1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:33+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
322 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
323 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
324 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
325 #: lib/profileaction.php:84
326 msgid "User has no profile."
327 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
329 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
376 #: actions/apiatomservice.php:86
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
395 msgid "%s subscriptions"
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
403 #: actions/apiatomservice.php:123
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
421 msgid "Unblock user failed."
422 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
424 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:88
427 msgid "Direct messages from %s"
428 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
430 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:93
433 msgid "All the direct messages sent from %s"
434 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:102
439 msgid "Direct messages to %s"
440 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:107
445 msgid "All the direct messages sent to %s"
446 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
448 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
450 msgid "No message text!"
451 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
453 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
462 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
475 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
612 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
613 #: actions/register.php:235
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:176
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
630 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #: actions/apigroupcreate.php:253
636 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
640 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
644 #: actions/newgroup.php:191
646 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
653 #: actions/newgroup.php:198
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
664 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
665 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
666 msgid "Group not found."
667 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
672 msgid "You are already a member of that group."
673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
709 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
732 msgid "Upload failed."
733 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
735 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
736 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
738 msgid "Invalid request token or verifier."
739 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
741 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:107
743 msgid "No oauth_token parameter provided."
746 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
785 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
786 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
788 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
789 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
790 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
793 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
795 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
797 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
798 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
799 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
800 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
801 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
802 msgid "Unexpected form submission."
805 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:387
807 msgid "An application would like to connect to your account"
808 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:404
812 msgid "Allow or deny access"
813 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:425
820 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
821 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:433
831 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
832 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
833 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:455
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
844 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
846 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
847 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
848 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
849 #: lib/userprofile.php:134
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
856 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
860 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
861 #. TRANS: by an external application.
862 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
867 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
868 #: lib/applicationeditform.php:351
873 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:485
879 #. TRANS: Form instructions.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:502
882 msgid "Authorize access to your account information."
883 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
885 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:594
887 msgid "Authorization canceled."
888 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
890 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
891 #. TRANS: %s is an OAuth token.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:598
894 msgid "The request token %s has been revoked."
897 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:621
900 msgid "You have successfully authorized the application"
901 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
903 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:625
906 "Please return to the application and enter the following security code to "
907 "complete the process."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
927 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
929 msgid "This method requires a POST or DELETE."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
934 msgid "You may not delete another user's status."
935 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
938 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
939 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
941 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
942 #: actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
958 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
959 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
960 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
961 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
963 msgid "HTTP method not supported."
964 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
966 #: actions/apistatusesshow.php:141
968 msgid "Unsupported format: %s"
969 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
972 #: actions/apistatusesshow.php:152
973 msgid "Status deleted."
974 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
976 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
977 #: actions/apistatusesshow.php:159
978 msgid "No status with that ID found."
979 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
981 #: actions/apistatusesshow.php:223
982 msgid "Can only delete using the Atom format."
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
986 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
987 msgid "Can't delete this notice."
988 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
990 #: actions/apistatusesshow.php:243
992 msgid "Deleted notice %d"
993 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #: actions/apistatusesupdate.php:221
997 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1000 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1001 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1003 #: lib/mailhandler.php:60
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1006 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1007 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1008 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1010 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1013 msgid "Parent notice not found."
1014 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1016 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1017 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1018 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1021 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1022 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1023 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1027 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1028 msgid "Unsupported format."
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1035 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1036 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1040 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1044 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1046 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1047 #. TRANS: %s is the error.
1048 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1051 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #: actions/apitimelinementions.php:115
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #: actions/apitimelinementions.php:131
1065 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1068 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1071 msgid "%s public timeline"
1072 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1074 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1077 msgid "%s updates from everyone!"
1078 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1080 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1081 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1083 msgid "Unimplemented."
1084 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1086 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1087 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1092 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1093 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1094 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1096 msgid "Repeats of %s"
1097 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1099 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Notices tagged with %s"
1104 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1108 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1110 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1111 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1114 #: actions/apitimelineuser.php:297
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 #: actions/apitimelineuser.php:304
1121 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1124 #: actions/apitimelineuser.php:310
1125 msgid "Atom post must not be empty."
1128 #: actions/apitimelineuser.php:315
1129 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1132 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1133 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1134 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1135 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1136 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1139 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1140 #. TRANS: Do not translate POST.
1141 #: actions/apitimelineuser.php:334
1142 msgid "Can only handle POST activities."
1145 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1146 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1147 #: actions/apitimelineuser.php:345
1149 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1152 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1153 #: actions/apitimelineuser.php:378
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No content for notice %d."
1156 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:406
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1162 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1164 #: actions/apitimelineuser.php:437
1166 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 #: actions/apitrends.php:85
1172 msgid "API method under construction."
1173 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1176 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1177 msgid "User not found."
1178 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1180 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1182 msgid "No such profile"
1183 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1185 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1187 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1190 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1192 msgid "Can't add someone else's subscription"
1193 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1196 #. TRANS: Do not translate POST.
1197 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1198 msgid "Can only handle Favorite activities."
1201 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1203 msgid "Can only fave notices."
1204 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1208 msgid "Unknown note."
1209 msgstr "తెలియని చర్య"
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1213 msgid "Already a favorite."
1214 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1216 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1217 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1219 msgid "No such profile."
1220 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "%s group memberships"
1225 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1230 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1233 msgid "Can't add someone else's membership"
1236 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1237 #. TRANS: Do not translate POST.
1238 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1239 msgid "Can only handle Join activities."
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1244 msgid "Unknown group."
1245 msgstr "తెలియని చర్య"
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1249 msgid "Already a member."
1250 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1253 msgid "Blocked by admin."
1256 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1258 msgid "No such favorite."
1259 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1263 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1264 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1266 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1267 msgid "No such group"
1268 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు"
1270 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1272 msgid "Not a member"
1273 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1277 msgid "Method not supported"
1278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1281 msgid "Can't delete someone else's membership"
1284 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1285 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1286 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such profile id: %d"
1289 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1294 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1298 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1299 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1301 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1304 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1309 msgid "Can only handle Follow activities."
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1313 msgid "Can only follow people."
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Unknown profile %s"
1319 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1322 #: actions/attachment.php:73
1323 msgid "No such attachment."
1324 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1330 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1331 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1332 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1333 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1334 msgid "No nickname."
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:66
1340 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1343 #: actions/avatarbynickname.php:72
1344 msgid "Invalid size."
1345 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1347 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1348 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1350 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1351 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1355 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1357 #: actions/avatarsettings.php:78
1359 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1360 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1362 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1363 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1364 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1365 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1367 msgid "User without matching profile."
1368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1370 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1371 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1372 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1373 #: actions/grouplogo.php:254
1374 msgid "Avatar settings"
1375 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1377 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1378 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1379 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1380 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1384 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1385 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1386 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1387 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1391 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1392 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1398 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1403 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1404 #: actions/avatarsettings.php:243
1409 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1410 #: actions/avatarsettings.php:318
1411 msgid "No file uploaded."
1412 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1414 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1415 #: actions/avatarsettings.php:346
1416 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1417 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1419 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1420 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1421 msgid "Lost our file data."
1424 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1425 #: actions/avatarsettings.php:385
1426 msgid "Avatar updated."
1427 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1429 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1430 #: actions/avatarsettings.php:389
1431 msgid "Failed updating avatar."
1432 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1434 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1435 #: actions/avatarsettings.php:413
1436 msgid "Avatar deleted."
1437 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1439 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1440 msgid "Backup account"
1443 #: actions/backupaccount.php:80
1445 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1446 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1448 #: actions/backupaccount.php:84
1449 msgid "You may not backup your account."
1452 #: actions/backupaccount.php:232
1454 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1455 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1456 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1457 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1458 "are not backed up."
1461 #: actions/backupaccount.php:255
1467 #: actions/backupaccount.php:258
1468 msgid "Backup your account"
1471 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1472 #: actions/block.php:68
1473 msgid "You already blocked that user."
1474 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1476 #. TRANS: Title for block user page.
1477 #. TRANS: Legend for block user form.
1478 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1480 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1482 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1483 #: actions/block.php:139
1485 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1486 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1487 "will not be notified of any @-replies from them."
1489 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1490 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1498 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1499 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1500 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1507 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1508 msgid "Do not block this user"
1509 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1511 #. TRANS: Button label on the user block form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1513 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1514 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1515 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1516 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1517 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1518 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1519 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1524 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1525 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1526 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1527 msgid "Block this user"
1528 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1530 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1531 #: actions/block.php:189
1532 msgid "Failed to save block information."
1533 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1538 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1541 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1542 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1543 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1544 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1545 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1546 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1547 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1548 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1550 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1551 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1552 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1553 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1554 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1555 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1556 #: lib/command.php:380
1557 msgid "No such group."
1558 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1560 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1561 #. TRANS: %s is a group nickname.
1562 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1564 msgid "%s blocked profiles"
1565 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1567 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1568 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1569 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1571 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1572 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1574 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1575 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1576 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1577 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1579 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1581 msgid "Unblock user from group"
1582 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1584 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1585 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1589 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1591 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1592 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1594 msgid "Unblock this user"
1595 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1597 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1598 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1599 #: actions/bookmarklet.php:51
1602 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1604 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1605 #: actions/confirmaddress.php:74
1606 msgid "No confirmation code."
1607 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1609 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1610 #: actions/confirmaddress.php:80
1611 msgid "Confirmation code not found."
1612 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1614 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1615 #: actions/confirmaddress.php:86
1616 msgid "That confirmation code is not for you!"
1617 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1619 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1620 #: actions/confirmaddress.php:92
1622 msgid "Unrecognized address type %s."
1623 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1625 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1626 #: actions/confirmaddress.php:97
1627 msgid "That address has already been confirmed."
1628 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1630 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1635 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1639 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1640 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1641 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1642 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1643 #: actions/smssettings.php:464
1644 msgid "Couldn't update user."
1645 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1647 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1648 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1649 #: actions/confirmaddress.php:132
1651 msgid "Could not delete address confirmation."
1652 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1654 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1655 #: actions/confirmaddress.php:150
1656 msgid "Confirm address"
1657 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1659 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1660 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1661 #: actions/confirmaddress.php:166
1663 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1664 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1666 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1667 #: actions/conversation.php:96
1668 msgid "Conversation"
1671 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1672 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1673 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1677 #: actions/deleteaccount.php:72
1679 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1680 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1682 #: actions/deleteaccount.php:77
1684 msgid "You cannot delete your account."
1685 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1687 #: actions/deleteaccount.php:164
1691 #: actions/deleteaccount.php:165
1692 msgid "You must write \"I am sure.\" exactly in the box."
1695 #: actions/deleteaccount.php:207
1697 msgid "Account deleted."
1698 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1700 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1702 msgid "Delete account"
1703 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
1705 #: actions/deleteaccount.php:282
1707 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1711 #: actions/deleteaccount.php:286
1714 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1718 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1719 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1721 msgstr "నిర్థారించు"
1723 #: actions/deleteaccount.php:299
1724 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1727 #: actions/deleteaccount.php:317
1728 msgid "Permanently your account"
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1732 #: actions/deleteapplication.php:62
1733 msgid "You must be logged in to delete an application."
1734 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1737 #: actions/deleteapplication.php:71
1738 msgid "Application not found."
1739 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1743 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1744 #: actions/showapplication.php:94
1745 msgid "You are not the owner of this application."
1746 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1748 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1749 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1750 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1751 #: lib/action.php:1409
1752 msgid "There was a problem with your session token."
1755 #. TRANS: Title for delete application page.
1756 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1757 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1758 msgid "Delete application"
1759 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1761 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1762 #: actions/deleteapplication.php:152
1764 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1765 "about the application from the database, including all existing user "
1768 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1769 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1772 #: actions/deleteapplication.php:161
1773 msgid "Do not delete this application"
1774 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1777 #: actions/deleteapplication.php:167
1778 msgid "Delete this application"
1779 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1781 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1782 #: actions/deletegroup.php:64
1783 msgid "You must be logged in to delete a group."
1784 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1786 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1787 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1788 #: actions/leavegroup.php:88
1789 msgid "No nickname or ID."
1790 msgstr "Jabber ID లేదు."
1792 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1793 #: actions/deletegroup.php:107
1794 msgid "You are not allowed to delete this group."
1795 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1797 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1798 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1799 #: actions/deletegroup.php:150
1801 msgid "Could not delete group %s."
1802 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1804 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1805 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1806 #: actions/deletegroup.php:159
1808 msgid "Deleted group %s"
1809 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1811 #. TRANS: Title of delete group page.
1812 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1813 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1814 msgid "Delete group"
1815 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1817 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1818 #: actions/deletegroup.php:206
1821 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1822 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1823 "will still appear in individual timelines."
1825 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1826 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1829 #: actions/deletegroup.php:224
1830 msgid "Do not delete this group"
1831 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1834 #: actions/deletegroup.php:231
1835 msgid "Delete this group"
1836 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1838 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1839 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1841 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1842 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1843 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1844 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1845 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1846 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1847 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1848 #: lib/settingsaction.php:72
1849 msgid "Not logged in."
1850 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1852 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1853 #: actions/deletenotice.php:110
1855 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1857 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1859 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1860 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1861 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1862 msgid "Delete notice"
1863 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1865 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1866 #: actions/deletenotice.php:152
1867 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1868 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1871 #: actions/deletenotice.php:159
1872 msgid "Do not delete this notice"
1873 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1876 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1877 msgid "Delete this notice"
1878 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1880 #: actions/deleteuser.php:67
1881 msgid "You cannot delete users."
