]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:33+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
225
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
230
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 #, php-format
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
238
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
279 #, fuzzy
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
322 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
323 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
324 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
325 #: lib/profileaction.php:84
326 msgid "User has no profile."
327 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
328
329 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
331 #, fuzzy
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
334
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
348 msgid_plural ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
367
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
375
376 #: actions/apiatomservice.php:86
377 msgid "Main"
378 msgstr "ప్రధాన"
379
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
386 #, php-format
387 msgid "%s timeline"
388 msgstr "%s కాలరేఖ"
389
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
394 #, php-format
395 msgid "%s subscriptions"
396 msgstr "%s చందాలు"
397
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "%s favorites"
401 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
402
403 #: actions/apiatomservice.php:123
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
417
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
420 #, fuzzy
421 msgid "Unblock user failed."
422 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
423
424 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:88
426 #, php-format
427 msgid "Direct messages from %s"
428 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
429
430 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:93
432 #, php-format
433 msgid "All the direct messages sent from %s"
434 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:102
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages to %s"
440 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:107
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent to %s"
446 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
450 msgid "No message text!"
451 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
462 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
473
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
475 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
535 msgstr ""
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
586 #, fuzzy
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
612 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
613 #: actions/register.php:235
614 #, fuzzy
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:176
626 #, fuzzy, php-format
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
630 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #: actions/apigroupcreate.php:253
635 #, php-format
636 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
640 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
644 #: actions/newgroup.php:191
645 #, php-format
646 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
648
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
653 #: actions/newgroup.php:198
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
656
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
664 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
665 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
666 msgid "Group not found."
667 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
672 msgid "You are already a member of that group."
673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
707 #, php-format
708 msgid "%s's groups"
709 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
710
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "%s గుంపులు"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
726 #, php-format
727 msgid "groups on %s"
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
729
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
732 msgid "Upload failed."
733 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
734
735 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
736 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
737 #, fuzzy
738 msgid "Invalid request token or verifier."
739 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
740
741 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:107
743 msgid "No oauth_token parameter provided."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
748 #, fuzzy
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
751
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
754 #, fuzzy
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
757
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
781
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 #, fuzzy
785 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
786 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
787
788 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
789 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
790 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
793 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
795 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
797 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
798 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
799 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
800 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
801 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
802 msgid "Unexpected form submission."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:387
807 msgid "An application would like to connect to your account"
808 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
809
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:404
812 msgid "Allow or deny access"
813 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
814
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:425
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
821 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
822 "parties you trust."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:433
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
832 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
833 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:455
838 msgctxt "LEGEND"
839 msgid "Account"
840 msgstr "ఖాతా"
841
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
844 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
846 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
847 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
848 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
849 #: lib/userprofile.php:134
850 msgid "Nickname"
851 msgstr "పేరు"
852
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
856 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
857 msgid "Password"
858 msgstr "సంకేతపదం"
859
860 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
861 #. TRANS: by an external application.
862 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
867 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
868 #: lib/applicationeditform.php:351
869 msgctxt "BUTTON"
870 msgid "Cancel"
871 msgstr "రద్దుచేయి"
872
873 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:485
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Allow"
877 msgstr "అనుమతించు"
878
879 #. TRANS: Form instructions.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:502
881 #, fuzzy
882 msgid "Authorize access to your account information."
883 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
884
885 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:594
887 msgid "Authorization canceled."
888 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
889
890 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
891 #. TRANS: %s is an OAuth token.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:598
893 #, php-format
894 msgid "The request token %s has been revoked."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:621
899 #, fuzzy
900 msgid "You have successfully authorized the application"
901 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
902
903 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:625
905 msgid ""
906 "Please return to the application and enter the following security code to "
907 "complete the process."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
916
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 "process."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
927 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
929 msgid "This method requires a POST or DELETE."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
934 msgid "You may not delete another user's status."
935 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
938 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
939 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
941 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
942 #: actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
957
958 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
959 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
960 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
961 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
962 #, fuzzy
963 msgid "HTTP method not supported."
964 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
965
966 #: actions/apistatusesshow.php:141
967 #, fuzzy, php-format
968 msgid "Unsupported format: %s"
969 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
970
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
972 #: actions/apistatusesshow.php:152
973 msgid "Status deleted."
974 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
975
976 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
977 #: actions/apistatusesshow.php:159
978 msgid "No status with that ID found."
979 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
980
981 #: actions/apistatusesshow.php:223
982 msgid "Can only delete using the Atom format."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
986 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
987 msgid "Can't delete this notice."
988 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
989
990 #: actions/apistatusesshow.php:243
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Deleted notice %d"
993 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
994
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #: actions/apistatusesupdate.php:221
997 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1001 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1003 #: lib/mailhandler.php:60
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1006 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1007 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1008 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Parent notice not found."
1014 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1017 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1018 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1021 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1022 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1023 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1027 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1036 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1037
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1040 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1044 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1045
1046 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1047 #. TRANS: %s is the error.
1048 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1051 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #: actions/apitimelinementions.php:115
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #: actions/apitimelinementions.php:131
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1070 #, php-format
1071 msgid "%s public timeline"
1072 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1076 #, php-format
1077 msgid "%s updates from everyone!"
1078 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1079
1080 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1081 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Unimplemented."
1084 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1085
1086 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1087 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1091
1092 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1093 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1094 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1095 #, php-format
1096 msgid "Repeats of %s"
1097 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1098
1099 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Notices tagged with %s"
1104 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1108 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1109 #, php-format
1110 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1111 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1114 #: actions/apitimelineuser.php:297
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 #: actions/apitimelineuser.php:304
1121 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/apitimelineuser.php:310
1125 msgid "Atom post must not be empty."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/apitimelineuser.php:315
1129 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1133 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1134 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1135 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1136 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1140 #. TRANS: Do not translate POST.
1141 #: actions/apitimelineuser.php:334
1142 msgid "Can only handle POST activities."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1146 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1147 #: actions/apitimelineuser.php:345
1148 #, php-format
1149 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1153 #: actions/apitimelineuser.php:378
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No content for notice %d."
1156 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:406
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1162 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1163
1164 #: actions/apitimelineuser.php:437
1165 #, php-format
1166 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 #: actions/apitrends.php:85
1171 #, fuzzy
1172 msgid "API method under construction."
1173 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1176 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1177 msgid "User not found."
1178 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1179
1180 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1181 #, fuzzy
1182 msgid "No such profile"
1183 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1184
1185 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1186 #, php-format
1187 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Can't add someone else's subscription"
1193 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1196 #. TRANS: Do not translate POST.
1197 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1198 msgid "Can only handle Favorite activities."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Can only fave notices."
1204 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1205
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Unknown note."
1209 msgstr "తెలియని చర్య"
1210
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Already a favorite."
1214 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1215
1216 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1217 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1218 #, fuzzy
1219 msgid "No such profile."
1220 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1221
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "%s group memberships"
1225 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1226
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1230 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1231
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1233 msgid "Can't add someone else's membership"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1237 #. TRANS: Do not translate POST.
1238 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1239 msgid "Can only handle Join activities."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Unknown group."
1245 msgstr "తెలియని చర్య"
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Already a member."
1250 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1251
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1253 msgid "Blocked by admin."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1257 #, fuzzy
1258 msgid "No such favorite."
1259 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1260
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1264 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1265
1266 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1267 msgid "No such group"
1268 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు"
1269
1270 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Not a member"
1273 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1274
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Method not supported"
1278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1279
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1281 msgid "Can't delete someone else's membership"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1285 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1286 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such profile id: %d"
1289 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1290
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1294 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1295
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1299 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1300
1301 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1304 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1309 msgid "Can only handle Follow activities."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1313 msgid "Can only follow people."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Unknown profile %s"
1319 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1322 #: actions/attachment.php:73
1323 msgid "No such attachment."
1324 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1330 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1331 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1332 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1333 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1334 msgid "No nickname."
1335 msgstr "పేరు"
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:66
1339 msgid "No size."
1340 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1343 #: actions/avatarbynickname.php:72
1344 msgid "Invalid size."
1345 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1346
1347 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1348 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1350 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1351 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1352 msgid "Avatar"
1353 msgstr "అవతారం"
1354
1355 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1357 #: actions/avatarsettings.php:78
1358 #, php-format
1359 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1360 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1361
1362 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1363 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1364 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1365 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1366 #, fuzzy
1367 msgid "User without matching profile."
1368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1369
1370 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1371 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1372 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1373 #: actions/grouplogo.php:254
1374 msgid "Avatar settings"
1375 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1376
1377 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1378 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1379 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1380 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1381 msgid "Original"
1382 msgstr "అసలు"
1383
1384 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1385 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1386 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1387 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1388 msgid "Preview"
1389 msgstr "మునుజూపు"
1390
1391 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1392 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Delete"
1395 msgstr "తొలగించు"
1396
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1398 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Upload"
1401 msgstr "ఎక్కించు"
1402
1403 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1404 #: actions/avatarsettings.php:243
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "Crop"
1407 msgstr "కత్తిరించు"
1408
1409 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1410 #: actions/avatarsettings.php:318
1411 msgid "No file uploaded."
1412 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1413
1414 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1415 #: actions/avatarsettings.php:346
1416 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1417 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1418
1419 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1420 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1421 msgid "Lost our file data."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1425 #: actions/avatarsettings.php:385
1426 msgid "Avatar updated."
1427 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1428
1429 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1430 #: actions/avatarsettings.php:389
1431 msgid "Failed updating avatar."
1432 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1433
1434 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1435 #: actions/avatarsettings.php:413
1436 msgid "Avatar deleted."
1437 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1438
1439 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1440 msgid "Backup account"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/backupaccount.php:80
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1446 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1447
1448 #: actions/backupaccount.php:84
1449 msgid "You may not backup your account."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/backupaccount.php:232
1453 msgid ""
1454 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1455 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1456 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1457 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1458 "are not backed up."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: actions/backupaccount.php:255
1462 #, fuzzy
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Backup"
1465 msgstr "నేపథ్యం"
1466
1467 #: actions/backupaccount.php:258
1468 msgid "Backup your account"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1472 #: actions/block.php:68
1473 msgid "You already blocked that user."
1474 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1475
1476 #. TRANS: Title for block user page.
1477 #. TRANS: Legend for block user form.
1478 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1479 msgid "Block user"
1480 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1481
1482 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1483 #: actions/block.php:139
1484 msgid ""
1485 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1486 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1487 "will not be notified of any @-replies from them."
1488 msgstr ""
1489 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1490 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1491
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1498 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1499 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1500 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "No"
1503 msgstr "కాదు"
1504
1505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1507 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1508 msgid "Do not block this user"
1509 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1510
1511 #. TRANS: Button label on the user block form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1513 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1514 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1515 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1516 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1517 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1518 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1519 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Yes"
1522 msgstr "అవును"
1523
1524 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1525 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1526 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1527 msgid "Block this user"
1528 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1531 #: actions/block.php:189
1532 msgid "Failed to save block information."
1533 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1534
1535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1538 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1541 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1542 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1543 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1544 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1545 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1546 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1547 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1548 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1550 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1551 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1552 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1553 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1554 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1555 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1556 #: lib/command.php:380
1557 msgid "No such group."
1558 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1559
1560 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1561 #. TRANS: %s is a group nickname.
1562 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1563 #, php-format
1564 msgid "%s blocked profiles"
1565 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1566
1567 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1568 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1569 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1570 #, php-format
1571 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1572 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1573
1574 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1575 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1576 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1577 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1578
1579 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1581 msgid "Unblock user from group"
1582 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1583
1584 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1585 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Unblock"
1589 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1590
1591 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1592 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1594 msgid "Unblock this user"
1595 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1596
1597 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1598 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1599 #: actions/bookmarklet.php:51
1600 #, php-format
1601 msgid "Post to %s"
1602 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1605 #: actions/confirmaddress.php:74
1606 msgid "No confirmation code."
1607 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1608
1609 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1610 #: actions/confirmaddress.php:80
1611 msgid "Confirmation code not found."
1612 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1613
1614 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1615 #: actions/confirmaddress.php:86
1616 msgid "That confirmation code is not for you!"
1617 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1618
1619 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1620 #: actions/confirmaddress.php:92
1621 #, php-format
1622 msgid "Unrecognized address type %s."
1623 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1624
1625 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1626 #: actions/confirmaddress.php:97
1627 msgid "That address has already been confirmed."
1628 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1629
1630 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1635 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1639 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1640 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1641 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1642 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1643 #: actions/smssettings.php:464
1644 msgid "Couldn't update user."
1645 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1646
1647 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1648 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1649 #: actions/confirmaddress.php:132
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Could not delete address confirmation."
1652 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1653
1654 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1655 #: actions/confirmaddress.php:150
1656 msgid "Confirm address"
1657 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1658
1659 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1660 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1661 #: actions/confirmaddress.php:166
1662 #, php-format
1663 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1664 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1665
1666 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1667 #: actions/conversation.php:96
1668 msgid "Conversation"
1669 msgstr "సంభాషణ"
1670
1671 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1672 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1673 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1674 msgid "Notices"
1675 msgstr "సందేశాలు"
1676
1677 #: actions/deleteaccount.php:72
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1680 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1681
1682 #: actions/deleteaccount.php:77
1683 #, fuzzy
1684 msgid "You cannot delete your account."
1685 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1686
1687 #: actions/deleteaccount.php:164
1688 msgid "I am sure."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/deleteaccount.php:165
1692 msgid "You must write  \"I am sure.\" exactly in the box."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/deleteaccount.php:207
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Account deleted."
1698 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1699
1700 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Delete account"
1703 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
1704
1705 #: actions/deleteaccount.php:282
1706 msgid ""
1707 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1708 "server. </p>"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/deleteaccount.php:286
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1715 "deletion.</p>"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1719 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1720 msgid "Confirm"
1721 msgstr "నిర్థారించు"
1722
1723 #: actions/deleteaccount.php:299
1724 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/deleteaccount.php:317
1728 msgid "Permanently your account"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1732 #: actions/deleteapplication.php:62
1733 msgid "You must be logged in to delete an application."
1734 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1735
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1737 #: actions/deleteapplication.php:71
1738 msgid "Application not found."
1739 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1743 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1744 #: actions/showapplication.php:94
1745 msgid "You are not the owner of this application."
1746 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1747
1748 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1749 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1750 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1751 #: lib/action.php:1409
1752 msgid "There was a problem with your session token."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. TRANS: Title for delete application page.
1756 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1757 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1758 msgid "Delete application"
1759 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1760
1761 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1762 #: actions/deleteapplication.php:152
1763 msgid ""
1764 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1765 "about the application from the database, including all existing user "
1766 "connections."
1767 msgstr ""
1768 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1769 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1772 #: actions/deleteapplication.php:161
1773 msgid "Do not delete this application"
1774 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1777 #: actions/deleteapplication.php:167
1778 msgid "Delete this application"
1779 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1780
1781 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1782 #: actions/deletegroup.php:64
1783 msgid "You must be logged in to delete a group."
1784 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1785
1786 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1787 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1788 #: actions/leavegroup.php:88
1789 msgid "No nickname or ID."
1790 msgstr "Jabber ID లేదు."
1791
1792 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1793 #: actions/deletegroup.php:107
1794 msgid "You are not allowed to delete this group."
1795 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1796
1797 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1798 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1799 #: actions/deletegroup.php:150
1800 #, php-format
1801 msgid "Could not delete group %s."
1802 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1803
1804 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1805 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1806 #: actions/deletegroup.php:159
1807 #, php-format
1808 msgid "Deleted group %s"
1809 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1810
1811 #. TRANS: Title of delete group page.
1812 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1813 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1814 msgid "Delete group"
1815 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1816
1817 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1818 #: actions/deletegroup.php:206
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1822 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1823 "will still appear in individual timelines."
1824 msgstr ""
1825 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1826 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1829 #: actions/deletegroup.php:224
1830 msgid "Do not delete this group"
1831 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1832
1833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1834 #: actions/deletegroup.php:231
1835 msgid "Delete this group"
1836 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1837
1838 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1839 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1841 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1842 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1843 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1844 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1845 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1846 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1847 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1848 #: lib/settingsaction.php:72
1849 msgid "Not logged in."
1850 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1851
1852 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1853 #: actions/deletenotice.php:110
1854 msgid ""
1855 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1856 "be undone."
1857 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1858
1859 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1860 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1861 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1862 msgid "Delete notice"
1863 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1864
1865 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1866 #: actions/deletenotice.php:152
1867 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1868 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1869
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1871 #: actions/deletenotice.php:159
1872 msgid "Do not delete this notice"
1873 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1876 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1877 msgid "Delete this notice"
1878 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1879
1880 #: actions/deleteuser.php:67
1881 msgid "You cannot delete users."
1882 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1883
1884 #: actions/deleteuser.php:74
1885 msgid "You can only delete local users."
1886 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1887
1888 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1889 msgid "Delete user"
1890 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1891
1892 #: actions/deleteuser.php:136
1893 msgid ""
1894 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1895 "the user from the database, without a backup."
1896 msgstr ""
1897 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1898 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1901 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1902 msgid "Delete this user"
1903 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1904
1905 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1906 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1907 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1908 msgid "Design"
1909 msgstr "రూపురేఖలు"
1910
1911 #: actions/designadminpanel.php:74
1912 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/designadminpanel.php:335
1916 msgid "Invalid logo URL."
1917 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1918
1919 #: actions/designadminpanel.php:340
1920 msgid "Invalid SSL logo URL."
1921 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1922
1923 #: actions/designadminpanel.php:344
1924 #, php-format
1925 msgid "Theme not available: %s."
1926 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1927
1928 #: actions/designadminpanel.php:448
1929 msgid "Change logo"
1930 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1931
1932 #: actions/designadminpanel.php:453
1933 msgid "Site logo"
1934 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1935
1936 #: actions/designadminpanel.php:457
1937 msgid "SSL logo"
1938 msgstr "SSL చిహ్నం"
1939
1940 #: actions/designadminpanel.php:469
1941 msgid "Change theme"
1942 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1943
1944 #: actions/designadminpanel.php:486
1945 msgid "Site theme"
1946 msgstr "సైటు అలంకారం"
1947
1948 #: actions/designadminpanel.php:487
1949 msgid "Theme for the site."
