]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:21+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "భద్రపరచు"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a username.
158 #, php-format
159 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
160 msgstr ""
161
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a profile URL.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
167 "correctly. Please try retrying later."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
171 msgctxt "TITLE"
172 msgid "Listed"
173 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
174
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 #. TRANS: Server error when page not found (404)
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 msgid "No such page."
179 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
180
181 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
182 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
183 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
184 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
185 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
186 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
187 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
195 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
196 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
197 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
217 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
218 #. TRANS: Client error.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
224 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
228 msgid "No such user."
229 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
230
231 #. TRANS: Title of a user's own start page.
232 msgid "Home timeline"
233 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
234
235 #. TRANS: Title of another user's start page.
236 #. TRANS: %s is the other user's name.
237 #, php-format
238 msgid "%s's home timeline"
239 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
240
241 #. TRANS: %s is user nickname.
242 #. TRANS: Feed title.
243 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #, php-format
250 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
251 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
263 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
264
265 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
269 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
278
279 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
284 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
285 msgstr ""
286 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
287 "%%%?status_textarea=%3$s)."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
301
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 #, fuzzy
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "ఆహ్వానాలు"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #, php-format
320 msgid "%s and friends"
321 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr ""
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 msgid "Could not update user."
357 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
358
359 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 msgstr[1] ""
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed.
381 msgctxt "ATOM"
382 msgid "Main"
383 msgstr "ప్రధాన"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
388 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
389 #, php-format
390 msgid "%s timeline"
391 msgstr "%s కాలరేఖ"
392
393 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
395 #. TRANS: %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "%s subscriptions"
400 msgstr "%s చందాలు"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s favorites"
407 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s memberships"
412 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
417
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 msgid "Block user failed."
420 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
423 #, fuzzy
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
426
427 #, fuzzy
428 msgid "no conversation id"
429 msgstr "సంభాషణ"
430
431 #, php-format
432 msgid "No conversation with id %d"
433 msgstr ""
434
435 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
437 msgid "Conversation"
438 msgstr "సంభాషణ"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages from %s"
443 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent from %s"
448 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
449
450 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "Direct messages to %s"
453 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
454
455 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 msgid "No message text!"
462 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #, fuzzy, php-format
469 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
470 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
471 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
472 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
473
474 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
475 msgid "Recipient user not found."
476 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
477
478 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
479 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
480 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
484 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
485 msgid ""
486 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
487 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 msgid "That status is not a favorite."
507 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
510 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
511 msgid "Could not delete favorite."
512 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #, php-format
521 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
522 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not determine source user."
538 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
543
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
550 msgid "Nickname already in use. Try another one."
551 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
570 msgid "Homepage is not a valid URL."
571 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
572
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
585 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #, php-format
596 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
597 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
598 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
599 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
607 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #, php-format
619 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
622 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #, php-format
629 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
630 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
633 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
635 #. TRANS: %s is the already used alias.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
638 #, php-format
639 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
640 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
653 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 msgid "You are already a member of that group."
661 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
670 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
671 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #, php-format
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
682 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #, php-format
686 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
687 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
688
689 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%s's groups"
692 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
693
694 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
698
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
701 #. TRANS: %s is a nickname.
702 #, php-format
703 msgid "%s groups"
704 msgstr "%s గుంపులు"
705
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "%s పై గుంపులు"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
714 msgid "You must be an admin to edit the group."
715 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
719 msgid "Could not update group."
720 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
724 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
725 msgid "Could not create aliases."
726 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
727
728 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
729 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
730 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
731 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
734 #. TRANS: Group create form validation error.
735 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
736 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
737
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
740 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
741 msgid "List not found."
742 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
745 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
752 msgid "An error occured."
753 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
756 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
760 #, fuzzy
761 msgid "The specified user is not a member of this list."
762 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
765 #, fuzzy
766 msgid "You are not allowed to add members to this list."
767 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
770 #, fuzzy
771 msgid "You must specify a member."