1882 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1884 #: actions/deleteuser.php:74
1885 msgid "You can only delete local users."
1886 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1888 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1890 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1892 #: actions/deleteuser.php:136
1894 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1895 "the user from the database, without a backup."
1897 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1898 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1901 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1902 msgid "Delete this user"
1903 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1905 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1906 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1907 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1911 #: actions/designadminpanel.php:74
1912 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1915 #: actions/designadminpanel.php:335
1916 msgid "Invalid logo URL."
1917 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1919 #: actions/designadminpanel.php:340
1920 msgid "Invalid SSL logo URL."
1921 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1923 #: actions/designadminpanel.php:344
1925 msgid "Theme not available: %s."
1926 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1928 #: actions/designadminpanel.php:448
1930 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1932 #: actions/designadminpanel.php:453
1934 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1936 #: actions/designadminpanel.php:457
1940 #: actions/designadminpanel.php:469
1941 msgid "Change theme"
1942 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1944 #: actions/designadminpanel.php:486
1946 msgstr "సైటు అలంకారం"
1948 #: actions/designadminpanel.php:487
1949 msgid "Theme for the site."
1950 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1952 #: actions/designadminpanel.php:493
1954 msgid "Custom theme"
1955 msgstr "సైటు అలంకారం"
1957 #: actions/designadminpanel.php:497
1958 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1961 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1962 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1963 msgid "Change background image"
1964 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1966 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1967 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1968 #: lib/designsettings.php:183
1972 #: actions/designadminpanel.php:522
1975 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1977 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1979 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1980 #: actions/designadminpanel.php:553
1984 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1985 #: actions/designadminpanel.php:570
1989 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1990 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1991 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1993 msgid "Turn background image on or off."
1994 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1996 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1997 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1999 msgid "Tile background image"
2000 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2002 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2003 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2004 msgid "Change colours"
2005 msgstr "రంగులను మార్చు"
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2008 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2013 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2018 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2023 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2027 #: actions/designadminpanel.php:677
2031 #: actions/designadminpanel.php:681
2033 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2035 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2036 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2037 msgid "Use defaults"
2038 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2040 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2041 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2043 msgid "Restore default designs"
2044 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2046 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2047 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2049 msgid "Reset back to default"
2050 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2052 #. TRANS: Submit button title.
2053 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2054 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2055 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2056 #: lib/applicationeditform.php:357
2060 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2061 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2063 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2065 #: actions/disfavor.php:81
2066 msgid "This notice is not a favorite!"
2067 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2069 #: actions/disfavor.php:94
2070 msgid "Add to favorites"
2071 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2073 #: actions/doc.php:158
2075 msgid "No such document \"%s\""
2076 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
2078 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Form legend.
2080 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2081 msgid "Edit application"
2082 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2084 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2085 #: actions/editapplication.php:66
2086 msgid "You must be logged in to edit an application."
2087 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2090 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2091 msgid "No such application."
2092 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2094 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2095 #: actions/editapplication.php:167
2096 msgid "Use this form to edit your application."
2097 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2100 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2101 msgid "Name is required."
2102 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2105 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2107 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2108 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2111 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2112 msgid "Name already in use. Try another one."
2113 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2116 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2117 msgid "Description is required."
2118 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2121 #: actions/editapplication.php:208
2122 msgid "Source URL is too long."
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2128 msgid "Source URL is not valid."
2129 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2131 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2132 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2133 msgid "Organization is required."
2134 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2137 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2139 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2142 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2144 msgid "Organization homepage is required."
2145 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2148 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2149 msgid "Callback is too long."
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2153 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2154 msgid "Callback URL is not valid."
2157 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2158 #: actions/editapplication.php:282
2159 msgid "Could not update application."
2160 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2162 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2163 #: actions/editgroup.php:55
2165 msgid "Edit %s group"
2166 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2168 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2169 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2170 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2171 msgid "You must be logged in to create a group."
2172 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2175 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2176 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2177 msgid "You must be an admin to edit the group."
2178 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2180 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2181 #: actions/editgroup.php:161
2182 msgid "Use this form to edit the group."
2183 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2185 #. TRANS: Group edit form validation error.
2186 #. TRANS: Group create form validation error.
2187 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2189 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2190 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2192 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2193 #: actions/editgroup.php:272
2194 msgid "Could not update group."
2195 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2197 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2198 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2199 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2200 msgid "Could not create aliases."
2201 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2203 #. TRANS: Group edit form success message.
2204 #: actions/editgroup.php:296
2205 msgid "Options saved."
2206 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2208 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2209 #: actions/emailsettings.php:61
2210 msgid "Email settings"
2211 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2213 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2214 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2215 #: actions/emailsettings.php:76
2217 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2218 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2220 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2222 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2223 msgid "Email address"
2224 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2226 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2227 #: actions/emailsettings.php:113
2228 msgid "Current confirmed email address."
2229 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2231 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2232 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2233 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2234 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2235 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2236 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2237 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2238 #: actions/smssettings.php:180
2243 #: actions/emailsettings.php:123
2245 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2246 "a message with further instructions."
2248 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2251 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2252 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2253 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2254 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2255 #. TRANS: organization.
2256 #: actions/emailsettings.php:140
2257 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2258 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2260 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2261 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2262 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2263 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2264 #: actions/smssettings.php:162
2269 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2270 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2271 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2272 msgid "Incoming email"
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 #: actions/emailsettings.php:158
2277 msgid "I want to post notices by email."
2278 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2281 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2282 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2284 msgid "Send email to this address to post new notices."
2285 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2287 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2288 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2289 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2291 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2292 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2294 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2295 #: actions/emailsettings.php:193
2297 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2301 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2302 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2303 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2308 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2309 #: actions/emailsettings.php:208
2310 msgid "Email preferences"
2311 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2314 #: actions/emailsettings.php:216
2315 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 #: actions/emailsettings.php:222
2321 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2322 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2324 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2325 #: actions/emailsettings.php:229
2326 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2327 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 #: actions/emailsettings.php:235
2331 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:241
2336 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:247
2342 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2343 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2345 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2346 #: actions/emailsettings.php:368
2347 msgid "Email preferences saved."
2348 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2350 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2351 #: actions/emailsettings.php:388
2352 msgid "No email address."
2353 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2355 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2356 #: actions/emailsettings.php:396
2358 msgid "Cannot normalize that email address"
2359 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2361 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2362 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2363 #: actions/siteadminpanel.php:144
2364 msgid "Not a valid email address."
2365 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2368 #: actions/emailsettings.php:405
2369 msgid "That is already your email address."
2370 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2373 #: actions/emailsettings.php:409
2374 msgid "That email address already belongs to another user."
2375 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2377 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2378 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2379 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2380 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2381 #: actions/smssettings.php:373
2382 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2383 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2385 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2386 #: actions/emailsettings.php:433
2389 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2390 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2392 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2395 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2396 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2397 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2398 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2399 #: actions/smssettings.php:408
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 #: actions/emailsettings.php:459
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2410 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2411 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2412 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2414 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2415 #: actions/emailsettings.php:473
2416 msgid "Email confirmation cancelled."
2417 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2419 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2420 #. TRANS: registered for the active user.
2421 #: actions/emailsettings.php:493
2422 msgid "That is not your email address."
2423 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:514
2427 msgid "The email address was removed."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2430 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2432 msgid "No incoming email address."
2433 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2437 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2438 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2440 msgid "Couldn't update user record."
2441 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2443 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2444 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2446 msgid "Incoming email address removed."
2447 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2449 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2450 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2452 msgid "New incoming email address added."
2453 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2455 #: actions/favor.php:79
2456 msgid "This notice is already a favorite!"
2457 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2459 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2461 msgid "Disfavor favorite"
2462 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2464 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2465 #: lib/publicgroupnav.php:93
2466 msgid "Popular notices"
2467 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2469 #: actions/favorited.php:67
2471 msgid "Popular notices, page %d"
2472 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2474 #: actions/favorited.php:79
2475 msgid "The most popular notices on the site right now."
2476 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2478 #: actions/favorited.php:150
2479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2482 #: actions/favorited.php:153
2484 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2485 "next to any notice you like."
2488 #: actions/favorited.php:156
2489 #, fuzzy, php-format
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2492 "notice to your favorites!"
2493 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2495 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2496 #: lib/personalgroupnav.php:118
2498 msgid "%s's favorite notices"
2499 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2501 #: actions/favoritesrss.php:115
2503 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2504 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2506 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2507 #: lib/publicgroupnav.php:89
2508 msgid "Featured users"
2509 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2511 #: actions/featured.php:71
2513 msgid "Featured users, page %d"
2514 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2516 #: actions/featured.php:99
2518 msgid "A selection of some great users on %s"
2519 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2521 #: actions/file.php:34
2522 msgid "No notice ID."
2523 msgstr "సందేశం లేదు."
2525 #: actions/file.php:38
2527 msgstr "సందేశం లేదు."
2529 #: actions/file.php:42
2530 msgid "No attachments."
2531 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2533 #: actions/file.php:51
2534 msgid "No uploaded attachments."
2535 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2537 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2538 msgid "Not expecting this response!"
2541 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2542 msgid "User being listened to does not exist."
2545 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2546 msgid "You can use the local subscription!"
2547 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2549 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2550 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2551 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2553 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2554 msgid "You are not authorized."
2555 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2557 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2558 msgid "Could not convert request token to access token."
2561 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2562 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2565 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2567 msgid "Error updating remote profile."
2568 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2570 #: actions/getfile.php:79
2571 msgid "No such file."
2572 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2574 #: actions/getfile.php:83
2575 msgid "Cannot read file."
2576 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2578 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2579 msgid "Invalid role."
2580 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2582 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2583 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2586 #: actions/grantrole.php:75
2587 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2588 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2590 #: actions/grantrole.php:82
2591 msgid "User already has this role."
2592 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2596 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2597 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2598 #: lib/profileformaction.php:79
2600 msgid "No profile specified."
2601 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2605 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2606 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2607 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2609 msgid "No profile with that ID."
2610 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2612 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2613 #: actions/makeadmin.php:81
2614 msgid "No group specified."
2615 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2617 #: actions/groupblock.php:91
2618 msgid "Only an admin can block group members."
2619 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2621 #: actions/groupblock.php:95
2622 msgid "User is already blocked from group."
2623 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2625 #: actions/groupblock.php:100
2626 msgid "User is not a member of group."
2627 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2629 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2630 msgid "Block user from group"
2631 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2633 #: actions/groupblock.php:160
2636 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2637 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2638 "the group in the future."
2640 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2641 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2643 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2644 #: actions/groupblock.php:182
2645 msgid "Do not block this user from this group"
2646 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2648 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2649 #: actions/groupblock.php:189
2650 msgid "Block this user from this group"
2651 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2653 #: actions/groupblock.php:206
2655 msgid "Database error blocking user from group."
2656 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2658 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2662 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2663 msgid "You must be logged in to edit a group."
2664 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2666 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2667 msgid "Group design"
2668 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2670 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2672 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2673 "palette of your choice."
2674 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2676 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2677 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2679 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2680 msgid "Couldn't update your design."
2681 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2683 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2684 msgid "Design preferences saved."
2685 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2687 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2689 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2691 #: actions/grouplogo.php:153
2694 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2695 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2697 #: actions/grouplogo.php:236
2701 #: actions/grouplogo.php:289
2705 #: actions/grouplogo.php:365
2706 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2707 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2709 #: actions/grouplogo.php:399
2710 msgid "Logo updated."
2711 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2713 #: actions/grouplogo.php:401
2714 msgid "Failed updating logo."
2715 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2717 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2718 #. TRANS: %s is the name of the group.
2719 #: actions/groupmembers.php:102
2721 msgid "%s group members"
2722 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2724 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2725 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2726 #: actions/groupmembers.php:107
2728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2729 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2731 #: actions/groupmembers.php:122
2732 msgid "A list of the users in this group."
2733 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2735 #: actions/groupmembers.php:186
2737 msgstr "నిర్వాహకులు"
2739 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2740 #: actions/groupmembers.php:399
2745 #. TRANS: Submit button title.
2746 #: actions/groupmembers.php:403
2748 msgid "Block this user"
2749 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2751 #: actions/groupmembers.php:498
2752 msgid "Make user an admin of the group"
2753 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2755 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2756 #: actions/groupmembers.php:533
2761 #. TRANS: Submit button title.
2762 #: actions/groupmembers.php:537
2764 msgid "Make this user an admin"
2767 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2768 #: actions/grouprss.php:142
2770 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2771 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2773 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2774 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2778 #: actions/groups.php:64
2780 msgid "Groups, page %d"
2781 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2783 #: actions/groups.php:90
2786 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2787 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2788 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2789 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2792 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2793 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2794 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2795 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2798 msgid "Create a new group"
2799 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2801 #: actions/groupsearch.php:52
2804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2807 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2808 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2810 #: actions/groupsearch.php:58
2811 msgid "Group search"
2812 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2815 #: actions/peoplesearch.php:83
2817 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2819 #: actions/groupsearch.php:82
2822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2823 "newgroup%%) yourself."
2825 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2827 #: actions/groupsearch.php:85
2830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2831 "action.newgroup%%) yourself!"
2833 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2834 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2837 #: actions/groupunblock.php:94
2838 msgid "Only an admin can unblock group members."