1950 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1951
1952 #: actions/designadminpanel.php:493
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Custom theme"
1955 msgstr "సైటు అలంకారం"
1956
1957 #: actions/designadminpanel.php:497
1958 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1962 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1963 msgid "Change background image"
1964 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1965
1966 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1967 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1968 #: lib/designsettings.php:183
1969 msgid "Background"
1970 msgstr "నేపథ్యం"
1971
1972 #: actions/designadminpanel.php:522
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1976 "$s."
1977 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1978
1979 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1980 #: actions/designadminpanel.php:553
1981 msgid "On"
1982 msgstr "ఆన్"
1983
1984 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1985 #: actions/designadminpanel.php:570
1986 msgid "Off"
1987 msgstr "ఆఫ్"
1988
1989 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1990 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1991 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Turn background image on or off."
1994 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1995
1996 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1997 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Tile background image"
2000 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2003 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2004 msgid "Change colours"
2005 msgstr "రంగులను మార్చు"
2006
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2008 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2009 msgid "Content"
2010 msgstr "విషయం"
2011
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2013 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2014 msgid "Sidebar"
2015 msgstr "పక్కపట్టీ"
2016
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2018 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2019 msgid "Text"
2020 msgstr "పాఠ్యం"
2021
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2023 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2024 msgid "Links"
2025 msgstr "లంకెలు"
2026
2027 #: actions/designadminpanel.php:677
2028 msgid "Advanced"
2029 msgstr "ఉన్నత"
2030
2031 #: actions/designadminpanel.php:681
2032 msgid "Custom CSS"
2033 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2034
2035 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2036 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2037 msgid "Use defaults"
2038 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2039
2040 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2041 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Restore default designs"
2044 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2045
2046 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2047 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Reset back to default"
2050 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title.
2053 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2054 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2055 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2056 #: lib/applicationeditform.php:357
2057 msgid "Save"
2058 msgstr "భద్రపరచు"
2059
2060 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2061 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2062 msgid "Save design"
2063 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2064
2065 #: actions/disfavor.php:81
2066 msgid "This notice is not a favorite!"
2067 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2068
2069 #: actions/disfavor.php:94
2070 msgid "Add to favorites"
2071 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2072
2073 #: actions/doc.php:158
2074 #, php-format
2075 msgid "No such document \"%s\""
2076 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
2077
2078 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Form legend.
2080 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2081 msgid "Edit application"
2082 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2083
2084 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2085 #: actions/editapplication.php:66
2086 msgid "You must be logged in to edit an application."
2087 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2090 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2091 msgid "No such application."
2092 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2093
2094 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2095 #: actions/editapplication.php:167
2096 msgid "Use this form to edit your application."
2097 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2100 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2101 msgid "Name is required."
2102 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2103
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2105 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2108 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2109
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2111 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2112 msgid "Name already in use. Try another one."
2113 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2114
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2116 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2117 msgid "Description is required."
2118 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2121 #: actions/editapplication.php:208
2122 msgid "Source URL is too long."
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2126 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Source URL is not valid."
2129 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2132 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2133 msgid "Organization is required."
2134 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2137 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2141
2142 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Organization homepage is required."
2145 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2148 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2149 msgid "Callback is too long."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2153 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2154 msgid "Callback URL is not valid."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2158 #: actions/editapplication.php:282
2159 msgid "Could not update application."
2160 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2161
2162 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2163 #: actions/editgroup.php:55
2164 #, php-format
2165 msgid "Edit %s group"
2166 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2167
2168 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2169 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2170 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2171 msgid "You must be logged in to create a group."
2172 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2173
2174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2175 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2176 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2177 msgid "You must be an admin to edit the group."
2178 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2179
2180 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2181 #: actions/editgroup.php:161
2182 msgid "Use this form to edit the group."
2183 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2184
2185 #. TRANS: Group edit form validation error.
2186 #. TRANS: Group create form validation error.
2187 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2188 #, php-format
2189 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2190 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2191
2192 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2193 #: actions/editgroup.php:272
2194 msgid "Could not update group."
2195 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2196
2197 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2198 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2199 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2200 msgid "Could not create aliases."
2201 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2202
2203 #. TRANS: Group edit form success message.
2204 #: actions/editgroup.php:296
2205 msgid "Options saved."
2206 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2207
2208 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2209 #: actions/emailsettings.php:61
2210 msgid "Email settings"
2211 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2212
2213 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2214 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2215 #: actions/emailsettings.php:76
2216 #, php-format
2217 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2218 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2219
2220 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2222 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2223 msgid "Email address"
2224 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2225
2226 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2227 #: actions/emailsettings.php:113
2228 msgid "Current confirmed email address."
2229 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2230
2231 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2232 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2233 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2234 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2235 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2236 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2237 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2238 #: actions/smssettings.php:180
2239 msgctxt "BUTTON"
2240 msgid "Remove"
2241 msgstr "తొలగించు"
2242
2243 #: actions/emailsettings.php:123
2244 msgid ""
2245 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2246 "a message with further instructions."
2247 msgstr ""
2248 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2249 "చూడండి."
2250
2251 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2252 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2253 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2254 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2255 #. TRANS: organization.
2256 #: actions/emailsettings.php:140
2257 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2258 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2259
2260 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2261 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2262 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2263 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2264 #: actions/smssettings.php:162
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "Add"
2267 msgstr "చేర్చు"
2268
2269 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2270 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2271 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2272 msgid "Incoming email"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 #: actions/emailsettings.php:158
2277 msgid "I want to post notices by email."
2278 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2279
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2281 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2282 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Send email to this address to post new notices."
2285 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2286
2287 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2288 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2289 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2292 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2293
2294 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2295 #: actions/emailsettings.php:193
2296 msgid ""
2297 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2298 "on this server:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2302 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2303 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2304 msgctxt "BUTTON"
2305 msgid "New"
2306 msgstr "కొత్తది"
2307
2308 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2309 #: actions/emailsettings.php:208
2310 msgid "Email preferences"
2311 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2312
2313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2314 #: actions/emailsettings.php:216
2315 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 #: actions/emailsettings.php:222
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2322 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2323
2324 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2325 #: actions/emailsettings.php:229
2326 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2327 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 #: actions/emailsettings.php:235
2331 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:241
2336 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:247
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2343 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2344
2345 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2346 #: actions/emailsettings.php:368
2347 msgid "Email preferences saved."
2348 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2349
2350 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2351 #: actions/emailsettings.php:388
2352 msgid "No email address."
2353 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2354
2355 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2356 #: actions/emailsettings.php:396
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cannot normalize that email address"
2359 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2360
2361 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2362 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2363 #: actions/siteadminpanel.php:144
2364 msgid "Not a valid email address."
2365 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2366
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2368 #: actions/emailsettings.php:405
2369 msgid "That is already your email address."
2370 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2371
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2373 #: actions/emailsettings.php:409
2374 msgid "That email address already belongs to another user."
2375 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2376
2377 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2378 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2379 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2380 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2381 #: actions/smssettings.php:373
2382 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2383 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2384
2385 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2386 #: actions/emailsettings.php:433
2387 #, fuzzy
2388 msgid ""
2389 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2390 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2391 msgstr ""
2392 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2393 "చూడండి."
2394
2395 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2396 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2397 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2398 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2399 #: actions/smssettings.php:408
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2402
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 #: actions/emailsettings.php:459
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2410 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2411 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2412 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2413
2414 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2415 #: actions/emailsettings.php:473
2416 msgid "Email confirmation cancelled."
2417 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2418
2419 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2420 #. TRANS: registered for the active user.
2421 #: actions/emailsettings.php:493
2422 msgid "That is not your email address."
2423 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2424
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:514
2427 msgid "The email address was removed."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2429
2430 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2431 #, fuzzy
2432 msgid "No incoming email address."
2433 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2434
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2437 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2438 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Couldn't update user record."
2441 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2442
2443 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2444 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Incoming email address removed."
2447 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2448
2449 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2450 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2451 #, fuzzy
2452 msgid "New incoming email address added."
2453 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2454
2455 #: actions/favor.php:79
2456 msgid "This notice is already a favorite!"
2457 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2458
2459 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Disfavor favorite"
2462 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2463
2464 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2465 #: lib/publicgroupnav.php:93
2466 msgid "Popular notices"
2467 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2468
2469 #: actions/favorited.php:67
2470 #, php-format
2471 msgid "Popular notices, page %d"
2472 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2473
2474 #: actions/favorited.php:79
2475 msgid "The most popular notices on the site right now."
2476 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2477
2478 #: actions/favorited.php:150
2479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/favorited.php:153
2483 msgid ""
2484 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2485 "next to any notice you like."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/favorited.php:156
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid ""
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2492 "notice to your favorites!"
2493 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2494
2495 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2496 #: lib/personalgroupnav.php:118
2497 #, php-format
2498 msgid "%s's favorite notices"
2499 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2500
2501 #: actions/favoritesrss.php:115
2502 #, php-format
2503 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2504 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2505
2506 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2507 #: lib/publicgroupnav.php:89
2508 msgid "Featured users"
2509 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2510
2511 #: actions/featured.php:71
2512 #, php-format
2513 msgid "Featured users, page %d"
2514 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2515
2516 #: actions/featured.php:99
2517 #, php-format
2518 msgid "A selection of some great users on %s"
2519 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2520
2521 #: actions/file.php:34
2522 msgid "No notice ID."
2523 msgstr "సందేశం లేదు."
2524
2525 #: actions/file.php:38
2526 msgid "No notice."
2527 msgstr "సందేశం లేదు."
2528
2529 #: actions/file.php:42
2530 msgid "No attachments."
2531 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2532
2533 #: actions/file.php:51
2534 msgid "No uploaded attachments."
2535 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2536
2537 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2538 msgid "Not expecting this response!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2542 msgid "User being listened to does not exist."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2546 msgid "You can use the local subscription!"
2547 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2548
2549 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2550 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2551 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2552
2553 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2554 msgid "You are not authorized."
2555 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2556
2557 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2558 msgid "Could not convert request token to access token."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2562 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Error updating remote profile."
2568 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2569
2570 #: actions/getfile.php:79
2571 msgid "No such file."
2572 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2573
2574 #: actions/getfile.php:83
2575 msgid "Cannot read file."
2576 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2577
2578 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2579 msgid "Invalid role."
2580 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2581
2582 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2583 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/grantrole.php:75
2587 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2588 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2589
2590 #: actions/grantrole.php:82
2591 msgid "User already has this role."
2592 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2596 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2597 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2598 #: lib/profileformaction.php:79
2599 #, fuzzy
2600 msgid "No profile specified."
2601 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2605 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2606 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2607 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2608 #, fuzzy
2609 msgid "No profile with that ID."
2610 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2611
2612 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2613 #: actions/makeadmin.php:81
2614 msgid "No group specified."
2615 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2616
2617 #: actions/groupblock.php:91
2618 msgid "Only an admin can block group members."
2619 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2620
2621 #: actions/groupblock.php:95
2622 msgid "User is already blocked from group."
2623 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2624
2625 #: actions/groupblock.php:100
2626 msgid "User is not a member of group."
2627 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2628
2629 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2630 msgid "Block user from group"
2631 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2632
2633 #: actions/groupblock.php:160
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2637 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2638 "the group in the future."
2639 msgstr ""
2640 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2641 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2642
2643 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2644 #: actions/groupblock.php:182
2645 msgid "Do not block this user from this group"
2646 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2647
2648 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2649 #: actions/groupblock.php:189
2650 msgid "Block this user from this group"
2651 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2652
2653 #: actions/groupblock.php:206
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Database error blocking user from group."
2656 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2657
2658 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2659 msgid "No ID."
2660 msgstr "ఐడీ లేదు."
2661
2662 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2663 msgid "You must be logged in to edit a group."
2664 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2665
2666 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2667 msgid "Group design"
2668 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2669
2670 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2671 msgid ""
2672 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2673 "palette of your choice."
2674 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2675
2676 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2677 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2679 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2680 msgid "Couldn't update your design."
2681 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2682
2683 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2684 msgid "Design preferences saved."
2685 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2686
2687 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2688 msgid "Group logo"
2689 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2690
2691 #: actions/grouplogo.php:153
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2695 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2696
2697 #: actions/grouplogo.php:236
2698 msgid "Upload"
2699 msgstr "ఎగుమతించు"
2700
2701 #: actions/grouplogo.php:289
2702 msgid "Crop"
2703 msgstr "కత్తిరించు"
2704
2705 #: actions/grouplogo.php:365
2706 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2707 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2708
2709 #: actions/grouplogo.php:399
2710 msgid "Logo updated."
2711 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2712
2713 #: actions/grouplogo.php:401
2714 msgid "Failed updating logo."
2715 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2716
2717 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2718 #. TRANS: %s is the name of the group.
2719 #: actions/groupmembers.php:102
2720 #, php-format
2721 msgid "%s group members"
2722 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2723
2724 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2725 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2726 #: actions/groupmembers.php:107
2727 #, php-format
2728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2729 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2730
2731 #: actions/groupmembers.php:122
2732 msgid "A list of the users in this group."
2733 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2734
2735 #: actions/groupmembers.php:186
2736 msgid "Admin"
2737 msgstr "నిర్వాహకులు"
2738
2739 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2740 #: actions/groupmembers.php:399
2741 msgctxt "BUTTON"
2742 msgid "Block"
2743 msgstr "నిరోధించు"
2744
2745 #. TRANS: Submit button title.
2746 #: actions/groupmembers.php:403
2747 msgctxt "TOOLTIP"
2748 msgid "Block this user"
2749 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2750
2751 #: actions/groupmembers.php:498
2752 msgid "Make user an admin of the group"
2753 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2754
2755 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2756 #: actions/groupmembers.php:533
2757 msgctxt "BUTTON"
2758 msgid "Make Admin"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Submit button title.
2762 #: actions/groupmembers.php:537
2763 msgctxt "TOOLTIP"
2764 msgid "Make this user an admin"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2768 #: actions/grouprss.php:142
2769 #, php-format
2770 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2771 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2772
2773 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2774 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2775 msgid "Groups"
2776 msgstr "గుంపులు"
2777
2778 #: actions/groups.php:64
2779 #, php-format
2780 msgid "Groups, page %d"
2781 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2782
2783 #: actions/groups.php:90
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2787 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2788 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2789 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2790 "%%%%)"
2791 msgstr ""
2792 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2793 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2794 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2795 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2796
2797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2798 msgid "Create a new group"
2799 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2800
2801 #: actions/groupsearch.php:52
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2806 msgstr ""
2807 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2808 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2809
2810 #: actions/groupsearch.php:58
2811 msgid "Group search"
2812 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2813
2814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2815 #: actions/peoplesearch.php:83
2816 msgid "No results."
2817 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2818
2819 #: actions/groupsearch.php:82
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2823 "newgroup%%) yourself."
2824 msgstr ""
2825 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2826
2827 #: actions/groupsearch.php:85
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2831 "action.newgroup%%) yourself!"
2832 msgstr ""
2833 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2834 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2837 #: actions/groupunblock.php:94
2838 msgid "Only an admin can unblock group members."
2839 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2842 #: actions/groupunblock.php:99
2843 msgid "User is not blocked from group."
2844 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2845
2846 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2847 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2848 msgid "Error removing the block."
2849 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2850
2851 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2852 #: actions/imsettings.php:60
2853 msgid "IM settings"
2854 msgstr "IM అమరికలు"
2855
2856 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2857 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2858 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2859 #: actions/imsettings.php:74
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2863 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2867 #: actions/imsettings.php:94
2868 msgid "IM is not available."
2869 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2870
2871 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2872 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2873 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2874 msgid "IM address"
2875 msgstr "IM చిరునామా"
2876
2877 #: actions/imsettings.php:113
2878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2879 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2880
2881 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2882 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2883 #: actions/imsettings.php:124
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid ""
2886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2888 msgstr ""
2889 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2890 "చూడండి."
2891
2892 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2893 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2894 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2895 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2896 #. TRANS: person or organization.
2897 #: actions/imsettings.php:143
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2901 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2905 #: actions/imsettings.php:158
2906 msgid "IM preferences"
2907 msgstr "IM అభిరుచులు"
2908
2909 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:163
2911 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:169
2916 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:175
2921 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 #: actions/imsettings.php:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2928 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2929
2930 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2931 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2932 msgid "Preferences saved."
2933 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2934
2935 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2936 #: actions/imsettings.php:312
2937 msgid "No Jabber ID."
2938 msgstr "Jabber ID లేదు."
2939
2940 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2941 #: actions/imsettings.php:320
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2944 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2945
2946 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2947 #: actions/imsettings.php:325
2948 msgid "Not a valid Jabber ID"
2949 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2950
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2952 #: actions/imsettings.php:329
2953 msgid "That is already your Jabber ID."
2954 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2955
2956 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2957 #: actions/imsettings.php:333
2958 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2959 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2960
2961 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2962 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2963 #: actions/imsettings.php:361
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2967 "s for sending messages to you."
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2971 #: actions/imsettings.php:391
2972 msgid "That is the wrong IM address."
2973 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2974
2975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2976 #: actions/imsettings.php:400
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2979 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2980
2981 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2982 #: actions/imsettings.php:405
2983 msgid "IM confirmation cancelled."
2984 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2985
2986 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2987 #. TRANS: registered for the active user.
2988 #: actions/imsettings.php:427
2989 msgid "That is not your Jabber ID."
2990 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2991
2992 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2993 #: actions/imsettings.php:450
2994 msgid "The IM address was removed."
