format
9154 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9155 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
9156
9157 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9158 msgctxt "TITLE"
9159 msgid "Unblock"
9160 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9161
9162 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9163 #, fuzzy
9164 msgctxt "TITLE"
9165 msgid "Unsandbox"
9166 msgstr "వచ్చినవి"
9167
9168 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9169 msgid "Unsandbox this user"
9170 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9171
9172 #. TRANS: Title for unsilence form.
9173 msgid "Unsilence"
9174 msgstr ""
9175
9176 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9177 msgid "Unsilence this user"
9178 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9179
9180 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9181 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9182 msgid "Unsubscribe from this user"
9183 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9184
9185 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9186 msgctxt "BUTTON"
9187 msgid "Unsubscribe"
9188 msgstr "చందామాను"
9189
9190 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9192 #, php-format
9193 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9194 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9195
9196 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9197 msgid "Not allowed to log in."
9198 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9199
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 msgid "a few seconds ago"
9202 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9203
9204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9205 msgid "about a minute ago"
9206 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9207
9208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9209 #, php-format
9210 msgid "about one minute ago"
9211 msgid_plural "about %d minutes ago"
9212 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9213 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9214
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9216 msgid "about an hour ago"
9217 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9218
9219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9220 #, php-format
9221 msgid "about one hour ago"
9222 msgid_plural "about %d hours ago"
9223 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9224 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 msgid "about a day ago"
9228 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9229
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 #, php-format
9232 msgid "about one day ago"
9233 msgid_plural "about %d days ago"
9234 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9235 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 msgid "about a month ago"
9239 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 #, php-format
9243 msgid "about one month ago"
9244 msgid_plural "about %d months ago"
9245 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9246 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9247
9248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9249 msgid "about a year ago"
9250 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9251
9252 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9253 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9254 #, php-format
9255 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9256 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9257
9258 #. TRANS: Exception.
9259 msgid "Invalid XML."
9260 msgstr "చెల్లని XML."
9261
9262 #. TRANS: Exception.
9263 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9267 #, php-format
9268 msgid "Getting backup from file '%s'."
9269 msgstr ""
9270
9271 #~ msgid "Yes"
9272 #~ msgstr "అవును"
9273
9274 #~ msgid "Subscribe"
9275 #~ msgstr "చందాచేరు"