772 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
776 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
779 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
783 msgid "A list must have a name."
784 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
787 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
791 msgid "You are not subscribed to this list."
792 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
797
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 #, fuzzy
800 msgid "Invalid request token or verifier."
801 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
802
803 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
804 msgid "No oauth_token parameter provided."
805 msgstr ""
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #, fuzzy
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 #, fuzzy
814 msgid "Request token already authorized."
815 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
816
817 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
818 msgid "Invalid nickname / password!"
819 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
820
821 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
822 #, fuzzy
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
832 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
833 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
834 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr ""
838
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "parties you trust."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
857 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
862 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
863 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Fieldset legend.
867 msgctxt "LEGEND"
868 msgid "Account"
869 msgstr "ఖాతా"
870
871 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
872 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
873 #. TRANS: Field label on account registration page.
874 #. TRANS: Field label on group edit form.
875 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
876 msgid "Nickname"
877 msgstr "పేరు"
878
879 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
880 #. TRANS: Field label on login page.
881 #. TRANS: Field label on account registration page.
882 msgid "Password"
883 msgstr "సంకేతపదం"
884
885 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
886 #. TRANS: by an external application.
887 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
889 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
890 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "Cancel"
893 msgstr "రద్దుచేయి"
894
895 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Allow"
898 msgstr "అనుమతించు"
899
900 #. TRANS: Form instructions.
901 msgid "Authorize access to your account information."
902 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
903
904 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
905 msgid "Authorization canceled."
906 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
907
908 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
909 #. TRANS: %s is an OAuth token.
910 #, php-format
911 msgid "The request token %s has been revoked."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 msgid "You have successfully authorized the application"
916 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
917
918 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 msgid ""
920 "Please return to the application and enter the following security code to "
921 "complete the process."
922 msgstr ""
923
924 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
926 #, php-format
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
935 "process."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
939 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
940 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 msgstr ""
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
944 msgid "You may not delete another user's status."
945 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
948 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
949 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
952 msgid "No such notice."
953 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
954
955 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
960 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
961 #, fuzzy
962 msgid "HTTP method not supported."
963 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
964
965 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
966 #. TRANS: %s is the requested output format.
967 #, fuzzy, php-format
968 msgid "Unsupported format: %s."
969 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
970
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
972 msgid "Status deleted."
973 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
974
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
976 msgid "No status with that ID found."
977 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
978
979 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
980 msgid "Can only delete using the Atom format."
981 msgstr ""
982
983 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
985 msgid "Cannot delete this notice."
986 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
987
988 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
989 #, php-format
990 msgid "Deleted notice %d"
991 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
992
993 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
994 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
995 msgstr ""
996
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1001 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1002 #, php-format
1003 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1004 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1005 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1006 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1017 #, php-format
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1021 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1025 msgid "Unsupported format."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1032 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1036 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1039 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1040
1041 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1042 #. TRANS: %s is the error message.
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1045 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1046
1047 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1051 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1052
1053 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1055 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1062 #, php-format
1063 msgid "%s public timeline"
1064 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1067 #, php-format
1068 msgid "%s updates from everyone!"
1069 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1070
1071 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1072 msgid "Unimplemented."
1073 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1074
1075 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1076 #, php-format
1077 msgid "Repeated to %s"
1078 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1081 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1084 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1085
1086 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1087 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeats of %s"
1090 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1096 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1101 #. TRANS: %s is the tag.
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Notices tagged with %s"
1104 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1108 #. TRANS: Tag feed description.
1109 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1110 #, php-format
1111 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1115 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1116 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1119 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1123 msgid "Atom post must not be empty."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1127 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1131 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1135 msgid "Can only handle POST activities."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1139 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1140 #, php-format
1141 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1145 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "No content for notice %d."
1148 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1151 #. TRANS: %s is the notice URI.
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1154 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1155
1156 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1157 #, fuzzy
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1166 msgid "You must be logged in to leave a group."
