]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:37:07+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <//translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "భద్రపరచు"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 msgctxt "TITLE"
167 msgid "Listed"
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
169
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
175
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
212 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
213 #. TRANS: Client error.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
223 msgid "No such user."
224 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
225
226 #. TRANS: Title of a user's own start page.
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
229
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 #, php-format
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
235
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
259
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
265
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
273
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 msgstr ""
281 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
282 "%%%?status_textarea=%3$s)."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
285 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
287 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
288 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
289 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
293 "post a notice to them."
294 msgstr ""
295 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
296
297 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
298 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
299 #, fuzzy
300 msgctxt "BUTTON"
301 msgid "Send invite"
302 msgstr "ఆహ్వానాలు"
303
304 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #, php-format
315 msgid "%s and friends"
316 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
317
318 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
319 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
320 #, php-format
321 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
322 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
323
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
326 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
327 msgid "API method not found."
328 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
329
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 msgid "This method requires a POST."
335 msgstr ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
338 msgid ""
339 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
340 "none."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
344 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
350 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
351 msgid "Could not update user."
352 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
353
354 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
357
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed.
376 msgctxt "ATOM"
377 msgid "Main"
378 msgstr "ప్రధాన"
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
382 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
383 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr "%s కాలరేఖ"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
392 #. TRANS: %s is a user nickname.
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s చందాలు"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s favorites"
402 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s memberships"
407 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
408
409 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #, fuzzy
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
421
422 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
423 #, fuzzy
424 msgid "No conversation ID."
425 msgstr "సంభాషణ"
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "No conversation with ID %d."
430 msgstr "సంభాషణ"
431
432 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
433 #, fuzzy
434 msgctxt "TITLE"
435 msgid "Conversation"
436 msgstr "సంభాషణ"
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages from %s"
441 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "All the direct messages sent to %s"
456 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
459 msgid "No message text!"
460 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
468 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
469 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
470 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
471
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
478 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
481 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
482 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 msgid "No status found with that ID."
491 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
499 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 msgid "That status is not a favorite."
505 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
508 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
509 msgid "Could not delete favorite."
510 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 msgid "You cannot unfollow yourself."
528 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
531 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 msgstr ""
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
535 msgid "Could not determine source user."
536 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
548 msgid "Nickname already in use. Try another one."
549 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
550
551 #. TRANS: Client error in form for group creation.
552 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
557 msgid "Not a valid nickname."
558 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
559
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
568 msgid "Homepage is not a valid URL."
569 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
583 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #, php-format
594 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
595 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
596 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #, php-format
627 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
628 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
631 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
633 #. TRANS: %s is the already used alias.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
636 #, php-format
637 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
638 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
643 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 msgid "Group not found."
653 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
657 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
663 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
668 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #, php-format
672 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
673 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
676 msgid "You are not a member of this group."
677 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
680 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
681 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
682 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 #, php-format
684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
685 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
686
687 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 #, php-format
689 msgid "%s's groups"
690 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
691
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
693 #, php-format
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
696
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
699 #. TRANS: %s is a nickname.
700 #, php-format
701 msgid "%s groups"
702 msgstr "%s గుంపులు"
703
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
705 #, php-format
706 msgid "groups on %s"
707 msgstr "%s పై గుంపులు"
708
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
712 msgid "You must be an admin to edit the group."
713 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
717 msgid "Could not update group."
718 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
722 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
723 msgid "Could not create aliases."
724 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
725
726 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
728 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
729 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 #, fuzzy
759 msgid "The specified user is not a member of this list."
760 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
763 #, fuzzy
764 msgid "You are not allowed to add members to this list."
765 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
768 #, fuzzy
769 msgid "You must specify a member."
770 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
773 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
774 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
777 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
781 msgid "A list must have a name."
782 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
785 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
789 msgid "You are not subscribed to this list."
790 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
795
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #, fuzzy
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
814
815 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid nickname / password!"
817 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
818
819 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
820 #, fuzzy
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "ఖాతా"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "పేరు"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "సంకేతపదం"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "రద్దుచేయి"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "అనుమతించు"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
962
963 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
964 #. TRANS: %s is the requested output format.
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "Unsupported format: %s."
967 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 msgid "Cannot delete this notice."
984 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
985
986 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
987 #, php-format
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1000 #, php-format
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1004 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Parent notice not found."
1009 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1017 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1018 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1019 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1023 msgid "Unsupported format."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1030 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1031
1032 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1034 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1037 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1038
1039 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1040 #. TRANS: %s is the error message.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1043 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1044
1045 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1049 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1053 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1059 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1060 #, php-format
1061 msgid "%s public timeline"
1062 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s updates from everyone!"
1067 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1068
1069 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1070 msgid "Unimplemented."
1071 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1072
1073 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "Repeated to %s"
1076 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1079 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1082 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1083
1084 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1085 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1086 #, php-format
1087 msgid "Repeats of %s"
1088 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1094 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Notices tagged with %s"
1102 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1106 #. TRANS: Tag feed description.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1117 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1121 msgid "Atom post must not be empty."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1125 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1129 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1133 msgid "Can only handle POST activities."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1137 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1138 #, php-format
1139 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1143 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "No content for notice %d."
1146 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 #. TRANS: %s is the notice URI.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1152 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1153
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #, fuzzy
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 msgid "User not found."
1161 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1164 msgid "You must be logged in to leave a group."
1165 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1195 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1196 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 msgid "No such group."
1200 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 msgid "No nickname or ID."
1207 msgstr "Jabber ID లేదు."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1211 msgid "Must be logged in."
1212 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1216 #. TRANS: being a group administrator.
1217 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1218 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Must specify a profile."
1224 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1227 #. TRANS: %s is a nickname.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1229 #. TRANS: %s is a user nickname.
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1232 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1236 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1241 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1245 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1248 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1249
1250 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1251 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgctxt "TITLE"
1254 msgid "%1$s's request for %2$s"
1255 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1258 msgid "Join request approved."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1262 msgid "Join request canceled."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1266 #. TRANS: %s is a user nickname.
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1269 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1270
1271 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1272 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1275 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1276
1277 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1278 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1279 #, php-format
1280 msgctxt "TITLE"
1281 msgid "%1$s's request"
1282 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1285 msgid "Subscription approved."
1286 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1287
1288 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1289 msgid "Subscription canceled."
1290 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1291
1292 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1296 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1302 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only handle favorite activities."
1307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Can only fave notices."
1312 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Unknown notice."
1317 msgstr "తెలియని చర్య"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1320 msgid "Already a favorite."
1321 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1322
1323 #. TRANS: Title for group membership feed.
1324 #. TRANS: %s is a username.
1325 #, php-format
1326 msgid "Group memberships of %s"
1327 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1328
1329 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1331 #, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 msgid "Cannot add someone else's membership."
1337 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Can only handle join activities."
1342 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1345 msgid "Unknown group."
1346 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1349 msgid "Already a member."
1350 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1353 msgid "Blocked by admin."
1354 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1357 msgid "No such favorite."
1358 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1361 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1362 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1365 msgid "Not a member."
1366 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1371 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1374 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "No such profile id: %d."
1377 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1380 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1381 #, fuzzy, php-format
1382 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1383 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1387 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1388
1389 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1390 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1391 #, php-format
1392 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1393 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1396 msgid "Can only handle Follow activities."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1400 msgid "Can only follow people."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1404 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "Unknown profile %s."
1407 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1408
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1410 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1411 #, php-format
1412 msgid "Already subscribed to %s."
1413 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1416 msgid "No such attachment."
1417 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1422 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1424 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1425 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1426 msgid "No nickname."
1427 msgstr "పేరు"
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1430 msgid "No size."
1431 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1434 msgid "Invalid size."
1435 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1436
1437 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1438 msgid "Avatar"
1439 msgstr "అవతారం"
1440
1441 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1442 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1443 #, php-format
1444 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1445 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1446
1447 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1448 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1449 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1450 msgid "Avatar settings"
1451 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1452
1453 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1456 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1457 msgid "Original"
1458 msgstr "అసలు"
1459
1460 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1461 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1463 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1464 msgid "Preview"
1465 msgstr "మునుజూపు"
1466
1467 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1468 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1469 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1470 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1471 #. TRANS: Button text to delete a list.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "Delete"
1474 msgstr "తొలగించు"
1475
1476 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1477 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Upload"
1480 msgstr "ఎక్కించు"
1481
1482 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Crop"
1485 msgstr "కత్తిరించు"
1486
1487 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1488 msgid "No file uploaded."
1489 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1490
1491 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1492 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1493 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1494
1495 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1496 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1497 msgid "Lost our file data."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1501 msgid "Avatar updated."
1502 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1503
1504 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1505 msgid "Failed updating avatar."
1506 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1507
1508 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1509 msgid "Avatar deleted."
1510 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1511
1512 #. TRANS: Title for backup account page.
1513 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1514 msgid "Backup account"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1520 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1521
1522 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1523 msgid "You may not backup your account."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1527 msgid ""
1528 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1529 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1530 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1531 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1532 "are not backed up."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1536 #, fuzzy
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Backup"
1539 msgstr "నేపథ్యం"
1540
1541 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1542 msgid "Backup your account."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1546 msgid "You already blocked that user."
1547 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1548
1549 #. TRANS: Title for block user page.
1550 #. TRANS: Legend for block user form.
1551 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1552 msgid "Block user"
1553 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1554
1555 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1556 msgid ""
1557 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1558 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1559 "will not be notified of any @-replies from them."
1560 msgstr ""
1561 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1562 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1563
1564 #. TRANS: Button label on the user block form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1569 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1570 msgctxt "BUTTON"
1571 msgid "No"
1572 msgstr "కాదు"
1573
1574 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1575 msgid "Do not block this user."
1576 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1577
1578 #. TRANS: Button label on the user block form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1583 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1584 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1585 msgctxt "BUTTON"
1586 msgid "Yes"
1587 msgstr "అవును"
1588
1589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1590 msgid "Block this user."
1591 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1592
1593 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1594 msgid "Failed to save block information."
1595 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1596
1597 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1598 #. TRANS: %s is a group nickname.
1599 #, php-format
1600 msgid "%s blocked profiles"
1601 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1602
1603 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1604 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1605 #, php-format
1606 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1607 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1608
1609 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1610 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1611 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1612
1613 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1614 msgid "Unblock user from group"
1615 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1616
1617 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "Unblock"
1620 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1621
1622 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1623 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1624 msgid "Unblock this user"
1625 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1626
1627 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1628 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1629 #, php-format
1630 msgid "Post to %s"
1631 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1632
1633 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1634 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1635 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgctxt "TITLE"
1638 msgid "%1$s left group %2$s"
1639 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No profile ID in request."
1645 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1650 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1651 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1655 msgid "No profile with that ID."
1656 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1657
1658 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1659 msgctxt "TITLE"
1660 msgid "Unsubscribed"
1661 msgstr "చందావిరమించారు"
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "No confirmation code."
1665 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1668 msgid "Confirmation code not found."
1669 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1672 msgid "That confirmation code is not for you!"
1673 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1674
1675 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1676 #, php-format
1677 msgid "Unrecognized address type %s"
1678 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1679
1680 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1681 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1682 msgid "That address has already been confirmed."
1683 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1684
1685 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1686 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Could not update user IM preferences."
1689 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Could not insert user IM preferences."
1694 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1695
1696 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1697 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not delete address confirmation."
1700 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1701
1702 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1703 msgid "Confirm address"
1704 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1705
1706 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1707 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1708 #, php-format
1709 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1710 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1711
1712 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1713 msgid "Conversation"
1714 msgstr "సంభాషణ"
1715
1716 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1717 #. TRANS: %s is a user nickname.
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1720 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1721
1722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1723 #. TRANS: %s is a user nickname.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1726 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1727
1728 #. TRANS: Title for conversation page.
1729 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1730 msgctxt "TITLE"
1731 msgid "Notice"
1732 msgstr "నోటీసు"
1733
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1737
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 msgid "You cannot delete your account."
1740 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1741
1742 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1743 msgid "I am sure."
1744 msgstr "నిశ్చయమే."
1745
1746 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1747 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1748 #, php-format
1749 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1750 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1751
1752 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1755
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1758 msgid "Delete account"
1759 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1760
1761 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1762 msgid ""
1763 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1764 "server."
1765 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1766
1767 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1768 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1772 "deletion."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1776 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1777 msgid "Confirm"
1778 msgstr "నిర్థారించు"
1779
1780 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1781 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1782 #, php-format
1783 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1784 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1785
1786 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Permanently delete your account."
1789 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1792 msgid "You must be logged in to delete an application."
1793 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1794
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1796 msgid "Application not found."
1797 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1798
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1802 msgid "You are not the owner of this application."
1803 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1804
1805 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1806 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1807 msgid "There was a problem with your session token."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Title for delete application page.
1811 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1812 msgid "Delete application"
1813 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1814
1815 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1816 msgid ""
1817 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1818 "about the application from the database, including all existing user "
1819 "connections."
1820 msgstr ""
1821 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1822 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1825 msgid "Do not delete this application."
1826 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1829 msgid "Delete this application."
1830 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1831
1832 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1833 msgid "You must be logged in to delete a group."
1834 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1835
1836 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1837 msgid "You are not allowed to delete this group."
1838 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1839
1840 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1841 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1842 #, php-format
1843 msgid "Could not delete group %s."
1844 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1845
1846 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1847 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1848 #, php-format
1849 msgid "Deleted group %s"
1850 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1851
1852 #. TRANS: Title of delete group page.
1853 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1854 msgid "Delete group"
1855 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1856
1857 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1858 msgid ""
1859 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1860 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1861 "will still appear in individual timelines."
1862 msgstr ""
1863 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1864 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1865 "కనిపిస్తాయి."
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1868 msgid "Do not delete this group."
1869 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1872 msgid "Delete this group."
1873 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1874
1875 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1876 msgid ""
1877 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1878 "be undone."
1879 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1880
1881 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1882 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1883 msgid "Delete notice"
1884 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1885
1886 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1887 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1888 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1891 msgid "Do not delete this notice."
1892 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1895 msgid "Delete this notice."
1896 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1899 msgid "You cannot delete users."
1900 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1903 msgid "You can only delete local users."
1904 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1905
1906 #. TRANS: Title of delete user page.
1907 msgctxt "TITLE"
1908 msgid "Delete user"
1909 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1910
1911 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1912 msgid "Delete user"
1913 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1914
1915 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1916 msgid ""
1917 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1918 "the user from the database, without a backup."
1919 msgstr ""
1920 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1921 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1924 msgid "Do not delete this user."
1925 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1928 msgid "Delete this user."
1929 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1932 msgid "This notice is not a favorite!"
1933 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1934
1935 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1936 msgid "Add to favorites"
1937 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1938
1939 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1940 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1941 #, php-format
1942 msgid "No such document \"%s\"."
1943 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1944
1945 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Form legend.
1947 msgid "Edit application"
1948 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1951 msgid "You must be logged in to edit an application."
1952 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1956 msgid "No such application."
1957 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1958
1959 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1960 msgid "Use this form to edit your application."
1961 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1962
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1965 msgid "Name is required."
1966 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1967
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1970 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1971 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1975 msgid "Name already in use. Try another one."
1976 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1980 msgid "Description is required."
1981 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1984 msgid "Source URL is too long."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Source URL is not valid."
1991 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1992
1993 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1995 msgid "Organization is required."
1996 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1999 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2000 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2001
2002 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2003 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Organization homepage is required."
2006 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2010 msgid "Callback is too long."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2015 msgid "Callback URL is not valid."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2019 msgid "Could not update application."
2020 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2021
2022 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2023 #, php-format
2024 msgid "Edit %s group"
2025 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2028 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2030 msgid "You must be logged in to create a group."
2031 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2032
2033 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2034 msgid "Use this form to edit the group."
2035 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2036
2037 #. TRANS: Group edit form validation error.
2038 #. TRANS: Group create form validation error.
2039 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2040 #, php-format
2041 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2042 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2043
2044 #. TRANS: Group edit form success message.
2045 #. TRANS: Edit list form success message.
2046 msgid "Options saved."
2047 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2048
2049 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2050 #. TRANS: %s is a list.
2051 #, php-format
2052 msgid "Delete %s list"
2053 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2054
2055 #. TRANS: Title for edit list page.
2056 #. TRANS: %s is a list.
2057 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2058 #. TRANS: %s is a list.