2995 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2996
2997 #: actions/inbox.php:59
2998 #, php-format
2999 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3000 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3001
3002 #: actions/inbox.php:62
3003 #, php-format
3004 msgid "Inbox for %s"
3005 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3006
3007 #: actions/inbox.php:115
3008 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3009 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3012 #: actions/invite.php:40
3013 msgid "Invites have been disabled."
3014 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3015
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3017 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3018 #: actions/invite.php:44
3019 #, php-format
3020 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3021 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3022
3023 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3024 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3025 #: actions/invite.php:77
3026 #, php-format
3027 msgid "Invalid email address: %s."
3028 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3029
3030 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3031 #: actions/invite.php:116
3032 msgid "Invitations sent"
3033 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3034
3035 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3036 #: actions/invite.php:119
3037 msgid "Invite new users"
3038 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3039
3040 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3041 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3042 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3043 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3044 #: actions/invite.php:139
3045 #, fuzzy
3046 msgid "You are already subscribed to this user:"
3047 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3048 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3049 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3050
3051 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3052 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3053 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3054 #, php-format
3055 msgctxt "INVITE"
3056 msgid "%1$s (%2$s)"
3057 msgstr "%1$s (%2$s)"
3058
3059 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3060 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3061 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3062 #: actions/invite.php:153
3063 #, fuzzy
3064 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3065 msgid_plural ""
3066 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3067 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3068 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3069
3070 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3071 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3072 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3073 #: actions/invite.php:167
3074 msgid "Invitation sent to the following person:"
3075 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3076 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3077 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3078
3079 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3080 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3081 #: actions/invite.php:177
3082 msgid ""
3083 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3084 "on the site. Thanks for growing the community!"
3085 msgstr ""
3086 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3087 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3088
3089 #. TRANS: Form instructions.
3090 #: actions/invite.php:190
3091 msgid ""
3092 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3093 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3094
3095 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3096 #: actions/invite.php:217
3097 msgid "Email addresses"
3098 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3099
3100 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3101 #: actions/invite.php:220
3102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3103 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3104
3105 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3106 #: actions/invite.php:224
3107 msgid "Personal message"
3108 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3109
3110 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3111 #: actions/invite.php:227
3112 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3113 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3114
3115 #. TRANS: Send button for inviting friends
3116 #: actions/invite.php:231
3117 msgctxt "BUTTON"
3118 msgid "Send"
3119 msgstr "పంపించు"
3120
3121 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3122 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3123 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3124 #: actions/invite.php:263
3125 #, php-format
3126 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3127 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3128
3129 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3130 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3131 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3132 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3133 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3134 #: actions/invite.php:270
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3138 "\n"
3139 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3140 "you know and people who interest you.\n"
3141 "\n"
3142 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3143 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3144 "share your interests.\n"
3145 "\n"
3146 "%1$s said:\n"
3147 "\n"
3148 "%4$s\n"
3149 "\n"
3150 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3151 "\n"
3152 "%5$s\n"
3153 "\n"
3154 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3155 "invitation.\n"
3156 "\n"
3157 "%6$s\n"
3158 "\n"
3159 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3160 "time.\n"
3161 "\n"
3162 "Sincerely, %2$s\n"
3163 msgstr ""
3164 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3165 "\n"
3166 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3167 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3168 "\n"
3169 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3170 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3171 "\n"
3172 "%1$s అన్నారు:\n"
3173 "\n"
3174 "%4$s\n"
3175 "\n"
3176 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3177 "\n"
3178 "%5$s\n"
3179 "\n"
3180 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3181 "\n"
3182 "%6$s\n"
3183 "\n"
3184 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3185 "\n"
3186 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3187
3188 #: actions/joingroup.php:60
3189 msgid "You must be logged in to join a group."
3190 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3191
3192 #: actions/joingroup.php:141
3193 #, php-format
3194 msgid "%1$s joined group %2$s"
3195 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3196
3197 #: actions/leavegroup.php:60
3198 msgid "You must be logged in to leave a group."
3199 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3200
3201 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3202 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3203 msgid "You are not a member of that group."
3204 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3205
3206 #: actions/leavegroup.php:137
3207 #, php-format
3208 msgid "%1$s left group %2$s"
3209 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3210
3211 #. TRANS: User admin panel title
3212 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3213 msgctxt "TITLE"
3214 msgid "License"
3215 msgstr "లైసెన్సు"
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3218 msgid "License for this StatusNet site"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3222 msgid "Invalid license selection."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3226 msgid ""
3227 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3228 "license."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3234 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3235
3236 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3237 msgid "Invalid license URL."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3241 msgid "Invalid license image URL."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3245 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3249 msgid "License image must be blank or valid URL."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3253 msgid "License selection"
3254 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3255
3256 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3257 msgid "Private"
3258 msgstr "అంతరంగికం"
3259
3260 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3261 msgid "All Rights Reserved"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3265 msgid "Creative Commons"
3266 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3267
3268 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3269 msgid "Type"
3270 msgstr "రకం"
3271
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3273 msgid "Select license"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3277 msgid "License details"
3278 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3279
3280 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3281 msgid "Owner"
3282 msgstr "యజమాని"
3283
3284 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3285 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3289 msgid "License Title"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3293 msgid "The title of the license."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3297 msgid "License URL"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3301 msgid "URL for more information about the license."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3305 msgid "License Image URL"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3309 msgid "URL for an image to display with the license."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3313 msgid "Save license settings"
3314 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3315
3316 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3317 msgid "Already logged in."
3318 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3319
3320 #: actions/login.php:148
3321 msgid "Incorrect username or password."
3322 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3323
3324 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3325 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3326 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3327
3328 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3329 msgid "Login"
3330 msgstr "ప్రవేశించండి"
3331
3332 #: actions/login.php:249
3333 msgid "Login to site"
3334 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3335
3336 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3337 msgid "Remember me"
3338 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3339
3340 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3341 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3342 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3343
3344 #: actions/login.php:269
3345 msgid "Lost or forgotten password?"
3346 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3347
3348 #: actions/login.php:288
3349 msgid ""
3350 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3351 "changing your settings."
3352 msgstr ""
3353 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3354
3355 #: actions/login.php:292
3356 msgid "Login with your username and password."
3357 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3358
3359 #: actions/login.php:295
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3363 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3364
3365 #: actions/makeadmin.php:92
3366 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3367 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3368
3369 #: actions/makeadmin.php:96
3370 #, php-format
3371 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3372 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3373
3374 #: actions/makeadmin.php:133
3375 #, php-format
3376 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3377 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3378
3379 #: actions/makeadmin.php:146
3380 #, php-format
3381 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3382 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3383
3384 #: actions/microsummary.php:69
3385 msgid "No current status."
3386 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3387
3388 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3389 #: actions/newapplication.php:52
3390 msgid "New application"
3391 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3394 #: actions/newapplication.php:65
3395 msgid "You must be logged in to register an application."
3396 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3397
3398 #: actions/newapplication.php:147
3399 msgid "Use this form to register a new application."
3400 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3401
3402 #: actions/newapplication.php:184
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Source URL is required."
3405 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3406
3407 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3408 msgid "Could not create application."
3409 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3410
3411 #. TRANS: Title for form to create a group.
3412 #: actions/newgroup.php:53
3413 msgid "New group"
3414 msgstr "కొత్త గుంపు"
3415
3416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3417 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3418 #, fuzzy
3419 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3420 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3421
3422 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3423 #: actions/newgroup.php:117
3424 msgid "Use this form to create a new group."
3425 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3426
3427 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3428 msgid "New message"
3429 msgstr "కొత్త సందేశం"
3430
3431 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3432 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3433 msgid "You can't send a message to this user."
3434 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3435
3436 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3437 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3438 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3439 #: lib/command.php:581
3440 msgid "No content!"
3441 msgstr "విషయం లేదు!"
3442
3443 #: actions/newmessage.php:161
3444 msgid "No recipient specified."
3445 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3446
3447 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3448 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3449 msgid ""
3450 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3451 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3452
3453 #: actions/newmessage.php:184
3454 msgid "Message sent"
3455 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3456
3457 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3458 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3459 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3460 #, php-format
3461 msgid "Direct message to %s sent."
3462 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3463
3464 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3465 msgid "Ajax Error"
3466 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3467
3468 #: actions/newnotice.php:69
3469 msgid "New notice"
3470 msgstr "కొత్త సందేశం"
3471
3472 #: actions/newnotice.php:230
3473 msgid "Notice posted"
3474 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3475
3476 #: actions/noticesearch.php:68
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3480 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3481 msgstr ""
3482 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3483 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3484
3485 #: actions/noticesearch.php:78
3486 msgid "Text search"
3487 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3488
3489 #: actions/noticesearch.php:91
3490 #, php-format
3491 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3492 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3493
3494 #: actions/noticesearch.php:121
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3498 "status_textarea=%s)!"
3499 msgstr ""
3500 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3501
3502 #: actions/noticesearch.php:124
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3506 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3507 msgstr ""
3508 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3509 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3510
3511 #: actions/noticesearchrss.php:96
3512 #, php-format
3513 msgid "Updates with \"%s\""
3514 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3515
3516 #: actions/noticesearchrss.php:98
3517 #, php-format
3518 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3519 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3520
3521 #: actions/nudge.php:85
3522 msgid ""
3523 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3524 "address yet."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/nudge.php:94
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Nudge sent"
3530 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3531
3532 #: actions/nudge.php:97
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Nudge sent!"
3535 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3536
3537 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3538 #: actions/oauthappssettings.php:60
3539 msgid "You must be logged in to list your applications."
3540 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3541
3542 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3543 #: actions/oauthappssettings.php:76
3544 msgid "OAuth applications"
3545 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3546
3547 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3548 #: actions/oauthappssettings.php:88
3549 msgid "Applications you have registered"
3550 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3551
3552 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3553 #: actions/oauthappssettings.php:141
3554 #, php-format
3555 msgid "You have not registered any applications yet."
3556 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3557
3558 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3560 msgid "Connected applications"
3561 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3562
3563 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3565 msgid "The following connections exist for your account."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3569 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3570 msgid "You are not a user of that application."
3571 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3572
3573 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3574 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3575 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3578 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3579
3580 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3581 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3586 "with %2$s."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3590 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3591 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3592 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3593
3594 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3595 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3596 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3601 "this instance of StatusNet."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3605 msgid "Notice has no profile."
3606 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3607
3608 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3609 #, php-format
3610 msgid "%1$s's status on %2$s"
3611 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3612
3613 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3614 #: actions/oembed.php:168
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Content type %s not supported."
3617 msgstr "విషయ రకం "
3618
3619 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3620 #: actions/oembed.php:172
3621 #, php-format
3622 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3626 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3627 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3628 msgid "Not a supported data format."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/opensearch.php:64
3632 msgid "People Search"
3633 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3634
3635 #: actions/opensearch.php:67
3636 msgid "Notice Search"
3637 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3638
3639 #: actions/othersettings.php:59
3640 msgid "Other settings"
3641 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3642
3643 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3644 #: actions/othersettings.php:71
3645 msgid "Manage various other options."
3646 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3647
3648 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3649 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3650 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3651 #: actions/othersettings.php:111
3652 msgid " (free service)"
3653 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3654
3655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3656 #: actions/othersettings.php:120
3657 msgid "Shorten URLs with"
3658 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3661 #: actions/othersettings.php:122
3662 msgid "Automatic shortening service to use."
3663 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3664
3665 #. TRANS: Label for checkbox.
3666 #: actions/othersettings.php:128
3667 msgid "View profile designs"
3668 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3671 #: actions/othersettings.php:130
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Show or hide profile designs."
3674 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3675
3676 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3677 #: actions/othersettings.php:162
3678 #, fuzzy
3679 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3680 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3681
3682 #: actions/otp.php:69
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3685
3686 #: actions/otp.php:83
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3689
3690 #: actions/otp.php:90
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3694
3695 #: actions/otp.php:95
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3699
3700 #: actions/otp.php:104
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3704
3705 #: actions/outbox.php:58
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3708 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3709
3710 #: actions/outbox.php:61
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Outbox for %s"
3713 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3714
3715 #: actions/outbox.php:116
3716 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3717 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3718
3719 #: actions/passwordsettings.php:58
3720 msgid "Change password"
3721 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3722
3723 #: actions/passwordsettings.php:69
3724 msgid "Change your password."
3725 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3726
3727 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3728 msgid "Password change"
3729 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3730
3731 #: actions/passwordsettings.php:104
3732 msgid "Old password"
3733 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3734
3735 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3736 msgid "New password"
3737 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3738
3739 #: actions/passwordsettings.php:109
3740 msgid "6 or more characters"
3741 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3742
3743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3744 msgid "Same as password above"
3745 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3746
3747 #: actions/passwordsettings.php:117
3748 msgid "Change"
3749 msgstr "మార్చు"
3750
3751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3752 msgid "Password must be 6 or more characters."
3753 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3754
3755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3756 msgid "Passwords don't match."
3757 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3758
3759 #: actions/passwordsettings.php:165
3760 msgid "Incorrect old password"
3761 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3762
3763 #: actions/passwordsettings.php:181
3764 msgid "Error saving user; invalid."
3765 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3766
3767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3768 msgid "Can't save new password."
3769 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3770
3771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3772 msgid "Password saved."
3773 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3774
3775 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3776 #. TRANS: Menu item for site administration
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3778 msgid "Paths"
3779 msgstr "త్రోవలు"
3780
3781 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3783 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3787 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3788 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3789 #, php-format
3790 msgid "Theme directory not readable: %s."
3791 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3792
3793 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3794 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3796 #, php-format
3797 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3798 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3799
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Background directory not writable: %s."
3805 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3806
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Locales directory not readable: %s."
3812 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3813
3814 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3819 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3820
3821 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3823 msgid "Site"
3824 msgstr "సైటు"
3825
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3829 msgid "Server"
3830 msgstr "సేవకి"
3831
3832 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3833 msgid "Site's server hostname."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3839 msgid "Path"
3840 msgstr "త్రోవ"
3841
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Site path."
3845 msgstr "సైటు అలంకారం"
3846
3847 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "అలంకార సంచయం"
3852
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3854 msgid "Directory path to locales."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3859 msgid "Fancy URLs"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3863 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3867 msgid "Theme"
3868 msgstr "అలంకారం"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Server for themes."
3874 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3878 msgid "Web path to themes."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3884 msgid "SSL server"
3885 msgstr "సేవకి"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3889 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3895 #, fuzzy
3896 msgid "SSL path"
3897 msgstr "సైటు అలంకారం"
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3901 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Directory"
3909 msgstr "అలంకార సంచయం"
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3913 msgid "Directory where themes are located."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3918 msgid "Avatars"
3919 msgstr "అవతారాలు"
3920
3921 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3923 msgid "Avatar server"
3924 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Server for avatars."
3930 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3931
3932 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Avatar path"
3936 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Web path to avatars."
3942 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3946 msgid "Avatar directory"
3947 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3951 msgid "Directory where avatars are located."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3956 msgid "Backgrounds"
3957 msgstr "నేపథ్యాలు"
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Server for backgrounds."
3963 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3967 msgid "Web path to backgrounds."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3972 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3977 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3982 msgid "Directory where backgrounds are located."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3986 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3988 msgid "Attachments"
3989 msgstr "జోడింపులు"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Server for attachments."
3995 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Web path to attachments."
4001 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4007 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4011 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4016 msgid "Directory where attachments are located."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4021 #, fuzzy
4022 msgid "SSL"
4023 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4024
4025 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4027 msgid "Never"
4028 msgstr "సేవకి"
4029
4030 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4032 msgid "Sometimes"
4033 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4034
4035 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4037 msgid "Always"
4038 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4039
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4041 msgid "Use SSL"
4042 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4046 #, fuzzy
4047 msgid "When to use SSL."
4048 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4052 msgid "Server to direct SSL requests to."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Save paths"
4059 msgstr "కొత్త సందేశం"
4060
4061 #: actions/peoplesearch.php:52
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4065 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4066 msgstr ""
4067 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4068 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4069
4070 #: actions/peoplesearch.php:58
4071 msgid "People search"
4072 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4073
4074 #: actions/peopletag.php:68
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "Not a valid people tag: %s."
4077 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4078
4079 #: actions/peopletag.php:142
4080 #, php-format
4081 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4082 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4083
4084 #: actions/postnotice.php:95
4085 msgid "Invalid notice content."
4086 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4087
4088 #: actions/postnotice.php:101
4089 #, php-format
4090 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Page title for profile settings.
4094 #: actions/profilesettings.php:61
4095 msgid "Profile settings"
4096 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4097
4098 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:73
4100 msgid ""
4101 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4102 msgstr ""
4103 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4104 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4105
4106 #. TRANS: Profile settings form legend.
4107 #: actions/profilesettings.php:102
4108 msgid "Profile information"
4109 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4112 #: actions/profilesettings.php:113
4113 #, fuzzy
4114 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4115 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4116
4117 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4119 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4120 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4121 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4122 msgid "Full name"
4123 msgstr "పూర్తి పేరు"
4124
4125 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4126 #. TRANS: Form input field label.
4127 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4128 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4129 msgid "Homepage"
4130 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4131
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4133 #: actions/profilesettings.php:125
4134 #, fuzzy
4135 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4136 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4137
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4139 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4140 #. TRANS: biography (%d).
4141 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4144 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4145 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4146 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4150 msgid "Describe yourself and your interests"
4151 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4152
4153 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4154 #. TRANS: their biography.
4155 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4156 msgid "Bio"
4157 msgstr "స్వపరిచయం"
4158
4159 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4161 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4162 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4163 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4164 #: lib/userprofile.php:167
4165 msgid "Location"
4166 msgstr "ప్రాంతం"
4167
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4169 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4170 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4171 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4172
4173 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4174 #: actions/profilesettings.php:157
4175 msgid "Share my current location when posting notices"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4179 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4180 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4181 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4182 msgid "Tags"
4183 msgstr "ట్యాగులు"
4184
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4186 #: actions/profilesettings.php:168
4187 msgid ""
4188 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:173
4193 msgid "Language"
4194 msgstr "భాష"
4195
4196 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:175
4198 msgid "Preferred language"
4199 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4200
4201 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:185
4203 msgid "Timezone"
4204 msgstr "కాలమండలం"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:187
4208 msgid "What timezone are you normally in?"