1167 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1197 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1199 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1200 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1201 msgid "No such group."
1202 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1208 msgid "No nickname or ID."
1209 msgstr "Jabber ID లేదు."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "Must be logged in."
1214 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1218 #. TRANS: being a group administrator.
1219 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1220 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Must specify a profile."
1226 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1229 #. TRANS: %s is a nickname.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1231 #. TRANS: %s is a user nickname.
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1234 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1238 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1243 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1247 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1250 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1251
1252 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1253 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgctxt "TITLE"
1256 msgid "%1$s's request for %2$s"
1257 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1258
1259 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1260 msgid "Join request approved."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1264 msgid "Join request canceled."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a user nickname.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1271 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1272
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1278
1279 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1280 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1281 #, php-format
1282 msgctxt "TITLE"
1283 msgid "%1$s's request"
1284 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1285
1286 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1287 msgid "Subscription approved."
1288 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1289
1290 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1291 msgid "Subscription canceled."
1292 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1293
1294 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1295 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1298 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1304 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can only handle favorite activities."
1309 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Can only fave notices."
1314 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Unknown notice."
1319 msgstr "తెలియని చర్య"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1322 msgid "Already a favorite."
1323 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1324
1325 #. TRANS: Title for group membership feed.
1326 #. TRANS: %s is a username.
1327 #, php-format
1328 msgid "Group memberships of %s"
1329 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1330
1331 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1333 #, php-format
1334 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1335 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Can only handle join activities."
1344 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1347 msgid "Unknown group."
1348 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1351 msgid "Already a member."
1352 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1355 msgid "Blocked by admin."
1356 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 msgid "No such favorite."
1360 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1363 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1364 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1367 msgid "Not a member."
1368 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1373 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1376 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "No such profile id: %d."
1379 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1382 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1385 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1388 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1389 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1390
1391 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1392 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1393 #, php-format
1394 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1395 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1398 msgid "Can only handle Follow activities."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1402 msgid "Can only follow people."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1406 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1407 #, fuzzy, php-format
1408 msgid "Unknown profile %s."
1409 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1412 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1413 #, php-format
1414 msgid "Already subscribed to %s."
1415 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1418 msgid "No such attachment."
1419 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1424 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1425 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1428 msgid "No nickname."
1429 msgstr "పేరు"
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1432 msgid "No size."
1433 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1436 msgid "Invalid size."
1437 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1438
1439 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1440 msgid "Avatar"
1441 msgstr "అవతారం"
1442
1443 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1444 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1445 #, php-format
1446 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1447 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1448
1449 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1450 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1451 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1452 msgid "Avatar settings"
1453 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1458 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1459 msgid "Original"
1460 msgstr "అసలు"
1461
1462 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1464 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1465 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1466 msgid "Preview"
1467 msgstr "మునుజూపు"
1468
1469 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1470 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1471 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1472 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1473 #. TRANS: Button text to delete a list.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Delete"
1476 msgstr "తొలగించు"
1477
1478 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1479 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "Upload"
1482 msgstr "ఎక్కించు"
1483
1484 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Crop"
1487 msgstr "కత్తిరించు"
1488
1489 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1490 msgid "No file uploaded."
1491 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1492
1493 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1494 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1495 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1496
1497 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1498 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1499 msgid "Lost our file data."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1503 msgid "Avatar updated."
1504 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1505
1506 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1507 msgid "Failed updating avatar."
1508 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1509
1510 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1511 msgid "Avatar deleted."
1512 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1513
1514 #. TRANS: Title for backup account page.
1515 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1516 msgid "Backup account"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1522 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1523
1524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1525 msgid "You may not backup your account."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1529 msgid ""
1530 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1531 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1532 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1533 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1534 "are not backed up."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1538 #, fuzzy
1539 msgctxt "BUTTON"
1540 msgid "Backup"
1541 msgstr "నేపథ్యం"
1542
1543 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1544 msgid "Backup your account."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1548 msgid "You already blocked that user."