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "Edit list %s"
2061 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2062
2063 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No tagger or ID."
2066 msgstr "Jabber ID లేదు."
2067
2068 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2069 msgid "Not a local user."
2070 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2071
2072 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2073 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2074 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2075
2076 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Use this form to edit the list."
2079 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2080
2081 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Delete aborted."
2084 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2085
2086 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2087 msgid ""
2088 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2089 "membership records. Do you still want to continue?"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Invalid tag."
2095 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2096
2097 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2098 #. TRANS: %s is the already present tag.
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid "You already have a tag named %s."
2101 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2102
2103 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2104 msgid ""
2105 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2106 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Could not update list."
2112 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2113
2114 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2115 msgid "Email settings"
2116 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2117
2118 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2119 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2120 #, php-format
2121 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2122 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2123
2124 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2126 msgid "Email address"
2127 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2128
2129 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2130 msgid "Current confirmed email address."
2131 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2132
2133 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2134 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2135 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2136 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2137 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2139 msgctxt "BUTTON"
2140 msgid "Remove"
2141 msgstr "తొలగించు"
2142
2143 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2144 msgid ""
2145 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2146 "a message with further instructions."
2147 msgstr ""
2148 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2149 "చూడండి."
2150
2151 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2152 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2153 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2154 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2155 #. TRANS: organization.
2156 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2157 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2158
2159 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2160 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2161 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2162 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2163 msgctxt "BUTTON"
2164 msgid "Add"
2165 msgstr "చేర్చు"
2166
2167 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2168 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2169 msgid "Incoming email"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2173 msgid "I want to post notices by email."
2174 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2175
2176 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2177 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Send email to this address to post new notices."
2180 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2181
2182 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2183 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2186 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2187
2188 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2189 msgid ""
2190 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2191 "on this server:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2195 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2196 msgctxt "BUTTON"
2197 msgid "New"
2198 msgstr "కొత్తది"
2199
2200 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2201 msgid "Email preferences"
2202 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2206 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2207
2208 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2209 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2210 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2211
2212 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2213 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2214 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2215
2216 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2217 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2218 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2227 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2228
2229 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2230 msgid "Email preferences saved."
2231 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2232
2233 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2234 msgid "No email address."
2235 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2236
2237 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Cannot normalize that email address."
2240 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2241
2242 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2243 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2245 msgid "Not a valid email address."
2246 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2247
2248 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2249 msgid "That is already your email address."
2250 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2251
2252 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2253 msgid "That email address already belongs to another user."
2254 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2255
2256 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2257 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2258 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Could not insert confirmation code."
2261 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2262
2263 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2267 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2268 msgstr ""
2269 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2270 "చూడండి."
2271
2272 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2273 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2274 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2275 msgid "No pending confirmation to cancel."
2276 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2277
2278 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2279 msgid "That is the wrong email address."
2280 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2281
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Could not delete email confirmation."
2285 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2286
2287 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2288 msgid "Email confirmation cancelled."
2289 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2290
2291 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2292 #. TRANS: registered for the active user.
2293 msgid "That is not your email address."
2294 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2295
2296 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2297 msgid "The email address was removed."
2298 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2299
2300 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2301 #, fuzzy
2302 msgid "No incoming email address."
2303 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2304
2305 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2307 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2308 msgid "Could not update user record."
2309 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2310
2311 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2312 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Incoming email address removed."
2315 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2316
2317 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2318 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2319 #, fuzzy
2320 msgid "New incoming email address added."
2321 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2324 msgid "This notice is already a favorite!"
2325 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2326
2327 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Disfavor favorite."
2330 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2331
2332 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2333 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2334 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2335 msgid "Popular notices"
2336 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2337
2338 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2339 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2340 #, php-format
2341 msgid "Popular notices, page %d"
2342 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2343
2344 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2345 msgid "The most popular notices on the site right now."
2346 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2347
2348 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2349 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2350 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2351
2352 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2353 msgid ""
2354 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2355 "next to any notice you like."
2356 msgstr ""
2357
2358 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2359 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2363 "notice to your favorites!"
2364 msgstr ""
2365 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2366 "కాకూడదు!"
2367
2368 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2369 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2370 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2371 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2372 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2373 #. TRANS: %s is a username.
2374 #, php-format
2375 msgid "%s's favorite notices"
2376 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2377
2378 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2379 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2380 #, php-format
2381 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2382 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2383
2384 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2385 #. TRANS: Title for featured users section.
2386 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2387 msgid "Featured users"
2388 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2389
2390 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2391 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2392 #, php-format
2393 msgid "Featured users, page %d"
2394 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2395
2396 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2397 #, php-format
2398 msgid "A selection of some great users on %s."
2399 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2402 msgid "No notice ID."
2403 msgstr "సందేశం లేదు."
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2406 msgid "No notice."
2407 msgstr "సందేశం లేదు."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2410 msgid "No attachments."
2411 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2414 #. TRANS: that could not be found.
2415 msgid "No uploaded attachments."
2416 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2419 msgid "No such file."
2420 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2423 msgid "Cannot read file."
2424 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2425
2426 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2428 msgid "Invalid role."
2429 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2433 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2437 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2438 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2441 msgid "User already has this role."
2442 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2447 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2449 #, fuzzy
2450 msgid "No profile specified."
2451 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2455 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2456 msgid "No group specified."
2457 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2460 msgid "Only an admin can block group members."
2461 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2464 msgid "User is already blocked from group."
2465 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2468 msgid "User is not a member of group."
2469 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2470
2471 #. TRANS: Title for block user from group page.
2472 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2473 msgid "Block user from group"
2474 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2475
2476 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2477 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2481 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2482 "the group in the future."
2483 msgstr ""
2484 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2485 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2486
2487 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2488 msgid "Do not block this user from this group."
2489 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2490
2491 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2492 msgid "Block this user from this group."
2493 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2494
2495 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Database error blocking user from group."
2498 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2501 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2503 msgid "No ID."
2504 msgstr "ఐడీ లేదు."
2505
2506 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2507 #. TRANS: Group logo form legend.
2508 msgid "Group logo"
2509 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2510
2511 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2512 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2516 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2517
2518 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2519 msgid "Upload"
2520 msgstr "ఎగుమతించు"
2521
2522 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2523 msgid "Crop"
2524 msgstr "కత్తిరించు"
2525
2526 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2527 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2528 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2529
2530 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2531 msgid "Logo updated."
2532 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2533
2534 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2535 msgid "Failed updating logo."
2536 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2537
2538 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2539 #. TRANS: %s is the name of the group.
2540 #, php-format
2541 msgid "%s group members"
2542 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2543
2544 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2545 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2546 #, php-format
2547 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2548 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2549
2550 #. TRANS: Page notice for group members page.
2551 msgid "A list of the users in this group."
2552 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2555 msgid "Only the group admin may approve users."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2559 #. TRANS: %s is the name of the group.
2560 #, php-format
2561 msgid "%s group members awaiting approval"
2562 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2563
2564 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2565 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2566 #, php-format
2567 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2568 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2569
2570 #. TRANS: Page notice for group members page.
2571 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2572 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2573
2574 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2575 #, php-format
2576 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2577 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2578
2579 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2580 msgctxt "TITLE"
2581 msgid "Groups"
2582 msgstr "గుంపులు"
2583
2584 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2585 #. TRANS: %d is the page number.
2586 #, php-format
2587 msgctxt "TITLE"
2588 msgid "Groups, page %d"
2589 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2590
2591 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2592 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2593 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2597 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2598 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2599 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2600 "%%%)!"
2601 msgstr ""
2602 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2603 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2604 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2605 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2606
2607 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2608 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2609 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2610 msgid "Create a new group"
2611 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2612
2613 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2618 msgstr ""
2619 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2620 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2621
2622 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2623 msgid "Group search"
2624 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2625
2626 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2627 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2628 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2629 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2630 msgid "No results."
2631 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2632
2633 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2634 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2638 "action.newgroup%%) yourself."
2639 msgstr ""
2640 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2641
2642 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2643 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2647 "action.newgroup%%) yourself!"
2648 msgstr ""
2649 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2650 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2653 msgid "Only an admin can unblock group members."
2654 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2657 msgid "User is not blocked from group."
2658 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2659
2660 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2661 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2662 msgid "Error removing the block."
2663 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2664
2665 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2666 msgid "IM settings"
2667 msgstr "IM అమరికలు"
2668
2669 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2670 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2671 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2675 "Configure your addresses and settings below."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2679 msgid "IM is not available."
2680 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2681
2682 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2683 #, php-format
2684 msgid "Current confirmed %s address."
2685 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2686
2687 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2688 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid ""
2691 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2692 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2693 msgstr ""
2694 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2695 "చూడండి."
2696
2697 #. TRANS: Field label for IM address.
2698 msgid "IM address"
2699 msgstr "IM చిరునామా"
2700
2701 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2702 #, php-format
2703 msgid "%s screenname."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2707 msgid "IM Preferences"
2708 msgstr "IM అభిరుచులు"
2709
2710 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2711 msgid "Send me notices"
2712 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2713
2714 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2715 msgid "Post a notice when my status changes."
2716 msgstr ""
2717
2718 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2719 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2720 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2721
2722 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Publish a MicroID"
2725 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2726
2727 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Could not update IM preferences."
2730 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2731
2732 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2733 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2734 msgid "Preferences saved."
2735 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2736
2737 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "No screenname."
2740 msgstr "పేరు"
2741
2742 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2743 #, fuzzy
2744 msgid "No transport."
2745 msgstr "సందేశం లేదు."
2746
2747 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cannot normalize that screenname."
2750 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2751
2752 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Not a valid screenname."
2755 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2756
2757 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Screenname already belongs to another user."
2760 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2761
2762 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2763 #, fuzzy
2764 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2765 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2766
2767 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2768 msgid "That is the wrong IM address."
2769 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2770
2771 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2772 msgid "Could not delete confirmation."
2773 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2774
2775 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2776 msgid "IM confirmation cancelled."
2777 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2778
2779 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2780 #. TRANS: registered for the active user.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "That is not your screenname."
2783 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2784
2785 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2786 msgid "The IM address was removed."
2787 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2788
2789 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2790 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2791 #, php-format
2792 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2793 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2794
2795 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2796 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2797 #, php-format
2798 msgid "Inbox for %s"
2799 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2800
2801 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2802 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2803 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2806 msgid "Invites have been disabled."
2807 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2810 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2811 #, php-format
2812 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2813 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2814
2815 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2816 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2817 #, php-format
2818 msgid "Invalid email address: %s."
2819 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2820
2821 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2822 msgid "Invitations sent"
2823 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2824
2825 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2826 msgid "Invite new users"
2827 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2828
2829 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2830 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2831 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2832 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2833 msgid "You are already subscribed to this user:"
2834 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2835 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2836 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2837
2838 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2839 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2840 #, php-format
2841 msgctxt "INVITE"
2842 msgid "%1$s (%2$s)"
2843 msgstr "%1$s (%2$s)"
2844
2845 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2846 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2847 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2848 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2849 msgid_plural ""
2850 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2851 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2852 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2853
2854 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2855 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2856 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2857 msgid "Invitation sent to the following person:"
2858 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2859 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2860 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2861
2862 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2863 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2864 msgid ""
2865 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2866 "on the site. Thanks for growing the community!"
2867 msgstr ""
2868 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2869 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2870
2871 #. TRANS: Form instructions.
2872 msgid ""
2873 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2874 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2875
2876 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2877 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2878 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2879 #, php-format
2880 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2881 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2884 msgid "You must be logged in to join a group."
2885 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2886
2887 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2888 #, php-format
2889 msgctxt "TITLE"
2890 msgid "%1$s joined group %2$s"
2891 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2892
2893 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2894 msgid "Unknown error joining group."
2895 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2898 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2899 msgid "You are not a member of that group."
2900 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2901
2902 #. TRANS: User admin panel title
2903 msgctxt "TITLE"
2904 msgid "License"
2905 msgstr "లైసెన్సు"
2906
2907 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2908 msgid "License for this StatusNet site"
2909 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2910
2911 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2912 msgid "Invalid license selection."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2916 msgid ""
2917 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2918 "license."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2922 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2923 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license URL."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2930 msgid "Invalid license image URL."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2934 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2938 msgid "License image must be blank or valid URL."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2942 msgid "License selection"
2943 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2944
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2947 msgid "Private"
2948 msgstr "అంతరంగికం"
2949
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "All Rights Reserved"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2955 msgid "Creative Commons"
2956 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2957
2958 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2959 msgid "Type"
2960 msgstr "రకం"
2961
2962 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2963 msgid "Select a license."
2964 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2965
2966 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2967 msgid "License details"
2968 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2969
2970 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2971 msgid "Owner"
2972 msgstr "యజమాని"
2973
2974 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2975 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2976 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2977
2978 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2979 msgid "License Title"
2980 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2981
2982 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2983 msgid "The title of the license."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2987 msgid "License URL"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2991 msgid "URL for more information about the license."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2995 msgid "License Image URL"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2999 msgid "URL for an image to display with the license."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3003 msgid "Save license settings."
3004 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3007 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3009 msgid "Already logged in."
3010 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3011
3012 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3013 msgid "Incorrect username or password."
3014 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3015
3016 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3017 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3020
3021 #. TRANS: Page title for login page.
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "ప్రవేశించండి"
3024
3025 #. TRANS: Form legend on login page.
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3028
3029 #. TRANS: Field label on login page.
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Username or email address"
3032 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3033
3034 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3035 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3036 msgid "Remember me"
3037 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3038
3039 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3040 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3041 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3042 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3043
3044 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3045 msgctxt "BUTTON"
3046 msgid "Login"
3047 msgstr "ప్రవేశించండి"
3048
3049 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3050 msgid "Lost or forgotten password?"
3051 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3052
3053 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3054 msgid ""
3055 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3056 "changing your settings."
3057 msgstr ""
3058 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3059
3060 #. TRANS: Form instructions on login page.
3061 msgid "Login with your username and password."
3062 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3063
3064 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3065 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3069 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3072 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3073 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3074
3075 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3076 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3077 #, php-format
3078 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3079 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3080
3081 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3082 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3083 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3084 #, php-format
3085 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3086 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3087
3088 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3089 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3090 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3091 #, php-format
3092 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3093 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3096 msgid "No current status."
3097 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3098
3099 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3100 msgid "New application"
3101 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3108 msgid "Use this form to register a new application."
3109 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3110
3111 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Source URL is required."
3114 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3115
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3117 msgid "Could not create application."
3118 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3119
3120 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Invalid image."
3123 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3124
3125 #. TRANS: Title for form to create a group.
3126 msgid "New group"
3127 msgstr "కొత్త గుంపు"
3128
3129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3130 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3131 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3132
3133 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3134 msgid "Use this form to create a new group."
3135 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3136
3137 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3138 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3139 msgid "New message"
3140 msgstr "కొత్త సందేశం"
3141
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3143 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3144 #, fuzzy
3145 msgid "You cannot send a message to this user."
3146 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3147
3148 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3149 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3150 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3152 msgid "No content!"
3153 msgstr "విషయం లేదు!"
3154
3155 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3156 msgid "No recipient specified."
3157 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3158
3159 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3160 msgid "Message sent"
3161 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3162
3163 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3164 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3165 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3166 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3167 #, php-format
3168 msgid "Direct message to %s sent."
3169 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3170
3171 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3172 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3173 msgid "Ajax Error"
3174 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3175
3176 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3177 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3178 msgctxt "TITLE"
3179 msgid "New notice"
3180 msgstr "కొత్త సందేశం"
3181
3182 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3183 msgid "Notice posted"
3184 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3185
3186 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3187 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3191 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3192 msgstr ""
3193 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3194 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3195
3196 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3197 msgid "Text search"
3198 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3199
3200 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3201 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3202 #, php-format
3203 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3204 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3205
3206 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3207 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3212 msgstr ""
3213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3214
3215 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3216 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3220 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3221 msgstr ""
3222 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3223 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3224
3225 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3226 #, php-format
3227 msgid "Updates with \"%s\""
3228 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3229
3230 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3231 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3234 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3235
3236 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3237 msgid ""
3238 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3239 "address yet."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Nudge sent"
3245 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3246
3247 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Nudge sent!"
3250 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3251
3252 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3253 msgid "You must be logged in to list your applications."
3254 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3255
3256 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3257 msgid "OAuth applications"
3258 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3259
3260 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3261 msgid "Applications you have registered"
3262 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3263
3264 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3265 #, php-format
3266 msgid "You have not registered any applications yet."