4209 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4210
4211 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4212 #: actions/profilesettings.php:193
4213 msgid ""
4214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4219 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4220 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4223 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4224 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4225 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4226
4227 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4228 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4229 msgid "Timezone not selected."
4230 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4231
4232 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4233 #: actions/profilesettings.php:281
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4236 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4237
4238 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4239 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4240 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4241 #, php-format
4242 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4243 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4244
4245 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4246 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4247 #: actions/profilesettings.php:351
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4250 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4251
4252 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4253 #: actions/profilesettings.php:409
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Couldn't save location prefs."
4256 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4257
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4259 #: actions/profilesettings.php:422
4260 msgid "Couldn't save profile."
4261 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4262
4263 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4264 #: actions/profilesettings.php:431
4265 msgid "Couldn't save tags."
4266 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4267
4268 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4269 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4271 msgid "Settings saved."
4272 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4273
4274 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4278
4279 #: actions/public.php:83
4280 #, php-format
4281 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/public.php:92
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Could not retrieve public stream."
4287 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4288
4289 #: actions/public.php:130
4290 #, php-format
4291 msgid "Public timeline, page %d"
4292 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4293
4294 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4295 msgid "Public timeline"
4296 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4297
4298 #: actions/public.php:160
4299 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4300 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4301
4302 #: actions/public.php:164
4303 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4304 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4305
4306 #: actions/public.php:168
4307 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4308 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4309
4310 #: actions/public.php:188
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid ""
4313 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4314 "yet."
4315 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4316
4317 #: actions/public.php:191
4318 msgid "Be the first to post!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/public.php:195
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4325 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4326
4327 #: actions/public.php:242
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid ""
4330 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4331 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4332 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4333 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4334 msgstr ""
4335 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4336 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4337 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4338 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4339 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4340 "doc.help%%%%))"
4341
4342 #: actions/public.php:247
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4346 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4347 "tool."
4348 msgstr ""
4349 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4350 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4351
4352 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4353 #: actions/publictagcloud.php:57
4354 msgid "Public tag cloud"
4355 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4356
4357 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4358 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4359 #: actions/publictagcloud.php:65
4360 #, php-format
4361 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4365 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4366 #. TRANS: and do not change the URL part.
4367 #: actions/publictagcloud.php:74
4368 #, php-format
4369 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4373 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4374 #: actions/publictagcloud.php:79
4375 msgid "Be the first to post one!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4379 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4380 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4382 #. TRANS: and do not change the URL part.
4383 #: actions/publictagcloud.php:87
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4387 "one!"
4388 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4389
4390 #: actions/publictagcloud.php:146
4391 msgid "Tag cloud"
4392 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4393
4394 #: actions/recoverpassword.php:36
4395 msgid "You are already logged in!"
4396 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4397
4398 #: actions/recoverpassword.php:62
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No such recovery code."
4401 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4402
4403 #: actions/recoverpassword.php:66
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Not a recovery code."
4406 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4407
4408 #: actions/recoverpassword.php:73
4409 msgid "Recovery code for unknown user."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/recoverpassword.php:86
4413 msgid "Error with confirmation code."
4414 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4415
4416 #: actions/recoverpassword.php:97
4417 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4418 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4419
4420 #: actions/recoverpassword.php:111
4421 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4422 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4423
4424 #: actions/recoverpassword.php:152
4425 msgid ""
4426 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4427 "the email address you have stored in your account."
4428 msgstr ""
4429 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4430
4431 #: actions/recoverpassword.php:158
4432 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4433 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4434
4435 #: actions/recoverpassword.php:188
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Password recovery"
4438 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4439
4440 #: actions/recoverpassword.php:191
4441 msgid "Nickname or email address"
4442 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4443
4444 #: actions/recoverpassword.php:193
4445 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4446 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4447
4448 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Recover"
4451 msgstr "తొలగించు"
4452
4453 #: actions/recoverpassword.php:208
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Reset password"
4456 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4457
4458 #: actions/recoverpassword.php:209
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Recover password"
4461 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4462
4463 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4464 msgid "Password recovery requested"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/recoverpassword.php:213
4468 msgid "Unknown action"
4469 msgstr "తెలియని చర్య"
4470
4471 #: actions/recoverpassword.php:236
4472 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4473 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4474
4475 #: actions/recoverpassword.php:243
4476 msgid "Reset"
4477 msgstr "రీసెట్"
4478
4479 #: actions/recoverpassword.php:252
4480 msgid "Enter a nickname or email address."
4481 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4482
4483 #: actions/recoverpassword.php:282
4484 msgid "No user with that email address or username."
4485 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4486
4487 #: actions/recoverpassword.php:299
4488 msgid "No registered email address for that user."
4489 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4490
4491 #: actions/recoverpassword.php:313
4492 msgid "Error saving address confirmation."
4493 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4494
4495 #: actions/recoverpassword.php:338
4496 msgid ""
4497 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4498 "address registered to your account."
4499 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4500
4501 #: actions/recoverpassword.php:357
4502 msgid "Unexpected password reset."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:365
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Password must be 6 characters or more."
4508 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4509
4510 #: actions/recoverpassword.php:369
4511 msgid "Password and confirmation do not match."
4512 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4513
4514 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Error setting user."
4517 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4518
4519 #: actions/recoverpassword.php:395
4520 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4521 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4522
4523 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4524 msgid "Sorry, only invited people can register."
4525 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4526
4527 #: actions/register.php:99
4528 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4529 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4530
4531 #: actions/register.php:119
4532 msgid "Registration successful"
4533 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4534
4535 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4536 msgid "Register"
4537 msgstr "నమోదు"
4538
4539 #: actions/register.php:142
4540 msgid "Registration not allowed."
4541 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4542
4543 #: actions/register.php:209
4544 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4545 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4546
4547 #: actions/register.php:218
4548 msgid "Email address already exists."
4549 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4550
4551 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4552 msgid "Invalid username or password."
4553 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4554
4555 #: actions/register.php:351
4556 msgid ""
4557 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4558 "link up to friends and colleagues. "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/register.php:433
4562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4563 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4564
4565 #: actions/register.php:438
4566 msgid "6 or more characters. Required."
4567 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4568
4569 #: actions/register.php:442
4570 msgid "Same as password above. Required."
4571 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4572
4573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4574 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4576 msgid "Email"
4577 msgstr "ఈమెయిల్"
4578
4579 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4581 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4582
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4585 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4586
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4590
4591 #: actions/register.php:524
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/register.php:534
4598 #, php-format
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4611
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4614 #, php-format
4615 msgid ""
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4618 msgstr ""
4619 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4620 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4621
4622 #: actions/register.php:589
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4626 "want to...\n"
4627 "\n"
4628 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4629 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4630 "notices through instant messages.\n"
4631 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4632 "share your interests. \n"
4633 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4634 "others more about you. \n"
4635 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4636 "missed. \n"
4637 "\n"
4638 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4639 msgstr ""
4640 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4641 "\n"
4642 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4643 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4644 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4645 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4646 "%%).\n"
4647 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4648 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4649 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4650 "\n"
4651 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4652
4653 #: actions/register.php:613
4654 msgid ""
4655 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4656 "to confirm your email address.)"
4657 msgstr ""
4658 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4659 "అందుతుంది.)"
4660
4661 #: actions/remotesubscribe.php:98
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4665 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4666 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4667 msgstr ""
4668 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4669 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4670 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4671
4672 #: actions/remotesubscribe.php:112
4673 msgid "Remote subscribe"
4674 msgstr "సుదూర చందా"
4675
4676 #: actions/remotesubscribe.php:124
4677 msgid "Subscribe to a remote user"
4678 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4679
4680 #: actions/remotesubscribe.php:129
4681 msgid "User nickname"
4682 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4683
4684 #: actions/remotesubscribe.php:130
4685 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4686 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4687
4688 #: actions/remotesubscribe.php:133
4689 msgid "Profile URL"
4690 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4691
4692 #: actions/remotesubscribe.php:134
4693 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4697 #: lib/userprofile.php:411
4698 msgid "Subscribe"
4699 msgstr "చందాచేరు"
4700
4701 #: actions/remotesubscribe.php:159
4702 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4703 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4704
4705 #: actions/remotesubscribe.php:168
4706 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: actions/remotesubscribe.php:176
4710 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4711 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4712
4713 #: actions/remotesubscribe.php:183
4714 msgid "Couldn’t get a request token."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/repeat.php:57
4718 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4719 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4720
4721 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4722 msgid "No notice specified."
4723 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4724
4725 #: actions/repeat.php:76
4726 msgid "You can't repeat your own notice."
4727 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4728
4729 #: actions/repeat.php:90
4730 msgid "You already repeated that notice."
4731 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4732
4733 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Repeated"
4736 msgstr "సృష్టితం"
4737
4738 #: actions/repeat.php:119
4739 msgid "Repeated!"
4740 msgstr "పునరావృతించారు!"
4741
4742 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4743 #: lib/personalgroupnav.php:108
4744 #, php-format
4745 msgid "Replies to %s"
4746 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4747
4748 #: actions/replies.php:128
4749 #, php-format
4750 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4751 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4752
4753 #: actions/replies.php:145
4754 #, php-format
4755 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4756 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4757
4758 #: actions/replies.php:152
4759 #, php-format
4760 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4762
4763 #: actions/replies.php:159
4764 #, php-format
4765 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4766 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4767
4768 #: actions/replies.php:199
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4772 "notice to them yet."
4773 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4774
4775 #: actions/replies.php:204
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4779 "[join groups](%%action.groups%%)."
4780 msgstr ""
4781 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4782 "(%%action.groups%%)."
4783
4784 #: actions/replies.php:206
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid ""
4787 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4788 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4789 msgstr ""
4790 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4791
4792 #: actions/repliesrss.php:72
4793 #, php-format
4794 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4795 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4796
4797 #: actions/restoreaccount.php:79
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4800 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4801
4802 #: actions/restoreaccount.php:83
4803 #, fuzzy
4804 msgid "You may not restore your account."
4805 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4806
4807 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4808 #, fuzzy
4809 msgid "No uploaded file."
4810 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4813 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4814 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Client exception.
4818 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4819 msgid ""
4820 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4821 "the HTML form."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception.
4825 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4826 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4827 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4828
4829 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4830 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4831 msgid "Missing a temporary folder."
4832 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4833
4834 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4835 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4836 msgid "Failed to write file to disk."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4840 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4841 msgid "File upload stopped by extension."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4845 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4846 msgid "System error uploading file."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4850 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4851 #, php-format
4852 msgid "Getting backup from file '%s'."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Not an atom feed."
4858 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4859
4860 #: actions/restoreaccount.php:238
4861 msgid ""
4862 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4863 "profile page."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/restoreaccount.php:241
4867 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/restoreaccount.php:344
4871 msgid ""
4872 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4873 "\">Activity Streams</a> format."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/restoreaccount.php:374
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Upload the file"
4879 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4880
4881 #: actions/revokerole.php:75
4882 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4883 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4884
4885 #: actions/revokerole.php:82
4886 msgid "User doesn't have this role."
4887 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4888
4889 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4890 msgid "StatusNet"
4891 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4892
4893 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4894 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4895 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4896
4897 #: actions/sandbox.php:72
4898 #, fuzzy
4899 msgid "User is already sandboxed."
4900 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4901
4902 #. TRANS: Menu item for site administration
4903 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4904 #: lib/adminpanelaction.php:379
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Sessions"
4907 msgstr "సంచిక"
4908
4909 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4910 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4914 msgid "Handle sessions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4920 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4921
4922 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4923 msgid "Session debugging"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4927 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4931 msgid "Save site settings"
4932 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4933
4934 #: actions/showapplication.php:82
4935 msgid "You must be logged in to view an application."
4936 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4937
4938 #: actions/showapplication.php:157
4939 msgid "Application profile"
4940 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4941
4942 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4943 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4944 msgid "Icon"
4945 msgstr "ప్రతీకం"
4946
4947 #. TRANS: Form input field label for application name.
4948 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4949 #: lib/applicationeditform.php:190
4950 msgid "Name"
4951 msgstr "పేరు"
4952
4953 #. TRANS: Form input field label.
4954 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4955 msgid "Organization"
4956 msgstr "సంస్ధ"
4957
4958 #. TRANS: Form input field label.
4959 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4960 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4961 msgid "Description"
4962 msgstr "వివరణ"
4963
4964 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4965 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4966 #: lib/profileaction.php:187
4967 msgid "Statistics"
4968 msgstr "గణాంకాలు"
4969
4970 #: actions/showapplication.php:203
4971 #, php-format
4972 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4973 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4974
4975 #: actions/showapplication.php:213
4976 msgid "Application actions"
4977 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4978
4979 #: actions/showapplication.php:236
4980 msgid "Reset key & secret"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4984 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4985 msgid "Delete"
4986 msgstr "తొలగించు"
4987
4988 #: actions/showapplication.php:261
4989 msgid "Application info"
4990 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4991
4992 #: actions/showapplication.php:263
4993 msgid "Consumer key"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: actions/showapplication.php:268
4997 msgid "Consumer secret"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: actions/showapplication.php:273
5001 msgid "Request token URL"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/showapplication.php:278
5005 msgid "Access token URL"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: actions/showapplication.php:283
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Authorize URL"
5011 msgstr "రచయిత"
5012
5013 #: actions/showapplication.php:288
5014 msgid ""
5015 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5016 "signature method."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/showapplication.php:309
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5022 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5023
5024 #: actions/showfavorites.php:79
5025 #, php-format
5026 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5027 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5028
5029 #: actions/showfavorites.php:132
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5032 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5033
5034 #: actions/showfavorites.php:171
5035 #, php-format
5036 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5038
5039 #: actions/showfavorites.php:178
5040 #, php-format
5041 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5042 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5043
5044 #: actions/showfavorites.php:185
5045 #, php-format
5046 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5047 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5048
5049 #: actions/showfavorites.php:206
5050 msgid ""
5051 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5052 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: actions/showfavorites.php:208
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5059 "would add to their favorites :)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/showfavorites.php:212
5063 #, fuzzy, php-format
5064 msgid ""
5065 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5066 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5067 "their favorites :)"
5068 msgstr ""
5069 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5070 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5071
5072 #: actions/showfavorites.php:243
5073 msgid "This is a way to share what you like."
5074 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5075
5076 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5077 #: actions/showgroup.php:75
5078 #, php-format
5079 msgid "%s group"
5080 msgstr "%s గుంపు"
5081
5082 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5083 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5084 #: actions/showgroup.php:79
5085 #, php-format
5086 msgid "%1$s group, page %2$d"
5087 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5088
5089 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5090 #: actions/showgroup.php:220
5091 msgid "Group profile"
5092 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
5093
5094 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5095 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5096 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5097 msgid "URL"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5101 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5102 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5103 msgid "Note"
5104 msgstr "గమనిక"
5105
5106 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5107 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5108 msgid "Aliases"
5109 msgstr "మారుపేర్లు"
5110
5111 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5112 #: actions/showgroup.php:304
5113 msgid "Group actions"
5114 msgstr "గుంపు చర్యలు"
5115
5116 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5117 #: actions/showgroup.php:345
5118 #, php-format
5119 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5120 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5121
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #: actions/showgroup.php:352
5124 #, php-format
5125 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5126 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5127
5128 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 #: actions/showgroup.php:359
5130 #, php-format
5131 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5132 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5135 #: actions/showgroup.php:365
5136 #, php-format
5137 msgid "FOAF for %s group"
5138 msgstr "%s గుంపు"
5139
5140 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5141 #: actions/showgroup.php:402
5142 msgid "Members"
5143 msgstr "సభ్యులు"
5144
5145 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5146 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5147 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5148 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5149 msgid "(None)"
5150 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5151
5152 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5153 #: actions/showgroup.php:417
5154 msgid "All members"
5155 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5156
5157 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5158 #: actions/showgroup.php:453
5159 #, fuzzy
5160 msgctxt "LABEL"
5161 msgid "Created"
5162 msgstr "సృష్టితం"
5163
5164 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5165 #: actions/showgroup.php:461
5166 msgctxt "LABEL"
5167 msgid "Members"
5168 msgstr "సభ్యులు"
5169
5170 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5171 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5172 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5174 #: actions/showgroup.php:476
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5178 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5179 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5180 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5181 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5182 msgstr ""
5183 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5184 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5185 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5186 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5187 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5188 "doc.help%%%%))"
5189
5190 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5191 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5193 #: actions/showgroup.php:486
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid ""
5196 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5198 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5199 "their life and interests. "
5200 msgstr ""
5201 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5202 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5203 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5204 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5205 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5206 "doc.help%%%%))"
5207
5208 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5209 #: actions/showgroup.php:515
5210 msgid "Admins"
5211 msgstr "నిర్వాహకులు"
5212
5213 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5214 #: actions/showmessage.php:79
5215 msgid "No such message."
5216 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5219 #: actions/showmessage.php:97
5220 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5221 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5222
5223 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5224 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5225 #: actions/showmessage.php:110
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5228 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5229
5230 #. TRANS: Page title for single message display.
5231 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5232 #: actions/showmessage.php:118
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5235 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5236
5237 #: actions/shownotice.php:90
5238 msgid "Notice deleted."
5239 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5240
5241 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5242 #: actions/showstream.php:70
5243 #, fuzzy, php-format
5244 msgid "%1$s tagged %2$s"
5245 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5246
5247 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5248 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5249 #: actions/showstream.php:74
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5252 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5253
5254 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5255 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5256 #: actions/showstream.php:82
5257 #, php-format
5258 msgid "%1$s, page %2$d"
5259 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5260
5261 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5262 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5263 #: actions/showstream.php:127
5264 #, php-format
5265 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5266 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5267
5268 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5269 #. TRANS: %s is a user nickname.