1549 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1550
1551 #. TRANS: Title for block user page.
1552 #. TRANS: Legend for block user form.
1553 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1554 msgid "Block user"
1555 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1556
1557 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1558 msgid ""
1559 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1560 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1561 "will not be notified of any @-replies from them."
1562 msgstr ""
1563 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1564 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1565
1566 #. TRANS: Button label on the user block form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1569 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1571 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "No"
1574 msgstr "కాదు"
1575
1576 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1577 msgid "Do not block this user."
1578 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1579
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1586 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Yes"
1589 msgstr "అవును"
1590
1591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1592 msgid "Block this user."
1593 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1594
1595 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1596 msgid "Failed to save block information."
1597 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1598
1599 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %s is a group nickname.
1601 #, php-format
1602 msgid "%s blocked profiles"
1603 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1604
1605 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1606 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1607 #, php-format
1608 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1609 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1610
1611 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1612 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1613 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1614
1615 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1616 msgid "Unblock user from group"
1617 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1618
1619 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1620 msgctxt "BUTTON"
1621 msgid "Unblock"
1622 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1623
1624 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1625 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1626 msgid "Unblock this user"
1627 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1628
1629 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1630 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1631 #, php-format
1632 msgid "Post to %s"
1633 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1634
1635 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1636 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1637 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgctxt "TITLE"
1640 msgid "%1$s left group %2$s"
1641 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1645 #, fuzzy
1646 msgid "No profile ID in request."
1647 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1648
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1652 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1653 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1654 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1655 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1657 msgid "No profile with that ID."
1658 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1659
1660 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1661 msgctxt "TITLE"
1662 msgid "Unsubscribed"
1663 msgstr "చందావిరమించారు"
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 msgid "No confirmation code."
1667 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1670 msgid "Confirmation code not found."
1671 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1674 msgid "That confirmation code is not for you!"
1675 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1676
1677 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1678 #, php-format
1679 msgid "Unrecognized address type %s"
1680 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1681
1682 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1683 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1684 msgid "That address has already been confirmed."
1685 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1688 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not update user IM preferences."
1691 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1692
1693 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Could not insert user IM preferences."
1696 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1699 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Could not delete address confirmation."
1702 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1703
1704 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1705 msgid "Confirm address"
1706 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1707
1708 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1709 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1710 #, php-format
1711 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1712 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1713
1714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1715 #. TRANS: %s is a user nickname.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1718 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1719
1720 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1721 #. TRANS: %s is a user nickname.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1724 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1725
1726 #. TRANS: Title for conversation page.
1727 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1728 msgctxt "TITLE"
1729 msgid "Notice"
1730 msgstr "నోటీసు"
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1733 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1734 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1735
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1737 msgid "You cannot delete your account."
1738 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1741 msgid "I am sure."
1742 msgstr "నిశ్చయమే."
1743
1744 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 msgid "Account deleted."
1752 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1753
1754 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1755 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1756 msgid "Delete account"
1757 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1758
1759 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1760 msgid ""
1761 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1762 "server."
1763 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1764
1765 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1766 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 "deletion."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1774 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1775 msgid "Confirm"
1776 msgstr "నిర్థారించు"
1777
1778 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1783
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 msgid "Permanently delete your account"
1786 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1789 msgid "You must be logged in to delete an application."
1790 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1791
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1793 msgid "Application not found."
1794 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1801
1802 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1803 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1804 msgid "There was a problem with your session token."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Title for delete application page.
1808 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1809 msgid "Delete application"
1810 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1811
1812 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1813 msgid ""
1814 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1815 "about the application from the database, including all existing user "
1816 "connections."
1817 msgstr ""
1818 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1819 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1822 msgid "Do not delete this application."
1823 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1826 msgid "Delete this application."
1827 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1828
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1830 msgid "You must be logged in to delete a group."
1831 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1832
1833 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1834 msgid "You are not allowed to delete this group."
1835 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1836
1837 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1838 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1839 #, php-format
1840 msgid "Could not delete group %s."