3267 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3268
3269 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3270 msgid "Connected applications"
3271 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3272
3273 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3274 msgid "The following connections exist for your account."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3278 msgid "You are not a user of that application."
3279 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3280
3281 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3282 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3285 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3286
3287 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3288 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3292 "with %2$s."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3296 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3297 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3298
3299 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3300 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3301 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3305 "this instance of StatusNet."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3309 #. TRANS: %s is a path.
3310 #, php-format
3311 msgid "\"%s\" not found."
3312 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3313
3314 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3315 #. TRANS: %s is a notice.
3316 #, php-format
3317 msgid "Notice %s not found."
3318 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3319
3320 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3321 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3322 msgid "Notice has no profile."
3323 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3324
3325 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3326 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3327 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3328 #, php-format
3329 msgid "%1$s's status on %2$s"
3330 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3333 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3334 #, php-format
3335 msgid "Attachment %s not found."
3336 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3337
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3339 #. TRANS: %s is a path.
3340 #, php-format
3341 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Content type %s not supported."
3347 msgstr "విషయ రకం "
3348
3349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3350 #, php-format
3351 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3355 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3356 msgid "Not a supported data format."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3360 msgid "People Search"
3361 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3362
3363 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3364 msgid "Notice Search"
3365 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3368 msgid "No user ID specified."
3369 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3372 msgid "No login token specified."
3373 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No login token requested."
3378 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Invalid login token specified."
3383 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Login token expired."
3388 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3389
3390 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3391 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3394 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3395
3396 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid "Outbox for %s"
3399 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3400
3401 #. TRANS: Instructions for outbox.
3402 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3403 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3404
3405 #. TRANS: Title for page where to change password.
3406 msgctxt "TITLE"
3407 msgid "Change password"
3408 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3411 msgid "Change your password."
3412 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3413
3414 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3415 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3418
3419 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3420 msgid "Old password"
3421 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3422
3423 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3424 #. TRANS: Field label for password reset form.
3425 msgid "New password"
3426 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3427
3428 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3429 #. TRANS: Field title on account registration page.
3430 msgid "6 or more characters."
3431 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3432
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3434 msgctxt "LABEL"
3435 msgid "Confirm"
3436 msgstr "నిర్థారించండి"
3437
3438 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3439 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3440 #. TRANS: Field title on account registration page.
3441 msgid "Same as password above."
3442 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3443
3444 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3445 msgctxt "BUTTON"
3446 msgid "Change"
3447 msgstr "మార్చు"
3448
3449 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3451 msgid "Password must be 6 or more characters."
3452 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3453
3454 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3456 msgid "Passwords do not match."
3457 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3458
3459 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3460 msgid "Incorrect old password."
3461 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3462
3463 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3464 msgid "Error saving user; invalid."
3465 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3468 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3469 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3470 msgid "Cannot save new password."
3471 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3472
3473 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3474 msgid "Password saved."
3475 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3476
3477 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3478 msgid "Paths"
3479 msgstr "త్రోవలు"
3480
3481 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3482 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3487 #, php-format
3488 msgid "Theme directory not readable: %s."
3489 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3493 #, php-format
3494 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3495 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Background directory not writable: %s."
3501 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Locales directory not readable: %s."
3507 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3513 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3514
3515 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3516 msgid "Site"
3517 msgstr "సైటు"
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Server"
3521 msgstr "సేవకి"
3522
3523 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3524 msgid "Site's server hostname."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Path"
3529 msgstr "త్రోవ"
3530
3531 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Site path."
3534 msgstr "సైటు అలంకారం"
3535
3536 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Locale directory"
3539 msgstr "అలంకార సంచయం"
3540
3541 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3542 msgid "Directory path to locales."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3546 msgid "Fancy URLs"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3550 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3554 msgctxt "LEGEND"
3555 msgid "Theme"
3556 msgstr "అలంకారం"
3557
3558 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Server for themes."
3561 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 msgid "Web path to themes."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 msgid "SSL server"
3569 msgstr "సేవకి"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 #, fuzzy
3577 msgid "SSL path"
3578 msgstr "సైటు అలంకారం"
3579
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Directory"
3586 msgstr "సంచయం"
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Directory where themes are located."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3593 msgid "Avatars"
3594 msgstr "అవతారాలు"
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Avatar server"
3598 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Server for avatars."
3603 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3604
3605 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Avatar path"
3608 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Web path to avatars."
3613 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3614
3615 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3616 msgid "Avatar directory"
3617 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Directory where avatars are located."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3624 msgid "Attachments"
3625 msgstr "జోడింపులు"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Server for attachments."
3630 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Web path to attachments."
3635 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3640 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Directory where attachments are located."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 msgctxt "LEGEND"
3652 msgid "SSL"
3653 msgstr "SSL"
3654
3655 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3656 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3657 msgid "Never"
3658 msgstr "సేవకి"
3659
3660 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3661 msgid "Sometimes"
3662 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3663
3664 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3665 msgid "Always"
3666 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3667
3668 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3669 msgid "Use SSL"
3670 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "When to use SSL."
3674 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Server to direct SSL requests to."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Save path settings."
3683 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3684
3685 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3686 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3691 msgstr ""
3692 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3693 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3694
3695 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3696 msgid "People search"
3697 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3698
3699 #. TRANS: Title for list page.
3700 #. TRANS: %s is a list.
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid "Public list %s"
3703 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3704
3705 #. TRANS: Title for list page.
3706 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3709 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3710
3711 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid ""
3715 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3716 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3717 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3718 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3719 msgstr ""
3720 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3721 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3722 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3723 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3724 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3725 "doc.help%%%%))"
3726
3727 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No tagger."
3730 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3731
3732 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3733 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3736 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3737
3738 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3739 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3742 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3743
3744 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3745 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Creator"
3748 msgstr "సృష్టితం"
3749
3750 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Private lists by you"
3753 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3754
3755 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Public lists by you"
3758 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3759
3760 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Lists by you"
3763 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3764
3765 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3766 #. TRANS: %s is a user nickname.
3767 #, php-format
3768 msgid "Lists by %s"
3769 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3770
3771 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3772 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3775 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3776
3777 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3778 msgid "You cannot view others' private lists"
3779 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3780
3781 #. TRANS: Mode selector label.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Mode"
3784 msgstr "సమన్వయకర్త"
3785
3786 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "Lists for %s"
3789 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3790
3791 #. TRANS: Fieldset legend.
3792 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3793 msgid "Select tag to filter"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Checkbox title.
3797 msgid "Show private tags."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3801 msgctxt "LABEL"
3802 msgid "Public"
3803 msgstr "బహిరంగం"
3804
3805 #. TRANS: Checkbox title.
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Show public tags."
3808 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3809
3810 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3811 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3812 msgctxt "BUTTON"
3813 msgid "Go"
3814 msgstr "వెళ్లు"
3815
3816 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3817 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3818 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid ""
3821 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3822 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3823 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3824 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3825 "list's timeline."
3826 msgstr ""
3827 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3828 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3829 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3830 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3831 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3832 "doc.help%%%%))"
3833
3834 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3835 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3836 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3837 #, fuzzy, php-format
3838 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3839 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3840
3841 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3842 #, php-format
3843 msgid "Lists with %s in them"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3849 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3850
3851 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3852 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3853 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid ""
3856 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3857 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3858 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3859 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3860 "list's timeline."
3861 msgstr ""
3862 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3863 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3864 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3865 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3866 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3867 "doc.help%%%%))"
3868
3869 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3871 #. TRANS: %s is a user nickname.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3874 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3875
3876 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3877 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3880 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3881
3882 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3883 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3886 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3887
3888 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3889 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "Lists subscribed to by %s"
3892 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3893
3894 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3895 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3898 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3899
3900 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3901 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3902 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid ""
3905 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3906 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3907 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3908 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3909 "to the list's timeline."
3910 msgstr ""
3911 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3912 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3913 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3914 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3915 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3916 "doc.help%%%%))"
3917
3918 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3919 msgctxt "plugin"
3920 msgid "Disabled"
3921 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3924 #. TRANS: Do not translate POST.
3925 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3926 #. TRANS: Do not translate POST.
3927 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3928 msgid "This action only accepts POST requests."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3932 msgid "You cannot administer plugins."
3933 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3934
3935 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3936 msgid "No such plugin."
3937 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3938
3939 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3940 msgctxt "plugin"
3941 msgid "Enabled"
3942 msgstr "చేతనమైంది"
3943
3944 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3945 msgctxt "TITLE"
3946 msgid "Plugins"
3947 msgstr "ప్లగిన్లు"
3948
3949 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3950 msgid ""
3951 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3952 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3953 "details."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Admin form section header
3957 msgid "Default plugins"
3958 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3959
3960 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3961 msgid ""
3962 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3966 #. TRANS: %s is a field name.
3967 #, php-format
3968 msgid "Unidentified field %s."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Page title.
3972 msgctxt "TITLE"
3973 msgid "Search results"
3974 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3975
3976 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3977 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Page title for profile settings.
3981 msgid "Profile settings"
3982 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3983
3984 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3985 msgid ""
3986 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3987 msgstr ""
3988 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3989 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3990
3991 #. TRANS: Profile settings form legend.
3992 msgid "Profile information"
3993 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3996 #. TRANS: Field title on account registration page.
3997 #. TRANS: Field title on group edit form.
3998 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3999 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4000
4001 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4002 #. TRANS: Field label on account registration page.
4003 #. TRANS: Field label on group edit form.
4004 msgid "Full name"
4005 msgstr "పూర్తి పేరు"
4006
4007 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4008 #. TRANS: Field label on account registration page.
4009 #. TRANS: Form input field label.
4010 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4011 msgid "Homepage"
4012 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Field title on account registration page.
4016 #, fuzzy
4017 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4018 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4021 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4022 #. TRANS: biography (%d).
4023 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4024 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4025 #. TRANS: biography (%d).
4026 #, php-format
4027 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4028 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4029 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4030 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4033 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4034 msgid "Describe yourself and your interests."
4035 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4036
4037 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4038 #. TRANS: their biography.
4039 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4040 msgid "Bio"
4041 msgstr "స్వపరిచయం"
4042
4043 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4044 #. TRANS: Field label on account registration page.
4045 #. TRANS: Field label on group edit form.
4046 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4047 msgid "Location"
4048 msgstr "ప్రాంతం"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field title on account registration page.
4052 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4053 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4054
4055 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4056 msgid "Share my current location when posting notices"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4060 msgid "Tags"
4061 msgstr "ట్యాగులు"
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4064 msgid ""
4065 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4066 "separated."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4070 msgid "Language"
4071 msgstr "భాష"
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4074 msgid "Preferred language."
4075 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4076
4077 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4078 msgid "Timezone"
4079 msgstr "కాలమండలం"
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4082 msgid "What timezone are you normally in?"
4083 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4084
4085 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4089 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4090
4091 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4092 msgid "Subscription policy"
4093 msgstr "చందా విధానం"
4094
4095 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4096 msgid "Let anyone follow me"
4097 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4098
4099 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4100 msgid "Ask me first"
4101 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4102
4103 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4104 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4108 msgid "Make updates visible only to my followers"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4112 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4113 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4114 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4115 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4116 #, php-format
4117 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4118 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4119 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4120 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4121
4122 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4123 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4124 msgid "Timezone not selected."
4125 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4126
4127 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4128 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4129 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4130
4131 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4132 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4133 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4134 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4135 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4136 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4137 #, php-format
4138 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4139 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4140
4141 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4142 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4145 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4146
4147 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Could not save location prefs."
4150 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4151
4152 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4153 msgid "Could not save tags."
4154 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4155
4156 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4157 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4158 msgid "Settings saved."
4159 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4160
4161 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4162 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore account"
4165 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4166
4167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4168 #. TRANS: %s is the page limit.
4169 #, php-format
4170 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Could not retrieve public timeline."
4176 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4177
4178 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4179 #. TRANS: %d is the page number.
4180 #, php-format
4181 msgid "Public timeline, page %d"
4182 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4183
4184 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4185 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4186 msgid "Public timeline"
4187 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4188
4189 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4192 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4193
4194 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4197 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4198
4199 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4202 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4203
4204 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4207 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4208
4209 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid ""
4212 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4213 "yet."
4214 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4215
4216 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4217 msgid "Be the first to post!"
4218 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4219
4220 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4224 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4225
4226 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4227 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4231 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4232 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4233 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4234 msgstr ""
4235 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4236 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4237 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4238 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4239
4240 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4241 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4245 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4246 "tool."
4247 msgstr ""
4248 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4249 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4250
4251 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4252 msgid "Public list cloud"
4253 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4254
4255 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4256 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4257 #, php-format
4258 msgid "These are largest lists on %s"
4259 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4260
4261 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4262 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4265 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4266
4267 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4268 msgid "Be the first to list someone!"
4269 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4270
4271 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4272 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4276 "someone!"
4277 msgstr ""
4278 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4279 "కాకూడదు!"
4280
4281 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4282 msgid "List cloud"
4283 msgstr "జాబితా మేఘం"
4284
4285 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4286 #, php-format
4287 msgid "1 person listed"
4288 msgid_plural "%d people listed"
4289 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4290 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4291
4292 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4293 #, php-format
4294 msgid "%s updates from everyone."
4295 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4296
4297 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4298 msgid "Public tag cloud"
4299 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4300
4301 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4302 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4303 #, php-format
4304 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4305 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4306
4307 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4308 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4309 #. TRANS: and do not change the URL part.
4310 #, php-format
4311 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4312 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4313
4314 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4315 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4316 msgid "Be the first to post one!"
4317 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4318
4319 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4320 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4321 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4322 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4323 #. TRANS: and do not change the URL part.
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4327 "one!"
4328 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4331 msgid "You are already logged in!"
4332 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4333
4334 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "No such recovery code."
4337 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4338
4339 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Not a recovery code."
4342 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4343
4344 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4345 msgid "Recovery code for unknown user."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4349 msgid "Error with confirmation code."
4350 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4351
4352 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4353 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4354 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4355
4356 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4357 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4358 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4359
4360 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4361 msgid ""
4362 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4363 "the email address you have stored in your account."
4364 msgstr ""
4365 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4366
4367 #. TRANS: Page notice for password change page.
4368 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4369 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4370
4371 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Password recovery"
4374 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4375
4376 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4377 msgid "Nickname or email address"
4378 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4379
4380 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4381 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4382 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4383
4384 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Recover"
4387 msgstr "తొలగించు"
4388
4389 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "BUTTON"
4392 msgid "Recover"
4393 msgstr "తొలగించు"
4394
4395 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Reset password"
4398 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4399
4400 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Recover password"
4403 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4404
4405 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4406 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4407 msgid "Password recovery requested"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4411 msgid "Password saved"
4412 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4413
4414 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4415 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4416 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4417
4418 #. TRANS: Button text for password reset form.
4419 msgctxt "BUTTON"
4420 msgid "Reset"
4421 msgstr "రీసెట్"
4422
4423 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4424 msgid "Enter a nickname or email address."
4425 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4426
4427 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4428 msgid ""
4429 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4430 "address registered to your account."
4431 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4434 msgid "Unexpected password reset."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4438 msgid "Password must be 6 characters or more."
4439 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4440
4441 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4442 msgid "Password and confirmation do not match."
4443 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4444
4445 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4446 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Error setting user."
4449 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4450
4451 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4452 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4453 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4454
4455 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4456 #, fuzzy
4457 msgid "No id parameter."
4458 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4459
4460 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4461 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4462 #, php-format
4463 msgid "No such file \"%d\"."
4464 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4465
4466 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4467 msgid "Sorry, only invited people can register."
4468 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4469
4470 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4471 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4472 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4473
4474 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4475 msgid "Registration successful"
4476 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4477
4478 #. TRANS: Title for registration page.
4479 msgctxt "TITLE"
4480 msgid "Register"
4481 msgstr "నమోదు"
4482
4483 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4484 msgid "Registration not allowed."
4485 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4486
4487 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4488 #, fuzzy
4489 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4490 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4491
4492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4493 msgid "Email address already exists."
4494 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4495
4496 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4497 msgid "Invalid username or password."
4498 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4499
4500 #. TRANS: Page notice on registration page.
4501 msgid ""
4502 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4503 "link up to friends and colleagues."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4507 msgctxt "PASSWORD"
4508 msgid "Confirm"
4509 msgstr "నిర్థారించండి"
4510
4511 #. TRANS: Field label on account registration page.