2839 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2842 #: actions/groupunblock.php:99
2843 msgid "User is not blocked from group."
2844 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2846 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2847 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2848 msgid "Error removing the block."
2849 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2851 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2852 #: actions/imsettings.php:60
2856 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2857 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2858 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2859 #: actions/imsettings.php:74
2862 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2863 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2866 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2867 #: actions/imsettings.php:94
2868 msgid "IM is not available."
2869 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2871 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2872 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2873 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2875 msgstr "IM చిరునామా"
2877 #: actions/imsettings.php:113
2878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2879 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2881 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2882 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2883 #: actions/imsettings.php:124
2884 #, fuzzy, php-format
2886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2889 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2892 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2893 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2894 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2895 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2896 #. TRANS: person or organization.
2897 #: actions/imsettings.php:143
2900 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2901 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2904 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2905 #: actions/imsettings.php:158
2906 msgid "IM preferences"
2907 msgstr "IM అభిరుచులు"
2909 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:163
2911 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:169
2916 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:175
2921 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 #: actions/imsettings.php:182
2927 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2928 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2930 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2931 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2932 msgid "Preferences saved."
2933 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2935 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2936 #: actions/imsettings.php:312
2937 msgid "No Jabber ID."
2938 msgstr "Jabber ID లేదు."
2940 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2941 #: actions/imsettings.php:320
2943 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2944 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2946 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2947 #: actions/imsettings.php:325
2948 msgid "Not a valid Jabber ID"
2949 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2952 #: actions/imsettings.php:329
2953 msgid "That is already your Jabber ID."
2954 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2956 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2957 #: actions/imsettings.php:333
2958 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2959 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2961 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2962 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2963 #: actions/imsettings.php:361
2966 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2967 "s for sending messages to you."
2970 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2971 #: actions/imsettings.php:391
2972 msgid "That is the wrong IM address."
2973 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2976 #: actions/imsettings.php:400
2978 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2979 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2981 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2982 #: actions/imsettings.php:405
2983 msgid "IM confirmation cancelled."
2984 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2986 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2987 #. TRANS: registered for the active user.
2988 #: actions/imsettings.php:427
2989 msgid "That is not your Jabber ID."
2990 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2992 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2993 #: actions/imsettings.php:450
2994 msgid "The IM address was removed."
2995 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2997 #: actions/inbox.php:59
2999 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3000 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3002 #: actions/inbox.php:62
3004 msgid "Inbox for %s"
3005 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3007 #: actions/inbox.php:115
3008 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3009 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3012 #: actions/invite.php:40
3013 msgid "Invites have been disabled."
3014 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3017 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3018 #: actions/invite.php:44
3020 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3021 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3023 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3024 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3025 #: actions/invite.php:77
3027 msgid "Invalid email address: %s."
3028 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3030 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3031 #: actions/invite.php:116
3032 msgid "Invitations sent"
3033 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3035 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3036 #: actions/invite.php:119
3037 msgid "Invite new users"
3038 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3040 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3041 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3042 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3043 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3044 #: actions/invite.php:139
3046 msgid "You are already subscribed to this user:"
3047 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3048 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3049 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3051 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3052 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3053 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3057 msgstr "%1$s (%2$s)"
3059 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3060 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3061 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3062 #: actions/invite.php:153
3064 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3066 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3067 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3068 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3070 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3071 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3072 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3073 #: actions/invite.php:167
3074 msgid "Invitation sent to the following person:"
3075 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3076 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3077 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3079 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3080 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3081 #: actions/invite.php:177
3083 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3084 "on the site. Thanks for growing the community!"
3086 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3087 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3089 #. TRANS: Form instructions.
3090 #: actions/invite.php:190
3092 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3093 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3095 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3096 #: actions/invite.php:217
3097 msgid "Email addresses"
3098 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3100 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3101 #: actions/invite.php:220
3102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3103 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3105 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3106 #: actions/invite.php:224
3107 msgid "Personal message"
3108 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3110 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3111 #: actions/invite.php:227
3112 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3113 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3115 #. TRANS: Send button for inviting friends
3116 #: actions/invite.php:231
3121 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3122 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3123 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3124 #: actions/invite.php:263
3126 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3127 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3129 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3130 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3131 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3132 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3133 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3134 #: actions/invite.php:270
3137 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3139 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3140 "you know and people who interest you.\n"
3142 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3143 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3144 "share your interests.\n"
3150 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3154 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3159 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3164 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3166 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3167 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3169 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3170 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3176 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3180 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3184 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3188 #: actions/joingroup.php:60
3189 msgid "You must be logged in to join a group."
3190 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3192 #: actions/joingroup.php:141
3194 msgid "%1$s joined group %2$s"
3195 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3197 #: actions/leavegroup.php:60
3198 msgid "You must be logged in to leave a group."
3199 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3201 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3202 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3203 msgid "You are not a member of that group."
3204 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3206 #: actions/leavegroup.php:137
3208 msgid "%1$s left group %2$s"
3209 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3211 #. TRANS: User admin panel title
3212 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3218 msgid "License for this StatusNet site"
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3222 msgid "Invalid license selection."
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3227 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3233 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3234 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3236 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3237 msgid "Invalid license URL."
3240 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3241 msgid "Invalid license image URL."
3244 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3245 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3248 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3249 msgid "License image must be blank or valid URL."
3252 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3253 msgid "License selection"
3254 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3256 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3260 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3261 msgid "All Rights Reserved"
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3265 msgid "Creative Commons"
3266 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3268 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3273 msgid "Select license"
3276 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3277 msgid "License details"
3278 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3280 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3284 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3285 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3289 msgid "License Title"
3292 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3293 msgid "The title of the license."
3296 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3301 msgid "URL for more information about the license."
3304 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3305 msgid "License Image URL"
3308 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3309 msgid "URL for an image to display with the license."
3312 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3313 msgid "Save license settings"
3314 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3316 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3317 msgid "Already logged in."
3318 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3320 #: actions/login.php:148
3321 msgid "Incorrect username or password."
3322 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3324 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3325 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3326 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3328 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3330 msgstr "ప్రవేశించండి"
3332 #: actions/login.php:249
3333 msgid "Login to site"
3334 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3336 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3338 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3340 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3341 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3342 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3344 #: actions/login.php:269
3345 msgid "Lost or forgotten password?"
3346 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3348 #: actions/login.php:288
3350 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3351 "changing your settings."
3353 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3355 #: actions/login.php:292
3356 msgid "Login with your username and password."
3357 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3359 #: actions/login.php:295
3362 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3363 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3365 #: actions/makeadmin.php:92
3366 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3367 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3369 #: actions/makeadmin.php:96
3371 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3372 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3374 #: actions/makeadmin.php:133
3376 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3377 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3379 #: actions/makeadmin.php:146
3381 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3382 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3384 #: actions/microsummary.php:69
3385 msgid "No current status."
3386 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3388 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3389 #: actions/newapplication.php:52
3390 msgid "New application"
3391 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3394 #: actions/newapplication.php:65
3395 msgid "You must be logged in to register an application."
3396 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3398 #: actions/newapplication.php:147
3399 msgid "Use this form to register a new application."
3400 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3402 #: actions/newapplication.php:184
3404 msgid "Source URL is required."
3405 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3407 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3408 msgid "Could not create application."
3409 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3411 #. TRANS: Title for form to create a group.
3412 #: actions/newgroup.php:53
3414 msgstr "కొత్త గుంపు"
3416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3417 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3419 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3420 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3422 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3423 #: actions/newgroup.php:117
3424 msgid "Use this form to create a new group."
3425 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3427 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3429 msgstr "కొత్త సందేశం"
3431 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3432 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3433 msgid "You can't send a message to this user."
3434 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3436 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3437 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3438 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3439 #: lib/command.php:581
3441 msgstr "విషయం లేదు!"
3443 #: actions/newmessage.php:161
3444 msgid "No recipient specified."
3445 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3447 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3448 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3450 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3451 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3453 #: actions/newmessage.php:184
3454 msgid "Message sent"
3455 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3457 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3458 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3459 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3461 msgid "Direct message to %s sent."
3462 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3464 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3466 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3468 #: actions/newnotice.php:69
3470 msgstr "కొత్త సందేశం"
3472 #: actions/newnotice.php:230
3473 msgid "Notice posted"
3474 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3476 #: actions/noticesearch.php:68
3479 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3480 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3482 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3483 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3485 #: actions/noticesearch.php:78
3487 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3489 #: actions/noticesearch.php:91
3491 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3492 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3494 #: actions/noticesearch.php:121
3497 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3498 "status_textarea=%s)!"
3500 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3502 #: actions/noticesearch.php:124
3505 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3506 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3508 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3509 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3511 #: actions/noticesearchrss.php:96
3513 msgid "Updates with \"%s\""
3514 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3516 #: actions/noticesearchrss.php:98
3518 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3519 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3521 #: actions/nudge.php:85
3523 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3527 #: actions/nudge.php:94
3530 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3532 #: actions/nudge.php:97
3535 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3537 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3538 #: actions/oauthappssettings.php:60
3539 msgid "You must be logged in to list your applications."
3540 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3542 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3543 #: actions/oauthappssettings.php:76
3544 msgid "OAuth applications"
3545 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3547 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3548 #: actions/oauthappssettings.php:88
3549 msgid "Applications you have registered"
3550 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3552 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3553 #: actions/oauthappssettings.php:141
3555 msgid "You have not registered any applications yet."
3556 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3558 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3560 msgid "Connected applications"
3561 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3563 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3565 msgid "The following connections exist for your account."
3568 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3569 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3570 msgid "You are not a user of that application."
3571 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3573 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3574 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3575 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3578 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3580 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3581 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3585 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3589 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3590 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3591 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3592 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3594 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3595 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3596 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3600 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3601 "this instance of StatusNet."
3604 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3605 msgid "Notice has no profile."
3606 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3608 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3610 msgid "%1$s's status on %2$s"
3611 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3613 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3614 #: actions/oembed.php:168
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Content type %s not supported."
3619 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3620 #: actions/oembed.php:172
3622 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3625 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3626 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3627 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3628 msgid "Not a supported data format."
3631 #: actions/opensearch.php:64
3632 msgid "People Search"
3633 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3635 #: actions/opensearch.php:67
3636 msgid "Notice Search"
3637 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3639 #: actions/othersettings.php:59
3640 msgid "Other settings"
3641 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3643 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3644 #: actions/othersettings.php:71
3645 msgid "Manage various other options."
3646 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3648 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3649 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3650 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3651 #: actions/othersettings.php:111
3652 msgid " (free service)"
3653 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3656 #: actions/othersettings.php:120
3657 msgid "Shorten URLs with"
3658 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3660 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3661 #: actions/othersettings.php:122
3662 msgid "Automatic shortening service to use."
3663 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3665 #. TRANS: Label for checkbox.
3666 #: actions/othersettings.php:128
3667 msgid "View profile designs"
3668 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3670 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3671 #: actions/othersettings.php:130
3673 msgid "Show or hide profile designs."
3674 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3676 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3677 #: actions/othersettings.php:162
3679 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3680 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3682 #: actions/otp.php:69
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3686 #: actions/otp.php:83
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3690 #: actions/otp.php:90
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3695 #: actions/otp.php:95
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3700 #: actions/otp.php:104
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3705 #: actions/outbox.php:58
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3708 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3710 #: actions/outbox.php:61
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Outbox for %s"
3713 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3715 #: actions/outbox.php:116
3716 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3717 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3719 #: actions/passwordsettings.php:58
3720 msgid "Change password"
3721 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3723 #: actions/passwordsettings.php:69
3724 msgid "Change your password."
3725 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3727 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3728 msgid "Password change"
3729 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3731 #: actions/passwordsettings.php:104
3732 msgid "Old password"
3733 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3735 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3736 msgid "New password"
3737 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3739 #: actions/passwordsettings.php:109
3740 msgid "6 or more characters"
3741 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3744 msgid "Same as password above"
3745 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3747 #: actions/passwordsettings.php:117
3751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3752 msgid "Password must be 6 or more characters."
3753 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3756 msgid "Passwords don't match."
3757 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3759 #: actions/passwordsettings.php:165
3760 msgid "Incorrect old password"
3761 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3763 #: actions/passwordsettings.php:181
3764 msgid "Error saving user; invalid."
3765 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3768 msgid "Can't save new password."
3769 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3772 msgid "Password saved."
3773 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3775 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3776 #. TRANS: Menu item for site administration
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3781 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3783 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3786 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3787 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3788 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3790 msgid "Theme directory not readable: %s."
3791 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3793 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3794 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3797 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3798 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Background directory not writable: %s."
3805 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Locales directory not readable: %s."
3812 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3814 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3818 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3819 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3821 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3832 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3833 msgid "Site's server hostname."
3836 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3845 msgstr "సైటు అలంకారం"
3847 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "అలంకార సంచయం"
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3854 msgid "Directory path to locales."
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3863 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3873 msgid "Server for themes."
3874 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3878 msgid "Web path to themes."
3881 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3889 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3897 msgstr "సైటు అలంకారం"
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3901 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3904 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3909 msgstr "అలంకార సంచయం"
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3913 msgid "Directory where themes are located."
3916 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3921 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3923 msgid "Avatar server"
3924 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3929 msgid "Server for avatars."
3930 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3932 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3936 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3941 msgid "Web path to avatars."
3942 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3946 msgid "Avatar directory"
3947 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3951 msgid "Directory where avatars are located."