5270 #: actions/showstream.php:136
5271 #, php-format
5272 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5273 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5274
5275 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5276 #. TRANS: %s is a user nickname.
5277 #: actions/showstream.php:145
5278 #, php-format
5279 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5280 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5281
5282 #: actions/showstream.php:152
5283 #, php-format
5284 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5285 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5286
5287 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5288 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5289 #: actions/showstream.php:159
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "FOAF for %s"
5292 msgstr "%s గుంపు"
5293
5294 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5295 #: actions/showstream.php:211
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5298 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5299
5300 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5301 #: actions/showstream.php:217
5302 msgid ""
5303 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5304 "would be a good time to start :)"
5305 msgstr ""
5306 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5307
5308 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5310 #: actions/showstream.php:221
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid ""
5313 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5314 "%?status_textarea=%2$s)."
5315 msgstr ""
5316 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5317
5318 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5319 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5320 #: actions/showstream.php:264
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid ""
5323 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5324 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5325 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5326 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5327 msgstr ""
5328 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5329 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5330 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5331 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5332 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5333 "doc.help%%%%))"
5334
5335 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5336 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5337 #: actions/showstream.php:271
5338 #, fuzzy, php-format
5339 msgid ""
5340 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5341 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5342 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5343 msgstr ""
5344 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5345 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5346
5347 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5348 #: actions/showstream.php:328
5349 #, php-format
5350 msgid "Repeat of %s"
5351 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5352
5353 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5354 #, fuzzy
5355 msgid "You cannot silence users on this site."
5356 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5357
5358 #: actions/silence.php:72
5359 #, fuzzy
5360 msgid "User is already silenced."
5361 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5362
5363 #: actions/siteadminpanel.php:69
5364 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5365 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5366
5367 #: actions/siteadminpanel.php:133
5368 msgid "Site name must have non-zero length."
5369 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5370
5371 #: actions/siteadminpanel.php:141
5372 msgid "You must have a valid contact email address."
5373 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5374
5375 #: actions/siteadminpanel.php:159
5376 #, php-format
5377 msgid "Unknown language \"%s\"."
5378 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5379
5380 #: actions/siteadminpanel.php:165
5381 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5382 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5383
5384 #: actions/siteadminpanel.php:171
5385 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: actions/siteadminpanel.php:221
5389 msgid "General"
5390 msgstr "సాధారణ"
5391
5392 #: actions/siteadminpanel.php:224
5393 msgid "Site name"
5394 msgstr "సైటు పేరు"
5395
5396 #: actions/siteadminpanel.php:225
5397 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5398 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5399
5400 #: actions/siteadminpanel.php:229
5401 msgid "Brought by"
5402 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5403
5404 #: actions/siteadminpanel.php:230
5405 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: actions/siteadminpanel.php:234
5409 msgid "Brought by URL"
5410 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5411
5412 #: actions/siteadminpanel.php:235
5413 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: actions/siteadminpanel.php:239
5417 msgid "Contact email address for your site"
5418 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5419
5420 #: actions/siteadminpanel.php:245
5421 msgid "Local"
5422 msgstr "స్థానిక"
5423
5424 #: actions/siteadminpanel.php:256
5425 msgid "Default timezone"
5426 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5427
5428 #: actions/siteadminpanel.php:257
5429 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/siteadminpanel.php:262
5433 msgid "Default language"
5434 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5435
5436 #: actions/siteadminpanel.php:263
5437 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5438 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5439
5440 #: actions/siteadminpanel.php:271
5441 msgid "Limits"
5442 msgstr "పరిమితులు"
5443
5444 #: actions/siteadminpanel.php:274
5445 msgid "Text limit"
5446 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5447
5448 #: actions/siteadminpanel.php:274
5449 msgid "Maximum number of characters for notices."
5450 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5451
5452 #: actions/siteadminpanel.php:278
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Dupe limit"
5455 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5456
5457 #: actions/siteadminpanel.php:278
5458 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5459 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5460
5461 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5462 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5463 msgid "Site Notice"
5464 msgstr "సైటు గమనిక"
5465
5466 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5467 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Edit site-wide message"
5470 msgstr "కొత్త సందేశం"
5471
5472 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5473 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5474 msgid "Unable to save site notice."
5475 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5476
5477 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5478 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5481 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5482
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5485 msgid "Site notice text"
5486 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5492 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5493
5494 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5495 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5496 msgid "Save site notice"
5497 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5498
5499 #. TRANS: Title for SMS settings.
5500 #: actions/smssettings.php:59
5501 msgid "SMS settings"
5502 msgstr "SMS అమరికలు"
5503
5504 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5505 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5506 #: actions/smssettings.php:74
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5509 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5510
5511 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5512 #: actions/smssettings.php:97
5513 msgid "SMS is not available."
5514 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5515
5516 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5517 #: actions/smssettings.php:111
5518 msgid "SMS address"
5519 msgstr "SMS చిరునామా"
5520
5521 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5522 #: actions/smssettings.php:120
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5525 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5526
5527 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5528 #: actions/smssettings.php:133
5529 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5530 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5531
5532 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5533 #: actions/smssettings.php:142
5534 msgid "Confirmation code"
5535 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5536
5537 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5538 #: actions/smssettings.php:144
5539 msgid "Enter the code you received on your phone."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5543 #: actions/smssettings.php:148
5544 msgctxt "BUTTON"
5545 msgid "Confirm"
5546 msgstr "నిర్థారించు"
5547
5548 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5549 #: actions/smssettings.php:153
5550 #, fuzzy
5551 msgid "SMS phone number"
5552 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5553
5554 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5555 #: actions/smssettings.php:156
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5558 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5559
5560 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5561 #: actions/smssettings.php:195
5562 msgid "SMS preferences"
5563 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5564
5565 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5566 #: actions/smssettings.php:201
5567 msgid ""
5568 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5569 "from my carrier."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5573 #: actions/smssettings.php:315
5574 #, fuzzy
5575 msgid "SMS preferences saved."
5576 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5577
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5579 #: actions/smssettings.php:338
5580 msgid "No phone number."
5581 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5582
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5584 #: actions/smssettings.php:344
5585 #, fuzzy
5586 msgid "No carrier selected."
5587 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5588
5589 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5590 #: actions/smssettings.php:352
5591 msgid "That is already your phone number."
5592 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5593
5594 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5595 #: actions/smssettings.php:356
5596 msgid "That phone number already belongs to another user."
5597 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5598
5599 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5600 #: actions/smssettings.php:384
5601 #, fuzzy
5602 msgid ""
5603 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5604 "for the code and instructions on how to use it."
5605 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5606
5607 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5608 #: actions/smssettings.php:413
5609 msgid "That is the wrong confirmation number."
5610 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5611
5612 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5613 #: actions/smssettings.php:427
5614 msgid "SMS confirmation cancelled."
5615 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5616
5617 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5618 #. TRANS: registered for the active user.
5619 #: actions/smssettings.php:448
5620 msgid "That is not your phone number."
5621 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5622
5623 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5624 #: actions/smssettings.php:470
5625 msgid "The SMS phone number was removed."
5626 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5627
5628 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5629 #: actions/smssettings.php:511
5630 msgid "Mobile carrier"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5634 #: actions/smssettings.php:516
5635 msgid "Select a carrier"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5639 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5640 #: actions/smssettings.php:525
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5644 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5648 #: actions/smssettings.php:548
5649 #, fuzzy
5650 msgid "No code entered"
5651 msgstr "విషయం లేదు!"
5652
5653 #. TRANS: Menu item for site administration
5654 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5655 #: lib/adminpanelaction.php:395
5656 msgid "Snapshots"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5660 msgid "Manage snapshot configuration"
5661 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5662
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid snapshot run value."
5666 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5667
5668 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5669 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid snapshot report URL."
5675 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5676
5677 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5678 msgid "Randomly during web hit"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5682 msgid "In a scheduled job"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5686 msgid "Data snapshots"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5690 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5694 msgid "Frequency"
5695 msgstr "తరచుదనం"
5696
5697 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5698 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5702 msgid "Report URL"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5706 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Save snapshot settings"
5712 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5715 #: actions/subedit.php:75
5716 #, fuzzy
5717 msgid "You are not subscribed to that profile."
5718 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5719
5720 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5721 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5722 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5723 msgid "Could not save subscription."
5724 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5725
5726 #: actions/subscribe.php:77
5727 msgid "This action only accepts POST requests."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: actions/subscribe.php:117
5731 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/subscribe.php:145
5735 msgid "Subscribed"
5736 msgstr "చందాచేరారు"
5737
5738 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5739 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5740 #: actions/subscribers.php:51
5741 #, php-format
5742 msgid "%s subscribers"
5743 msgstr "%s చందాదార్లు"
5744
5745 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5746 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5747 #: actions/subscribers.php:55
5748 #, php-format
5749 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5750 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5751
5752 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5753 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5754 #: actions/subscribers.php:68
5755 msgid "These are the people who listen to your notices."
5756 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5757
5758 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5759 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5760 #: actions/subscribers.php:74
5761 #, php-format
5762 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5763 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5764
5765 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5766 #: actions/subscribers.php:116
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5770 "return the favor."
5771 msgstr ""
5772 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5773
5774 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5775 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5776 #: actions/subscribers.php:120
5777 #, php-format
5778 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5779 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5780
5781 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5782 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5784 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5785 #. TRANS: and do not change the URL part.
5786 #: actions/subscribers.php:129
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5790 "%) and be the first?"
5791 msgstr ""
5792 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5793 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5794
5795 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5796 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5797 #: actions/subscriptions.php:55
5798 #, php-format
5799 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5800 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5801
5802 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5803 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5804 #: actions/subscriptions.php:68
5805 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5806 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5807
5808 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5809 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5810 #: actions/subscriptions.php:74
5811 #, php-format
5812 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5813 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5814
5815 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5816 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5817 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5818 #. TRANS: and do not change the URL part.
5819 #: actions/subscriptions.php:135
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5823 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5824 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5825 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5826 "automatically subscribe to people you already follow there."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5830 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5831 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5832 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5833 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5834 #, php-format
5835 msgid "%s is not listening to anyone."
5836 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5837
5838 #: actions/subscriptions.php:178
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5841 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5842
5843 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5844 #: actions/subscriptions.php:242
5845 msgid "Jabber"
5846 msgstr "జాబర్"
5847
5848 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5849 #: actions/subscriptions.php:257
5850 msgid "SMS"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: actions/tag.php:69
5854 #, php-format
5855 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5857
5858 #: actions/tag.php:87
5859 #, php-format
5860 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5861 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5862
5863 #: actions/tag.php:93
5864 #, php-format
5865 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5866 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5867
5868 #: actions/tag.php:99
5869 #, php-format
5870 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5871 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5872
5873 #: actions/tagother.php:39
5874 msgid "No ID argument."
5875 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5876
5877 #: actions/tagother.php:65
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Tag %s"
5880 msgstr "ట్యాగులు"
5881
5882 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5883 msgid "User profile"
5884 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5885
5886 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5887 #: lib/userprofile.php:107
5888 msgid "Photo"
5889 msgstr "ఫొటో"
5890
5891 #: actions/tagother.php:141
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Tag user"
5894 msgstr "ట్యాగులు"
5895
5896 #: actions/tagother.php:151
5897 msgid ""
5898 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5899 "separated"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/tagother.php:193
5903 msgid ""
5904 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: actions/tagother.php:200
5908 msgid "Could not save tags."
5909 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5910
5911 #: actions/tagother.php:236
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5914 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5915
5916 #: actions/tagrss.php:35
5917 msgid "No such tag."
5918 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5919
5920 #: actions/unblock.php:59
5921 msgid "You haven't blocked that user."
5922 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5923
5924 #: actions/unsandbox.php:72
5925 msgid "User is not sandboxed."
5926 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5927
5928 #: actions/unsilence.php:72
5929 #, fuzzy
5930 msgid "User is not silenced."
5931 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5932
5933 #: actions/unsubscribe.php:77
5934 #, fuzzy
5935 msgid "No profile ID in request."
5936 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5937
5938 #: actions/unsubscribe.php:98
5939 msgid "Unsubscribed"
5940 msgstr "చందామాను"
5941
5942 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: User admin panel title
5949 #: actions/useradminpanel.php:58
5950 msgctxt "TITLE"
5951 msgid "User"
5952 msgstr "వాడుకరి"
5953
5954 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5955 #: actions/useradminpanel.php:69
5956 msgid "User settings for this StatusNet site"
5957 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5958
5959 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5960 #: actions/useradminpanel.php:147
5961 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5965 #: actions/useradminpanel.php:154
5966 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5967 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5968
5969 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5970 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5971 #: actions/useradminpanel.php:166
5972 #, php-format
5973 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5977 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5978 #: lib/personalgroupnav.php:112
5979 msgid "Profile"
5980 msgstr "ప్రొఫైలు"
5981
5982 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5983 #: actions/useradminpanel.php:220
5984 msgid "Bio Limit"
5985 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5986
5987 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5988 #: actions/useradminpanel.php:222
5989 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5990 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5991
5992 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5993 #: actions/useradminpanel.php:231
5994 msgid "New users"
5995 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5996
5997 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5998 #: actions/useradminpanel.php:236
5999 msgid "New user welcome"
6000 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6001
6002 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6003 #: actions/useradminpanel.php:238
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6006 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6007
6008 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6009 #: actions/useradminpanel.php:244
6010 msgid "Default subscription"
6011 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6012
6013 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6014 #: actions/useradminpanel.php:246
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6017 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6018
6019 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6020 #: actions/useradminpanel.php:256
6021 msgid "Invitations"
6022 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6023
6024 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6025 #: actions/useradminpanel.php:262
6026 msgid "Invitations enabled"
6027 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6028
6029 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6030 #: actions/useradminpanel.php:265
6031 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6032 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6033
6034 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6035 #: actions/useradminpanel.php:302
6036 msgid "Save user settings"
6037 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
6038
6039 #: actions/userauthorization.php:105
6040 msgid "Authorize subscription"
6041 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6042
6043 #: actions/userauthorization.php:110
6044 msgid ""
6045 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6046 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6047 "click “Reject”."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Menu item for site administration
6051 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6052 #: lib/adminpanelaction.php:403
6053 msgid "License"
6054 msgstr "లైసెన్సు"
6055
6056 #: actions/userauthorization.php:217
6057 msgid "Accept"
6058 msgstr "అంగీకరించు"
6059
6060 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6061 #: lib/subscribeform.php:139
6062 msgid "Subscribe to this user"
6063 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6064
6065 #: actions/userauthorization.php:219
6066 msgid "Reject"
6067 msgstr "తిరస్కరించు"
6068
6069 #: actions/userauthorization.php:220
6070 msgid "Reject this subscription"
6071 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
6072
6073 #: actions/userauthorization.php:232
6074 msgid "No authorization request!"
6075 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6076
6077 #: actions/userauthorization.php:254
6078 msgid "Subscription authorized"
6079 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6080
6081 #: actions/userauthorization.php:256
6082 msgid ""
6083 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6084 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6085 "subscription. Your subscription token is:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: actions/userauthorization.php:266
6089 msgid "Subscription rejected"
6090 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6091
6092 #: actions/userauthorization.php:268
6093 msgid ""
6094 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6095 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6096 "subscription."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: actions/userauthorization.php:303
6100 #, php-format
6101 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/userauthorization.php:308
6105 #, php-format
6106 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: actions/userauthorization.php:314
6110 #, php-format
6111 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: actions/userauthorization.php:329
6115 #, php-format
6116 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: actions/userauthorization.php:345
6120 #, php-format
6121 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: actions/userauthorization.php:350
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6127 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6128
6129 #: actions/userauthorization.php:355
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6132 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6133
6134 #. TRANS: Page title for profile design page.
6135 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6136 msgid "Profile design"
6137 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6138
6139 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6140 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6141 #, fuzzy
6142 msgid ""
6143 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6144 "palette of your choice."
6145 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6146
6147 #: actions/userdesignsettings.php:282
6148 msgid "Enjoy your hotdog!"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6152 #: actions/usergroups.php:66
6153 #, php-format
6154 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6155 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6156
6157 #: actions/usergroups.php:132
6158 msgid "Search for more groups"
6159 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6160
6161 #: actions/usergroups.php:159
6162 #, php-format
6163 msgid "%s is not a member of any group."
6164 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6165
6166 #: actions/usergroups.php:164
6167 #, php-format
6168 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6169 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6170
6171 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6172 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6173 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6174 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6175 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6176 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6177 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6178 #, fuzzy, php-format
6179 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6180 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6181
6182 #: actions/version.php:75
6183 #, php-format
6184 msgid "StatusNet %s"
6185 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6186
6187 #: actions/version.php:155
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6191 "Inc. and contributors."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: actions/version.php:163
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Contributors"
6197 msgstr "అనుసంధానాలు"
6198
6199 #: actions/version.php:170
6200 msgid ""
6201 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6202 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6203 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6204 "any later version. "
6205 msgstr ""
6206
6207 #: actions/version.php:176
6208 msgid ""
6209 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6210 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6211 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6212 "for more details. "
6213 msgstr ""
6214
6215 #: actions/version.php:182
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6219 "along with this program.  If not, see %s."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: actions/version.php:191
6223 msgid "Plugins"
6224 msgstr "ప్లగిన్లు"
6225
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6227 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6228 msgid "Version"
6229 msgstr "సంచిక"
6230
6231 #: actions/version.php:199
6232 msgid "Author(s)"
6233 msgstr "రచయిత(లు)"
6234
6235 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6236 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6237 msgid "Favor"
6238 msgstr "ఇష్టపడు"
6239
6240 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6241 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6242 #: classes/Fave.php:167
6243 #, php-format
6244 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6245 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6246
6247 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6248 #: classes/File.php:156
6249 #, php-format
6250 msgid "Cannot process URL '%s'"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6254 #: classes/File.php:188
6255 msgid "Robin thinks something is impossible."