4512 msgctxt "LABEL"
4513 msgid "Email"
4514 msgstr "ఈమెయిల్"
4515
4516 #. TRANS: Field title on account registration page.
4517 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4518 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4519
4520 #. TRANS: Field title on account registration page.
4521 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4522 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4523
4524 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4525 msgctxt "BUTTON"
4526 msgid "Register"
4527 msgstr "నమోదు"
4528
4529 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4530 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4537 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4538 #, php-format
4539 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4540 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4541
4542 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4543 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4544 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4545
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4547 msgid "All rights reserved."
4548 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4549
4550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4554 "email address, IM address, and phone number."
4555 msgstr ""
4556 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4557 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4558
4559 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4560 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4562 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4566 "want to...\n"
4567 "\n"
4568 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4569 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4570 "notices through instant messages.\n"
4571 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4572 "share your interests. \n"
4573 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4574 "others more about you. \n"
4575 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4576 "missed. \n"
4577 "\n"
4578 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4579 msgstr ""
4580 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4581 "\n"
4582 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4583 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4584 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4585 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4586 "%%).\n"
4587 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4588 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4589 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4590 "\n"
4591 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4592
4593 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4594 msgid ""
4595 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4596 "to confirm your email address.)"
4597 msgstr ""
4598 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4599 "అందుతుంది.)"
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4602 #. TRANS: %s is a username.
4603 #, php-format
4604 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4608 #. TRANS: %s is a profile URL.
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4612 "correctly, please try retrying later."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Unlisted"
4618 msgstr "లైసెన్సు"
4619
4620 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4621 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4622 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4623
4624 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4625 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4626 msgid "No notice specified."
4627 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4628
4629 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4630 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4631 msgid "Repeated"
4632 msgstr "పునరావృతం"
4633
4634 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4635 msgid "Repeated!"
4636 msgstr "పునరావృతించారు!"
4637
4638 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4639 #. TRANS: %s is a user nickname.
4640 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4641 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4642 #. TRANS: %s is a username.
4643 #, php-format
4644 msgid "Replies to %s"
4645 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4646
4647 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4649 #, php-format
4650 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4651 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4652
4653 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4654 #. TRANS: %s is a user nickname.
4655 #, fuzzy, php-format
4656 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4657 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4658
4659 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4660 #. TRANS: %s is a user nickname.
4661 #, php-format
4662 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4663 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4664
4665 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4666 #. TRANS: %s is a user nickname.
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4670
4671 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4672 #. TRANS: %s is a user nickname.
4673 #, php-format
4674 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4675 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4676
4677 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4678 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4682 "notice to them yet."
4683 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4684
4685 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4686 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4690 "[join groups](%%action.groups%%)."
4691 msgstr ""
4692 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4693 "(%%action.groups%%)."
4694
4695 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4696 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid ""
4699 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4700 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4701 msgstr ""
4702 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4703
4704 #. TRANS: RSS reply feed description.
4705 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4706 #, php-format
4707 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4708 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4709
4710 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4713 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4714
4715 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4716 msgid "You may not restore your account."
4717 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4718
4719 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4720 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4721 msgid "No uploaded file."
4722 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4723
4724 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4725 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Client exception.
4729 msgid ""
4730 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4731 "the HTML form."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Client exception.
4735 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4736 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4737
4738 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4739 msgid "Missing a temporary folder."
4740 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4741
4742 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4743 msgid "Failed to write file to disk."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4747 msgid "File upload stopped by extension."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4751 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4752 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4753 msgid "System error uploading file."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4757 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4758 msgid "Not an Atom feed."
4759 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4760
4761 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4762 msgid ""
4763 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4764 "profile page."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4768 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4772 msgid ""
4773 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4774 "\">Activity Streams</a> format."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4778 msgid "Upload the file"
4779 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4780
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4782 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4783 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "User does not have this role."
4788 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4789
4790 #. TRANS: Engine name for RSD.
4791 #. TRANS: Engine name.
4792 msgid "StatusNet"
4793 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4794
4795 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4796 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4797 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4798 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "User is already sandboxed."
4803 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4804
4805 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4806 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Not a valid list: %s."
4809 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4810
4811 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4812 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4815 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4816
4817 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4818 #, fuzzy
4819 msgctxt "TITLE"
4820 msgid "Sessions"
4821 msgstr "సంచిక"
4822
4823 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4824 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "LEGEND"
4830 msgid "Sessions"
4831 msgstr "సంచిక"
4832
4833 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4834 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4835 msgid "Handle sessions"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4839 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Handle sessions ourselves."
4842 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4843
4844 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4845 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4846 msgid "Session debugging"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4850 msgid "Enable debugging output for sessions."
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Save session settings"
4856 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4857
4858 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4859 msgid "You must be logged in to view an application."
4860 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4861
4862 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4863 msgid "Application profile"
4864 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4865
4866 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4867 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4868 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4871 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4872 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4873 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4874
4875 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4876 msgid "Application actions"
4877 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4878
4879 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4880 msgctxt "EDITAPP"
4881 msgid "Edit"
4882 msgstr "మార్చు"
4883
4884 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4885 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4886 msgid "Reset key & secret"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4890 msgid "Application info"
4891 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4892
4893 #. TRANS: Field label on application page.
4894 msgid "Consumer key"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Field label on application page.
4898 msgid "Consumer secret"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Field label on application page.
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Request token URL"
4904 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4905
4906 #. TRANS: Field label on application page.
4907 msgid "Access token URL"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Field label on application page.
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Authorize URL"
4913 msgstr "మూలము"
4914
4915 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4916 msgid ""
4917 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4918 "not supported."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4924 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4925
4926 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4927 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4928 #, php-format
4929 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4930 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4931
4932 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4935 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4936
4937 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4940 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4941
4942 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4943 #, php-format
4944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4945 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4946
4947 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4948 #, php-format
4949 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4950 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4951
4952 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4953 #, php-format
4954 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4955 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4956
4957 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4958 msgid ""
4959 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4960 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4964 #. TRANS: %s is a username.
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4968 "would add to their favorites :)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4972 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4973 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4974 #, fuzzy, php-format
4975 msgid ""
4976 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4977 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4978 "their favorites :)"
4979 msgstr ""
4980 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4981 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4982
4983 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4984 msgid "This is a way to share what you like."
4985 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4986
4987 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4988 #, php-format
4989 msgid "%s group"
4990 msgstr "%s గుంపు"
4991
4992 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4993 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4994 #, php-format
4995 msgid "%1$s group, page %2$d"
4996 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4999 #, fuzzy, php-format
5000 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5001 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5004 #, php-format
5005 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5006 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5007
5008 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5009 #, php-format
5010 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5011 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5012
5013 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5014 #, php-format
5015 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5016 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5017
5018 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5019 #, php-format
5020 msgid "FOAF for %s group"
5021 msgstr "%s గుంపు"
5022
5023 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5024 msgid "Members"
5025 msgstr "సభ్యులు"
5026
5027 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5028 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5029 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5030 #. TRANS: Empty list message for tags.
5031 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5032 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5033 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5034 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5035 msgid "(None)"
5036 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5037
5038 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5039 msgid "All members"
5040 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5041
5042 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5043 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5044 msgid "Statistics"
5045 msgstr "గణాంకాలు"
5046
5047 #. TRANS: Label for group creation date.
5048 msgctxt "LABEL"
5049 msgid "Created"
5050 msgstr "సృష్టితం"
5051
5052 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5053 msgctxt "LABEL"
5054 msgid "Members"
5055 msgstr "సభ్యులు"
5056
5057 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5058 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5059 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5060 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5061 #, php-format
5062 msgid ""
5063 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5064 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5065 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5066 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5067 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5068 msgstr ""
5069 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5070 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5071 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5072 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5073 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5074 "doc.help%%%%))"
5075
5076 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5077 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5078 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid ""
5081 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5082 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5083 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5084 "their life and interests. "
5085 msgstr ""
5086 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5087 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5088 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5089 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5090 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5091 "doc.help%%%%))"
5092
5093 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5094 msgctxt "TITLE"
5095 msgid "Admins"
5096 msgstr "నిర్వాహకులు"
5097
5098 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5099 msgid "No such message."
5100 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5103 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5104 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5105
5106 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5107 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5110 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5111
5112 #. TRANS: Page title for single message display.
5113 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5116 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5117
5118 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5119 msgid "Not available."
5120 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5121
5122 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5123 msgid "Notice deleted."
5124 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5125
5126 #. TRANS: Title for private list timeline.
5127 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5130 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5131
5132 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5133 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5134 #, fuzzy, php-format
5135 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5136 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5137
5138 #. TRANS: Title for private list timeline.
5139 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5142 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5143
5144 #. TRANS: Title for private list timeline.
5145 #. TRANS: %s is a list.
5146 #, fuzzy, php-format
5147 msgid "Private timeline of %s list by you"
5148 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5149
5150 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5151 #. TRANS: %s is a list.
5152 #, php-format
5153 msgid "Timeline for %s list by you"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Title for private list timeline.
5157 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5160 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5161
5162 #. TRANS: Feed title.
5163 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5166 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5167
5168 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5169 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid ""
5172 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5173 "yet."
5174 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5175
5176 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5177 msgid "Try tagging more people."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5181 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid ""
5184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5185 "this timeline!"
5186 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5187
5188 #. TRANS: Header on show list page.
5189 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Listed"
5192 msgstr "లైసెన్సు"
5193
5194 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5195 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5196 msgid "Show all"
5197 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5198
5199 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5200 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5201 msgid "Subscribers"
5202 msgstr "చందాదార్లు"
5203
5204 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5205 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5206 msgid "All subscribers"
5207 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5208
5209 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5210 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5213 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5214
5215 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5216 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5219 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5220
5221 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5222 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5225 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5226
5227 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5228 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5229 #, php-format
5230 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5231 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5232
5233 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5234 #. TRANS: %s is a user nickname.
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5237 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5238
5239 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5240 #. TRANS: %s is a user nickname.
5241 #, php-format
5242 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5243 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5244
5245 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5246 #. TRANS: %s is a user nickname.
5247 #, php-format
5248 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5249 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5250
5251 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5252 #. TRANS: %s is a user nickname.
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5255 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5256
5257 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5258 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "FOAF for %s"
5261 msgstr "%s గుంపు"
5262
5263 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5264 #, php-format
5265 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5266 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5267
5268 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5269 msgid ""
5270 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5271 "would be a good time to start :)"
5272 msgstr ""
5273 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5274
5275 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5276 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid ""
5279 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5280 "%?status_textarea=%2$s)."
5281 msgstr ""
5282 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5283
5284 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5285 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5286 #, fuzzy, php-format
5287 msgid ""
5288 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5291 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5292 msgstr ""
5293 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5294 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5295 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5296 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5297 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5298 "doc.help%%%%))"
5299
5300 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5301 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid ""
5304 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5305 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5306 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5307 msgstr ""
5308 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5309 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5310
5311 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5312 #, php-format
5313 msgid "Repeat of %s"
5314 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5315
5316 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5317 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5318 #, fuzzy
5319 msgid "You cannot silence users on this site."
5320 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5323 #, fuzzy
5324 msgid "User is already silenced."
5325 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5326
5327 #. TRANS: Title for site administration panel.
5328 msgctxt "TITLE"
5329 msgid "Site"
5330 msgstr "సైటు"
5331
5332 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5333 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5334 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5335
5336 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5337 msgid "Site name must have non-zero length."
5338 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5339
5340 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5341 msgid "You must have a valid contact email address."
5342 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5343
5344 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5345 msgid "Invalid logo URL."
5346 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5347
5348 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5349 msgid "Invalid SSL logo URL."
5350 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5351
5352 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5353 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5354 #, php-format
5355 msgid "Unknown language \"%s\"."
5356 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5357
5358 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5359 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5360 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5361
5362 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5363 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5367 msgctxt "LEGEND"
5368 msgid "General"
5369 msgstr "సాధారణం"
5370
5371 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5372 msgctxt "LABEL"
5373 msgid "Site name"
5374 msgstr "సైటు పేరు"
5375
5376 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5377 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5378 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5379
5380 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5381 msgid "Brought by"
5382 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5383
5384 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5385 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5389 msgid "Brought by URL"
5390 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5391
5392 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5393 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5397 msgid "Email"
5398 msgstr "ఈమెయిల్"
5399
5400 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5401 msgid "Contact email address for your site."
5402 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5403
5404 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5405 msgctxt "LEGEND"
5406 msgid "Local"
5407 msgstr "స్థానికం"
5408
5409 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5410 msgid "Default timezone"
5411 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5412
5413 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5414 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5418 msgid "Default language"
5419 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5420
5421 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5422 #, fuzzy
5423 msgid ""
5424 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5425 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5426
5427 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5428 msgctxt "LEGEND"
5429 msgid "Limits"
5430 msgstr "పరిమితులు"
5431
5432 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5433 msgid "Text limit"
5434 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5435
5436 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5437 msgid "Maximum number of characters for notices."
5438 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5439
5440 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Dupe limit"
5443 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5444
5445 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5446 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5447 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5448
5449 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5450 msgid "Logo"
5451 msgstr "చిహ్నం"
5452
5453 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5454 msgid "Site logo"
5455 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5456
5457 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5458 msgid "SSL logo"
5459 msgstr "SSL చిహ్నం"
5460
5461 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Save the site settings."
5464 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5465
5466 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5467 msgid "Site Notice"
5468 msgstr "సైటు గమనిక"
5469
5470 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Edit site-wide message"
5473 msgstr "కొత్త సందేశం"
5474
5475 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5476 msgid "Unable to save site notice."
5477 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5481 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5482
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 msgid "Site notice text"
5485 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5486
5487 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5488 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5489 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5490
5491 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5492 msgid "Save site notice."
5493 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5494
5495 #. TRANS: Title for SMS settings.
5496 msgid "SMS settings"
5497 msgstr "SMS అమరికలు"
5498
5499 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5500 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5501 #, fuzzy, php-format
5502 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5503 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5504
5505 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5506 msgid "SMS is not available."
5507 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5508
5509 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5510 msgid "SMS address"
5511 msgstr "SMS చిరునామా"
5512
5513 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5516 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5517
5518 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5519 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5520 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5521
5522 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5523 msgid "Confirmation code"
5524 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5525
5526 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5527 msgid "Enter the code you received on your phone."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5531 msgctxt "BUTTON"
5532 msgid "Confirm"
5533 msgstr "నిర్థారించు"
5534
5535 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5536 #, fuzzy
5537 msgid "SMS phone number"
5538 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5539
5540 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5543 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5544
5545 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5546 msgid "SMS preferences"
5547 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5548
5549 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5550 msgid ""
5551 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5552 "from my carrier."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5556 msgid "SMS preferences saved."
5557 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5558
5559 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5560 msgid "No phone number."
5561 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5562
5563 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5564 #, fuzzy
5565 msgid "No carrier selected."
5566 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5567
5568 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5569 msgid "That is already your phone number."
5570 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5571
5572 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5573 msgid "That phone number already belongs to another user."
5574 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5575
5576 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5580 "for the code and instructions on how to use it."
5581 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5582
5583 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5584 msgid "That is the wrong confirmation number."
5585 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5586
5587 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5590 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5591
5592 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5593 msgid "SMS confirmation cancelled."
5594 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5595
5596 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5597 #. TRANS: registered for the active user.
5598 msgid "That is not your phone number."
5599 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5600
5601 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5602 msgid "The SMS phone number was removed."
5603 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5604
5605 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5606 msgid "Mobile carrier"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5610 msgid "Select a carrier"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5614 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5618 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5622 #, fuzzy
5623 msgid "No code entered."
5624 msgstr "విషయం లేదు!"
5625
5626 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5627 msgctxt "TITLE"
5628 msgid "Snapshots"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5632 msgid "Manage snapshot configuration"
5633 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5634
5635 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid snapshot run value."
5638 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5639
5640 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5641 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid snapshot report URL."
5647 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5648
5649 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5650 msgctxt "LEGEND"
5651 msgid "Snapshots"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5655 msgid "Randomly during web hit"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5659 msgid "In a scheduled job"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5663 msgid "Data snapshots"
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5667 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5671 msgid "Frequency"
5672 msgstr "తరచుదనం"
5673
5674 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5675 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5679 msgid "Report URL"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5683 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Save snapshot settings."
5689 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5690
5691 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You are not subscribed to that profile."