1841 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1842
1843 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1844 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1845 #, php-format
1846 msgid "Deleted group %s"
1847 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1848
1849 #. TRANS: Title of delete group page.
1850 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1851 msgid "Delete group"
1852 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1853
1854 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1857 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1858 "will still appear in individual timelines."
1859 msgstr ""
1860 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1861 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1862 "కనిపిస్తాయి."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1865 msgid "Do not delete this group."
1866 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1869 msgid "Delete this group."
1870 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1871
1872 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1873 msgid ""
1874 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1875 "be undone."
1876 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1877
1878 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1879 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1880 msgid "Delete notice"
1881 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1882
1883 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1884 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1885 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1888 msgid "Do not delete this notice."
1889 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1892 msgid "Delete this notice."
1893 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1896 msgid "You cannot delete users."
1897 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1898
1899 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1900 msgid "You can only delete local users."
1901 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1902
1903 #. TRANS: Title of delete user page.
1904 msgctxt "TITLE"
1905 msgid "Delete user"
1906 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1907
1908 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1909 msgid "Delete user"
1910 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1911
1912 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1913 msgid ""
1914 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1915 "the user from the database, without a backup."
1916 msgstr ""
1917 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1918 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1921 msgid "Do not delete this user."
1922 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1925 msgid "Delete this user."
1926 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1929 msgid "This notice is not a favorite!"
1930 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1931
1932 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1933 msgid "Add to favorites"
1934 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1935
1936 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1937 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1938 #, php-format
1939 msgid "No such document \"%s\"."
1940 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1941
1942 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Form legend.
1944 msgid "Edit application"
1945 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1946
1947 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1948 msgid "You must be logged in to edit an application."
1949 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1952 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1953 msgid "No such application."
1954 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1955
1956 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1957 msgid "Use this form to edit your application."
1958 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1959
1960 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1961 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1962 msgid "Name is required."
1963 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1964
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1967 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1968 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1969
1970 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1972 msgid "Name already in use. Try another one."
1973 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1974
1975 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1977 msgid "Description is required."
1978 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1979
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1981 msgid "Source URL is too long."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Source URL is not valid."
1988 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1989
1990 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1992 msgid "Organization is required."
1993 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1994
1995 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1996 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1997 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1998
1999 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2000 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Organization homepage is required."
2003 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2007 msgid "Callback is too long."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2012 msgid "Callback URL is not valid."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2016 msgid "Could not update application."
2017 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2018
2019 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2020 #, php-format
2021 msgid "Edit %s group"
2022 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2023
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2027 msgid "You must be logged in to create a group."
2028 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2029
2030 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2031 msgid "Use this form to edit the group."
2032 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2033
2034 #. TRANS: Group edit form validation error.
2035 #. TRANS: Group create form validation error.
2036 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2037 #, php-format
2038 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2039 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2040
2041 #. TRANS: Group edit form success message.
2042 #. TRANS: Edit list form success message.
2043 msgid "Options saved."
2044 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2045
2046 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2047 #. TRANS: %s is a list.
2048 #, php-format
2049 msgid "Delete %s list"
2050 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2051
2052 #. TRANS: Title for edit list page.
2053 #. TRANS: %s is a list.
2054 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2055 #. TRANS: %s is a list.
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Edit list %s"
2058 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2059
2060 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No tagger or ID."
2063 msgstr "Jabber ID లేదు."
2064
2065 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2066 msgid "Not a local user."
2067 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2070 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2071 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2072
2073 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Use this form to edit the list."
2076 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2077
2078 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Delete aborted."
2081 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2082
2083 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2084 msgid ""
2085 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2086 "membership records. Do you still want to continue?"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Invalid tag."
2092 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2093
2094 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2095 #. TRANS: %s is the already present tag.
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "You already have a tag named %s."
2098 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2099
2100 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2101 msgid ""
2102 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2103 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Could not update list."