3954 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3962 msgid "Server for backgrounds."
3963 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3967 msgid "Web path to backgrounds."
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3972 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3977 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3982 msgid "Directory where backgrounds are located."
3985 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3986 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3994 msgid "Server for attachments."
3995 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4000 msgid "Web path to attachments."
4001 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4006 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4007 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4011 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4016 msgid "Directory where attachments are located."
4019 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4023 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4025 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4030 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4033 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4035 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4042 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4047 msgid "When to use SSL."
4048 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4052 msgid "Server to direct SSL requests to."
4055 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4059 msgstr "కొత్త సందేశం"
4061 #: actions/peoplesearch.php:52
4064 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4065 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4067 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4068 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4070 #: actions/peoplesearch.php:58
4071 msgid "People search"
4072 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4074 #: actions/peopletag.php:68
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "Not a valid people tag: %s."
4077 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4079 #: actions/peopletag.php:142
4081 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4082 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4084 #: actions/postnotice.php:95
4085 msgid "Invalid notice content."
4086 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4088 #: actions/postnotice.php:101
4090 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4093 #. TRANS: Page title for profile settings.
4094 #: actions/profilesettings.php:61
4095 msgid "Profile settings"
4096 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4098 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:73
4101 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4103 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4104 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4106 #. TRANS: Profile settings form legend.
4107 #: actions/profilesettings.php:102
4108 msgid "Profile information"
4109 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4112 #: actions/profilesettings.php:113
4114 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4115 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4117 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4119 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4120 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4121 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4123 msgstr "పూర్తి పేరు"
4125 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4126 #. TRANS: Form input field label.
4127 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4128 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4133 #: actions/profilesettings.php:125
4135 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4136 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4139 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4140 #. TRANS: biography (%d).
4141 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4144 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4145 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4146 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4150 msgid "Describe yourself and your interests"
4151 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4153 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4154 #. TRANS: their biography.
4155 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4159 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4161 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4162 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4163 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4164 #: lib/userprofile.php:167
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4169 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4170 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4171 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4173 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4174 #: actions/profilesettings.php:157
4175 msgid "Share my current location when posting notices"
4178 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4179 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4180 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4181 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4186 #: actions/profilesettings.php:168
4188 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4191 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:173
4196 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:175
4198 msgid "Preferred language"
4199 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4201 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:185
4206 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:187
4208 msgid "What timezone are you normally in?"
4209 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4211 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4212 #: actions/profilesettings.php:193
4214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4219 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4220 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4223 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4224 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4225 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4227 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4228 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4229 msgid "Timezone not selected."
4230 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4232 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4233 #: actions/profilesettings.php:281
4235 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4236 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4238 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4239 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4240 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4242 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4243 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4245 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4246 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4247 #: actions/profilesettings.php:351
4249 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4250 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4252 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4253 #: actions/profilesettings.php:409
4255 msgid "Couldn't save location prefs."
4256 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4259 #: actions/profilesettings.php:422
4260 msgid "Couldn't save profile."
4261 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4263 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4264 #: actions/profilesettings.php:431
4265 msgid "Couldn't save tags."
4266 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4268 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4269 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4271 msgid "Settings saved."
4272 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4274 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4279 #: actions/public.php:83
4281 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4284 #: actions/public.php:92
4286 msgid "Could not retrieve public stream."
4287 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4289 #: actions/public.php:130
4291 msgid "Public timeline, page %d"
4292 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4294 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4295 msgid "Public timeline"
4296 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4298 #: actions/public.php:160
4299 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4300 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4302 #: actions/public.php:164
4303 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4304 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4306 #: actions/public.php:168
4307 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4308 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4310 #: actions/public.php:188
4311 #, fuzzy, php-format
4313 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4315 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4317 #: actions/public.php:191
4318 msgid "Be the first to post!"
4321 #: actions/public.php:195
4324 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4325 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4327 #: actions/public.php:242
4328 #, fuzzy, php-format
4330 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4331 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4332 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4333 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4335 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4336 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4338 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4339 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4342 #: actions/public.php:247
4345 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4346 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4349 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4350 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4352 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4353 #: actions/publictagcloud.php:57
4354 msgid "Public tag cloud"
4355 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4357 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4358 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4359 #: actions/publictagcloud.php:65
4361 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4364 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4365 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4366 #. TRANS: and do not change the URL part.
4367 #: actions/publictagcloud.php:74
4369 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4372 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4373 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4374 #: actions/publictagcloud.php:79
4375 msgid "Be the first to post one!"
4378 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4379 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4380 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4382 #. TRANS: and do not change the URL part.
4383 #: actions/publictagcloud.php:87
4386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4388 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4390 #: actions/publictagcloud.php:146
4392 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4394 #: actions/recoverpassword.php:36
4395 msgid "You are already logged in!"
4396 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4398 #: actions/recoverpassword.php:62
4400 msgid "No such recovery code."
4401 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4403 #: actions/recoverpassword.php:66
4405 msgid "Not a recovery code."
4406 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4408 #: actions/recoverpassword.php:73
4409 msgid "Recovery code for unknown user."
4412 #: actions/recoverpassword.php:86
4413 msgid "Error with confirmation code."
4414 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4416 #: actions/recoverpassword.php:97
4417 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4418 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4420 #: actions/recoverpassword.php:111
4421 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4422 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4424 #: actions/recoverpassword.php:152
4426 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4427 "the email address you have stored in your account."
4429 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4431 #: actions/recoverpassword.php:158
4432 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4433 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4435 #: actions/recoverpassword.php:188
4437 msgid "Password recovery"
4438 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4440 #: actions/recoverpassword.php:191
4441 msgid "Nickname or email address"
4442 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4444 #: actions/recoverpassword.php:193
4445 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4446 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4448 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4453 #: actions/recoverpassword.php:208
4455 msgid "Reset password"
4456 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4458 #: actions/recoverpassword.php:209
4460 msgid "Recover password"
4461 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4463 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4464 msgid "Password recovery requested"
4467 #: actions/recoverpassword.php:213
4468 msgid "Unknown action"
4469 msgstr "తెలియని చర్య"
4471 #: actions/recoverpassword.php:236
4472 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4473 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4475 #: actions/recoverpassword.php:243
4479 #: actions/recoverpassword.php:252
4480 msgid "Enter a nickname or email address."
4481 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4483 #: actions/recoverpassword.php:282
4484 msgid "No user with that email address or username."
4485 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4487 #: actions/recoverpassword.php:299
4488 msgid "No registered email address for that user."
4489 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4491 #: actions/recoverpassword.php:313
4492 msgid "Error saving address confirmation."
4493 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4495 #: actions/recoverpassword.php:338
4497 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4498 "address registered to your account."
4499 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4501 #: actions/recoverpassword.php:357
4502 msgid "Unexpected password reset."
4505 #: actions/recoverpassword.php:365
4507 msgid "Password must be 6 characters or more."
4508 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4510 #: actions/recoverpassword.php:369
4511 msgid "Password and confirmation do not match."
4512 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4514 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4516 msgid "Error setting user."
4517 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4519 #: actions/recoverpassword.php:395
4520 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4521 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4523 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4524 msgid "Sorry, only invited people can register."
4525 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4527 #: actions/register.php:99
4528 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4529 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4531 #: actions/register.php:119
4532 msgid "Registration successful"
4533 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4535 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4539 #: actions/register.php:142
4540 msgid "Registration not allowed."
4541 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4543 #: actions/register.php:209
4544 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4545 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4547 #: actions/register.php:218
4548 msgid "Email address already exists."
4549 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4551 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4552 msgid "Invalid username or password."
4553 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4555 #: actions/register.php:351
4557 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4558 "link up to friends and colleagues. "
4561 #: actions/register.php:433
4562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4563 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4565 #: actions/register.php:438
4566 msgid "6 or more characters. Required."
4567 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4569 #: actions/register.php:442
4570 msgid "Same as password above. Required."
4571 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4574 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4579 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4581 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4585 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4591 #: actions/register.php:524
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4597 #: actions/register.php:534
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4619 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4620 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4622 #: actions/register.php:589
4625 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4628 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4629 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4630 "notices through instant messages.\n"
4631 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4632 "share your interests. \n"
4633 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4634 "others more about you. \n"
4635 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4638 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4640 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4642 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4643 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4644 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4645 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4647 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4648 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4649 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4651 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4653 #: actions/register.php:613
4655 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4656 "to confirm your email address.)"
4658 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4661 #: actions/remotesubscribe.php:98
4664 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4665 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4666 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4668 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4669 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4670 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4672 #: actions/remotesubscribe.php:112
4673 msgid "Remote subscribe"
4676 #: actions/remotesubscribe.php:124
4677 msgid "Subscribe to a remote user"
4678 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4680 #: actions/remotesubscribe.php:129
4681 msgid "User nickname"
4682 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4684 #: actions/remotesubscribe.php:130
4685 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4686 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4688 #: actions/remotesubscribe.php:133
4690 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4692 #: actions/remotesubscribe.php:134
4693 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4696 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4697 #: lib/userprofile.php:411
4701 #: actions/remotesubscribe.php:159
4702 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4703 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4705 #: actions/remotesubscribe.php:168
4706 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4709 #: actions/remotesubscribe.php:176
4710 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4711 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4713 #: actions/remotesubscribe.php:183
4714 msgid "Couldn’t get a request token."
4717 #: actions/repeat.php:57
4718 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4719 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4721 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4722 msgid "No notice specified."
4723 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4725 #: actions/repeat.php:76
4726 msgid "You can't repeat your own notice."
4727 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4729 #: actions/repeat.php:90
4730 msgid "You already repeated that notice."
4731 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4733 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4738 #: actions/repeat.php:119
4740 msgstr "పునరావృతించారు!"
4742 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4743 #: lib/personalgroupnav.php:108
4745 msgid "Replies to %s"
4746 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4748 #: actions/replies.php:128
4750 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4751 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4753 #: actions/replies.php:145
4755 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4756 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4758 #: actions/replies.php:152
4760 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4763 #: actions/replies.php:159
4765 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4766 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4768 #: actions/replies.php:199
4771 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4772 "notice to them yet."
4773 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4775 #: actions/replies.php:204
4778 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4779 "[join groups](%%action.groups%%)."
4781 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4782 "(%%action.groups%%)."
4784 #: actions/replies.php:206
4785 #, fuzzy, php-format
4787 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4788 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4790 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4792 #: actions/repliesrss.php:72
4794 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4795 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4797 #: actions/restoreaccount.php:79
4799 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4800 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4802 #: actions/restoreaccount.php:83
4804 msgid "You may not restore your account."
4805 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4807 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4809 msgid "No uploaded file."
4810 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4812 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4813 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4814 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4817 #. TRANS: Client exception.
4818 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4820 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4824 #. TRANS: Client exception.
4825 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4826 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4827 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4829 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4830 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4831 msgid "Missing a temporary folder."
4832 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4834 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4835 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4836 msgid "Failed to write file to disk."
4839 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4840 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4841 msgid "File upload stopped by extension."
4844 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4845 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4846 msgid "System error uploading file."
4849 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4850 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4852 msgid "Getting backup from file '%s'."
4855 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4857 msgid "Not an atom feed."
4858 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4860 #: actions/restoreaccount.php:238
4862 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4866 #: actions/restoreaccount.php:241
4867 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4870 #: actions/restoreaccount.php:344
4872 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4873 "\">Activity Streams</a> format."
4876 #: actions/restoreaccount.php:374
4878 msgid "Upload the file"
4879 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4881 #: actions/revokerole.php:75
4882 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4883 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4885 #: actions/revokerole.php:82
4886 msgid "User doesn't have this role."
4887 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4889 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4891 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4893 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4894 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4895 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4897 #: actions/sandbox.php:72
4899 msgid "User is already sandboxed."
4900 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4902 #. TRANS: Menu item for site administration
4903 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4904 #: lib/adminpanelaction.php:379
4909 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4910 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4913 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4914 msgid "Handle sessions"
4917 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4919 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4920 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4922 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4923 msgid "Session debugging"
4926 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4927 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4930 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4931 msgid "Save site settings"
4932 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4934 #: actions/showapplication.php:82
4935 msgid "You must be logged in to view an application."
4936 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4938 #: actions/showapplication.php:157
4939 msgid "Application profile"
4940 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4942 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4943 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4947 #. TRANS: Form input field label for application name.
4948 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4949 #: lib/applicationeditform.php:190
4953 #. TRANS: Form input field label.
4954 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4955 msgid "Organization"
4958 #. TRANS: Form input field label.
4959 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4960 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4964 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4965 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4966 #: lib/profileaction.php:187
4970 #: actions/showapplication.php:203
4972 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4973 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4975 #: actions/showapplication.php:213
4976 msgid "Application actions"
4977 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4979 #: actions/showapplication.php:236
4980 msgid "Reset key & secret"
4983 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4984 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4988 #: actions/showapplication.php:261
4989 msgid "Application info"
4990 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4992 #: actions/showapplication.php:263
4993 msgid "Consumer key"
4996 #: actions/showapplication.php:268
4997 msgid "Consumer secret"
5000 #: actions/showapplication.php:273
5001 msgid "Request token URL"
5004 #: actions/showapplication.php:278
5005 msgid "Access token URL"
5008 #: actions/showapplication.php:283
5010 msgid "Authorize URL"
5013 #: actions/showapplication.php:288
5015 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5019 #: actions/showapplication.php:309
5021 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5022 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5024 #: actions/showfavorites.php:79
5026 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5027 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5029 #: actions/showfavorites.php:132
5031 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5032 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5034 #: actions/showfavorites.php:171
5036 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5039 #: actions/showfavorites.php:178
5041 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5042 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5044 #: actions/showfavorites.php:185
5046 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5047 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5049 #: actions/showfavorites.php:206
5051 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5052 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5055 #: actions/showfavorites.php:208
5058 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5059 "would add to their favorites :)"
5062 #: actions/showfavorites.php:212
5063 #, fuzzy, php-format
5065 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5066 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5067 "their favorites :)"
5069 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5070 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5072 #: actions/showfavorites.php:243
5073 msgid "This is a way to share what you like."