5694 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5695
5696 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5697 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5698 msgid "Could not save subscription."
5699 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5700
5701 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5702 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5706 #. TRANS: %s is the name of the user.
5707 #, fuzzy, php-format
5708 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5709 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5710
5711 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5712 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5715 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5716
5717 #. TRANS: Page notice for group members page.
5718 #, fuzzy
5719 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5720 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5721
5722 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5723 msgid "Subscribed"
5724 msgstr "చందాచేరారు"
5725
5726 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5727 #, fuzzy
5728 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5729 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5732 #, fuzzy
5733 msgid "No ID given."
5734 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5735
5736 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5737 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5740 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5741
5742 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5743 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5746 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5747
5748 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5749 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5750 #, php-format
5751 msgid "%s subscribers"
5752 msgstr "%s చందాదార్లు"
5753
5754 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5755 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5756 #, php-format
5757 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5758 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5759
5760 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5761 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5762 msgid "These are the people who listen to your notices."
5763 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5764
5765 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5766 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5767 #, php-format
5768 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5769 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5770
5771 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5772 msgid ""
5773 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5774 "return the favor."
5775 msgstr ""
5776 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5777
5778 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5779 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5780 #, php-format
5781 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5782 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5783
5784 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5785 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5786 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5787 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5788 #. TRANS: and do not change the URL part.
5789 #, php-format
5790 msgid ""
5791 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5792 "%) and be the first?"
5793 msgstr ""
5794 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5795 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5796
5797 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5798 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5799 #, php-format
5800 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5802
5803 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5804 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5805 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5806 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5807
5808 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5809 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5810 #, php-format
5811 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5812 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5813
5814 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5815 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5816 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5817 #. TRANS: and do not change the URL part.
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5821 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5822 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5823 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5824 "automatically subscribe to people you already follow there."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5828 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5829 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5830 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5831 #, php-format
5832 msgid "%s is not listening to anyone."
5833 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5834
5835 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5836 #, php-format
5837 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5838 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5839
5840 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5841 msgctxt "LABEL"
5842 msgid "IM"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5846 msgid "SMS"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5850 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5851 #, php-format
5852 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5853 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5854
5855 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5856 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5859 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5860
5861 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5862 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5863 #, php-format
5864 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5865 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5866
5867 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5868 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5869 #, php-format
5870 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5871 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5872
5873 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5874 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5875 #, php-format
5876 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5877 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5878
5879 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5880 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5881 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5882 #, fuzzy
5883 msgid "You cannot tag this user."
5884 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5885
5886 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5887 #, fuzzy
5888 msgid "List a profile"
5889 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5890
5891 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5892 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5893 #, php-format
5894 msgctxt "ADDTOLIST"
5895 msgid "List %s"
5896 msgstr "జాబితా %s"
5897
5898 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5899 msgctxt "TITLE"
5900 msgid "Error"
5901 msgstr "పొరపాటు"
5902
5903 #. TRANS: Header in list form.
5904 msgid "User profile"
5905 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5906
5907 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5908 msgid "List user"
5909 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5910
5911 #. TRANS: Field label on list form.
5912 msgctxt "LABEL"
5913 msgid "Lists"
5914 msgstr "జాబితాలు"
5915
5916 #. TRANS: Field title on list form.
5917 msgid ""
5918 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5919 "separated."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5923 #, fuzzy
5924 msgctxt "TITLE"
5925 msgid "Tags"
5926 msgstr "ట్యాగులు"
5927
5928 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Lists saved."
5931 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5932
5933 #. TRANS: Page notice.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5936 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5937
5938 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5939 msgid "No such tag."
5940 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5941
5942 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5943 msgid "You haven't blocked that user."
5944 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5945
5946 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5947 msgid "User is not sandboxed."
5948 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5949
5950 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5951 #, fuzzy
5952 msgid "User is not silenced."
5953 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5954
5955 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5956 msgid "Unsubscribed"
5957 msgstr "చందామాను"
5958
5959 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5960 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5963 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5964
5965 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5966 msgid "URL settings"
5967 msgstr "URL అమరికలు"
5968
5969 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5970 msgid "Manage various other options."
5971 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5972
5973 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5974 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5975 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5976 msgid " (free service)"
5977 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5978
5979 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5980 msgid "[none]"
5981 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5982
5983 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5984 msgid "[internal]"
5985 msgstr "[అంతర్గతం]"
5986
5987 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5988 msgid "Shorten URLs with"
5989 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5990
5991 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5992 msgid "Automatic shortening service to use."
5993 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5994
5995 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5996 msgid "URL longer than"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6000 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6004 msgid "Text longer than"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6008 msgid ""
6009 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6013 #, fuzzy
6014 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6015 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6016
6017 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6020 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6021
6022 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6025 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6026
6027 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6028 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: User admin panel title.
6032 msgctxt "TITLE"
6033 msgid "User"
6034 msgstr "వాడుకరి"
6035
6036 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6037 msgid "User settings for this StatusNet site"
6038 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6039
6040 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6041 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6045 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6046 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6047
6048 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6049 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6050 #, php-format
6051 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6055 #, fuzzy
6056 msgctxt "LEGEND"
6057 msgid "Profile"
6058 msgstr "ప్రొఫైలు"
6059
6060 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6061 msgid "Bio Limit"
6062 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6063
6064 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6065 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6066 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6067
6068 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6069 msgid "New users"
6070 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6071
6072 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6073 msgid "New user welcome"
6074 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6075
6076 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6077 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6078 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6079
6080 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6081 msgid "Default subscription"
6082 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6083
6084 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6087 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6088
6089 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6090 msgid "Invitations"
6091 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6092
6093 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6094 msgid "Invitations enabled"
6095 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6096
6097 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6098 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6099 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6100
6101 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6102 msgid "Save user settings."
6103 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6104
6105 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6106 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6107 #, php-format
6108 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6109 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6110
6111 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6112 msgid "Search for more groups"
6113 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6114
6115 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6116 #. TRANS: %s is a user nickname.
6117 #, php-format
6118 msgid "%s is not a member of any group."
6119 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6120
6121 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6122 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6123 #, php-format
6124 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6125 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6126
6127 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6128 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6129 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6130 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6131 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6132 #, fuzzy, php-format
6133 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6134 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6135
6136 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6137 #, php-format
6138 msgid "StatusNet %s"
6139 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6140
6141 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6142 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6146 "Inc. and contributors."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Contributors"
6152 msgstr "అనుసంధానాలు"
6153
6154 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6155 msgid "License"
6156 msgstr "లైసెన్సు"
6157
6158 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6159 msgid ""
6160 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6161 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6162 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6163 "any later version. "
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6167 msgid ""
6168 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6169 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6170 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6171 "for more details. "
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6175 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6179 "along with this program.  If not, see %s."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6183 msgid "Plugins"
6184 msgstr "ప్లగిన్లు"
6185
6186 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6187 msgctxt "HEADER"
6188 msgid "Name"
6189 msgstr "పేరు"
6190
6191 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6192 msgctxt "HEADER"
6193 msgid "Version"
6194 msgstr "సంచిక"
6195
6196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6197 msgctxt "HEADER"
6198 msgid "Author(s)"
6199 msgstr "రచయిత(లు)"
6200
6201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6202 msgctxt "HEADER"
6203 msgid "Description"
6204 msgstr "వివరణ"
6205
6206 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6207 msgid "Favor"
6208 msgstr "ఇష్టపడు"
6209
6210 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6211 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6212 #, php-format
6213 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6214 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6215
6216 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6217 #, php-format
6218 msgid "Cannot process URL '%s'"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6222 msgid "Robin thinks something is impossible."
6223 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6224
6225 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6226 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6227 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6231 "Try to upload a smaller version."
6232 msgid_plural ""
6233 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6234 "Try to upload a smaller version."
6235 msgstr[0] ""
6236 msgstr[1] ""
6237
6238 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6239 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6240 #, php-format
6241 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6242 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6243 msgstr[0] ""
6244 msgstr[1] ""
6245
6246 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6247 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6248 #, php-format
6249 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6250 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6251 msgstr[0] ""
6252 msgstr[1] ""
6253
6254 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6255 msgid "Invalid filename."
6256 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6257
6258 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6259 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6260 #, php-format
6261 msgid "Profile ID %s is invalid."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6265 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6266 #, php-format
6267 msgid "Group ID %s is invalid."
6268 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6271 msgid "Group join failed."
6272 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6275 msgid "Not part of group."
6276 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6279 msgid "Group leave failed."
6280 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6281
6282 #. TRANS: Activity title.
6283 msgid "Join"
6284 msgstr "చేరు"
6285
6286 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6287 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6288 #, php-format
6289 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6290 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6291
6292 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6293 msgid "Could not update local group."
6294 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6297 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Could not create login token for %s"
6300 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6303 #, fuzzy, php-format
6304 msgid "Cannot instantiate class %s."
6305 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6306
6307 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6308 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6312 msgid "You are banned from sending direct messages."
6313 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6314
6315 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Could not insert message."
6318 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6319
6320 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Could not update message with new URI."
6323 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6324
6325 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6326 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6327 #, php-format
6328 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6334 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6335
6336 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6337 msgid "Problem saving notice. Too long."
6338 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6339
6340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6341 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6342 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6343
6344 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6345 msgid ""
6346 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6347 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6348
6349 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6353 "few minutes."
6354 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6355
6356 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6357 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6358 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6363 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6364
6365 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6366 msgid "You cannot repeat your own notice."
6367 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6368
6369 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Cannot repeat a private notice."
6372 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6373
6374 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6377 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6378
6379 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6380 msgid "You already repeated that notice."
6381 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6382
6383 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6384 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6387 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6388
6389 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6390 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6391 msgid "Problem saving notice."
6392 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6393
6394 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6395 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Problem saving group inbox."
6401 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6402
6403 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6404 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6405 #, php-format
6406 msgid "RT @%1$s %2$s"
6407 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6408
6409 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6410 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6411 #, php-format
6412 msgctxt "FANCYNAME"
6413 msgid "%1$s (%2$s)"
6414 msgstr "%1$s (%2$s)"
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6417 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6418 #, php-format
6419 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6423 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6424 #, php-format
6425 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: Server exception.
6429 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6433 #, fuzzy
6434 msgid "No tagger specified."
6435 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6436
6437 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6438 #, fuzzy
6439 msgid "No tag specified."
6440 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6441
6442 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Could not create profile tag."
6445 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6446
6447 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Could not set profile tag URI."
6450 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6451
6452 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6455 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6461 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6468 "allowed number.Try unlisting others first."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Adding list subscription failed."
6474 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Removing list subscription failed."
6479 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6480
6481 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Missing profile."
6484 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6487 msgid "Unable to save tag."
6488 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6491 msgid "You have been banned from subscribing."
6492 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6495 msgid "Already subscribed!"
6496 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6497
6498 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6499 msgid "User has blocked you."
6500 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6503 msgid "Not subscribed!"
6504 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6507 msgid "Could not delete self-subscription."
6508 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6511 msgid "Could not delete subscription."
6512 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6513
6514 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6515 msgctxt "TITLE"
6516 msgid "Follow"
6517 msgstr "అనుసరించు"
6518
6519 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6520 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6521 #, fuzzy, php-format
6522 msgid "%1$s is now following %2$s."
6523 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6524
6525 #. TRANS: Notice given on user registration.
6526 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6527 #, php-format
6528 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6529 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6532 msgid "Not implemented since inbox change."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Server exception.
6536 msgid "No single user defined for single-user mode."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Server exception.
6540 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6544 msgid "No user with that email address or username."
6545 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6546
6547 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6548 msgid "No registered email address for that user."
6549 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6550
6551 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6552 msgid "Error saving address confirmation."
6553 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6554
6555 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6556 msgid "Could not create group."
6557 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6558
6559 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6560 msgid "Could not set group URI."
6561 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6562
6563 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6564 msgid "Could not set group membership."
6565 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6566
6567 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6568 msgid "Could not save local group info."
6569 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6572 #. TRANS: %s is the remote site.
6573 #, fuzzy, php-format
6574 msgid "Cannot locate account %s."
6575 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6576
6577 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6578 #. TRANS: %s is the remote site.
6579 #, php-format
6580 msgid "Cannot find XRD for %s."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6584 #. TRANS: %s is the remote site.
6585 #, php-format
6586 msgid "No AtomPub API service for %s."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6590 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6591 msgid "User actions"
6592 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6593
6594 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6595 msgid "User deletion in progress..."
6596 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6597
6598 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6599 msgid "Edit profile settings."
6600 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6601
6602 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6603 msgctxt "BUTTON"
6604 msgid "Edit"
6605 msgstr "మార్చు"
6606
6607 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6608 msgid "Send a direct message to this user."
6609 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6610
6611 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6612 msgctxt "BUTTON"
6613 msgid "Message"
6614 msgstr "సందేశం"
6615
6616 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Moderate"
6619 msgstr "సమన్వయకర్త"
6620
6621 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6622 msgid "User role"
6623 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6624
6625 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6626 msgctxt "role"
6627 msgid "Administrator"
6628 msgstr "నిర్వాహకులు"
6629
6630 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6631 msgctxt "role"
6632 msgid "Moderator"
6633 msgstr "సమన్వయకర్త"
6634
6635 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6636 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6637 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6638 msgctxt "BUTTON"
6639 msgid "Subscribe"
6640 msgstr "చందాచేరండి"
6641
6642 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6643 #, php-format
6644 msgid "%1$s - %2$s"
6645 msgstr "%1$s - %2$s"
6646
6647 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6648 msgid "Untitled page"
6649 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6650
6651 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6652 msgctxt "TOOLTIP"
6653 msgid "Show more"
6654 msgstr "మరింత చూపించు"
6655
6656 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6657 msgctxt "BUTTON"
6658 msgid "Reply"
6659 msgstr "స్పందించండి"
6660
6661 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6662 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6663 msgid "Write a reply..."
6664 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6665
6666 #. TRANS: Tab on the notice form.
6667 msgctxt "TAB"
6668 msgid "Status"
6669 msgstr "స్థితి"
6670
6671 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6672 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6673 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6674 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6678 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6679 msgstr ""
6680 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6681 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6682
6683 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6684 #, php-format
6685 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6686 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6687
6688 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6689 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6690 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6691 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6695 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6696 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6697 msgstr ""
6698 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6699 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6700 "పై నడుస్తుంది."
6701
6702 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6703 #. TRANS: %1$s is the site name.
6704 #, php-format
6705 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6709 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6710 #, php-format
6711 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6715 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: license message in footer.
6719 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6720 #, php-format
6721 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6725 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6726 msgid "After"
6727 msgstr "తర్వాత"
6728
6729 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6730 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6731 msgid "Before"
6732 msgstr "ఇంతక్రితం"
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6735 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6741 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6742
6743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6744 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6750 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6753 msgid "Unknown profile."
6754 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6757 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6761 msgid "Remote profile is not a group!"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6765 msgid "User is already a member of this group."
6766 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6769 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6770 #, php-format
6771 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6775 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6779 #. TRANS: %s is the notice URI.
6780 #, fuzzy, php-format
6781 msgid "No content for notice %s."
6782 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6783
6784 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6785 #, php-format
6786 msgid "No such user \"%s\"."
6787 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6790 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6791 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6792 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6793 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6794 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6795 #, php-format
6796 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6797 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6798 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6801 msgid "Can't handle remote content yet."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6805 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6809 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6813 msgid "You cannot make changes to this site."
6814 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6815
6816 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6819 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6820
6821 #. TRANS: Client error message.