2109 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2110
2111 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2112 msgid "Email settings"
2113 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2114
2115 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2116 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2117 #, php-format
2118 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2119 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2120
2121 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2122 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2123 msgid "Email address"
2124 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2125
2126 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2127 msgid "Current confirmed email address."
2128 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2129
2130 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2131 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2132 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2133 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2134 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2135 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2136 msgctxt "BUTTON"
2137 msgid "Remove"
2138 msgstr "తొలగించు"
2139
2140 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2141 msgid ""
2142 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2143 "a message with further instructions."
2144 msgstr ""
2145 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2146 "చూడండి."
2147
2148 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2149 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2150 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2151 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2152 #. TRANS: organization.
2153 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2154 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2155
2156 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2157 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2158 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2159 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2160 msgctxt "BUTTON"
2161 msgid "Add"
2162 msgstr "చేర్చు"
2163
2164 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2165 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2166 msgid "Incoming email"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "I want to post notices by email."
2171 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2172
2173 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2174 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Send email to this address to post new notices."
2177 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2178
2179 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2180 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2183 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2184
2185 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2186 msgid ""
2187 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2188 "on this server:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2192 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2193 msgctxt "BUTTON"
2194 msgid "New"
2195 msgstr "కొత్తది"
2196
2197 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2198 msgid "Email preferences"
2199 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2203 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2207 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2208
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2211 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2212
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2215 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2224 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2225
2226 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2227 msgid "Email preferences saved."
2228 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2231 msgid "No email address."
2232 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Cannot normalize that email address."
2237 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2238
2239 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2240 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2242 msgid "Not a valid email address."
2243 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2244
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2246 msgid "That is already your email address."
2247 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2248
2249 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2250 msgid "That email address already belongs to another user."
2251 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2252
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2255 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Could not insert confirmation code."
2258 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2259
2260 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2261 #, fuzzy
2262 msgid ""
2263 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2264 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2265 msgstr ""
2266 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2267 "చూడండి."
2268
2269 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2270 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2271 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2272 msgid "No pending confirmation to cancel."
2273 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2274
2275 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2276 msgid "That is the wrong email address."
2277 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2278
2279 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Could not delete email confirmation."
2282 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2283
2284 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2285 msgid "Email confirmation cancelled."
2286 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2287
2288 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2289 #. TRANS: registered for the active user.
2290 msgid "That is not your email address."
2291 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2292
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2294 msgid "The email address was removed."
2295 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2296
2297 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2298 #, fuzzy
2299 msgid "No incoming email address."
2300 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2301
2302 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2304 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2305 msgid "Could not update user record."
2306 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2307
2308 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2309 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Incoming email address removed."
2312 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2313
2314 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2315 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2316 #, fuzzy
2317 msgid "New incoming email address added."
2318 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2321 msgid "This notice is already a favorite!"
2322 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2323
2324 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Disfavor favorite."
2327 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2328
2329 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2330 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2331 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2332 msgid "Popular notices"
2333 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2334
2335 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2336 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2337 #, php-format
2338 msgid "Popular notices, page %d"
2339 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2340
2341 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2342 msgid "The most popular notices on the site right now."
2343 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2344
2345 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2346 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2347 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2348
2349 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2350 msgid ""
2351 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2352 "next to any notice you like."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2356 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2357 #, php-format
2358 msgid ""
2359 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2360 "notice to your favorites!"
2361 msgstr ""
2362 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2363 "కాకూడదు!"
2364
2365 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2366 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2367 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2368 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2369 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2370 #. TRANS: %s is a username.
2371 #, php-format
2372 msgid "%s's favorite notices"
2373 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2374
2375 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2376 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2377 #, php-format
2378 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2379 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2380
2381 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2382 #. TRANS: Title for featured users section.
2383 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2384 msgid "Featured users"
2385 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2386
2387 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2388 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2389 #, php-format
2390 msgid "Featured users, page %d"
2391 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2392
2393 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2394 #, php-format
2395 msgid "A selection of some great users on %s."