5074 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5076 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5077 #: actions/showgroup.php:75
5082 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5083 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5084 #: actions/showgroup.php:79
5086 msgid "%1$s group, page %2$d"
5087 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5089 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5090 #: actions/showgroup.php:220
5091 msgid "Group profile"
5092 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
5094 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5095 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5096 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5100 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5101 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5102 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5106 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5107 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5111 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5112 #: actions/showgroup.php:304
5113 msgid "Group actions"
5114 msgstr "గుంపు చర్యలు"
5116 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5117 #: actions/showgroup.php:345
5119 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5120 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #: actions/showgroup.php:352
5125 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5126 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5128 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 #: actions/showgroup.php:359
5131 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5132 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5134 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5135 #: actions/showgroup.php:365
5137 msgid "FOAF for %s group"
5140 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5141 #: actions/showgroup.php:402
5145 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5146 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5147 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5148 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5152 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5153 #: actions/showgroup.php:417
5155 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5157 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5158 #: actions/showgroup.php:453
5164 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5165 #: actions/showgroup.php:461
5170 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5171 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5172 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5174 #: actions/showgroup.php:476
5177 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5178 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5179 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5180 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5181 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5183 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5184 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5186 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5187 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5190 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5191 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5193 #: actions/showgroup.php:486
5194 #, fuzzy, php-format
5196 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5198 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5199 "their life and interests. "
5201 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5202 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5204 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5205 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5208 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5209 #: actions/showgroup.php:515
5211 msgstr "నిర్వాహకులు"
5213 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5214 #: actions/showmessage.php:79
5215 msgid "No such message."
5216 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5218 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5219 #: actions/showmessage.php:97
5220 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5221 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5223 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5224 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5225 #: actions/showmessage.php:110
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5228 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5230 #. TRANS: Page title for single message display.
5231 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5232 #: actions/showmessage.php:118
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5235 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5237 #: actions/shownotice.php:90
5238 msgid "Notice deleted."
5239 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5241 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5242 #: actions/showstream.php:70
5243 #, fuzzy, php-format
5244 msgid "%1$s tagged %2$s"
5245 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5247 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5248 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5249 #: actions/showstream.php:74
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5252 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5254 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5255 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5256 #: actions/showstream.php:82
5258 msgid "%1$s, page %2$d"
5259 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5261 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5262 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5263 #: actions/showstream.php:127
5265 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5266 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5268 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5269 #. TRANS: %s is a user nickname.
5270 #: actions/showstream.php:136
5272 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5273 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5275 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5276 #. TRANS: %s is a user nickname.
5277 #: actions/showstream.php:145
5279 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5280 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5282 #: actions/showstream.php:152
5284 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5285 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5287 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5288 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5289 #: actions/showstream.php:159
5290 #, fuzzy, php-format
5294 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5295 #: actions/showstream.php:211
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5298 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5300 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5301 #: actions/showstream.php:217
5303 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5304 "would be a good time to start :)"
5306 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5308 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5310 #: actions/showstream.php:221
5311 #, fuzzy, php-format
5313 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5314 "%?status_textarea=%2$s)."
5316 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5318 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5319 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5320 #: actions/showstream.php:264
5321 #, fuzzy, php-format
5323 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5324 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5325 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5326 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5328 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5329 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5331 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5332 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5335 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5336 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5337 #: actions/showstream.php:271
5338 #, fuzzy, php-format
5340 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5341 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5342 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5344 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5345 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5347 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5348 #: actions/showstream.php:328
5350 msgid "Repeat of %s"
5351 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5353 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5355 msgid "You cannot silence users on this site."
5356 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5358 #: actions/silence.php:72
5360 msgid "User is already silenced."
5361 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5363 #: actions/siteadminpanel.php:69
5364 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5365 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5367 #: actions/siteadminpanel.php:133
5368 msgid "Site name must have non-zero length."
5369 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5371 #: actions/siteadminpanel.php:141
5372 msgid "You must have a valid contact email address."
5373 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5375 #: actions/siteadminpanel.php:159
5377 msgid "Unknown language \"%s\"."
5378 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5380 #: actions/siteadminpanel.php:165
5381 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5382 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5384 #: actions/siteadminpanel.php:171
5385 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5388 #: actions/siteadminpanel.php:221
5392 #: actions/siteadminpanel.php:224
5396 #: actions/siteadminpanel.php:225
5397 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5398 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5400 #: actions/siteadminpanel.php:229
5402 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5404 #: actions/siteadminpanel.php:230
5405 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5408 #: actions/siteadminpanel.php:234
5409 msgid "Brought by URL"
5410 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5412 #: actions/siteadminpanel.php:235
5413 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5416 #: actions/siteadminpanel.php:239
5417 msgid "Contact email address for your site"
5418 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5420 #: actions/siteadminpanel.php:245
5424 #: actions/siteadminpanel.php:256
5425 msgid "Default timezone"
5426 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5428 #: actions/siteadminpanel.php:257
5429 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5432 #: actions/siteadminpanel.php:262
5433 msgid "Default language"
5434 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5436 #: actions/siteadminpanel.php:263
5437 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5438 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5440 #: actions/siteadminpanel.php:271
5444 #: actions/siteadminpanel.php:274
5446 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5448 #: actions/siteadminpanel.php:274
5449 msgid "Maximum number of characters for notices."
5450 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5452 #: actions/siteadminpanel.php:278
5455 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5457 #: actions/siteadminpanel.php:278
5458 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5459 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5461 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5462 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5466 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5467 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5469 msgid "Edit site-wide message"
5470 msgstr "కొత్త సందేశం"
5472 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5473 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5474 msgid "Unable to save site notice."
5475 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5477 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5478 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5481 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5485 msgid "Site notice text"
5486 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5488 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5491 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5492 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5494 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5495 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5496 msgid "Save site notice"
5497 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5499 #. TRANS: Title for SMS settings.
5500 #: actions/smssettings.php:59
5501 msgid "SMS settings"
5502 msgstr "SMS అమరికలు"
5504 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5505 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5506 #: actions/smssettings.php:74
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5509 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5511 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5512 #: actions/smssettings.php:97
5513 msgid "SMS is not available."
5514 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5516 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5517 #: actions/smssettings.php:111
5519 msgstr "SMS చిరునామా"
5521 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5522 #: actions/smssettings.php:120
5524 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5525 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5527 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5528 #: actions/smssettings.php:133
5529 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5530 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5532 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5533 #: actions/smssettings.php:142
5534 msgid "Confirmation code"
5535 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5537 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5538 #: actions/smssettings.php:144
5539 msgid "Enter the code you received on your phone."
5542 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5543 #: actions/smssettings.php:148
5546 msgstr "నిర్థారించు"
5548 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5549 #: actions/smssettings.php:153
5551 msgid "SMS phone number"
5552 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5554 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5555 #: actions/smssettings.php:156
5557 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5558 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5560 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5561 #: actions/smssettings.php:195
5562 msgid "SMS preferences"
5563 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5565 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5566 #: actions/smssettings.php:201
5568 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5572 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5573 #: actions/smssettings.php:315
5575 msgid "SMS preferences saved."
5576 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5579 #: actions/smssettings.php:338
5580 msgid "No phone number."
5581 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5584 #: actions/smssettings.php:344
5586 msgid "No carrier selected."
5587 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5589 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5590 #: actions/smssettings.php:352
5591 msgid "That is already your phone number."
5592 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5594 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5595 #: actions/smssettings.php:356
5596 msgid "That phone number already belongs to another user."
5597 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5599 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5600 #: actions/smssettings.php:384
5603 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5604 "for the code and instructions on how to use it."
5605 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5607 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5608 #: actions/smssettings.php:413
5609 msgid "That is the wrong confirmation number."
5610 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5612 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5613 #: actions/smssettings.php:427
5614 msgid "SMS confirmation cancelled."
5615 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5617 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5618 #. TRANS: registered for the active user.
5619 #: actions/smssettings.php:448
5620 msgid "That is not your phone number."
5621 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5623 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5624 #: actions/smssettings.php:470
5625 msgid "The SMS phone number was removed."
5626 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5628 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5629 #: actions/smssettings.php:511
5630 msgid "Mobile carrier"
5633 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5634 #: actions/smssettings.php:516
5635 msgid "Select a carrier"
5638 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5639 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5640 #: actions/smssettings.php:525
5643 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5644 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5648 #: actions/smssettings.php:548
5650 msgid "No code entered"
5651 msgstr "విషయం లేదు!"
5653 #. TRANS: Menu item for site administration
5654 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5655 #: lib/adminpanelaction.php:395
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5660 msgid "Manage snapshot configuration"
5661 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5665 msgid "Invalid snapshot run value."
5666 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5668 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5669 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5672 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5674 msgid "Invalid snapshot report URL."
5675 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5677 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5678 msgid "Randomly during web hit"
5681 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5682 msgid "In a scheduled job"
5685 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5686 msgid "Data snapshots"
5689 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5690 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5693 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5697 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5698 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5701 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5705 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5706 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5709 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5711 msgid "Save snapshot settings"
5712 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5714 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5715 #: actions/subedit.php:75
5717 msgid "You are not subscribed to that profile."
5718 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5720 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5721 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5722 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5723 msgid "Could not save subscription."
5724 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5726 #: actions/subscribe.php:77
5727 msgid "This action only accepts POST requests."
5730 #: actions/subscribe.php:117
5731 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5734 #: actions/subscribe.php:145
5738 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5739 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5740 #: actions/subscribers.php:51
5742 msgid "%s subscribers"
5743 msgstr "%s చందాదార్లు"
5745 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5746 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5747 #: actions/subscribers.php:55
5749 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5750 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5752 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5753 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5754 #: actions/subscribers.php:68
5755 msgid "These are the people who listen to your notices."
5756 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5758 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5759 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5760 #: actions/subscribers.php:74
5762 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5763 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5765 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5766 #: actions/subscribers.php:116
5769 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5772 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5774 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5775 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5776 #: actions/subscribers.php:120
5778 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5779 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5781 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5782 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5784 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5785 #. TRANS: and do not change the URL part.
5786 #: actions/subscribers.php:129
5789 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5790 "%) and be the first?"
5792 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5793 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5795 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5796 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5797 #: actions/subscriptions.php:55
5799 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5800 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5802 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5803 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5804 #: actions/subscriptions.php:68
5805 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5806 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5808 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5809 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5810 #: actions/subscriptions.php:74
5812 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5813 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5815 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5816 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5817 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5818 #. TRANS: and do not change the URL part.
5819 #: actions/subscriptions.php:135
5822 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5823 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5824 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5825 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5826 "automatically subscribe to people you already follow there."
5829 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5830 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5831 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5832 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5833 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5835 msgid "%s is not listening to anyone."
5836 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5838 #: actions/subscriptions.php:178
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5841 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5843 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5844 #: actions/subscriptions.php:242
5848 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5849 #: actions/subscriptions.php:257
5853 #: actions/tag.php:69
5855 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5858 #: actions/tag.php:87
5860 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5861 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5863 #: actions/tag.php:93
5865 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5866 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5868 #: actions/tag.php:99
5870 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5871 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5873 #: actions/tagother.php:39
5874 msgid "No ID argument."
5875 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5877 #: actions/tagother.php:65
5878 #, fuzzy, php-format
5882 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5883 msgid "User profile"
5884 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5886 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5887 #: lib/userprofile.php:107
5891 #: actions/tagother.php:141
5896 #: actions/tagother.php:151
5898 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5902 #: actions/tagother.php:193
5904 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5907 #: actions/tagother.php:200
5908 msgid "Could not save tags."
5909 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5911 #: actions/tagother.php:236
5913 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5914 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5916 #: actions/tagrss.php:35
5917 msgid "No such tag."
5918 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5920 #: actions/unblock.php:59
5921 msgid "You haven't blocked that user."
5922 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5924 #: actions/unsandbox.php:72
5925 msgid "User is not sandboxed."
5926 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5928 #: actions/unsilence.php:72
5930 msgid "User is not silenced."
5931 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5933 #: actions/unsubscribe.php:77
5935 msgid "No profile ID in request."