6822 msgid "showForm() not implemented."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Client error message
6826 msgid "saveSettings() not implemented."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6830 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6831 msgctxt "HEADER"
6832 msgid "Home"
6833 msgstr "ముంగిలి"
6834
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6836 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6837 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6838 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6839 msgctxt "MENU"
6840 msgid "Home"
6841 msgstr "ముంగిలి"
6842
6843 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6844 msgctxt "HEADER"
6845 msgid "Admin"
6846 msgstr "నిర్వాహణ"
6847
6848 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6849 msgid "Basic site configuration"
6850 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6851
6852 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6853 msgctxt "MENU"
6854 msgid "Site"
6855 msgstr "సైటు"
6856
6857 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6858 msgid "User configuration"
6859 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6860
6861 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6862 msgctxt "MENU"
6863 msgid "User"
6864 msgstr "వాడుకరి"
6865
6866 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6867 msgid "Access configuration"
6868 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6869
6870 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6871 msgctxt "MENU"
6872 msgid "Access"
6873 msgstr "అందుబాటు"
6874
6875 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6876 msgid "Paths configuration"
6877 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6878
6879 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6880 #, fuzzy
6881 msgctxt "MENU"
6882 msgid "Paths"
6883 msgstr "త్రోవలు"
6884
6885 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6886 msgid "Sessions configuration"
6887 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6888
6889 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6890 #, fuzzy
6891 msgctxt "MENU"
6892 msgid "Sessions"
6893 msgstr "సంచిక"
6894
6895 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6896 msgid "Edit site notice"
6897 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6898
6899 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6900 msgctxt "MENU"
6901 msgid "Site notice"
6902 msgstr "సైటు గమనిక"
6903
6904 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6905 msgid "Snapshots configuration"
6906 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6907
6908 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6909 msgctxt "MENU"
6910 msgid "Snapshots"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6914 msgid "Set site license"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6918 msgctxt "MENU"
6919 msgid "License"
6920 msgstr "లైసెన్సు"
6921
6922 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6923 msgid "Plugins configuration"
6924 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6925
6926 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6927 msgctxt "MENU"
6928 msgid "Plugins"
6929 msgstr "ప్లగిన్లు"
6930
6931 #. TRANS: Client error 401.
6932 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6936 msgid "No application for that consumer key."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6940 msgid "Not allowed to use API."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6944 msgid "Bad access token."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6948 msgid "No user for that token."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6952 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6953 msgid "Could not authenticate you."
6954 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6955
6956 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6957 msgid "Icon"
6958 msgstr "ప్రతీకం"
6959
6960 #. TRANS: Form guide.
6961 msgid "Icon for this application"
6962 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6963
6964 #. TRANS: Form input field label for application name.
6965 msgid "Name"
6966 msgstr "పేరు"
6967
6968 #. TRANS: Form input field instructions.
6969 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6970 #, php-format
6971 msgid "Describe your application in %d character"
6972 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6973 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6974 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6975
6976 #. TRANS: Form input field instructions.
6977 msgid "Describe your application"
6978 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6979
6980 #. TRANS: Form input field label.
6981 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6982 #. TRANS: Field label for description of list.
6983 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6984 msgid "Description"
6985 msgstr "వివరణ"
6986
6987 #. TRANS: Form input field instructions.
6988 msgid "URL of the homepage of this application"
6989 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6990
6991 #. TRANS: Form input field label.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Source URL"
6994 msgstr "మూలము"
6995
6996 #. TRANS: Form input field instructions.
6997 msgid "Organization responsible for this application"
6998 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6999
7000 #. TRANS: Form input field label.
7001 msgid "Organization"
7002 msgstr "సంస్ధ"
7003
7004 #. TRANS: Form input field instructions.
7005 msgid "URL for the homepage of the organization"
7006 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7007
7008 #. TRANS: Form input field instructions.
7009 msgid "URL to redirect to after authentication"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Radio button label for application type
7013 msgid "Browser"
7014 msgstr "విహారిణి"
7015
7016 #. TRANS: Radio button label for application type
7017 msgid "Desktop"
7018 msgstr "మేజోపరి"
7019
7020 #. TRANS: Form guide.
7021 msgid "Type of application, browser or desktop"
7022 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7023
7024 #. TRANS: Radio button label for access type.
7025 msgid "Read-only"
7026 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7027
7028 #. TRANS: Radio button label for access type.
7029 msgid "Read-write"
7030 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7031
7032 #. TRANS: Form guide.
7033 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Submit button title.
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Cancel application changes."
7039 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7040
7041 #. TRANS: Submit button title.
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Save application changes."
7044 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7045
7046 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7047 msgid "Unknown application"
7048 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7049
7050 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7051 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7052 msgid " by "
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Application access type
7056 msgid "read-write"
7057 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7058
7059 #. TRANS: Application access type
7060 msgid "read-only"
7061 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7062
7063 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7064 #, php-format
7065 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Access token in the application list.
7069 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7070 #, php-format
7071 msgid "Access token starting with: %s"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7075 #, fuzzy
7076 msgctxt "BUTTON"
7077 msgid "Revoke"
7078 msgstr "తొలగించు"
7079
7080 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7081 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7082 msgctxt "BUTTON"
7083 msgid "Accept"
7084 msgstr "అంగీకరించు"
7085
7086 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7087 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7088 msgctxt "BUTTON"
7089 msgid "Reject"
7090 msgstr "తిరస్కరించు"
7091
7092 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7093 msgid "Author element must contain a name element."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Do not use this method!"
7099 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7100
7101 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7104 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7105
7106 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7107 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7108 #, fuzzy, php-format
7109 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7110 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7111
7112 #. TRANS: Title.
7113 msgid "Notices where this attachment appears"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Title.
7117 msgid "Tags for this attachment"
7118 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7119
7120 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7121 msgid "Password changing failed."
7122 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7125 msgid "Password changing is not allowed."
7126 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7127
7128 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7129 msgid "Block"
7130 msgstr "నిరోధించు"
7131
7132 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7133 msgid "Block this user"
7134 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7135
7136 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7137 msgctxt "BUTTON"
7138 msgid "Cancel join request"
7139 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7140
7141 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7142 #, fuzzy
7143 msgctxt "BUTTON"
7144 msgid "Cancel subscription request"
7145 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7146
7147 #. TRANS: Title for command results.
7148 msgid "Command results"
7149 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7150
7151 #. TRANS: Title for command results.
7152 #, fuzzy
7153 msgid "AJAX error"
7154 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7155
7156 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7157 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7158 msgid "Command complete"
7159 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7160
7161 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7162 msgid "Command failed"
7163 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7164
7165 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Notice with that id does not exist."
7168 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7169
7170 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7171 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7172 #, fuzzy
7173 msgid "User has no last notice."
7174 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7175
7176 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7177 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7180 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7181
7182 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7183 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7184 #, php-format
7185 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7189 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7190 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7191
7192 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7193 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7197 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7198 #, php-format
7199 msgid "Nudge sent to %s."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: User statistics text.
7203 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7204 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7205 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7206 #, php-format
7207 msgid ""
7208 "Subscriptions: %1$s\n"
7209 "Subscribers: %2$s\n"
7210 "Notices: %3$s"
7211 msgstr ""
7212 "చందాలు: %1$s\n"
7213 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7214 "నోటీసులు: %3$s"
7215
7216 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7219 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7220
7221 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7222 msgid "Notice marked as fave."
7223 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7224
7225 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7226 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7227 #, php-format
7228 msgid "%1$s joined group %2$s."
7229 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7230
7231 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7232 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7233 #, php-format
7234 msgid "%1$s left group %2$s."
7235 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7236
7237 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7238 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7239 #, php-format
7240 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7244 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7245 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7246 #, fuzzy, php-format
7247 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7248 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7249 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7250 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7251
7252 #. TRANS: Separator for list of tags.
7253 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7254 msgid ", "
7255 msgstr ", "
7256
7257 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7258 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7259 #, php-format
7260 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7261 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7262
7263 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7264 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7265 #, php-format
7266 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7270 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7271 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7272 #, php-format
7273 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7274 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7275 msgstr[0] ""
7276 msgstr[1] ""
7277
7278 #. TRANS: Whois output.
7279 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7280 #, php-format
7281 msgctxt "WHOIS"
7282 msgid "%1$s (%2$s)"
7283 msgstr "%1$s (%2$s)"
7284
7285 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7286 #, php-format
7287 msgid "Fullname: %s"
7288 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7289
7290 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7291 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7292 #. TRANS: %s is a location.
7293 #, php-format
7294 msgid "Location: %s"
7295 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7296
7297 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7298 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7299 #. TRANS: %s is a homepage.
7300 #, php-format
7301 msgid "Homepage: %s"
7302 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7303
7304 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7305 #, php-format
7306 msgid "About: %s"
7307 msgstr "గురించి: %s"
7308
7309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7310 #. TRANS: %s is a remote profile.
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7314 "same server."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7318 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7319 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7320 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7321 #, php-format
7322 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7323 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7324 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7325 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7326
7327 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7328 msgid "You can't send a message to this user."
7329 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7330
7331 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7332 msgid "Error sending direct message."
7333 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7334
7335 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7336 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7337 #, php-format
7338 msgid "Notice from %s repeated."
7339 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7340
7341 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7342 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7343 #, php-format
7344 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7345 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7346 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7347 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7348
7349 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "Reply to %s sent."
7353 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7354
7355 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7356 msgid "Error saving notice."
7357 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7358
7359 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7360 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7361 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7362
7363 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7364 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7368 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7369 #, php-format
7370 msgid "Subscribed to %s."
7371 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7372
7373 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7374 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7375 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7376 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7377
7378 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7379 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7380 #, php-format
7381 msgid "Unsubscribed from %s."
7382 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7383
7384 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7385 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7386 msgid "Command not yet implemented."
7387 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7388
7389 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Notification off."
7392 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7393
7394 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7395 msgid "Can't turn off notification."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Notification on."
7401 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7402
7403 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Can't turn on notification."
7406 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7407
7408 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7409 msgid "Login command is disabled."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7413 #. TRANS: %s is a logon link..
7414 #, php-format
7415 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7416 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7417
7418 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7419 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7420 #, php-format
7421 msgid "Unsubscribed %s."
7422 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7423
7424 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7425 msgid "You are not subscribed to anyone."
7426 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7427
7428 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7429 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7430 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7431 msgid "You are subscribed to this person:"
7432 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7433 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7434 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7435
7436 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7437 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7438 msgid "No one is subscribed to you."
7439 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7440
7441 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7442 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7443 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7444 msgid "This person is subscribed to you:"
7445 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7446 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7447 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7448
7449 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7450 #. TRANS: any group subscriptions.
7451 msgid "You are not a member of any groups."
7452 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7453
7454 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7455 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7456 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7457 msgid "You are a member of this group:"
7458 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7459 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7460 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7461
7462 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7463 msgctxt "COMMANDHELP"
7464 msgid "Commands:"
7465 msgstr "ఆదేశాలు:"
7466
7467 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "turn on notifications"
7471 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7474 #, fuzzy
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "turn off notifications"
7477 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "show this help"
7482 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7483
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "subscribe to user"
7487 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "lists the groups you have joined"
7492 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7495 #, fuzzy
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "tag a user"
7498 msgstr "ట్యాగులు"
7499
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7501 #, fuzzy
7502 msgctxt "COMMANDHELP"
7503 msgid "untag a user"
7504 msgstr "ట్యాగులు"
7505
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7507 msgctxt "COMMANDHELP"
7508 msgid "list the people you follow"
7509 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7510
7511 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7512 msgctxt "COMMANDHELP"
7513 msgid "list the people that follow you"
7514 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7515
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7517 msgctxt "COMMANDHELP"
7518 msgid "unsubscribe from user"
7519 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7520
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "direct message to user"
7524 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7525
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "get last notice from user"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "COMMANDHELP"
7534 msgid "get profile info on user"
7535 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7536
7537 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "force user to stop following you"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "repeat a notice with a given id"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "repeat the last notice from user"
7561 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "reply to notice with a given id"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7569 #, fuzzy
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "reply to the last notice from user"
7572 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7573
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "join group"
7577 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "Get a link to login to the web interface"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "leave group"
7587 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "get your stats"
7592 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "same as 'off'"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7601 msgctxt "COMMANDHELP"
7602 msgid "same as 'follow'"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7606 msgctxt "COMMANDHELP"
7607 msgid "same as 'leave'"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7611 msgctxt "COMMANDHELP"
7612 msgid "same as 'get'"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7624 msgctxt "COMMANDHELP"
7625 msgid "not yet implemented."
7626 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7627
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7629 msgctxt "COMMANDHELP"
7630 msgid "remind a user to update."
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7634 #, fuzzy
7635 msgid "No configuration file found."
7636 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7637
7638 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7639 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7640 #, fuzzy
7641 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7642 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7643
7644 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7645 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7649 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Go to the installer."
7652 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7653
7654 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7655 msgid "Database error"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7660 msgctxt "MENU"
7661 msgid "Public"
7662 msgstr "బహిరంగం"
7663
7664 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7665 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7666 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7667 msgctxt "MENU"
7668 msgid "Groups"
7669 msgstr "గుంపులు"
7670
7671 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7672 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7673 msgctxt "MENU"
7674 msgid "Lists"
7675 msgstr "జాబితాలు"
7676
7677 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7678 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7679 msgid "Delete"
7680 msgstr "తొలగించు"
7681
7682 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7683 msgid "Delete this user"
7684 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7685
7686 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7687 #, fuzzy, php-format
7688 msgid "Unable to find services for %s."
7689 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7690
7691 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Disfavor this notice"
7694 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7695
7696 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7697 #, fuzzy
7698 msgctxt "BUTTON"
7699 msgid "Disfavor favorite"
7700 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7701
7702 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7705 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7706
7707 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7708 msgid "Favor this notice"
7709 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7710
7711 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7712 msgctxt "BUTTON"
7713 msgid "Favor"
7714 msgstr "ఇష్టపడండి"
7715
7716 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7719 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7720
7721 #. TRANS: Feed type name.
7722 msgid "RSS 1.0"
7723 msgstr "RSS 1.0"
7724
7725 #. TRANS: Feed type name.
7726 msgid "RSS 2.0"
7727 msgstr "RSS 2.0"
7728
7729 #. TRANS: Feed type name.
7730 msgid "Atom"
7731 msgstr "ఆటమ్"
7732
7733 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7734 msgid "FOAF"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7738 msgid "Activity Streams"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7742 msgid "No author in the feed."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7746 #. TRANS: can be associated with a user.
7747 msgid "Cannot import without a user."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7751 msgid "Feeds"
7752 msgstr "ఫీడులు"
7753
7754 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7755 msgctxt "TAGS"
7756 msgid "All"
7757 msgstr "అన్నీ"
7758
7759 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7760 msgid "Tag"
7761 msgstr "ట్యాగు"
7762
7763 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7764 msgid "Choose a tag to narrow list."
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7768 #, php-format
7769 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7773 msgctxt "BUTTON"
7774 msgid "Block"
7775 msgstr "నిరోధించు"
7776
7777 #. TRANS: Submit button title.
7778 msgctxt "TOOLTIP"
7779 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Field title on group edit form.
7783 #, fuzzy
7784 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7785 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7786
7787 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7788 msgid "Describe the group or topic."
7789 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7790
7791 #. TRANS: Text area title for group description.
7792 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7793 #, fuzzy, php-format
7794 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7795 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7796 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7797 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7798
7799 #. TRANS: Field title on group edit form.
7800 msgid ""
7801 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7802 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7803
7804 #. TRANS: Field label on group edit form.
7805 msgid "Aliases"
7806 msgstr "మారుపేర్లు"
7807
7808 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7809 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7813 "alias allowed."
7814 msgid_plural ""
7815 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7816 "aliases allowed."
7817 msgstr[0] ""
7818 msgstr[1] ""
7819
7820 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7821 msgid ""
7822 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7826 msgctxt "GROUPADMIN"
7827 msgid "Admin"
7828 msgstr "నిర్వాహకులు"
7829
7830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7831 msgctxt "MENU"
7832 msgid "Group"
7833 msgstr "సమూహం"
7834
7835 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7836 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7837 #, php-format
7838 msgctxt "TOOLTIP"
7839 msgid "%s group"
7840 msgstr "%s సమూహం"
7841
7842 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7843 msgctxt "MENU"
7844 msgid "Members"
7845 msgstr "సభ్యులు"
7846
7847 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7848 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7849 #, php-format
7850 msgctxt "TOOLTIP"
7851 msgid "%s group members"
7852 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7853
7854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7855 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7856 #, php-format
7857 msgctxt "MENU"
7858 msgid "Pending members (%d)"
7859 msgid_plural "Pending members (%d)"
7860 msgstr[0] ""
7861 msgstr[1] ""
7862
7863 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7865 #, php-format
7866 msgctxt "TOOLTIP"
7867 msgid "%s pending members"
7868 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
7869
7870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7871 msgctxt "MENU"
7872 msgid "Blocked"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7876 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7877 #, php-format
7878 msgctxt "TOOLTIP"
7879 msgid "%s blocked users"
7880 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7881
7882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7883 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7884 msgctxt "MENU"
7885 msgid "Admin"
7886 msgstr "నిర్వాహకులు"
7887
7888 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7889 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7890 #, php-format
7891 msgctxt "TOOLTIP"
7892 msgid "Edit %s group properties"
7893 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7894
7895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7896 msgctxt "MENU"
7897 msgid "Logo"
7898 msgstr "చిహ్నం"
7899
7900 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7901 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7902 #, php-format
7903 msgctxt "TOOLTIP"
7904 msgid "Add or edit %s logo"
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7908 msgid "Group actions"
7909 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7910
7911 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7912 msgid "Popular groups"
7913 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7914
7915 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7916 msgid "Active groups"
7917 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7918
7919 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7920 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7921 #, fuzzy
7922 msgid "See all"
7923 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7924
7925 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7926 msgid "See all groups you belong to."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7930 #. TRANS: %s is a group name.