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6259 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6260 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6261 #: classes/File.php:204
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6265 "Try to upload a smaller version."
6266 msgid_plural ""
6267 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6268 "Try to upload a smaller version."
6269 msgstr[0] ""
6270 msgstr[1] ""
6271
6272 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6273 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6274 #: classes/File.php:217
6275 #, php-format
6276 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6277 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6278 msgstr[0] ""
6279 msgstr[1] ""
6280
6281 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6282 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6283 #: classes/File.php:229
6284 #, php-format
6285 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6286 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6287 msgstr[0] ""
6288 msgstr[1] ""
6289
6290 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6291 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6292 msgid "Invalid filename."
6293 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6294
6295 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6296 #: classes/Group_member.php:51
6297 msgid "Group join failed."
6298 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6299
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6301 #: classes/Group_member.php:64
6302 msgid "Not part of group."
6303 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6304
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6306 #: classes/Group_member.php:72
6307 msgid "Group leave failed."
6308 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6309
6310 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6311 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6312 #: classes/Group_member.php:85
6313 #, php-format
6314 msgid "Profile ID %s is invalid."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6318 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6319 #: classes/Group_member.php:98
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "Group ID %s is invalid."
6322 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6323
6324 #. TRANS: Activity title.
6325 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6326 msgid "Join"
6327 msgstr "చేరు"
6328
6329 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6330 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6331 #: classes/Group_member.php:151
6332 #, php-format
6333 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6337 #: classes/Local_group.php:42
6338 msgid "Could not update local group."
6339 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6342 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6343 #: classes/Login_token.php:78
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Could not create login token for %s"
6346 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6349 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6350 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6354 #: classes/Message.php:45
6355 msgid "You are banned from sending direct messages."
6356 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6357
6358 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6359 #: classes/Message.php:69
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Could not insert message."
6362 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6363
6364 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6365 #: classes/Message.php:80
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Could not update message with new URI."
6368 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6371 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6372 #: classes/Notice.php:98
6373 #, php-format
6374 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6378 #: classes/Notice.php:199
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6381 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6382
6383 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6384 #: classes/Notice.php:279
6385 msgid "Problem saving notice. Too long."
6386 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6387
6388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6389 #: classes/Notice.php:284
6390 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6391 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6392
6393 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6394 #: classes/Notice.php:290
6395 msgid ""
6396 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6397 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6398
6399 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6400 #: classes/Notice.php:297
6401 #, fuzzy
6402 msgid ""
6403 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6404 "few minutes."
6405 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6408 #: classes/Notice.php:305
6409 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6410 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6411
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6414 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6415 msgid "Problem saving notice."
6416 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6417
6418 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6419 #: classes/Notice.php:914
6420 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6424 #: classes/Notice.php:1013
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Problem saving group inbox."
6427 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6430 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6431 #: classes/Notice.php:1127
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6434 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6435
6436 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6437 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6438 #: classes/Notice.php:1646
6439 #, php-format
6440 msgid "RT @%1$s %2$s"
6441 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6442
6443 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6444 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6445 #, php-format
6446 msgctxt "FANCYNAME"
6447 msgid "%1$s (%2$s)"
6448 msgstr "%1$s (%2$s)"
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6451 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6452 #: classes/Profile.php:765
6453 #, php-format
6454 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6458 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6459 #: classes/Profile.php:774
6460 #, php-format
6461 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6465 #: classes/Remote_profile.php:54
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Missing profile."
6468 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6471 #: classes/Status_network.php:338
6472 msgid "Unable to save tag."
6473 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6476 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6477 msgid "You have been banned from subscribing."
6478 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6481 #: classes/Subscription.php:82
6482 msgid "Already subscribed!"
6483 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6486 #: classes/Subscription.php:87
6487 msgid "User has blocked you."
6488 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6491 #: classes/Subscription.php:176
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Not subscribed!"
6494 msgstr "చందాదార్లు"
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6497 #: classes/Subscription.php:183
6498 msgid "Could not delete self-subscription."
6499 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6502 #: classes/Subscription.php:211
6503 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6504 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6507 #: classes/Subscription.php:223
6508 msgid "Could not delete subscription."
6509 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6510
6511 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6512 #: classes/Subscription.php:265
6513 msgid "Follow"
6514 msgstr "అనుసరించు"
6515
6516 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6517 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6518 #: classes/Subscription.php:268
6519 #, fuzzy, php-format
6520 msgid "%1$s is now following %2$s."
6521 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6522
6523 #. TRANS: Notice given on user registration.
6524 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6525 #: classes/User.php:395
6526 #, php-format
6527 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6528 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6529
6530 #. TRANS: Server exception.
6531 #: classes/User.php:918
6532 msgid "No single user defined for single-user mode."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Server exception.
6536 #: classes/User.php:922
6537 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6541 #: classes/User_group.php:516
6542 msgid "Could not create group."
6543 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6544
6545 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6546 #: classes/User_group.php:526
6547 msgid "Could not set group URI."
6548 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6549
6550 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6551 #: classes/User_group.php:549
6552 msgid "Could not set group membership."
6553 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6554
6555 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6556 #: classes/User_group.php:564
6557 msgid "Could not save local group info."
6558 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6559
6560 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6561 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Change your profile settings"
6564 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6565
6566 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6567 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6568 msgid "Upload an avatar"
6569 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6570
6571 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6572 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6573 msgid "Change your password"
6574 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6575
6576 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6577 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6578 msgid "Change email handling"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6582 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6583 msgid "Design your profile"
6584 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6585
6586 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6587 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6588 msgid "Other options"
6589 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6590
6591 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6592 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6593 msgid "Other"
6594 msgstr "ఇతర"
6595
6596 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6597 #: lib/action.php:148
6598 #, php-format
6599 msgid "%1$s - %2$s"
6600 msgstr "%1$s - %2$s"
6601
6602 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6603 #: lib/action.php:164
6604 msgid "Untitled page"
6605 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6606
6607 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6608 #: lib/action.php:312
6609 msgctxt "TOOLTIP"
6610 msgid "Show more"
6611 msgstr "మరింత చూపించు"
6612
6613 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6614 #: lib/action.php:531
6615 msgid "Primary site navigation"
6616 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6617
6618 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6619 #: lib/action.php:537
6620 msgctxt "TOOLTIP"
6621 msgid "Personal profile and friends timeline"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6625 #: lib/action.php:540
6626 msgctxt "MENU"
6627 msgid "Personal"
6628 msgstr "వ్యక్తిగత"
6629
6630 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6631 #: lib/action.php:542
6632 msgctxt "TOOLTIP"
6633 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6634 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6635
6636 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6637 #: lib/action.php:545
6638 msgid "Account"
6639 msgstr "ఖాతా"
6640
6641 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6642 #: lib/action.php:547
6643 #, fuzzy
6644 msgctxt "TOOLTIP"
6645 msgid "Connect to services"
6646 msgstr "అనుసంధానాలు"
6647
6648 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6649 #: lib/action.php:550
6650 msgid "Connect"
6651 msgstr "అనుసంధానించు"
6652
6653 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6654 #: lib/action.php:553
6655 msgctxt "TOOLTIP"
6656 msgid "Change site configuration"
6657 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6658
6659 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6660 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6661 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6662 msgctxt "MENU"
6663 msgid "Admin"
6664 msgstr "నిర్వాహకులు"
6665
6666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6667 #: lib/action.php:560
6668 #, php-format
6669 msgctxt "TOOLTIP"
6670 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6671 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6672
6673 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6674 #: lib/action.php:563
6675 msgctxt "MENU"
6676 msgid "Invite"
6677 msgstr "ఆహ్వానించు"
6678
6679 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6680 #: lib/action.php:569
6681 msgctxt "TOOLTIP"
6682 msgid "Logout from the site"
6683 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6684
6685 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6686 #: lib/action.php:572
6687 msgctxt "MENU"
6688 msgid "Logout"
6689 msgstr "నిష్క్రమించు"
6690
6691 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6692 #: lib/action.php:577
6693 msgctxt "TOOLTIP"
6694 msgid "Create an account"
6695 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6696
6697 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6698 #: lib/action.php:580
6699 msgctxt "MENU"
6700 msgid "Register"
6701 msgstr "నమోదు"
6702
6703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6704 #: lib/action.php:583
6705 msgctxt "TOOLTIP"
6706 msgid "Login to the site"
6707 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6708
6709 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6710 #: lib/action.php:586
6711 msgctxt "MENU"
6712 msgid "Login"
6713 msgstr "ప్రవేశించు"
6714
6715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6716 #: lib/action.php:589
6717 msgctxt "TOOLTIP"
6718 msgid "Help me!"
6719 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6720
6721 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6722 #: lib/action.php:592
6723 msgctxt "MENU"
6724 msgid "Help"
6725 msgstr "సహాయం"
6726
6727 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6728 #: lib/action.php:595
6729 msgctxt "TOOLTIP"
6730 msgid "Search for people or text"
6731 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6732
6733 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6734 #: lib/action.php:598
6735 msgctxt "MENU"
6736 msgid "Search"
6737 msgstr "వెతుకు"
6738
6739 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6740 #. TRANS: Menu item for site administration
6741 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6742 msgid "Site notice"
6743 msgstr "సైటు గమనిక"
6744
6745 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6746 #: lib/action.php:687
6747 msgid "Local views"
6748 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6749
6750 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6751 #: lib/action.php:757
6752 msgid "Page notice"
6753 msgstr "పేజీ గమనిక"
6754
6755 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6756 #: lib/action.php:858
6757 msgid "Secondary site navigation"
6758 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6759
6760 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6761 #: lib/action.php:864
6762 msgid "Help"
6763 msgstr "సహాయం"
6764
6765 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6766 #: lib/action.php:867
6767 msgid "About"
6768 msgstr "గురించి"
6769
6770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6771 #: lib/action.php:870
6772 msgid "FAQ"
6773 msgstr "ప్రశ్నలు"
6774
6775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6776 #: lib/action.php:875
6777 msgid "TOS"
6778 msgstr "సేవా నియమాలు"
6779
6780 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6781 #: lib/action.php:879
6782 msgid "Privacy"
6783 msgstr "అంతరంగికత"
6784
6785 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6786 #: lib/action.php:882
6787 msgid "Source"
6788 msgstr "మూలము"
6789
6790 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6791 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6792 #: lib/action.php:889
6793 msgid "Contact"
6794 msgstr "సంప్రదించు"
6795
6796 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6797 #: lib/action.php:892
6798 msgid "Badge"
6799 msgstr "బాడ్జి"
6800
6801 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6802 #: lib/action.php:921
6803 msgid "StatusNet software license"
6804 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6805
6806 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6807 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6808 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6809 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6810 #: lib/action.php:928
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6814 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6815 msgstr ""
6816 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6817 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6818
6819 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6820 #: lib/action.php:931
6821 #, php-format
6822 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6823 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6824
6825 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6826 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6827 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6828 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6829 #: lib/action.php:938
6830 #, php-format
6831 msgid ""
6832 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6833 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6834 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6835 msgstr ""
6836 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6837 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6838 "పై నడుస్తుంది."
6839
6840 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6841 #: lib/action.php:954
6842 msgid "Site content license"
6843 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6844
6845 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6846 #. TRANS: %1$s is the site name.
6847 #: lib/action.php:961
6848 #, php-format
6849 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6853 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6854 #: lib/action.php:968
6855 #, php-format
6856 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6860 #: lib/action.php:972
6861 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: license message in footer.
6865 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6866 #: lib/action.php:1004
6867 #, php-format
6868 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6872 #: lib/action.php:1340
6873 msgid "Pagination"
6874 msgstr "పేజీకరణ"
6875
6876 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6877 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6878 #: lib/action.php:1351
6879 msgid "After"
6880 msgstr "తర్వాత"
6881
6882 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6883 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6884 #: lib/action.php:1361
6885 msgid "Before"
6886 msgstr "ఇంతక్రితం"
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6889 #: lib/activity.php:125
6890 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/activityimporter.php:109
6894 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/activityimporter.php:133
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Unknown profile."
6900 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6901
6902 #: lib/activityimporter.php:197
6903 #, php-format
6904 msgid "Already know about notice %s and  it's got a different author %s."
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6908 #: lib/activityutils.php:200
6909 msgid "Can't handle remote content yet."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6913 #: lib/activityutils.php:237
6914 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6918 #: lib/activityutils.php:242
6919 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6923 #: lib/adminpanelaction.php:96
6924 msgid "You cannot make changes to this site."
6925 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6926
6927 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6928 #: lib/adminpanelaction.php:108
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6931 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6932
6933 #. TRANS: Client error message.
6934 #: lib/adminpanelaction.php:222
6935 msgid "showForm() not implemented."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Client error message
6939 #: lib/adminpanelaction.php:250
6940 msgid "saveSettings() not implemented."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6944 #. TRANS: the admin panel Design.
6945 #: lib/adminpanelaction.php:274
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6949
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6954
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6957 msgctxt "MENU"
6958 msgid "Site"
6959 msgstr "సైటు"
6960
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6965
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6969 msgctxt "MENU"
6970 msgid "Design"
6971 msgstr "రూపురేఖలు"
6972
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6977
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6980 msgid "User"
6981 msgstr "వాడుకరి"
6982
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6987
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6992
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Sessions configuration"
6997 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6998
6999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7000 #: lib/adminpanelaction.php:385
7001 msgid "Edit site notice"
7002 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7003
7004 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7005 #: lib/adminpanelaction.php:393
7006 msgid "Snapshots configuration"
7007 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7008
7009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7010 #: lib/adminpanelaction.php:401
7011 msgid "Set site license"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. TRANS: Client error 401.
7015 #: lib/apiauth.php:111
7016 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7017 msgstr ""
7018
7019 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7020 #: lib/apiauth.php:177
7021 msgid "No application for that consumer key."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7025 #: lib/apiauth.php:219
7026 msgid "Bad access token."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7030 #: lib/apiauth.php:224
7031 msgid "No user for that token."
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7035 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7036 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7037 msgid "Could not authenticate you."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7041 #: lib/apioauthstore.php:45
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Could not create anonymous consumer."
7044 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7045
7046 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7047 #: lib/apioauthstore.php:69
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7050 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7053 #: lib/apioauthstore.php:151
7054 msgid ""
7055 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7059 #: lib/apioauthstore.php:186
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Could not issue access token."
7062 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7063
7064 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7065 #: lib/apioauthstore.php:243
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7068 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7069
7070 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7071 #: lib/apioauthstore.php:285
7072 msgid "Tried to revoke unknown token."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7076 #: lib/apioauthstore.php:290
7077 msgid "Failed to delete revoked token."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Form guide.
7081 #: lib/applicationeditform.php:178
7082 msgid "Icon for this application"
7083 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7087 #: lib/applicationeditform.php:201
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Describe your application in %d character"
7090 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7091 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7092 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7093
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:205
7096 msgid "Describe your application"
7097 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7098
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 #: lib/applicationeditform.php:216
7101 msgid "URL of the homepage of this application"
7102 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7103
7104 #. TRANS: Form input field label.
7105 #: lib/applicationeditform.php:218
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Source URL"
7108 msgstr "మూలము"
7109
7110 #. TRANS: Form input field instructions.
7111 #: lib/applicationeditform.php:225
7112 msgid "Organization responsible for this application"
7113 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7114
7115 #. TRANS: Form input field instructions.
7116 #: lib/applicationeditform.php:234
7117 msgid "URL for the homepage of the organization"
7118 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7119
7120 #. TRANS: Form input field instructions.
7121 #: lib/applicationeditform.php:243
7122 msgid "URL to redirect to after authentication"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Radio button label for application type
7126 #: lib/applicationeditform.php:271
7127 msgid "Browser"
7128 msgstr "విహారిణి"
7129
7130 #. TRANS: Radio button label for application type
7131 #: lib/applicationeditform.php:288
7132 msgid "Desktop"
7133 msgstr "మేజోపరి"
7134
7135 #. TRANS: Form guide.
7136 #: lib/applicationeditform.php:290
7137 msgid "Type of application, browser or desktop"
7138 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7139
7140 #. TRANS: Radio button label for access type.
7141 #: lib/applicationeditform.php:314
7142 msgid "Read-only"
7143 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7144
7145 #. TRANS: Radio button label for access type.
7146 #: lib/applicationeditform.php:334
7147 msgid "Read-write"
7148 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7149
7150 #. TRANS: Form guide.
7151 #: lib/applicationeditform.php:336
7152 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Submit button title.
7156 #: lib/applicationeditform.php:353
7157 msgid "Cancel"
7158 msgstr "రద్దుచేయి"
7159
7160 #: lib/applicationlist.php:247
7161 msgid " by "
7162 msgstr ""
7163
7164 #. TRANS: Application access type
7165 #: lib/applicationlist.php:260
7166 msgid "read-write"
7167 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7168
7169 #. TRANS: Application access type
7170 #: lib/applicationlist.php:262
7171 msgid "read-only"
7172 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7173
7174 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7175 #: lib/applicationlist.php:268
7176 #, php-format
7177 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Access token in the application list.
7181 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7182 #: lib/applicationlist.php:282
7183 #, php-format
7184 msgid "Access token starting with: %s"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Button label
7188 #: lib/applicationlist.php:298
7189 #, fuzzy
7190 msgctxt "BUTTON"
7191 msgid "Revoke"
7192 msgstr "తొలగించు"
7193
7194 #: lib/atom10feed.php:112
7195 msgid "author element must contain a name element."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/atom10feed.php:158
7199 msgid "Don't use this method!"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7203 #: lib/attachmentlist.php:294
7204 msgid "Author"
7205 msgstr "రచయిత"
7206
7207 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7208 #: lib/attachmentlist.php:308
7209 msgid "Provider"
7210 msgstr "మునుజూపు"
7211
7212 #. TRANS: Title.
7213 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7214 msgid "Notices where this attachment appears"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Title.