5936 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5938 #: actions/unsubscribe.php:98
5939 msgid "Unsubscribed"
5942 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5945 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5948 #. TRANS: User admin panel title
5949 #: actions/useradminpanel.php:58
5954 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5955 #: actions/useradminpanel.php:69
5956 msgid "User settings for this StatusNet site"
5957 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5959 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5960 #: actions/useradminpanel.php:147
5961 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5964 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5965 #: actions/useradminpanel.php:154
5966 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5967 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5969 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5970 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5971 #: actions/useradminpanel.php:166
5973 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5977 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5978 #: lib/personalgroupnav.php:112
5982 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5983 #: actions/useradminpanel.php:220
5985 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5987 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5988 #: actions/useradminpanel.php:222
5989 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5990 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5992 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5993 #: actions/useradminpanel.php:231
5995 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5997 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5998 #: actions/useradminpanel.php:236
5999 msgid "New user welcome"
6000 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6002 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6003 #: actions/useradminpanel.php:238
6005 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6006 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6008 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6009 #: actions/useradminpanel.php:244
6010 msgid "Default subscription"
6011 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6013 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6014 #: actions/useradminpanel.php:246
6016 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6017 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6019 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6020 #: actions/useradminpanel.php:256
6024 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6025 #: actions/useradminpanel.php:262
6026 msgid "Invitations enabled"
6027 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6029 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6030 #: actions/useradminpanel.php:265
6031 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6032 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6034 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6035 #: actions/useradminpanel.php:302
6036 msgid "Save user settings"
6037 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
6039 #: actions/userauthorization.php:105
6040 msgid "Authorize subscription"
6041 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6043 #: actions/userauthorization.php:110
6045 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6046 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6050 #. TRANS: Menu item for site administration
6051 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6052 #: lib/adminpanelaction.php:403
6056 #: actions/userauthorization.php:217
6060 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6061 #: lib/subscribeform.php:139
6062 msgid "Subscribe to this user"
6063 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6065 #: actions/userauthorization.php:219
6067 msgstr "తిరస్కరించు"
6069 #: actions/userauthorization.php:220
6070 msgid "Reject this subscription"
6071 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
6073 #: actions/userauthorization.php:232
6074 msgid "No authorization request!"
6075 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6077 #: actions/userauthorization.php:254
6078 msgid "Subscription authorized"
6079 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6081 #: actions/userauthorization.php:256
6083 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6084 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6085 "subscription. Your subscription token is:"
6088 #: actions/userauthorization.php:266
6089 msgid "Subscription rejected"
6090 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6092 #: actions/userauthorization.php:268
6094 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6095 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6099 #: actions/userauthorization.php:303
6101 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6104 #: actions/userauthorization.php:308
6106 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6109 #: actions/userauthorization.php:314
6111 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6114 #: actions/userauthorization.php:329
6116 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6119 #: actions/userauthorization.php:345
6121 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6124 #: actions/userauthorization.php:350
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6127 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6129 #: actions/userauthorization.php:355
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6132 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6134 #. TRANS: Page title for profile design page.
6135 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6136 msgid "Profile design"
6137 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6139 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6140 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6143 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6144 "palette of your choice."
6145 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6147 #: actions/userdesignsettings.php:282
6148 msgid "Enjoy your hotdog!"
6151 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6152 #: actions/usergroups.php:66
6154 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6155 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6157 #: actions/usergroups.php:132
6158 msgid "Search for more groups"
6159 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6161 #: actions/usergroups.php:159
6163 msgid "%s is not a member of any group."
6164 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6166 #: actions/usergroups.php:164
6168 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6169 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6171 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6172 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6173 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6174 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6175 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6176 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6177 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6178 #, fuzzy, php-format
6179 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6180 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6182 #: actions/version.php:75
6184 msgid "StatusNet %s"
6185 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6187 #: actions/version.php:155
6190 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6191 "Inc. and contributors."
6194 #: actions/version.php:163
6196 msgid "Contributors"
6197 msgstr "అనుసంధానాలు"
6199 #: actions/version.php:170
6201 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6202 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6203 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6204 "any later version. "
6207 #: actions/version.php:176
6209 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6210 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6211 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6212 "for more details. "
6215 #: actions/version.php:182
6218 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6219 "along with this program. If not, see %s."
6222 #: actions/version.php:191
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6227 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6231 #: actions/version.php:199
6235 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6236 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6240 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6241 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6242 #: classes/Fave.php:167
6244 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6245 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6247 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6248 #: classes/File.php:156
6250 msgid "Cannot process URL '%s'"
6253 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6254 #: classes/File.php:188
6255 msgid "Robin thinks something is impossible."
6258 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6259 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6260 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6261 #: classes/File.php:204
6264 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6265 "Try to upload a smaller version."
6267 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6268 "Try to upload a smaller version."
6272 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6273 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6274 #: classes/File.php:217
6276 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6277 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6281 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6282 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6283 #: classes/File.php:229
6285 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6286 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6290 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6291 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6292 msgid "Invalid filename."
6293 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6295 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6296 #: classes/Group_member.php:51
6297 msgid "Group join failed."
6298 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6301 #: classes/Group_member.php:64
6302 msgid "Not part of group."
6303 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6306 #: classes/Group_member.php:72
6307 msgid "Group leave failed."
6308 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6310 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6311 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6312 #: classes/Group_member.php:85
6314 msgid "Profile ID %s is invalid."
6317 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6318 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6319 #: classes/Group_member.php:98
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "Group ID %s is invalid."
6322 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6324 #. TRANS: Activity title.
6325 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6329 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6330 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6331 #: classes/Group_member.php:151
6333 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6336 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6337 #: classes/Local_group.php:42
6338 msgid "Could not update local group."
6339 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6341 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6342 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6343 #: classes/Login_token.php:78
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Could not create login token for %s"
6346 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6348 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6349 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6350 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6353 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6354 #: classes/Message.php:45
6355 msgid "You are banned from sending direct messages."
6356 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6358 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6359 #: classes/Message.php:69
6361 msgid "Could not insert message."
6362 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6364 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6365 #: classes/Message.php:80
6367 msgid "Could not update message with new URI."
6368 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6370 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6371 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6372 #: classes/Notice.php:98
6374 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6377 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6378 #: classes/Notice.php:199
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6381 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6383 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6384 #: classes/Notice.php:279
6385 msgid "Problem saving notice. Too long."
6386 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6389 #: classes/Notice.php:284
6390 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6391 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6393 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6394 #: classes/Notice.php:290
6396 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6397 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6399 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6400 #: classes/Notice.php:297
6403 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6405 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6408 #: classes/Notice.php:305
6409 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6410 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6414 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6415 msgid "Problem saving notice."
6416 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6418 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6419 #: classes/Notice.php:914
6420 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6423 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6424 #: classes/Notice.php:1013
6426 msgid "Problem saving group inbox."
6427 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6429 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6430 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6431 #: classes/Notice.php:1127
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6434 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6436 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6437 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6438 #: classes/Notice.php:1646
6440 msgid "RT @%1$s %2$s"
6441 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6443 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6444 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6448 msgstr "%1$s (%2$s)"
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6451 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6452 #: classes/Profile.php:765
6454 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6458 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6459 #: classes/Profile.php:774
6461 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6464 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6465 #: classes/Remote_profile.php:54
6467 msgid "Missing profile."
6468 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6470 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6471 #: classes/Status_network.php:338
6472 msgid "Unable to save tag."
6473 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6475 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6476 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6477 msgid "You have been banned from subscribing."
6478 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6481 #: classes/Subscription.php:82
6482 msgid "Already subscribed!"
6483 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6485 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6486 #: classes/Subscription.php:87
6487 msgid "User has blocked you."
6488 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6491 #: classes/Subscription.php:176
6493 msgid "Not subscribed!"
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6497 #: classes/Subscription.php:183
6498 msgid "Could not delete self-subscription."
6499 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6501 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6502 #: classes/Subscription.php:211
6503 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6504 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6506 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6507 #: classes/Subscription.php:223
6508 msgid "Could not delete subscription."
6509 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6511 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6512 #: classes/Subscription.php:265
6516 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6517 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6518 #: classes/Subscription.php:268
6519 #, fuzzy, php-format
6520 msgid "%1$s is now following %2$s."
6521 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6523 #. TRANS: Notice given on user registration.
6524 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6525 #: classes/User.php:395
6527 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6528 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6530 #. TRANS: Server exception.
6531 #: classes/User.php:918
6532 msgid "No single user defined for single-user mode."
6535 #. TRANS: Server exception.
6536 #: classes/User.php:922
6537 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6540 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6541 #: classes/User_group.php:516
6542 msgid "Could not create group."
6543 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6545 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6546 #: classes/User_group.php:526
6547 msgid "Could not set group URI."
6548 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6550 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6551 #: classes/User_group.php:549
6552 msgid "Could not set group membership."
6553 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6555 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6556 #: classes/User_group.php:564
6557 msgid "Could not save local group info."
6558 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6560 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6561 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6563 msgid "Change your profile settings"
6564 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6566 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6567 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6568 msgid "Upload an avatar"
6569 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6571 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6572 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6573 msgid "Change your password"
6574 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6576 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6577 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6578 msgid "Change email handling"
6581 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6582 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6583 msgid "Design your profile"
6584 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6586 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6587 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6588 msgid "Other options"
6589 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6591 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6592 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6596 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6597 #: lib/action.php:148
6600 msgstr "%1$s - %2$s"
6602 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6603 #: lib/action.php:164
6604 msgid "Untitled page"
6605 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6607 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6608 #: lib/action.php:312
6611 msgstr "మరింత చూపించు"
6613 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6614 #: lib/action.php:531
6615 msgid "Primary site navigation"
6616 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6618 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6619 #: lib/action.php:537
6621 msgid "Personal profile and friends timeline"
6624 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6625 #: lib/action.php:540
6630 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6631 #: lib/action.php:542
6633 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6634 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6636 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6637 #: lib/action.php:545
6641 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6642 #: lib/action.php:547
6645 msgid "Connect to services"
6646 msgstr "అనుసంధానాలు"
6648 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6649 #: lib/action.php:550
6651 msgstr "అనుసంధానించు"
6653 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6654 #: lib/action.php:553
6656 msgid "Change site configuration"
6657 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6659 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6660 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6661 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6664 msgstr "నిర్వాహకులు"
6666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6667 #: lib/action.php:560
6670 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6671 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6673 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6674 #: lib/action.php:563
6679 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6680 #: lib/action.php:569
6682 msgid "Logout from the site"
6683 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6685 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6686 #: lib/action.php:572
6689 msgstr "నిష్క్రమించు"
6691 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6692 #: lib/action.php:577
6694 msgid "Create an account"
6695 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6697 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6698 #: lib/action.php:580
6703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6704 #: lib/action.php:583
6706 msgid "Login to the site"
6707 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6709 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6710 #: lib/action.php:586
6715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6716 #: lib/action.php:589
6719 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6721 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6722 #: lib/action.php:592
6727 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6728 #: lib/action.php:595
6730 msgid "Search for people or text"
6731 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6733 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6734 #: lib/action.php:598
6739 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6740 #. TRANS: Menu item for site administration
6741 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6745 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6746 #: lib/action.php:687
6748 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6750 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6751 #: lib/action.php:757
6755 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6756 #: lib/action.php:858
6757 msgid "Secondary site navigation"
6758 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6760 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6761 #: lib/action.php:864
6765 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6766 #: lib/action.php:867
6770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6771 #: lib/action.php:870
6775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6776 #: lib/action.php:875
6778 msgstr "సేవా నియమాలు"
6780 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6781 #: lib/action.php:879
6785 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6786 #: lib/action.php:882
6790 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6791 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6792 #: lib/action.php:889
6796 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6797 #: lib/action.php:892
6801 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6802 #: lib/action.php:921
6803 msgid "StatusNet software license"
6804 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6806 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6807 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6808 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6809 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6810 #: lib/action.php:928
6813 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6814 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6816 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6817 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6819 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6820 #: lib/action.php:931
6822 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6823 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6825 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6826 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6827 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6828 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6829 #: lib/action.php:938
6832 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6833 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6834 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6836 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6837 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6840 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6841 #: lib/action.php:954
6842 msgid "Site content license"
6843 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6845 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6846 #. TRANS: %1$s is the site name.
6847 #: lib/action.php:961
6849 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6852 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6853 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6854 #: lib/action.php:968
6856 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6859 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6860 #: lib/action.php:972
6861 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6864 #. TRANS: license message in footer.
6865 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6866 #: lib/action.php:1004
6868 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6871 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6872 #: lib/action.php:1340
6876 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6877 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6878 #: lib/action.php:1351
6882 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6883 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6884 #: lib/action.php:1361
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6889 #: lib/activity.php:125
6890 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6893 #: lib/activityimporter.php:109
6894 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6897 #: lib/activityimporter.php:133
6899 msgid "Unknown profile."
6900 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6902 #: lib/activityimporter.php:197
6904 msgid "Already know about notice %s and it's got a different author %s."
6907 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6908 #: lib/activityutils.php:200
6909 msgid "Can't handle remote content yet."
6912 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6913 #: lib/activityutils.php:237
6914 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6917 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6918 #: lib/activityutils.php:242
6919 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6922 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6923 #: lib/adminpanelaction.php:96
6924 msgid "You cannot make changes to this site."
6925 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6927 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6928 #: lib/adminpanelaction.php:108
6930 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6931 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6933 #. TRANS: Client error message.
6934 #: lib/adminpanelaction.php:222
6935 msgid "showForm() not implemented."
6938 #. TRANS: Client error message
6939 #: lib/adminpanelaction.php:250
6940 msgid "saveSettings() not implemented."
6943 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6944 #. TRANS: the admin panel Design.
6945 #: lib/adminpanelaction.php:274
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6996 msgid "Sessions configuration"
6997 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7000 #: lib/adminpanelaction.php:385
7001 msgid "Edit site notice"
7002 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7004 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7005 #: lib/adminpanelaction.php:393
7006 msgid "Snapshots configuration"
7007 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7010 #: lib/adminpanelaction.php:401
7011 msgid "Set site license"
7014 #. TRANS: Client error 401.