2396 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2399 msgid "No notice ID."
2400 msgstr "సందేశం లేదు."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2403 msgid "No notice."
2404 msgstr "సందేశం లేదు."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2407 msgid "No attachments."
2408 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2411 #. TRANS: that could not be found.
2412 msgid "No uploaded attachments."
2413 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2416 msgid "No such file."
2417 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2420 msgid "Cannot read file."
2421 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2425 msgid "Invalid role."
2426 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2430 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2434 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2435 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2438 msgid "User already has this role."
2439 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2444 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2446 #, fuzzy
2447 msgid "No profile specified."
2448 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2452 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2453 msgid "No group specified."
2454 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2457 msgid "Only an admin can block group members."
2458 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2461 msgid "User is already blocked from group."
2462 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2465 msgid "User is not a member of group."
2466 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2467
2468 #. TRANS: Title for block user from group page.
2469 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2470 msgid "Block user from group"
2471 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2472
2473 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2474 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2478 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2479 "the group in the future."
2480 msgstr ""
2481 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2482 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2483
2484 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2485 msgid "Do not block this user from this group."
2486 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2487
2488 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2489 msgid "Block this user from this group."
2490 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2491
2492 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Database error blocking user from group."
2495 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2500 msgid "No ID."
2501 msgstr "ఐడీ లేదు."
2502
2503 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2504 #. TRANS: Group logo form legend.
2505 msgid "Group logo"
2506 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2507
2508 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2509 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2513 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2514
2515 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2516 msgid "Upload"
2517 msgstr "ఎగుమతించు"
2518
2519 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2520 msgid "Crop"
2521 msgstr "కత్తిరించు"
2522
2523 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2524 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2525 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2526
2527 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2528 msgid "Logo updated."
2529 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2530
2531 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2532 msgid "Failed updating logo."
2533 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2534
2535 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2536 #. TRANS: %s is the name of the group.
2537 #, php-format
2538 msgid "%s group members"
2539 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2540
2541 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2542 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2543 #, php-format
2544 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2545 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2546
2547 #. TRANS: Page notice for group members page.
2548 msgid "A list of the users in this group."
2549 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2552 msgid "Only the group admin may approve users."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2556 #. TRANS: %s is the name of the group.
2557 #, php-format
2558 msgid "%s group members awaiting approval"
2559 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2560
2561 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2562 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2563 #, php-format
2564 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2565 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2566
2567 #. TRANS: Page notice for group members page.
2568 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2569 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2570
2571 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2572 #, php-format
2573 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2574 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2575
2576 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2577 msgctxt "TITLE"
2578 msgid "Groups"
2579 msgstr "గుంపులు"
2580
2581 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2582 #. TRANS: %d is the page number.
2583 #, php-format
2584 msgctxt "TITLE"
2585 msgid "Groups, page %d"
2586 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2587
2588 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2589 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2590 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2594 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2595 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2596 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2597 "%%%)!"
2598 msgstr ""
2599 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2600 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2601 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2602 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2603
2604 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2605 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2606 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2607 msgid "Create a new group"
2608 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2609
2610 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2614 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2615 msgstr ""
2616 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2617 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2618
2619 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2620 msgid "Group search"
2621 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2622
2623 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2624 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2625 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2626 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2627 msgid "No results."
2628 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2629
2630 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2631 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2635 "action.newgroup%%) yourself."
2636 msgstr ""
2637 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2638
2639 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2640 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2644 "action.newgroup%%) yourself!"
2645 msgstr ""
2646 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2647 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2650 msgid "Only an admin can unblock group members."
2651 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2654 msgid "User is not blocked from group."
2655 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2656
2657 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2658 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2659 msgid "Error removing the block."
2660 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2661
2662 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2663 msgid "IM settings"
2664 msgstr "IM అమరికలు"
2665
2666 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2667 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2668 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2672 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2673 msgstr ""
2674
2675 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2676 msgid "IM is not available."