7218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Tags for this attachment"
7221 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7222
7223 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7224 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Password changing failed."
7227 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7228
7229 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7230 #: lib/authenticationplugin.php:238
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Password changing is not allowed."
7233 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7234
7235 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7236 #: lib/blockform.php:68
7237 msgid "Block"
7238 msgstr "నిరోధించు"
7239
7240 #. TRANS: Title for command results.
7241 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7242 msgid "Command results"
7243 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7244
7245 #. TRANS: Title for command results.
7246 #: lib/channel.php:194
7247 #, fuzzy
7248 msgid "AJAX error"
7249 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7250
7251 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7252 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7253 msgid "Command complete"
7254 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7255
7256 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7257 #: lib/channel.php:244
7258 msgid "Command failed"
7259 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7260
7261 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7262 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Notice with that id does not exist."
7265 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7266
7267 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7268 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7269 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7270 #, fuzzy
7271 msgid "User has no last notice."
7272 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7273
7274 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7275 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7276 #: lib/command.php:128
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7279 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7280
7281 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7282 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7283 #: lib/command.php:148
7284 #, php-format
7285 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7289 #: lib/command.php:183
7290 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7291 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7292
7293 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7294 #: lib/command.php:229
7295 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7299 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7300 #: lib/command.php:238
7301 #, php-format
7302 msgid "Nudge sent to %s."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: User statistics text.
7306 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7307 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7308 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7309 #: lib/command.php:268
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "Subscriptions: %1$s\n"
7313 "Subscribers: %2$s\n"
7314 "Notices: %3$s"
7315 msgstr ""
7316 "చందాలు: %1$s\n"
7317 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7318 "నోటీసులు: %3$s"
7319
7320 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7321 #: lib/command.php:312
7322 msgid "Notice marked as fave."
7323 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7324
7325 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7327 #: lib/command.php:357
7328 #, php-format
7329 msgid "%1$s joined group %2$s."
7330 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7331
7332 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7333 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7334 #: lib/command.php:405
7335 #, php-format
7336 msgid "%1$s left group %2$s."
7337 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7338
7339 #. TRANS: Whois output.
7340 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7341 #: lib/command.php:426
7342 #, php-format
7343 msgctxt "WHOIS"
7344 msgid "%1$s (%2$s)"
7345 msgstr "%1$s (%2$s)"
7346
7347 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7348 #: lib/command.php:430
7349 #, php-format
7350 msgid "Fullname: %s"
7351 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7352
7353 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7354 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7355 #. TRANS: %s is a location.
7356 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7357 #, php-format
7358 msgid "Location: %s"
7359 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7360
7361 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7362 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7363 #. TRANS: %s is a homepage.
7364 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7365 #, php-format
7366 msgid "Homepage: %s"
7367 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7368
7369 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7370 #: lib/command.php:442
7371 #, php-format
7372 msgid "About: %s"
7373 msgstr "గురించి: %s"
7374
7375 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7376 #. TRANS: %s is a remote profile.
7377 #: lib/command.php:471
7378 #, php-format
7379 msgid ""
7380 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7381 "same server."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7385 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7386 #: lib/command.php:488
7387 #, fuzzy, php-format
7388 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7389 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7390 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7391 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7392
7393 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7394 #: lib/command.php:516
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Error sending direct message."
7397 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7398
7399 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7400 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7401 #: lib/command.php:553
7402 #, fuzzy, php-format
7403 msgid "Notice from %s repeated."
7404 msgstr "సందేశాలు"
7405
7406 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7407 #: lib/command.php:556
7408 msgid "Error repeating notice."
7409 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7410
7411 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7412 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7413 #: lib/command.php:591
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7416 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7417 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7418 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7419
7420 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7421 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7422 #: lib/command.php:604
7423 #, fuzzy, php-format
7424 msgid "Reply to %s sent."
7425 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7426
7427 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7428 #: lib/command.php:607
7429 msgid "Error saving notice."
7430 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7431
7432 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7433 #: lib/command.php:654
7434 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7435 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7436
7437 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7438 #: lib/command.php:663
7439 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7443 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7444 #: lib/command.php:671
7445 #, php-format
7446 msgid "Subscribed to %s."
7447 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7448
7449 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7450 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7451 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7452 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7453 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7454
7455 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7457 #: lib/command.php:703
7458 #, php-format
7459 msgid "Unsubscribed from %s."
7460 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7461
7462 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7463 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7464 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Command not yet implemented."
7467 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7468
7469 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7470 #: lib/command.php:727
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Notification off."
7473 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7474
7475 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7476 #: lib/command.php:730
7477 msgid "Can't turn off notification."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7481 #: lib/command.php:753
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Notification on."
7484 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7485
7486 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7487 #: lib/command.php:756
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Can't turn on notification."
7490 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7491
7492 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7493 #: lib/command.php:770
7494 msgid "Login command is disabled."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7498 #. TRANS: %s is a logon link..
7499 #: lib/command.php:783
7500 #, php-format
7501 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7502 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7503
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7505 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7506 #: lib/command.php:812
7507 #, php-format
7508 msgid "Unsubscribed %s."
7509 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7510
7511 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7512 #: lib/command.php:830
7513 msgid "You are not subscribed to anyone."
7514 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7515
7516 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7517 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7518 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7519 #: lib/command.php:835
7520 msgid "You are subscribed to this person:"
7521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7522 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7523 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7524
7525 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7526 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7527 #: lib/command.php:857
7528 msgid "No one is subscribed to you."
7529 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7530
7531 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7532 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7533 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7534 #: lib/command.php:862
7535 msgid "This person is subscribed to you:"
7536 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7537 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7538 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7539
7540 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7541 #. TRANS: any group subscriptions.
7542 #: lib/command.php:884
7543 msgid "You are not a member of any groups."
7544 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7545
7546 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7547 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7548 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7549 #: lib/command.php:889
7550 msgid "You are a member of this group:"
7551 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7552 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7553 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7554
7555 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7556 #: lib/command.php:904
7557 msgid ""
7558 "Commands:\n"
7559 "on - turn on notifications\n"
7560 "off - turn off notifications\n"
7561 "help - show this help\n"
7562 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7563 "groups - lists the groups you have joined\n"
7564 "subscriptions - list the people you follow\n"
7565 "subscribers - list the people that follow you\n"
7566 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7567 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7568 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7569 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7570 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7571 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7572 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7573 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7574 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7575 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7576 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7577 "join <group> - join group\n"
7578 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7579 "drop <group> - leave group\n"
7580 "stats - get your stats\n"
7581 "stop - same as 'off'\n"
7582 "quit - same as 'off'\n"
7583 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7584 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7585 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7586 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7587 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7588 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7589 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7590 "track <word> - not yet implemented.\n"
7591 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7592 "track off - not yet implemented.\n"
7593 "untrack all - not yet implemented.\n"
7594 "tracks - not yet implemented.\n"
7595 "tracking - not yet implemented.\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7599 #: lib/common.php:150
7600 #, fuzzy
7601 msgid "No configuration file found."
7602 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7603
7604 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7605 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7606 #: lib/common.php:153
7607 #, fuzzy
7608 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7609 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7610
7611 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7612 #: lib/common.php:156
7613 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7617 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7618 #: lib/common.php:160
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Go to the installer."
7621 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7622
7623 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7624 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7625 msgctxt "MENU"
7626 msgid "IM"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7630 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7631 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7635 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7636 #, fuzzy
7637 msgctxt "MENU"
7638 msgid "SMS"
7639 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7640
7641 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7642 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7643 msgid "Updates by SMS"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7647 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7648 #, fuzzy
7649 msgctxt "MENU"
7650 msgid "Connections"
7651 msgstr "అనుసంధానాలు"
7652
7653 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7654 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7655 msgid "Authorized connected applications"
7656 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7657
7658 #: lib/dberroraction.php:59
7659 msgid "Database error"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7663 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7664 #: lib/designsettings.php:104
7665 msgid "Upload file"
7666 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7667
7668 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7669 #: lib/designsettings.php:109
7670 msgid ""
7671 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7672 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7673
7674 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7675 #: lib/designsettings.php:139
7676 msgctxt "RADIO"
7677 msgid "On"
7678 msgstr "ఆన్"
7679
7680 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7681 #: lib/designsettings.php:156
7682 msgctxt "RADIO"
7683 msgid "Off"
7684 msgstr "ఆఫ్"
7685
7686 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7687 #: lib/designsettings.php:264
7688 msgctxt "BUTTON"
7689 msgid "Reset"
7690 msgstr "రీసెట్"
7691
7692 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7693 #: lib/designsettings.php:433
7694 msgid "Design defaults restored."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Disfavor this notice"
7700 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7701
7702 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7703 msgid "Favor this notice"
7704 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7705
7706 #: lib/feed.php:84
7707 msgid "RSS 1.0"
7708 msgstr "RSS 1.0"
7709
7710 #: lib/feed.php:86
7711 msgid "RSS 2.0"
7712 msgstr "RSS 2.0"
7713
7714 #: lib/feed.php:88
7715 msgid "Atom"
7716 msgstr "ఆటమ్"
7717
7718 #: lib/feed.php:90
7719 msgid "FOAF"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/feedimporter.php:82
7723 msgid "No author in the feed."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/feedimporter.php:89
7727 msgid "Can't import without a user."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7731 #: lib/feedlist.php:66
7732 msgid "Feeds"
7733 msgstr "ఫీడులు"
7734
7735 #: lib/galleryaction.php:121
7736 msgid "Filter tags"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/galleryaction.php:131
7740 msgid "All"
7741 msgstr "అన్నీ"
7742
7743 #: lib/galleryaction.php:139
7744 msgid "Select tag to filter"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/galleryaction.php:140
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Tag"
7750 msgstr "ట్యాగులు"
7751
7752 #: lib/galleryaction.php:141
7753 msgid "Choose a tag to narrow list"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/galleryaction.php:143
7757 msgid "Go"
7758 msgstr "వెళ్ళు"
7759
7760 #: lib/grantroleform.php:91
7761 #, php-format
7762 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/groupeditform.php:154
7766 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7767 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7768
7769 #: lib/groupeditform.php:163
7770 #, fuzzy
7771 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7772 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7773
7774 #: lib/groupeditform.php:168
7775 msgid "Describe the group or topic"
7776 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7777
7778 #: lib/groupeditform.php:170
7779 #, fuzzy, php-format
7780 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7781 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7782 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7783 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7784
7785 #: lib/groupeditform.php:182
7786 #, fuzzy
7787 msgid ""
7788 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7789 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7790
7791 #: lib/groupeditform.php:190
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7795 "alias allowed."
7796 msgid_plural ""
7797 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7798 "aliases allowed."
7799 msgstr[0] ""
7800 msgstr[1] ""
7801
7802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7803 #: lib/groupnav.php:86
7804 msgctxt "MENU"
7805 msgid "Group"
7806 msgstr "సమూహం"
7807
7808 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7809 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7810 #: lib/groupnav.php:89
7811 #, php-format
7812 msgctxt "TOOLTIP"
7813 msgid "%s group"
7814 msgstr "%s సమూహం"
7815
7816 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7817 #: lib/groupnav.php:95
7818 msgctxt "MENU"
7819 msgid "Members"
7820 msgstr "సభ్యులు"
7821
7822 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7824 #: lib/groupnav.php:98
7825 #, php-format
7826 msgctxt "TOOLTIP"
7827 msgid "%s group members"
7828 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7829
7830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7831 #: lib/groupnav.php:108
7832 msgctxt "MENU"
7833 msgid "Blocked"
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7837 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7838 #: lib/groupnav.php:111
7839 #, php-format
7840 msgctxt "TOOLTIP"
7841 msgid "%s blocked users"
7842 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7843
7844 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7845 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7846 #: lib/groupnav.php:120
7847 #, php-format
7848 msgctxt "TOOLTIP"
7849 msgid "Edit %s group properties"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7853 #: lib/groupnav.php:126
7854 msgctxt "MENU"
7855 msgid "Logo"
7856 msgstr "చిహ్నం"
7857
7858 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7860 #: lib/groupnav.php:129
7861 #, php-format
7862 msgctxt "TOOLTIP"
7863 msgid "Add or edit %s logo"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7867 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7868 #: lib/groupnav.php:138
7869 #, php-format
7870 msgctxt "TOOLTIP"
7871 msgid "Add or edit %s design"
7872 msgstr ""
7873
7874 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7875 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7876 msgid "Groups with most members"
7877 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7878
7879 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7880 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7881 msgid "Groups with most posts"
7882 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7883
7884 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7885 #. TRANS: %s is a group name.
7886 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgid "Tags in %s group's notices"
7889 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7890
7891 #. TRANS: Client exception 406
7892 #: lib/htmloutputter.php:104
7893 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/imagefile.php:72
7897 msgid "Unsupported image file format."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7901 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7902 #: lib/imagefile.php:90
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7905 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7906
7907 #: lib/imagefile.php:95
7908 msgid "Partial upload."
7909 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7910
7911 #: lib/imagefile.php:111
7912 msgid "Not an image or corrupt file."
7913 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7914
7915 #: lib/imagefile.php:160
7916 msgid "Lost our file."
7917 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7918
7919 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7920 msgid "Unknown file type"
7921 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7922
7923 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7924 #: lib/imagefile.php:283
7925 #, php-format
7926 msgid "%dMB"
7927 msgid_plural "%dMB"
7928 msgstr[0] "%dమెబై"
7929 msgstr[1] "%dమెబై"
7930
7931 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7932 #: lib/imagefile.php:287
7933 #, php-format
7934 msgid "%dkB"
7935 msgid_plural "%dkB"
7936 msgstr[0] "%dకిబై"
7937 msgstr[1] "%dకిబై"
7938
7939 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7940 #: lib/imagefile.php:290
7941 #, php-format
7942 msgid "%dB"
7943 msgid_plural "%dB"
7944 msgstr[0] "%dబైటు"
7945 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7946
7947 #: lib/jabber.php:387
7948 #, php-format
7949 msgid "[%s]"
7950 msgstr "[%s]"
7951
7952 #: lib/jabber.php:567
7953 #, php-format
7954 msgid "Unknown inbox source %d."
7955 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7956
7957 #: lib/leaveform.php:114
7958 msgid "Leave"
7959 msgstr "వైదొలగు"
7960
7961 #: lib/logingroupnav.php:80
7962 msgid "Login with a username and password"
7963 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7964
7965 #: lib/logingroupnav.php:86
7966 msgid "Sign up for a new account"
7967 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7968
7969 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7970 #: lib/mail.php:174
7971 msgid "Email address confirmation"
7972 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7973
7974 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7975 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7976 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7977 #: lib/mail.php:179
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid ""
7980 "Hey, %1$s.\n"
7981 "\n"
7982 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7983 "\n"
7984 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7985 "\n"
7986 "\t%3$s\n"
7987 "\n"
7988 "If not, just ignore this message.\n"
7989 "\n"
7990 "Thanks for your time, \n"
7991 "%2$s\n"
7992 msgstr ""
7993 "హోయి, %s.\n"
7994 "\n"
7995 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7996 "\n"
7997 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7998 "\n"
7999 "%s\n"
8000 "\n"
8001 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8002 "\n"
8003 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8004 "%s\n"
8005
8006 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8008 #: lib/mail.php:246
8009 #, php-format
8010 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8011 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8012
8013 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8014 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8015 #: lib/mail.php:253
8016 #, php-format
8017 msgid ""
8018 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8019 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8023 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8024 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8025 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8026 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8027 #: lib/mail.php:263
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgid ""
8030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8031 "\n"
8032 "\t%3$s\n"
8033 "\n"
8034 "%4$s%5$s%6$s\n"
8035 "Faithfully yours,\n"
8036 "%2$s.\n"
8037 "\n"
8038 "----\n"
8039 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8040 msgstr ""
8041 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8042 "\n"
8043 "%3$s\n"
8044 "\n"
8045 "%4$s%5$s%6$s\n"
8046 "మీ విధేయులు,\n"
8047 "%7$s.\n"
8048 "\n"
8049 "----\n"
8050 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8051
8052 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8053 #. TRANS: %s is biographical information.
8054 #: lib/mail.php:286
8055 #, php-format
8056 msgid "Bio: %s"
8057 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8058
8059 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8060 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8061 #: lib/mail.php:315
8062 #, php-format
8063 msgid "New email address for posting to %s"
8064 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8065
8066 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8068 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8069 #: lib/mail.php:321
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8073 "\n"
8074 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8075 "\n"
8076 "More email instructions at %3$s.\n"
8077 "\n"
8078 "Faithfully yours,\n"
8079 "%1$s"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8083 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8084 #: lib/mail.php:442
8085 #, php-format
8086 msgid "%s status"
8087 msgstr "%s స్థితి"
8088
8089 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8090 #: lib/mail.php:468
8091 msgid "SMS confirmation"
8092 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8093
8094 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8095 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8096 #: lib/mail.php:472
8097 #, fuzzy, php-format
8098 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8099 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8100
8101 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8102 #. TRANS: %s is the nudging user.