7015 #: lib/apiauth.php:111
7016 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7019 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7020 #: lib/apiauth.php:177
7021 msgid "No application for that consumer key."
7024 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7025 #: lib/apiauth.php:219
7026 msgid "Bad access token."
7029 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7030 #: lib/apiauth.php:224
7031 msgid "No user for that token."
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7035 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7036 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7037 msgid "Could not authenticate you."
7040 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7041 #: lib/apioauthstore.php:45
7043 msgid "Could not create anonymous consumer."
7044 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7046 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7047 #: lib/apioauthstore.php:69
7049 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7050 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7052 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7053 #: lib/apioauthstore.php:151
7055 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7058 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7059 #: lib/apioauthstore.php:186
7061 msgid "Could not issue access token."
7062 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7064 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7065 #: lib/apioauthstore.php:243
7067 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7068 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7070 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7071 #: lib/apioauthstore.php:285
7072 msgid "Tried to revoke unknown token."
7075 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7076 #: lib/apioauthstore.php:290
7077 msgid "Failed to delete revoked token."
7080 #. TRANS: Form guide.
7081 #: lib/applicationeditform.php:178
7082 msgid "Icon for this application"
7083 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7087 #: lib/applicationeditform.php:201
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Describe your application in %d character"
7090 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7091 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7092 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:205
7096 msgid "Describe your application"
7097 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 #: lib/applicationeditform.php:216
7101 msgid "URL of the homepage of this application"
7102 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7104 #. TRANS: Form input field label.
7105 #: lib/applicationeditform.php:218
7110 #. TRANS: Form input field instructions.
7111 #: lib/applicationeditform.php:225
7112 msgid "Organization responsible for this application"
7113 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7115 #. TRANS: Form input field instructions.
7116 #: lib/applicationeditform.php:234
7117 msgid "URL for the homepage of the organization"
7118 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7120 #. TRANS: Form input field instructions.
7121 #: lib/applicationeditform.php:243
7122 msgid "URL to redirect to after authentication"
7125 #. TRANS: Radio button label for application type
7126 #: lib/applicationeditform.php:271
7130 #. TRANS: Radio button label for application type
7131 #: lib/applicationeditform.php:288
7135 #. TRANS: Form guide.
7136 #: lib/applicationeditform.php:290
7137 msgid "Type of application, browser or desktop"
7138 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7140 #. TRANS: Radio button label for access type.
7141 #: lib/applicationeditform.php:314
7143 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7145 #. TRANS: Radio button label for access type.
7146 #: lib/applicationeditform.php:334
7148 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7150 #. TRANS: Form guide.
7151 #: lib/applicationeditform.php:336
7152 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7155 #. TRANS: Submit button title.
7156 #: lib/applicationeditform.php:353
7160 #: lib/applicationlist.php:247
7164 #. TRANS: Application access type
7165 #: lib/applicationlist.php:260
7167 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7169 #. TRANS: Application access type
7170 #: lib/applicationlist.php:262
7172 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7174 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7175 #: lib/applicationlist.php:268
7177 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7180 #. TRANS: Access token in the application list.
7181 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7182 #: lib/applicationlist.php:282
7184 msgid "Access token starting with: %s"
7187 #. TRANS: Button label
7188 #: lib/applicationlist.php:298
7194 #: lib/atom10feed.php:112
7195 msgid "author element must contain a name element."
7198 #: lib/atom10feed.php:158
7199 msgid "Don't use this method!"
7202 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7203 #: lib/attachmentlist.php:294
7207 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7208 #: lib/attachmentlist.php:308
7213 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7214 msgid "Notices where this attachment appears"
7218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7220 msgid "Tags for this attachment"
7221 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7223 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7224 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7226 msgid "Password changing failed."
7227 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7229 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7230 #: lib/authenticationplugin.php:238
7232 msgid "Password changing is not allowed."
7233 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7235 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7236 #: lib/blockform.php:68
7240 #. TRANS: Title for command results.
7241 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7242 msgid "Command results"
7243 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7245 #. TRANS: Title for command results.
7246 #: lib/channel.php:194
7249 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7251 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7252 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7253 msgid "Command complete"
7254 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7256 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7257 #: lib/channel.php:244
7258 msgid "Command failed"
7259 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7261 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7262 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7264 msgid "Notice with that id does not exist."
7265 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7267 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7268 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7269 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7271 msgid "User has no last notice."
7272 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7274 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7275 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7276 #: lib/command.php:128
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7279 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7281 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7282 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7283 #: lib/command.php:148
7285 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7288 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7289 #: lib/command.php:183
7290 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7291 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7293 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7294 #: lib/command.php:229
7295 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7298 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7299 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7300 #: lib/command.php:238
7302 msgid "Nudge sent to %s."
7305 #. TRANS: User statistics text.
7306 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7307 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7308 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7309 #: lib/command.php:268
7312 "Subscriptions: %1$s\n"
7313 "Subscribers: %2$s\n"
7317 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7320 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7321 #: lib/command.php:312
7322 msgid "Notice marked as fave."
7323 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7325 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7327 #: lib/command.php:357
7329 msgid "%1$s joined group %2$s."
7330 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7332 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7333 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7334 #: lib/command.php:405
7336 msgid "%1$s left group %2$s."
7337 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7339 #. TRANS: Whois output.
7340 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7341 #: lib/command.php:426
7345 msgstr "%1$s (%2$s)"
7347 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7348 #: lib/command.php:430
7350 msgid "Fullname: %s"
7351 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7353 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7354 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7355 #. TRANS: %s is a location.
7356 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7358 msgid "Location: %s"
7359 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7361 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7362 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7363 #. TRANS: %s is a homepage.
7364 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7366 msgid "Homepage: %s"
7367 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7369 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7370 #: lib/command.php:442
7373 msgstr "గురించి: %s"
7375 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7376 #. TRANS: %s is a remote profile.
7377 #: lib/command.php:471
7380 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7384 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7385 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7386 #: lib/command.php:488
7387 #, fuzzy, php-format
7388 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7389 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7390 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7391 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7393 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7394 #: lib/command.php:516
7396 msgid "Error sending direct message."
7397 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7399 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7400 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7401 #: lib/command.php:553
7402 #, fuzzy, php-format
7403 msgid "Notice from %s repeated."
7406 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7407 #: lib/command.php:556
7408 msgid "Error repeating notice."
7409 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7411 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7412 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7413 #: lib/command.php:591
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7416 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7417 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7418 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7420 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7421 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7422 #: lib/command.php:604
7423 #, fuzzy, php-format
7424 msgid "Reply to %s sent."
7425 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7427 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7428 #: lib/command.php:607
7429 msgid "Error saving notice."
7430 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7432 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7433 #: lib/command.php:654
7434 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7435 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7437 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7438 #: lib/command.php:663
7439 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7442 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7443 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7444 #: lib/command.php:671
7446 msgid "Subscribed to %s."
7447 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7449 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7450 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7451 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7452 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7453 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7455 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7457 #: lib/command.php:703
7459 msgid "Unsubscribed from %s."
7460 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7462 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7463 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7464 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7466 msgid "Command not yet implemented."
7467 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7469 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7470 #: lib/command.php:727
7472 msgid "Notification off."
7473 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7475 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7476 #: lib/command.php:730
7477 msgid "Can't turn off notification."
7480 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7481 #: lib/command.php:753
7483 msgid "Notification on."
7484 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7486 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7487 #: lib/command.php:756
7489 msgid "Can't turn on notification."
7490 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7492 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7493 #: lib/command.php:770
7494 msgid "Login command is disabled."
7497 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7498 #. TRANS: %s is a logon link..
7499 #: lib/command.php:783
7501 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7502 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7505 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7506 #: lib/command.php:812
7508 msgid "Unsubscribed %s."
7509 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7511 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7512 #: lib/command.php:830
7513 msgid "You are not subscribed to anyone."
7514 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7516 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7517 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7518 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7519 #: lib/command.php:835
7520 msgid "You are subscribed to this person:"
7521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7522 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7523 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7525 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7526 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7527 #: lib/command.php:857
7528 msgid "No one is subscribed to you."
7529 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7531 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7532 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7533 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7534 #: lib/command.php:862
7535 msgid "This person is subscribed to you:"
7536 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7537 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7538 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7540 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7541 #. TRANS: any group subscriptions.
7542 #: lib/command.php:884
7543 msgid "You are not a member of any groups."
7544 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7546 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7547 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7548 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7549 #: lib/command.php:889
7550 msgid "You are a member of this group:"
7551 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7552 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7553 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7555 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7556 #: lib/command.php:904
7559 "on - turn on notifications\n"
7560 "off - turn off notifications\n"
7561 "help - show this help\n"
7562 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7563 "groups - lists the groups you have joined\n"
7564 "subscriptions - list the people you follow\n"
7565 "subscribers - list the people that follow you\n"
7566 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7567 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7568 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7569 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7570 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7571 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7572 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7573 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7574 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7575 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7576 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7577 "join <group> - join group\n"
7578 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7579 "drop <group> - leave group\n"
7580 "stats - get your stats\n"
7581 "stop - same as 'off'\n"
7582 "quit - same as 'off'\n"
7583 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7584 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7585 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7586 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7587 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7588 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7589 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7590 "track <word> - not yet implemented.\n"
7591 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7592 "track off - not yet implemented.\n"
7593 "untrack all - not yet implemented.\n"
7594 "tracks - not yet implemented.\n"
7595 "tracking - not yet implemented.\n"
7598 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7599 #: lib/common.php:150
7601 msgid "No configuration file found."
7602 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7604 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7605 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7606 #: lib/common.php:153
7608 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7609 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7611 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7612 #: lib/common.php:156
7613 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7616 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7617 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7618 #: lib/common.php:160
7620 msgid "Go to the installer."
7621 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7623 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7624 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7629 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7630 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7631 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7634 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7635 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7639 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7641 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7642 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7643 msgid "Updates by SMS"
7646 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7647 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7651 msgstr "అనుసంధానాలు"
7653 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7654 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7655 msgid "Authorized connected applications"
7656 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7658 #: lib/dberroraction.php:59
7659 msgid "Database error"
7662 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7663 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7664 #: lib/designsettings.php:104
7666 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7668 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7669 #: lib/designsettings.php:109
7671 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7672 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7674 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7675 #: lib/designsettings.php:139
7680 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7681 #: lib/designsettings.php:156
7686 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7687 #: lib/designsettings.php:264
7692 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7693 #: lib/designsettings.php:433
7694 msgid "Design defaults restored."
7697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7699 msgid "Disfavor this notice"
7700 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7702 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7703 msgid "Favor this notice"
7704 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7722 #: lib/feedimporter.php:82
7723 msgid "No author in the feed."
7726 #: lib/feedimporter.php:89
7727 msgid "Can't import without a user."
7730 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7731 #: lib/feedlist.php:66
7735 #: lib/galleryaction.php:121
7739 #: lib/galleryaction.php:131
7743 #: lib/galleryaction.php:139
7744 msgid "Select tag to filter"
7747 #: lib/galleryaction.php:140
7752 #: lib/galleryaction.php:141
7753 msgid "Choose a tag to narrow list"
7756 #: lib/galleryaction.php:143
7760 #: lib/grantroleform.php:91
7762 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7765 #: lib/groupeditform.php:154
7766 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7767 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7769 #: lib/groupeditform.php:163
7771 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7772 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7774 #: lib/groupeditform.php:168
7775 msgid "Describe the group or topic"
7776 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7778 #: lib/groupeditform.php:170
7779 #, fuzzy, php-format
7780 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7781 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7782 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7783 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7785 #: lib/groupeditform.php:182
7788 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7789 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7791 #: lib/groupeditform.php:190
7794 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7797 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7803 #: lib/groupnav.php:86
7808 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7809 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7810 #: lib/groupnav.php:89
7816 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7817 #: lib/groupnav.php:95
7822 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7824 #: lib/groupnav.php:98
7827 msgid "%s group members"
7828 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7831 #: lib/groupnav.php:108
7836 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7837 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7838 #: lib/groupnav.php:111
7841 msgid "%s blocked users"
7842 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7844 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7845 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7846 #: lib/groupnav.php:120
7849 msgid "Edit %s group properties"
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7853 #: lib/groupnav.php:126
7858 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7860 #: lib/groupnav.php:129
7863 msgid "Add or edit %s logo"
7866 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7867 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7868 #: lib/groupnav.php:138
7871 msgid "Add or edit %s design"
7874 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7875 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7876 msgid "Groups with most members"
7877 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7879 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7880 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7881 msgid "Groups with most posts"
7882 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7884 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7885 #. TRANS: %s is a group name.
7886 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgid "Tags in %s group's notices"
7889 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7891 #. TRANS: Client exception 406
7892 #: lib/htmloutputter.php:104
7893 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7896 #: lib/imagefile.php:72
7897 msgid "Unsupported image file format."
7900 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7901 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7902 #: lib/imagefile.php:90
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7905 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7907 #: lib/imagefile.php:95
7908 msgid "Partial upload."
7909 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7911 #: lib/imagefile.php:111
7912 msgid "Not an image or corrupt file."
7913 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7915 #: lib/imagefile.php:160
7916 msgid "Lost our file."