7931 #, fuzzy, php-format
7932 msgid "Tags in %s group's notices"
7933 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7934
7935 #. TRANS: Client exception 406
7936 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7940 msgid "Unsupported image file format."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7944 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7945 #, php-format
7946 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7947 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7948
7949 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7950 msgid "Partial upload."
7951 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7952
7953 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7954 msgid "Not an image or corrupt file."
7955 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7956
7957 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7958 msgid "Lost our file."
7959 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7960
7961 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7962 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7963 msgid "Unknown file type"
7964 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7965
7966 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7967 #, php-format
7968 msgid "%dMB"
7969 msgid_plural "%dMB"
7970 msgstr[0] "%dమెబై"
7971 msgstr[1] "%dమెబై"
7972
7973 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7974 #, php-format
7975 msgid "%dkB"
7976 msgid_plural "%dkB"
7977 msgstr[0] "%dకిబై"
7978 msgstr[1] "%dకిబై"
7979
7980 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7981 #, php-format
7982 msgid "%dB"
7983 msgid_plural "%dB"
7984 msgstr[0] "%dబైటు"
7985 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7986
7987 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7988 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7989 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7993 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7994 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7995 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7996 "this message."
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8000 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8001 #, php-format
8002 msgid "Unknown inbox source %d."
8003 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8004
8005 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8006 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8010 msgid "Transport cannot be null."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8014 msgctxt "TITLE"
8015 msgid "Trends"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8019 #, fuzzy
8020 msgctxt "BUTTON"
8021 msgid "Invite more colleagues"
8022 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8023
8024 #. TRANS: Form legend.
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Invite collegues"
8027 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8028
8029 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8030 msgid "Email addresses"
8031 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
8032
8033 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8034 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8035 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8036
8037 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8038 msgid "Personal message"
8039 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8040
8041 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8043 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8044
8045 #. TRANS: Send button for inviting friends
8046 #. TRANS: Button text for sending notice.
8047 msgctxt "BUTTON"
8048 msgid "Send"
8049 msgstr "పంపించు"
8050
8051 #. TRANS: Submit button title.
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Send invitations."
8054 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8055
8056 #. TRANS: Button text for joining a group.
8057 msgctxt "BUTTON"
8058 msgid "Join"
8059 msgstr "చేరండి"
8060
8061 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8062 msgctxt "BUTTON"
8063 msgid "Leave"
8064 msgstr "వైదొలగండి"
8065
8066 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8067 #, fuzzy
8068 msgid "See all lists you have created."
8069 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8070
8071 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8072 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8073 msgctxt "MENU"
8074 msgid "Login"
8075 msgstr "ప్రవేశించు"
8076
8077 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8078 msgid "Login with a username and password"
8079 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8080
8081 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8082 msgctxt "MENU"
8083 msgid "Register"
8084 msgstr "నమోదు"
8085
8086 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8087 msgid "Sign up for a new account"
8088 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8089
8090 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8091 msgid "Email address confirmation"
8092 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8093
8094 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8095 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8096 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "Hey, %1$s.\n"
8100 "\n"
8101 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8102 "\n"
8103 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8104 "\n"
8105 "\t%3$s\n"
8106 "\n"
8107 "If not, just ignore this message.\n"
8108 "\n"
8109 "Thanks for your time, \n"
8110 "%2$s\n"
8111 msgstr ""
8112 "హాయ్, %1$s.\n"
8113 "\n"
8114 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8115 "\n"
8116 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8117 "\n"
8118 "%3$s\n"
8119 "\n"
8120 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8121 "\n"
8122 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8123 "%2$s\n"
8124
8125 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8126 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8127 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8128 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8131 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8132
8133 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8134 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8135 #, fuzzy, php-format
8136 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8137 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8138
8139 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8144 "their subscription at %3$s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8148 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8149 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8150 #, fuzzy, php-format
8151 msgid ""
8152 "Faithfully yours,\n"
8153 "%1$s.\n"
8154 "\n"
8155 "----\n"
8156 "Change your email address or notification options at %2$s"
8157 msgstr ""
8158 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8159 "\n"
8160 "%3$s\n"
8161 "\n"
8162 "%4$s%5$s%6$s\n"
8163 "మీ విధేయులు,\n"
8164 "%7$s.\n"
8165 "\n"
8166 "----\n"
8167 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8168
8169 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8170 #. TRANS: %s is a URL.
8171 #, fuzzy, php-format
8172 msgid "Profile: %s"
8173 msgstr "ప్రొఫైలు"
8174
8175 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8176 #. TRANS: %s is biographical information.
8177 #, php-format
8178 msgid "Bio: %s"
8179 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8180
8181 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8182 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8186 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8190 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8191 #, php-format
8192 msgid "New email address for posting to %s"
8193 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8194
8195 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8196 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8197 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8201 "\n"
8202 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8203 "\n"
8204 "More email instructions at %3$s."
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8208 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8209 #, php-format
8210 msgid "%s status"
8211 msgstr "%s స్థితి"
8212
8213 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8214 msgid "SMS confirmation"
8215 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8216
8217 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8218 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8221 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8222
8223 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8224 #. TRANS: %s is the nudging user.
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "You have been nudged by %s"
8227 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8228
8229 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8230 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8231 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8235 "to post some news.\n"
8236 "\n"
8237 "So let's hear from you :)\n"
8238 "\n"
8239 "%3$s\n"
8240 "\n"
8241 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8242 msgstr ""
8243 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8244 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8245 "\n"
8246 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8247 "\n"
8248 "%3$s\n"
8249 "\n"
8250 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8251
8252 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8253 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8254 #, php-format
8255 msgid "New private message from %s"
8256 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8257
8258 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8259 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8260 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8264 "\n"
8265 "------------------------------------------------------\n"
8266 "%3$s\n"
8267 "------------------------------------------------------\n"
8268 "\n"
8269 "You can reply to their message here:\n"
8270 "\n"
8271 "%4$s\n"
8272 "\n"
8273 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8274 msgstr ""
8275 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8276 "\n"
8277 "------------------------------------------------------\n"
8278 "%3$s\n"
8279 "------------------------------------------------------\n"
8280 "\n"
8281 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8282 "\n"
8283 "%4$s\n"
8284 "\n"
8285 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8286
8287 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8288 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8289 #, php-format
8290 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8291 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8292
8293 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8294 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8295 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8296 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8297 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8301 "\n"
8302 "The URL of your notice is:\n"
8303 "\n"
8304 "%3$s\n"
8305 "\n"
8306 "The text of your notice is:\n"
8307 "\n"
8308 "%4$s\n"
8309 "\n"
8310 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8311 "\n"
8312 "%5$s"
8313 msgstr ""
8314 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8315 "\n"
8316 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8317 "\n"
8318 "%3$s\n"
8319 "\n"
8320 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8321 "\n"
8322 "%4$s\n"
8323 "\n"
8324 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8325 "\n"
8326 "%5$s"
8327
8328 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "The full conversation can be read here:\n"
8332 "\n"
8333 "\t%s"
8334 msgstr ""
8335 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8336 "\n"
8337 "%s"
8338
8339 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8340 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8341 #, php-format
8342 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8343 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8344
8345 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8346 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8347 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8348 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8349 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8353 "\n"
8354 "The notice is here:\n"
8355 "\n"
8356 "\t%3$s\n"
8357 "\n"
8358 "It reads:\n"
8359 "\n"
8360 "\t%4$s\n"
8361 "\n"
8362 "%5$sYou can reply back here:\n"
8363 "\n"
8364 "\t%6$s\n"
8365 "\n"
8366 "The list of all @-replies for you here:\n"
8367 "\n"
8368 "%7$s"
8369 msgstr ""
8370 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8371 "\n"
8372 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8373 "\n"
8374 "%3$s\n"
8375 "\n"
8376 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8377 "\n"
8378 "%4$s\n"
8379 "\n"
8380 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8381 "\n"
8382 "%6$s\n"
8383 "\n"
8384 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8385 "\n"
8386 "%7$s"
8387
8388 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8389 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8390 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8392 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8393 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8394 #, php-format
8395 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8396 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8397
8398 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8399 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8400 #, fuzzy, php-format
8401 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8402 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8403
8404 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8405 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8406 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8410 "their group membership at %4$s"
8411 msgstr ""
8412 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8413 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8414
8415 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8416 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8417 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8418
8419 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8420 msgid ""
8421 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8422 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8423 msgstr ""
8424 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8425 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8426
8427 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8428 msgctxt "MENU"
8429 msgid "Inbox"
8430 msgstr "వచ్చినవి"
8431
8432 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8433 msgid "Your incoming messages."
8434 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8435
8436 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8437 msgctxt "MENU"
8438 msgid "Outbox"
8439 msgstr "పంపినవి"
8440
8441 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8442 msgid "Your sent messages."
8443 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8444
8445 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Could not parse message."
8448 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8449
8450 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8451 msgid "Not a registered user."
8452 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8453
8454 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8455 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8456 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8457
8458 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8461 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8462
8463 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8464 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid "Unsupported message type: %s."
8467 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8468
8469 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8470 msgid "Make user an admin of the group"
8471 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8472
8473 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8474 msgctxt "BUTTON"
8475 msgid "Make Admin"
8476 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8477
8478 #. TRANS: Submit button title.
8479 #, fuzzy
8480 msgctxt "TOOLTIP"
8481 msgid "Make this user an admin."
8482 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8483
8484 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8485 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8489 msgid "File exceeds user's quota."
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8493 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8494 msgid "File could not be moved to destination directory."
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8498 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8499 msgid "Could not determine file's MIME type."
8500 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8501
8502 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8503 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8504 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8505 #, php-format
8506 msgid ""
8507 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8508 "format."
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8512 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8513 #, php-format
8514 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Send a direct notice"
8520 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8521
8522 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8523 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8524 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8525 msgid "Select recipient:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8529 msgid "No mutual subscribers."
8530 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8531
8532 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8533 msgid "To"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8537 msgctxt "Send button for sending notice"
8538 msgid "Send"
8539 msgstr "పంపించు"
8540
8541 #. TRANS: Header in message list.
8542 msgid "Messages"
8543 msgstr "సందేశాలు"
8544
8545 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8546 #. TRANS: Followed by notice source.
8547 msgid "from"
8548 msgstr "నుండి"
8549
8550 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8551 msgctxt "SOURCE"
8552 msgid "web"
8553 msgstr "జాలం"
8554
8555 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8556 msgctxt "SOURCE"
8557 msgid "xmpp"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8561 msgctxt "SOURCE"
8562 msgid "mail"
8563 msgstr "ఈమెయిలు"
8564
8565 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8566 msgctxt "SOURCE"
8567 msgid "omb"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8571 msgctxt "SOURCE"
8572 msgid "api"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8576 msgid "Cannot get author for activity."
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Bookmark not posted to this group."
8582 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8583
8584 #. TRANS: Client exception when ...
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Object not posted to this user."
8587 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8588
8589 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8590 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8594 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8598 msgid "More ▼"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8602 msgid "Nickname cannot be empty."
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8606 #, php-format
8607 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8608 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8609 msgstr[0] ""
8610 msgstr[1] ""
8611
8612 #. TRANS: Form legend for notice form.
8613 msgid "Send a notice"
8614 msgstr "సైటు గమనిక"
8615
8616 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8617 #, php-format
8618 msgid "What's up, %s?"
8619 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8620
8621 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8622 msgid "Attach"
8623 msgstr "జోడించు"
8624
8625 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8626 msgid "Attach a file."
8627 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8628
8629 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8630 msgid "Share my location"
8631 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8632
8633 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8634 msgid "Do not share my location"
8635 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8636
8637 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8638 msgid ""
8639 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8640 "try again later"
8641 msgstr ""
8642 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8643 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8644
8645 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8646 msgctxt "SEPARATOR"
8647 msgid ", "
8648 msgstr ", "
8649
8650 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8651 msgid "N"
8652 msgstr "ఉ"
8653
8654 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8655 msgid "S"
8656 msgstr "ద"
8657
8658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8659 msgid "E"
8660 msgstr "తూ"
8661
8662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8663 msgid "W"
8664 msgstr "ప"
8665
8666 #. TRANS: Coordinates message.
8667 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8668 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8669 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8670 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8671 #, php-format
8672 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8673 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8674
8675 #. TRANS: Followed by geo location.
8676 msgid "at"
8677 msgstr "ప్రాంతం"
8678
8679 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8680 msgid "in context"
8681 msgstr "సందర్భంలో"
8682
8683 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8684 msgid "Repeated by"
8685 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8686
8687 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Reply to this notice."
8690 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8691
8692 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8693 msgid "Reply"
8694 msgstr "స్పందించండి"
8695
8696 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete this notice from the timeline."
8699 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8700
8701 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8702 msgid "Notice repeated."
8703 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8704
8705 #. TRANS: Field label for notice text.
8706 msgid "Update your status..."
8707 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8708
8709 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Nudge this user"
8712 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8713
8714 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8715 #, fuzzy
8716 msgctxt "BUTTON"
8717 msgid "Nudge"
8718 msgstr "బాడ్జి"
8719
8720 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Send a nudge to this user."
8723 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8724
8725 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8726 #, fuzzy
8727 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8728 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8729
8730 #. TRANS: Field label for list.
8731 msgctxt "LABEL"
8732 msgid "List"
8733 msgstr "జాబితా"
8734
8735 #. TRANS: Field title for list.
8736 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8737 msgstr ""
8738
8739 #. TRANS: Field title for description of list.
8740 msgid "Describe the list or topic."
8741 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8742
8743 #. TRANS: Field title for description of list.
8744 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8745 #, fuzzy, php-format
8746 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8747 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8748 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8749 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8750
8751 #. TRANS: Button text to save a list.
8752 msgid "Save"
8753 msgstr "భద్రపరచు"
8754
8755 #. TRANS: Button title to delete a list.
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Delete this list."
8758 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8759
8760 #. TRANS: Header in list edit form.
8761 msgid "Add or remove people"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. TRANS: Header in list edit form.
8765 msgctxt "HEADER"
8766 msgid "Search"
8767 msgstr "వెతుకు"
8768
8769 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8770 msgctxt "MENU"
8771 msgid "List"
8772 msgstr "జాబితా"
8773
8774 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8775 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8776 #, fuzzy, php-format
8777 msgid "%1$s list by %2$s."
8778 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8779
8780 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8781 #, fuzzy
8782 msgctxt "MENU"
8783 msgid "Listed"
8784 msgstr "లైసెన్సు"
8785
8786 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8787 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8788 msgctxt "MENU"
8789 msgid "Subscribers"
8790 msgstr "చందాదారులు"
8791
8792 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8793 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8796 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8797
8798 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8799 msgctxt "MENU"
8800 msgid "Edit"
8801 msgstr "మార్చు"
8802
8803 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8804 #. TRANS: %s is a list.
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgid "Edit %s list by you."
8807 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8808
8809 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Edit list settings."
8812 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8813
8814 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8815 msgid "Edit"
8816 msgstr "మార్చు"
8817
8818 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8819 msgctxt "MODE"
8820 msgid "Private"
8821 msgstr "అంతరంగికం"
8822
8823 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8824 msgctxt "MENU"
8825 msgid "List Subscriptions"
8826 msgstr "జాబితా చందాలు"
8827
8828 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8829 #. TRANS: %s is a user nickname.
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgctxt "TOOLTIP"
8832 msgid "Lists subscribed to by %s."
8833 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8834
8835 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8836 #. TRANS: %s is a user nickname.
8837 #, fuzzy, php-format
8838 msgctxt "MENU"
8839 msgid "Lists with %s"
8840 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8841
8842 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8843 #. TRANS: %s is a user nickname.