8103 #: lib/mail.php:493
8104 #, php-format
8105 msgid "You've been nudged by %s"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8109 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8110 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8111 #: lib/mail.php:500
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8115 "to post some news.\n"
8116 "\n"
8117 "So let's hear from you :)\n"
8118 "\n"
8119 "%3$s\n"
8120 "\n"
8121 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8122 "\n"
8123 "With kind regards,\n"
8124 "%4$s\n"
8125 msgstr ""
8126 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8127 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8128 "\n"
8129 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8130 "\n"
8131 "%3$s\n"
8132 "\n"
8133 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8134 "\n"
8135 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8136 "%4$s\n"
8137
8138 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8139 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8140 #: lib/mail.php:547
8141 #, php-format
8142 msgid "New private message from %s"
8143 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8144
8145 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8146 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8147 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8148 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8149 #: lib/mail.php:555
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8153 "\n"
8154 "------------------------------------------------------\n"
8155 "%3$s\n"
8156 "------------------------------------------------------\n"
8157 "\n"
8158 "You can reply to their message here:\n"
8159 "\n"
8160 "%4$s\n"
8161 "\n"
8162 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8163 "\n"
8164 "With kind regards,\n"
8165 "%5$s\n"
8166 msgstr ""
8167 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8168 "\n"
8169 "------------------------------------------------------\n"
8170 "%3$s\n"
8171 "------------------------------------------------------\n"
8172 "\n"
8173 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8174 "\n"
8175 "%4$s\n"
8176 "\n"
8177 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8178 "\n"
8179 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8180 "%5$s\n"
8181
8182 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8184 #: lib/mail.php:607
8185 #, php-format
8186 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8187 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8188
8189 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8191 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8192 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8193 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8194 #: lib/mail.php:614
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8198 "\n"
8199 "The URL of your notice is:\n"
8200 "\n"
8201 "%3$s\n"
8202 "\n"
8203 "The text of your notice is:\n"
8204 "\n"
8205 "%4$s\n"
8206 "\n"
8207 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8208 "\n"
8209 "%5$s\n"
8210 "\n"
8211 "Faithfully yours,\n"
8212 "%6$s\n"
8213 msgstr ""
8214 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8215 "\n"
8216 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8217 "\n"
8218 "%3$s\n"
8219 "\n"
8220 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8221 "\n"
8222 "%4$s\n"
8223 "\n"
8224 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8225 "\n"
8226 "%5$s\n"
8227 "\n"
8228 "మీ విధేయులు,\n"
8229 "%6$s\n"
8230
8231 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8232 #: lib/mail.php:672
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "The full conversation can be read here:\n"
8236 "\n"
8237 "\t%s"
8238 msgstr ""
8239 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8240 "\n"
8241 "%s"
8242
8243 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8244 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8245 #: lib/mail.php:680
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8248 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8249
8250 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8251 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8252 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8253 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8254 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8255 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8256 #: lib/mail.php:688
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8260 "\n"
8261 "The notice is here:\n"
8262 "\n"
8263 "\t%3$s\n"
8264 "\n"
8265 "It reads:\n"
8266 "\n"
8267 "\t%4$s\n"
8268 "\n"
8269 "%5$sYou can reply back here:\n"
8270 "\n"
8271 "\t%6$s\n"
8272 "\n"
8273 "The list of all @-replies for you here:\n"
8274 "\n"
8275 "%7$s\n"
8276 "\n"
8277 "Faithfully yours,\n"
8278 "%2$s\n"
8279 "\n"
8280 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8281 msgstr ""
8282 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8283 "\n"
8284 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8285 "\n"
8286 "%3$s\n"
8287 "\n"
8288 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8289 "\n"
8290 "%4$s\n"
8291 "\n"
8292 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8293 "\n"
8294 "%6$s\n"
8295 "\n"
8296 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8297 "\n"
8298 "%7$s\n"
8299 "\n"
8300 "మీ విధేయులు,\n"
8301 "%2$s\n"
8302 "\n"
8303 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8304
8305 #: lib/mailbox.php:89
8306 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8307 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8308
8309 #: lib/mailbox.php:139
8310 msgid ""
8311 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8312 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8313 msgstr ""
8314 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8315 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8316
8317 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8318 msgid "from"
8319 msgstr "నుండి"
8320
8321 #: lib/mailhandler.php:37
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Could not parse message."
8324 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8325
8326 #: lib/mailhandler.php:42
8327 msgid "Not a registered user."
8328 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8329
8330 #: lib/mailhandler.php:46
8331 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8332 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8333
8334 #: lib/mailhandler.php:50
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8337 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8338
8339 #: lib/mailhandler.php:229
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "Unsupported message type: %s"
8342 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8343
8344 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8345 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8346 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8350 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8351 msgid "File exceeds user's quota."
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8355 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8356 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8357 msgid "File could not be moved to destination directory."
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8361 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8362 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8363 msgid "Could not determine file's MIME type."
8364 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8365
8366 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8367 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8368 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8369 #: lib/mediafile.php:396
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8373 "format."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8377 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8378 #: lib/mediafile.php:401
8379 #, php-format
8380 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/messageform.php:120
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Send a direct notice"
8386 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8387
8388 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8389 #: lib/messageform.php:137
8390 msgid "Select recipient:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8394 #: lib/messageform.php:150
8395 #, fuzzy
8396 msgid "No mutual subscribers."
8397 msgstr "చందాదార్లు"
8398
8399 #: lib/messageform.php:153
8400 msgid "To"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8404 msgid "Available characters"
8405 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8406
8407 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8408 msgctxt "Send button for sending notice"
8409 msgid "Send"
8410 msgstr "పంపించు"
8411
8412 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8413 #: lib/nickname.php:165
8414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8416
8417 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8418 #: lib/nickname.php:178
8419 msgid "Nickname cannot be empty."
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8423 #: lib/nickname.php:191
8424 #, php-format
8425 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8426 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8427 msgstr[0] ""
8428 msgstr[1] ""
8429
8430 #: lib/noticeform.php:160
8431 msgid "Send a notice"
8432 msgstr "సైటు గమనిక"
8433
8434 #: lib/noticeform.php:174
8435 #, php-format
8436 msgid "What's up, %s?"
8437 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8438
8439 #: lib/noticeform.php:193
8440 msgid "Attach"
8441 msgstr "జోడించు"
8442
8443 #: lib/noticeform.php:197
8444 msgid "Attach a file"
8445 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8446
8447 #: lib/noticeform.php:213
8448 msgid "Share my location"
8449 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8450
8451 #: lib/noticeform.php:216
8452 msgid "Do not share my location"
8453 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8454
8455 #: lib/noticeform.php:217
8456 msgid ""
8457 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8458 "try again later"
8459 msgstr ""
8460 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8461 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8462
8463 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8464 #: lib/noticelist.php:452
8465 msgid "N"
8466 msgstr "ఉ"
8467
8468 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8469 #: lib/noticelist.php:454
8470 msgid "S"
8471 msgstr "ద"
8472
8473 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8474 #: lib/noticelist.php:456
8475 msgid "E"
8476 msgstr "తూ"
8477
8478 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8479 #: lib/noticelist.php:458
8480 msgid "W"
8481 msgstr "ప"
8482
8483 #: lib/noticelist.php:460
8484 #, php-format
8485 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8486 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8487
8488 #: lib/noticelist.php:469
8489 msgid "at"
8490 msgstr "ప్రాంతం"
8491
8492 #: lib/noticelist.php:518
8493 msgid "web"
8494 msgstr "జాలం"
8495
8496 #: lib/noticelist.php:584
8497 msgid "in context"
8498 msgstr "సందర్భంలో"
8499
8500 #: lib/noticelist.php:619
8501 msgid "Repeated by"
8502 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8503
8504 #: lib/noticelist.php:646
8505 msgid "Reply to this notice"
8506 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8507
8508 #: lib/noticelist.php:647
8509 msgid "Reply"
8510 msgstr "స్పందించండి"
8511
8512 #: lib/noticelist.php:691
8513 msgid "Notice repeated"
8514 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8515
8516 #: lib/nudgeform.php:116
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Nudge this user"
8519 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8520
8521 #: lib/nudgeform.php:128
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Nudge"
8524 msgstr "బాడ్జి"
8525
8526 #: lib/nudgeform.php:128
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Send a nudge to this user"
8529 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8530
8531 #: lib/oauthstore.php:294
8532 msgid "Error inserting new profile."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/oauthstore.php:302
8536 msgid "Error inserting avatar."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/oauthstore.php:322
8540 msgid "Error inserting remote profile."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8544 #: lib/oauthstore.php:362
8545 msgid "Duplicate notice."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/oauthstore.php:507
8549 msgid "Couldn't insert new subscription."
8550 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8551
8552 #: lib/personalgroupnav.php:102
8553 msgid "Personal"
8554 msgstr "వ్యక్తిగత"
8555
8556 #: lib/personalgroupnav.php:107
8557 msgid "Replies"
8558 msgstr "స్పందనలు"
8559
8560 #: lib/personalgroupnav.php:117
8561 msgid "Favorites"
8562 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8563
8564 #: lib/personalgroupnav.php:128
8565 msgid "Inbox"
8566 msgstr "వచ్చినవి"
8567
8568 #: lib/personalgroupnav.php:129
8569 msgid "Your incoming messages"
8570 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8571
8572 #: lib/personalgroupnav.php:133
8573 msgid "Outbox"
8574 msgstr "పంపినవి"
8575
8576 #: lib/personalgroupnav.php:134
8577 msgid "Your sent messages"
8578 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8579
8580 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8581 #, php-format
8582 msgid "Tags in %s's notices"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8586 #: lib/plugin.php:121
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Unknown"
8589 msgstr "తెలియని చర్య"
8590
8591 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8592 msgid "Subscriptions"
8593 msgstr "చందాలు"
8594
8595 #: lib/profileaction.php:126
8596 msgid "All subscriptions"
8597 msgstr "అన్ని చందాలు"
8598
8599 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8600 msgid "Subscribers"
8601 msgstr "చందాదార్లు"
8602
8603 #: lib/profileaction.php:161
8604 msgid "All subscribers"
8605 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8606
8607 #: lib/profileaction.php:191
8608 msgid "User ID"
8609 msgstr "వాడుకరి ID"
8610
8611 #: lib/profileaction.php:196
8612 msgid "Member since"
8613 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8614
8615 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8616 #: lib/profileaction.php:235
8617 msgid "Daily average"
8618 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8619
8620 #: lib/profileaction.php:264
8621 msgid "All groups"
8622 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8623
8624 #: lib/profileformaction.php:123
8625 msgid "Unimplemented method."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/publicgroupnav.php:78
8629 msgid "Public"
8630 msgstr "ప్రజా"
8631
8632 #: lib/publicgroupnav.php:82
8633 msgid "User groups"
8634 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8635
8636 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8637 msgid "Recent tags"
8638 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8639
8640 #: lib/publicgroupnav.php:88
8641 msgid "Featured"
8642 msgstr "విశేషం"
8643
8644 #: lib/publicgroupnav.php:92
8645 msgid "Popular"
8646 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8647
8648 #: lib/redirectingaction.php:95
8649 msgid "No return-to arguments."
8650 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8651
8652 #: lib/repeatform.php:107
8653 msgid "Repeat this notice?"
8654 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8655
8656 #: lib/repeatform.php:132
8657 msgid "Yes"
8658 msgstr "అవును"
8659
8660 #: lib/repeatform.php:132
8661 msgid "Repeat this notice"
8662 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8663
8664 #: lib/revokeroleform.php:91
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8667 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8668
8669 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8670 #: lib/router.php:974
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Page not found."
8673 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8674
8675 #: lib/sandboxform.php:67
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Sandbox"
8678 msgstr "వచ్చినవి"
8679
8680 #: lib/sandboxform.php:78
8681 msgid "Sandbox this user"
8682 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8683
8684 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8685 #: lib/searchaction.php:120
8686 msgid "Search site"
8687 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8688
8689 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8690 #. TRANS: for searching can be entered.
8691 #: lib/searchaction.php:128
8692 msgid "Keyword(s)"
8693 msgstr "కీపదము(లు)"
8694
8695 #. TRANS: Button text for searching site.
8696 #: lib/searchaction.php:130
8697 msgctxt "BUTTON"
8698 msgid "Search"
8699 msgstr "వెతుకు"
8700
8701 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8702 #: lib/searchaction.php:170
8703 msgid "Search help"
8704 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8705
8706 #: lib/searchgroupnav.php:80
8707 msgid "People"
8708 msgstr "ప్రజలు"
8709
8710 #: lib/searchgroupnav.php:81
8711 msgid "Find people on this site"
8712 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8713
8714 #: lib/searchgroupnav.php:83
8715 msgid "Find content of notices"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/searchgroupnav.php:85
8719 msgid "Find groups on this site"
8720 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8721
8722 #: lib/section.php:89
8723 msgid "Untitled section"
8724 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8725
8726 #: lib/section.php:106
8727 msgid "More..."
8728 msgstr "మరింత..."
8729
8730 #: lib/silenceform.php:67
8731 msgid "Silence"
8732 msgstr "సైటు గమనిక"
8733
8734 #: lib/silenceform.php:78
8735 msgid "Silence this user"
8736 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8737
8738 #: lib/subgroupnav.php:83
8739 #, php-format
8740 msgid "People %s subscribes to"
8741 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8742
8743 #: lib/subgroupnav.php:91
8744 #, php-format
8745 msgid "People subscribed to %s"
8746 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8747
8748 #: lib/subgroupnav.php:99
8749 #, php-format
8750 msgid "Groups %s is a member of"
8751 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8752
8753 #: lib/subgroupnav.php:105
8754 msgid "Invite"
8755 msgstr "ఆహ్వానించు"
8756
8757 #: lib/subgroupnav.php:106
8758 #, php-format
8759 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8760 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8761
8762 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8763 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8764 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8768 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8769 msgid "People Tagcloud as tagged"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/tagcloudsection.php:56
8773 msgid "None"
8774 msgstr "ఏమీలేదు"
8775
8776 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8777 #: lib/theme.php:74
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Invalid theme name."
8780 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8781
8782 #: lib/themeuploader.php:50
8783 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8787 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8791 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8792 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Failed saving theme."
8795 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8796
8797 #: lib/themeuploader.php:147
8798 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/themeuploader.php:166
8802 #, php-format
8803 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8804 msgid_plural ""
8805 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8806 msgstr[0] ""
8807 msgstr[1] ""
8808
8809 #: lib/themeuploader.php:179
8810 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/themeuploader.php:219
8814 msgid ""
8815 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8816 "digits, underscore, and minus sign."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/themeuploader.php:225
8820 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/themeuploader.php:242
8824 #, php-format
8825 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/themeuploader.php:260
8829 msgid "Error opening theme archive."
8830 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8831
8832 #: lib/topposterssection.php:74
8833 msgid "Top posters"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8837 #: lib/unblockform.php:67
8838 msgctxt "TITLE"
8839 msgid "Unblock"
8840 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8841
8842 #: lib/unsandboxform.php:69
8843 msgid "Unsandbox"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/unsandboxform.php:80
8847 msgid "Unsandbox this user"
8848 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8849
8850 #: lib/unsilenceform.php:67
8851 msgid "Unsilence"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/unsilenceform.php:78
8855 msgid "Unsilence this user"
8856 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8857
8858 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8859 msgid "Unsubscribe from this user"
8860 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8861
8862 #: lib/unsubscribeform.php:137
8863 msgid "Unsubscribe"
8864 msgstr "చందామాను"
8865
8866 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8867 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8868 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8869 #, fuzzy, php-format
8870 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8871 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8872
8873 #: lib/userprofile.php:119
8874 msgid "Edit Avatar"
8875 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8876
8877 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8878 msgid "User actions"
8879 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8880
8881 #: lib/userprofile.php:239
8882 msgid "User deletion in progress..."
8883 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8884
8885 #: lib/userprofile.php:265
8886 msgid "Edit profile settings"
8887 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8888
8889 #: lib/userprofile.php:266
8890 msgid "Edit"
8891 msgstr "మార్చు"
8892
8893 #: lib/userprofile.php:289
8894 msgid "Send a direct message to this user"
8895 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8896
8897 #: lib/userprofile.php:290
8898 msgid "Message"
8899 msgstr "సందేశం"
8900
8901 #: lib/userprofile.php:331
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Moderate"
8904 msgstr "సమన్వయకర్త"
8905
8906 #: lib/userprofile.php:369
8907 msgid "User role"
8908 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8909
8910 #: lib/userprofile.php:371
8911 msgctxt "role"
8912 msgid "Administrator"
8913 msgstr "నిర్వాహకులు"
8914
8915 #: lib/userprofile.php:372
8916 msgctxt "role"
8917 msgid "Moderator"
8918 msgstr "సమన్వయకర్త"
8919
8920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8921 #: lib/util.php:1306
8922 msgid "a few seconds ago"
8923 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8924
8925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8926 #: lib/util.php:1309
8927 msgid "about a minute ago"
8928 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8929
8930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8931 #: lib/util.php:1313
8932 #, php-format
8933 msgid "about one minute ago"
8934 msgid_plural "about %d minutes ago"
8935 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8936 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8937
8938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8939 #: lib/util.php:1316
8940 msgid "about an hour ago"
8941 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8942
8943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8944 #: lib/util.php:1320
8945 #, php-format
8946 msgid "about one hour ago"
8947 msgid_plural "about %d hours ago"
8948 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8949 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8950
8951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8952 #: lib/util.php:1323
8953 msgid "about a day ago"
8954 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8955
8956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8957 #: lib/util.php:1327
8958 #, php-format
8959 msgid "about one day ago"
8960 msgid_plural "about %d days ago"
8961 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8962 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8963
8964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8965 #: lib/util.php:1330
8966 msgid "about a month ago"
8967 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8968
8969 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8970 #: lib/util.php:1334
8971 #, php-format
8972 msgid "about one month ago"
8973 msgid_plural "about %d months ago"
8974 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8975 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8976
8977 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8978 #: lib/util.php:1337
8979 msgid "about a year ago"
8980 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8981
8982 #: lib/webcolor.php:80
8983 #, php-format
8984 msgid "%s is not a valid color!"
8985 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8986
8987 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8988 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8989 #: lib/webcolor.php:120
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8992 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8993
8994 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8995 #: lib/xmppmanager.php:287
8996 #, php-format
8997 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8998 msgstr ""
8999
9000 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9001 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9002 #: lib/xmppmanager.php:406
9003 #, fuzzy, php-format
9004 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9005 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9006 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9007 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9008
9009 #. TRANS: Exception.
9010 #: lib/xrd.php:64
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Invalid XML."
9013 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
9014
9015 #. TRANS: Exception.
9016 #: lib/xrd.php:69
9017 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9018 msgstr ""
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Post"
9022 #~ msgstr "ఫొటో"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9026 #~ msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."