7917 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7919 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7920 msgid "Unknown file type"
7921 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7923 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7924 #: lib/imagefile.php:283
7931 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7932 #: lib/imagefile.php:287
7939 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7940 #: lib/imagefile.php:290
7945 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7947 #: lib/jabber.php:387
7952 #: lib/jabber.php:567
7954 msgid "Unknown inbox source %d."
7955 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7957 #: lib/leaveform.php:114
7961 #: lib/logingroupnav.php:80
7962 msgid "Login with a username and password"
7963 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7965 #: lib/logingroupnav.php:86
7966 msgid "Sign up for a new account"
7967 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7969 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7971 msgid "Email address confirmation"
7972 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7974 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7975 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7976 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7978 #, fuzzy, php-format
7982 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7984 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7988 "If not, just ignore this message.\n"
7990 "Thanks for your time, \n"
7995 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7997 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
8001 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8003 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8006 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8010 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8011 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8013 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8014 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8018 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8019 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8022 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8023 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8024 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8025 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8026 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8028 #, fuzzy, php-format
8030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8035 "Faithfully yours,\n"
8039 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8041 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8050 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8052 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8053 #. TRANS: %s is biographical information.
8057 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8059 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8060 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8063 msgid "New email address for posting to %s"
8064 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8066 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8068 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8072 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8074 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8076 "More email instructions at %3$s.\n"
8078 "Faithfully yours,\n"
8082 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8083 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8089 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8091 msgid "SMS confirmation"
8092 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8094 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8095 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8097 #, fuzzy, php-format
8098 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8099 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8101 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8102 #. TRANS: %s is the nudging user.
8105 msgid "You've been nudged by %s"
8108 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8109 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8110 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8114 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8115 "to post some news.\n"
8117 "So let's hear from you :)\n"
8121 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8123 "With kind regards,\n"
8126 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8127 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8129 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8133 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8138 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8139 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8142 msgid "New private message from %s"
8143 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8145 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8146 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8147 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8148 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8152 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8154 "------------------------------------------------------\n"
8156 "------------------------------------------------------\n"
8158 "You can reply to their message here:\n"
8162 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8164 "With kind regards,\n"
8167 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8169 "------------------------------------------------------\n"
8171 "------------------------------------------------------\n"
8173 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8177 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8182 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8186 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8187 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8189 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8191 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8192 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8193 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8197 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8199 "The URL of your notice is:\n"
8203 "The text of your notice is:\n"
8207 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8211 "Faithfully yours,\n"
8214 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8216 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8220 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8224 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8231 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8235 "The full conversation can be read here:\n"
8239 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8243 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8244 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8247 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8248 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8250 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8251 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8252 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8253 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8254 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8255 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8259 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8261 "The notice is here:\n"
8269 "%5$sYou can reply back here:\n"
8273 "The list of all @-replies for you here:\n"
8277 "Faithfully yours,\n"
8280 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8282 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8292 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8296 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8303 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8305 #: lib/mailbox.php:89
8306 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8307 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8309 #: lib/mailbox.php:139
8311 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8312 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8314 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8315 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8317 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8321 #: lib/mailhandler.php:37
8323 msgid "Could not parse message."
8324 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8326 #: lib/mailhandler.php:42
8327 msgid "Not a registered user."
8328 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8330 #: lib/mailhandler.php:46
8331 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8332 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8334 #: lib/mailhandler.php:50
8336 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8337 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8339 #: lib/mailhandler.php:229
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "Unsupported message type: %s"
8342 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8344 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8345 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8346 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8350 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8351 msgid "File exceeds user's quota."
8354 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8355 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8356 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8357 msgid "File could not be moved to destination directory."
8360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8361 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8362 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8363 msgid "Could not determine file's MIME type."
8364 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8366 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8367 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8368 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8369 #: lib/mediafile.php:396
8372 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8376 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8377 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8378 #: lib/mediafile.php:401
8380 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8383 #: lib/messageform.php:120
8385 msgid "Send a direct notice"
8386 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8388 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8389 #: lib/messageform.php:137
8390 msgid "Select recipient:"
8393 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8394 #: lib/messageform.php:150
8396 msgid "No mutual subscribers."
8399 #: lib/messageform.php:153
8403 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8404 msgid "Available characters"
8405 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8407 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8408 msgctxt "Send button for sending notice"
8412 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8413 #: lib/nickname.php:165
8414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8417 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8418 #: lib/nickname.php:178
8419 msgid "Nickname cannot be empty."
8422 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8423 #: lib/nickname.php:191
8425 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8426 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8430 #: lib/noticeform.php:160
8431 msgid "Send a notice"
8434 #: lib/noticeform.php:174
8436 msgid "What's up, %s?"
8437 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8439 #: lib/noticeform.php:193
8443 #: lib/noticeform.php:197
8444 msgid "Attach a file"
8445 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8447 #: lib/noticeform.php:213
8448 msgid "Share my location"
8449 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8451 #: lib/noticeform.php:216
8452 msgid "Do not share my location"
8453 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8455 #: lib/noticeform.php:217
8457 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8460 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8461 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8463 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8464 #: lib/noticelist.php:452
8468 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8469 #: lib/noticelist.php:454
8473 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8474 #: lib/noticelist.php:456
8478 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8479 #: lib/noticelist.php:458
8483 #: lib/noticelist.php:460
8485 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8486 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8488 #: lib/noticelist.php:469
8492 #: lib/noticelist.php:518
8496 #: lib/noticelist.php:584
8500 #: lib/noticelist.php:619
8502 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8504 #: lib/noticelist.php:646
8505 msgid "Reply to this notice"
8506 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8508 #: lib/noticelist.php:647
8510 msgstr "స్పందించండి"
8512 #: lib/noticelist.php:691
8513 msgid "Notice repeated"
8514 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8516 #: lib/nudgeform.php:116
8518 msgid "Nudge this user"
8519 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8521 #: lib/nudgeform.php:128
8526 #: lib/nudgeform.php:128
8528 msgid "Send a nudge to this user"
8529 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8531 #: lib/oauthstore.php:294
8532 msgid "Error inserting new profile."
8535 #: lib/oauthstore.php:302
8536 msgid "Error inserting avatar."
8539 #: lib/oauthstore.php:322
8540 msgid "Error inserting remote profile."
8543 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8544 #: lib/oauthstore.php:362
8545 msgid "Duplicate notice."
8548 #: lib/oauthstore.php:507
8549 msgid "Couldn't insert new subscription."
8550 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8552 #: lib/personalgroupnav.php:102
8556 #: lib/personalgroupnav.php:107
8560 #: lib/personalgroupnav.php:117
8564 #: lib/personalgroupnav.php:128
8568 #: lib/personalgroupnav.php:129
8569 msgid "Your incoming messages"
8570 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8572 #: lib/personalgroupnav.php:133
8576 #: lib/personalgroupnav.php:134
8577 msgid "Your sent messages"
8578 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8580 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8582 msgid "Tags in %s's notices"
8585 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8586 #: lib/plugin.php:121
8589 msgstr "తెలియని చర్య"
8591 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8592 msgid "Subscriptions"
8595 #: lib/profileaction.php:126
8596 msgid "All subscriptions"
8597 msgstr "అన్ని చందాలు"
8599 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8603 #: lib/profileaction.php:161
8604 msgid "All subscribers"
8605 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8607 #: lib/profileaction.php:191
8611 #: lib/profileaction.php:196
8612 msgid "Member since"
8613 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8615 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8616 #: lib/profileaction.php:235
8617 msgid "Daily average"
8618 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8620 #: lib/profileaction.php:264
8622 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8624 #: lib/profileformaction.php:123
8625 msgid "Unimplemented method."
8628 #: lib/publicgroupnav.php:78
8632 #: lib/publicgroupnav.php:82
8634 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8636 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8638 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8640 #: lib/publicgroupnav.php:88
8644 #: lib/publicgroupnav.php:92
8648 #: lib/redirectingaction.php:95
8649 msgid "No return-to arguments."
8650 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8652 #: lib/repeatform.php:107
8653 msgid "Repeat this notice?"
8654 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8656 #: lib/repeatform.php:132
8660 #: lib/repeatform.php:132
8661 msgid "Repeat this notice"
8662 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8664 #: lib/revokeroleform.php:91
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8667 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8669 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8670 #: lib/router.php:974
8672 msgid "Page not found."
8673 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8675 #: lib/sandboxform.php:67
8680 #: lib/sandboxform.php:78
8681 msgid "Sandbox this user"
8682 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8684 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8685 #: lib/searchaction.php:120
8687 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8689 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8690 #. TRANS: for searching can be entered.
8691 #: lib/searchaction.php:128
8695 #. TRANS: Button text for searching site.
8696 #: lib/searchaction.php:130
8701 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8702 #: lib/searchaction.php:170
8704 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8706 #: lib/searchgroupnav.php:80
8710 #: lib/searchgroupnav.php:81
8711 msgid "Find people on this site"
8712 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8714 #: lib/searchgroupnav.php:83
8715 msgid "Find content of notices"
8718 #: lib/searchgroupnav.php:85
8719 msgid "Find groups on this site"
8720 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8722 #: lib/section.php:89
8723 msgid "Untitled section"
8724 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8726 #: lib/section.php:106
8730 #: lib/silenceform.php:67
8734 #: lib/silenceform.php:78
8735 msgid "Silence this user"
8736 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8738 #: lib/subgroupnav.php:83
8740 msgid "People %s subscribes to"
8741 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8743 #: lib/subgroupnav.php:91
8745 msgid "People subscribed to %s"
8746 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8748 #: lib/subgroupnav.php:99
8750 msgid "Groups %s is a member of"
8751 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8753 #: lib/subgroupnav.php:105
8757 #: lib/subgroupnav.php:106
8759 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8760 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8762 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8763 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8764 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8767 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8768 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8769 msgid "People Tagcloud as tagged"
8772 #: lib/tagcloudsection.php:56
8776 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8779 msgid "Invalid theme name."
8780 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8782 #: lib/themeuploader.php:50
8783 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8786 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8787 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8790 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8791 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8792 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8794 msgid "Failed saving theme."
8795 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8797 #: lib/themeuploader.php:147
8798 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8801 #: lib/themeuploader.php:166
8803 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8805 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8809 #: lib/themeuploader.php:179
8810 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8813 #: lib/themeuploader.php:219
8815 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8816 "digits, underscore, and minus sign."
8819 #: lib/themeuploader.php:225
8820 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8823 #: lib/themeuploader.php:242
8825 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8828 #: lib/themeuploader.php:260
8829 msgid "Error opening theme archive."
8830 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8832 #: lib/topposterssection.php:74
8836 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8837 #: lib/unblockform.php:67
8840 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8842 #: lib/unsandboxform.php:69
8846 #: lib/unsandboxform.php:80
8847 msgid "Unsandbox this user"
8848 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8850 #: lib/unsilenceform.php:67
8854 #: lib/unsilenceform.php:78
8855 msgid "Unsilence this user"
8856 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8858 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8859 msgid "Unsubscribe from this user"
8860 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8862 #: lib/unsubscribeform.php:137
8866 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8867 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8868 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8869 #, fuzzy, php-format
8870 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8871 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8873 #: lib/userprofile.php:119
8875 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8877 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8878 msgid "User actions"
8879 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8881 #: lib/userprofile.php:239
8882 msgid "User deletion in progress..."
8883 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8885 #: lib/userprofile.php:265
8886 msgid "Edit profile settings"
8887 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8889 #: lib/userprofile.php:266
8893 #: lib/userprofile.php:289
8894 msgid "Send a direct message to this user"
8895 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8897 #: lib/userprofile.php:290
8901 #: lib/userprofile.php:331
8906 #: lib/userprofile.php:369
8908 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8910 #: lib/userprofile.php:371
8912 msgid "Administrator"
8913 msgstr "నిర్వాహకులు"
8915 #: lib/userprofile.php:372
8920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8921 #: lib/util.php:1306
8922 msgid "a few seconds ago"
8923 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8926 #: lib/util.php:1309
8927 msgid "about a minute ago"
8928 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8931 #: lib/util.php:1313
8933 msgid "about one minute ago"
8934 msgid_plural "about %d minutes ago"
8935 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8936 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8939 #: lib/util.php:1316
8940 msgid "about an hour ago"
8941 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8944 #: lib/util.php:1320
8946 msgid "about one hour ago"
8947 msgid_plural "about %d hours ago"
8948 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8949 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8952 #: lib/util.php:1323
8953 msgid "about a day ago"
8954 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8957 #: lib/util.php:1327
8959 msgid "about one day ago"
8960 msgid_plural "about %d days ago"
8961 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8962 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8965 #: lib/util.php:1330
8966 msgid "about a month ago"
8967 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8969 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8970 #: lib/util.php:1334
8972 msgid "about one month ago"
8973 msgid_plural "about %d months ago"
8974 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8975 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8977 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8978 #: lib/util.php:1337
8979 msgid "about a year ago"
8980 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8982 #: lib/webcolor.php:80
8984 msgid "%s is not a valid color!"
8985 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8987 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8988 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8989 #: lib/webcolor.php:120
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8992 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8994 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8995 #: lib/xmppmanager.php:287
8997 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9000 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9001 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9002 #: lib/xmppmanager.php:406
9003 #, fuzzy, php-format
9004 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9005 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9006 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9007 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9009 #. TRANS: Exception.
9012 msgid "Invalid XML."
9013 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
9015 #. TRANS: Exception.
9017 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9025 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9026 #~ msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."