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgctxt "TOOLTIP"
8846 msgid "Lists with %s."
8847 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8848
8849 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8850 #. TRANS: %s is a user nickname.
8851 #, php-format
8852 msgctxt "MENU"
8853 msgid "Lists by %s"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8857 #. TRANS: %s is a user nickname.
8858 #, fuzzy, php-format
8859 msgctxt "TOOLTIP"
8860 msgid "Lists by %s."
8861 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8862
8863 #. TRANS: Label in lists widget.
8864 #, fuzzy
8865 msgctxt "LABEL"
8866 msgid "Your lists"
8867 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8868
8869 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8870 #, fuzzy
8871 msgctxt "LEGEND"
8872 msgid "Edit lists"
8873 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8874
8875 #. TRANS: Label in self tags widget.
8876 #, fuzzy
8877 msgctxt "LABEL"
8878 msgid "Tags"
8879 msgstr "ట్యాగులు"
8880
8881 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8882 msgid "Popular lists"
8883 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8884
8885 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8886 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8889 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8890
8891 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8892 #, fuzzy, php-format
8893 msgid "Lists with you"
8894 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8895
8896 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8897 #. TRANS: %s is a profile name.
8898 #, fuzzy, php-format
8899 msgid "Lists with %s"
8900 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8901
8902 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8903 msgid "List subscriptions"
8904 msgstr "జాబితా చందాలు"
8905
8906 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8907 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8908 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8909 #, fuzzy
8910 msgctxt "MENU"
8911 msgid "Profile"
8912 msgstr "ప్రొఫైలు"
8913
8914 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8915 msgid "Your profile"
8916 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8917
8918 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8919 msgctxt "MENU"
8920 msgid "Replies"
8921 msgstr "స్పందనలు"
8922
8923 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Favorites"
8926 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8927
8928 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8929 msgctxt "FIXME"
8930 msgid "User"
8931 msgstr "వాడుకరి"
8932
8933 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8934 msgctxt "MENU"
8935 msgid "Messages"
8936 msgstr "సందేశాలు"
8937
8938 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8939 msgid "Your incoming messages"
8940 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8941
8942 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8943 msgid "Unknown"
8944 msgstr "తెలియదు"
8945
8946 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8947 msgctxt "plugin"
8948 msgid "Disable"
8949 msgstr ""
8950
8951 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8952 msgctxt "plugin"
8953 msgid "Enable"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8957 msgctxt "plugin-description"
8958 msgid ""
8959 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8963 msgctxt "MENU"
8964 msgid "Settings"
8965 msgstr "అమరికలు"
8966
8967 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Change your personal settings."
8970 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8971
8972 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Site configuration."
8975 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8976
8977 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "Logout"
8980 msgstr "నిష్క్రమించు"
8981
8982 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Logout from the site."
8985 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8986
8987 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Login to the site."
8990 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8991
8992 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8993 msgctxt "MENU"
8994 msgid "Search"
8995 msgstr "వెతుకు"
8996
8997 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Search the site."
9000 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9001
9002 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Following"
9005 msgstr "అనుసరించు"
9006
9007 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9008 msgid "Followers"
9009 msgstr "అనుచరులు"
9010
9011 #. TRANS: Label for user statistics.
9012 msgid "User ID"
9013 msgstr "వాడుకరి ID"
9014
9015 #. TRANS: Label for user statistics.
9016 msgid "Member since"
9017 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9018
9019 #. TRANS: Label for user statistics.
9020 msgid "Notices"
9021 msgstr "సందేశాలు"
9022
9023 #. TRANS: Label for user statistics.
9024 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9025 msgid "Daily average"
9026 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9027
9028 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9029 msgid "Groups"
9030 msgstr "గుంపులు"
9031
9032 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Lists"
9035 msgstr "పరిమితులు"
9036
9037 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9038 msgid "Unimplemented method."
9039 msgstr ""
9040
9041 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9042 msgid "User groups"
9043 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9044
9045 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9046 msgctxt "MENU"
9047 msgid "Recent tags"
9048 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9049
9050 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9051 msgid "Recent tags"
9052 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9053
9054 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9055 msgctxt "MENU"
9056 msgid "Featured"
9057 msgstr "విశేషం"
9058
9059 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9060 msgctxt "MENU"
9061 msgid "Popular"
9062 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9063
9064 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9065 msgctxt "TITLE"
9066 msgid "Trending topics"
9067 msgstr ""
9068
9069 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9070 msgid "No return-to arguments."
9071 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9072
9073 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9074 msgid "Repeat this notice?"
9075 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9076
9077 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9078 msgid "Repeat this notice."
9079 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9080
9081 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9082 #, fuzzy, php-format
9083 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9084 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9085
9086 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Page not found."
9089 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9090
9091 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "TITLE"
9094 msgid "Sandbox"
9095 msgstr "వచ్చినవి"
9096
9097 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9098 msgid "Sandbox this user"
9099 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9100
9101 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9102 msgid "Search site"
9103 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9104
9105 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9106 #. TRANS: for searching can be entered.
9107 msgid "Keyword(s)"
9108 msgstr "కీపదము(లు)"
9109
9110 #. TRANS: Button text for searching site.
9111 #. TRANS: Button text to search profiles.
9112 msgctxt "BUTTON"
9113 msgid "Search"
9114 msgstr "వెతుకు"
9115
9116 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9117 msgid ""
9118 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9119 "* Try different keywords.\n"
9120 "* Try more general keywords.\n"
9121 "* Try fewer keywords."
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9125 #, php-format
9126 msgid ""
9127 "You can also try your search on other engines:\n"
9128 "\n"
9129 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9130 "site.server%%%%)\n"
9131 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9132 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9133 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9134 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "People"
9140 msgstr "ప్రజలు"
9141
9142 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9143 msgid "Find people on this site"
9144 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9145
9146 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9147 msgctxt "MENU"
9148 msgid "Notices"
9149 msgstr "నోటీసులు"
9150
9151 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9152 msgid "Find content of notices"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9156 msgid "Find groups on this site"
9157 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9158
9159 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9160 msgctxt "MENU"
9161 msgid "Help"
9162 msgstr "సహాయం"
9163
9164 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9165 msgctxt "MENU"
9166 msgid "About"
9167 msgstr "గురించి"
9168
9169 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9170 msgctxt "MENU"
9171 msgid "FAQ"
9172 msgstr "ప్రశ్నలు"
9173
9174 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9175 msgctxt "MENU"
9176 msgid "TOS"
9177 msgstr "సేవా నియమాలు"
9178
9179 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9180 msgctxt "MENU"
9181 msgid "Privacy"
9182 msgstr "గోప్యత"
9183
9184 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9185 #, fuzzy
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Source"
9188 msgstr "మూలము"
9189
9190 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "Version"
9193 msgstr "సంచిక"
9194
9195 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9196 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "Contact"
9199 msgstr "సంప్రదింపులు"
9200
9201 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9202 msgctxt "MENU"
9203 msgid "Badge"
9204 msgstr "బాడ్జీ"
9205
9206 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9207 msgid "Untitled section"
9208 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9209
9210 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9211 msgid "More..."
9212 msgstr "మరింత..."
9213
9214 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9215 msgctxt "HEADER"
9216 msgid "Settings"
9217 msgstr "అమరికలు"
9218
9219 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Change your profile settings"
9222 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9223
9224 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Avatar"
9227 msgstr "అవతారం"
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9230 msgid "Upload an avatar"
9231 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9232
9233 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "Password"
9236 msgstr "సంకేతపదం"
9237
9238 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9239 msgid "Change your password"
9240 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9241
9242 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Email"
9246 msgstr "ఈమెయిల్"
9247
9248 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9249 msgid "Change email handling"
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9253 msgctxt "MENU"
9254 msgid "URL"
9255 msgstr ""
9256
9257 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9258 msgid "URL shorteners"
9259 msgstr ""
9260
9261 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "IM"
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9267 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9271 msgctxt "MENU"
9272 msgid "SMS"
9273 msgstr "SSL"
9274
9275 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9276 msgid "Updates by SMS"
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9280 msgctxt "MENU"
9281 msgid "Connections"
9282 msgstr "అనుసంధానాలు"
9283
9284 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9285 msgid "Authorized connected applications"
9286 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9287
9288 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "TITLE"
9291 msgid "Silence"
9292 msgstr "సైటు గమనిక"
9293
9294 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9295 msgid "Silence this user"
9296 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9297
9298 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Could not create anonymous consumer."
9301 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9302
9303 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9306 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9307
9308 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9309 msgid ""
9310 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Could not issue access token."
9316 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9317
9318 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9321 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9322
9323 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Database error updating OAuth application user."
9326 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9327
9328 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9329 msgid "Tried to revoke unknown token."
9330 msgstr ""
9331
9332 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9333 msgid "Failed to delete revoked token."
9334 msgstr ""
9335
9336 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9337 msgctxt "MENU"
9338 msgid "Subscriptions"
9339 msgstr "చందాలు"
9340
9341 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9342 #. TRANS: %s is a user nickname.
9343 #, php-format
9344 msgid "People %s subscribes to."
9345 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9346
9347 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9348 #. TRANS: %s is a user nickname.
9349 #, php-format
9350 msgid "People subscribed to %s."
9351 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9352
9353 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9354 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9355 #, php-format
9356 msgctxt "MENU"
9357 msgid "Pending (%d)"
9358 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9359
9360 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9361 #, php-format
9362 msgid "Approve pending subscription requests."
9363 msgstr ""
9364
9365 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9366 #. TRANS: %s is a user nickname.
9367 #, php-format
9368 msgid "Groups %s is a member of."
9369 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9370
9371 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9372 #. TRANS: %s is a user nickname.
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "List subscriptions by %s."
9375 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9376
9377 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "Invite"
9380 msgstr "ఆహ్వానించు"
9381
9382 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9383 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9384 #, fuzzy, php-format
9385 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9386 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9387
9388 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9389 msgid "Subscribe to this user"
9390 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9391
9392 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9393 msgid "Subscribe to this user."
9394 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9395
9396 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9397 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9401 msgid "People Tagcloud as tagged"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9405 msgctxt "NOTAGS"
9406 msgid "None"
9407 msgstr "ఏమీలేవు"
9408
9409 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9410 msgid "Invalid theme name."
9411 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9412
9413 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9414 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9415 msgstr ""
9416
9417 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9418 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9422 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9423 msgid "Failed saving theme."
9424 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9425
9426 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9427 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9428 msgstr ""
9429
9430 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9431 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9432 #, php-format
9433 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9434 msgid_plural ""
9435 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9436 msgstr[0] ""
9437 msgstr[1] ""
9438
9439 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9440 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9444 msgid ""
9445 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9446 "digits, underscore, and minus sign."
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9450 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9454 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9455 #, php-format
9456 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9457 msgstr ""
9458
9459 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9460 msgid "Error opening theme archive."
9461 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9462
9463 #. TRANS: Header for Notices section.
9464 msgctxt "HEADER"
9465 msgid "Notices"
9466 msgstr "నోటీసులు"
9467
9468 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9469 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9470 #, fuzzy, php-format
9471 msgid "Show reply"
9472 msgid_plural "Show all %d replies"
9473 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9474 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9475
9476 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9477 msgctxt "FAVELIST"
9478 msgid "You"
9479 msgstr "మీరు"
9480
9481 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9482 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9483 #, php-format
9484 msgctxt "FAVELIST"
9485 msgid "%1$s and %2$s"
9486 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9487
9488 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "FAVELIST"
9491 msgid "You like this."
9492 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9493
9494 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9495 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9496 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9497 #, php-format
9498 msgid "%%s and %d others like this."
9499 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9500 msgstr[0] ""
9501 msgstr[1] ""
9502
9503 #. TRANS: List message for favoured notices.
9504 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9505 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9506 #, php-format
9507 msgid "%%s likes this."
9508 msgid_plural "%%s like this."
9509 msgstr[0] ""
9510 msgstr[1] ""
9511
9512 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9513 msgctxt "REPEATLIST"
9514 msgid "You have repeated this notice."
9515 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9516
9517 #. TRANS: List message for repeated notices.
9518 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9519 #, fuzzy, php-format
9520 msgid "One person has repeated this notice."
9521 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9522 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9523 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9524
9525 #. TRANS: Form legend.
9526 #, fuzzy, php-format
9527 msgid "Search and list people"
9528 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9529
9530 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9531 msgid "Everything"
9532 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9533
9534 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9535 msgid "Fullname"
9536 msgstr "పూర్తిపేరు"
9537
9538 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9539 msgid "URI (Remote users)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. TRANS: Dropdown field label.
9543 #, fuzzy
9544 msgctxt "LABEL"
9545 msgid "Search in"
9546 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9547
9548 #. TRANS: Dropdown field title.
9549 msgid "Choose a field to search."
9550 msgstr ""
9551
9552 #. TRANS: Form legend.
9553 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9554 #, fuzzy, php-format
9555 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9556 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9557
9558 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9559 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9560 #, fuzzy, php-format
9561 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9562 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9563
9564 #. TRANS: Title for top posters section.
9565 msgid "Top posters"
9566 msgstr ""
9567
9568 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9569 msgctxt "SENDTO"
9570 msgid "Everyone"
9571 msgstr "అందరూ"
9572
9573 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9574 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9575 #, php-format
9576 msgid "My colleagues at %s"
9577 msgstr ""
9578
9579 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9580 msgctxt "LABEL"
9581 msgid "To:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9585 msgid "Private?"
9586 msgstr "అంతరంగికమా?"
9587
9588 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9589 #, php-format
9590 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9591 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9592
9593 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9594 msgctxt "TITLE"
9595 msgid "Unblock"
9596 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9597
9598 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "TITLE"
9601 msgid "Unsandbox"
9602 msgstr "వచ్చినవి"
9603
9604 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9605 msgid "Unsandbox this user"
9606 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9607
9608 #. TRANS: Title for unsilence form.
9609 msgid "Unsilence"
9610 msgstr ""
9611
9612 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9613 msgid "Unsilence this user"
9614 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9615
9616 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9617 msgid "Unsubscribe from this user"
9618 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9619
9620 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9621 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9622 msgctxt "BUTTON"
9623 msgid "Unsubscribe"
9624 msgstr "చందామాను"
9625
9626 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Unsubscribe from this user."
9629 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9630
9631 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9632 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9633 #, php-format
9634 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9635 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9636
9637 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9638 msgid "Not allowed to log in."
9639 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9640
9641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9642 msgid "a few seconds ago"
9643 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9644
9645 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9646 msgid "about a minute ago"
9647 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9648
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #, php-format
9651 msgid "about one minute ago"
9652 msgid_plural "about %d minutes ago"
9653 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9654 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9655
9656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9657 msgid "about an hour ago"
9658 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9659
9660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9661 #, php-format
9662 msgid "about one hour ago"
9663 msgid_plural "about %d hours ago"
9664 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9665 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9666
9667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9668 msgid "about a day ago"
9669 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9670
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #, php-format
9673 msgid "about one day ago"
9674 msgid_plural "about %d days ago"
9675 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9676 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9677
9678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9679 msgid "about a month ago"
9680 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9681
9682 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9683 #, php-format
9684 msgid "about one month ago"
9685 msgid_plural "about %d months ago"
9686 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9687 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9688
9689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9690 msgid "about a year ago"
9691 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9692
9693 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9694 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9695 #, php-format
9696 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9697 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9698
9699 #. TRANS: Exception.
9700 msgid "Invalid XML."
9701 msgstr "చెల్లని XML."
9702
9703 #. TRANS: Exception.
9704 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9705 msgstr ""
9706
9707 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9708 #, php-format
9709 msgid "Getting backup from file '%s'."
9710 msgstr ""
9711
9712 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9713 #, fuzzy, php-format
9714 msgid "Invalid avatar URL %s."
9715 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9716
9717 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9718 #, fuzzy, php-format
9719 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9720 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9721
9722 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9723 #, fuzzy, php-format
9724 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9725 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9726
9727 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "Could not reach profile page %s."
9730 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9731
9732 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9733 #, fuzzy, php-format
9734 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9735 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9736
9737 #. TRANS: Exception.
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Not a valid webfinger address."
9740 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9741
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9744 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Save paths"
9748 #~ msgstr "కొత్త సందేశం"
9749
9750 #~ msgid "Cancel"
9751 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
9752
9753 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9754 #~ msgid "Block this user"
9755 #~ msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9756
9757 #~ msgid "Delete this notice"
9758 #~ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"