2677 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2678
2679 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2680 #, php-format
2681 msgid "Current confirmed %s address."
2682 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2683
2684 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2685 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid ""
2688 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2689 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2690 msgstr ""
2691 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2692 "చూడండి."
2693
2694 #. TRANS: Field label for IM address.
2695 msgid "IM address"
2696 msgstr "IM చిరునామా"
2697
2698 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2699 #, php-format
2700 msgid "%s screenname."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2704 msgid "IM Preferences"
2705 msgstr "IM అభిరుచులు"
2706
2707 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2708 msgid "Send me notices"
2709 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2710
2711 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2712 msgid "Post a notice when my status changes."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2716 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2717 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2718
2719 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Publish a MicroID"
2722 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2723
2724 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Could not update IM preferences."
2727 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2728
2729 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2730 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2731 msgid "Preferences saved."
2732 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2733
2734 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2735 #, fuzzy
2736 msgid "No screenname."
2737 msgstr "పేరు"
2738
2739 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2740 #, fuzzy
2741 msgid "No transport."
2742 msgstr "సందేశం లేదు."
2743
2744 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Cannot normalize that screenname."
2747 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2748
2749 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Not a valid screenname."
2752 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2753
2754 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Screenname already belongs to another user."
2757 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2758
2759 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2760 #, fuzzy
2761 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2762 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2763
2764 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2765 msgid "That is the wrong IM address."
2766 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2767
2768 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2769 msgid "Could not delete confirmation."
2770 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2771
2772 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2773 msgid "IM confirmation cancelled."
2774 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2775
2776 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2777 #. TRANS: registered for the active user.
2778 #, fuzzy
2779 msgid "That is not your screenname."
2780 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2781
2782 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2783 msgid "The IM address was removed."
2784 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2785
2786 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2787 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2788 #, php-format
2789 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2790 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2791
2792 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2793 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2794 #, php-format
2795 msgid "Inbox for %s"
2796 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2797
2798 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2800 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2803 msgid "Invites have been disabled."
2804 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2807 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2808 #, php-format
2809 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2810 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2811
2812 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2813 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2814 #, php-format
2815 msgid "Invalid email address: %s."
2816 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2817
2818 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2819 msgid "Invitations sent"
2820 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2821
2822 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2823 msgid "Invite new users"
2824 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2825
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2827 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2828 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2829 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2830 msgid "You are already subscribed to this user:"
2831 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2832 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2833 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2834
2835 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2836 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2837 #, php-format
2838 msgctxt "INVITE"
2839 msgid "%1$s (%2$s)"
2840 msgstr "%1$s (%2$s)"
2841
2842 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2843 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2844 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2845 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2846 msgid_plural ""
2847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2848 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2849 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2850
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2852 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2853 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2854 msgid "Invitation sent to the following person:"
2855 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2856 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2857 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2858
2859 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2860 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2861 msgid ""
2862 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2863 "on the site. Thanks for growing the community!"
2864 msgstr ""
2865 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2866 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2867
2868 #. TRANS: Form instructions.
2869 msgid ""
2870 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2871 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2872
2873 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2874 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2875 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2876 #, php-format
2877 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2878 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2881 msgid "You must be logged in to join a group."
2882 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2883
2884 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2885 #, php-format
2886 msgctxt "TITLE"
2887 msgid "%1$s joined group %2$s"
2888 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2889
2890 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2891 msgid "Unknown error joining group."
2892 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2895 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2896 msgid "You are not a member of that group."
2897 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2898
2899 #. TRANS: User admin panel title
2900 msgctxt "TITLE"
2901 msgid "License"
2902 msgstr "లైసెన్సు"
2903
2904 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2905 msgid "License for this StatusNet site"
2906 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2909 msgid "Invalid license selection."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2913 msgid ""
2914 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2915 "license."
2916 msgstr ""
2917
2918 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2919 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2920 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2923 msgid "Invalid license URL."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2927 msgid "Invalid license image URL."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2931 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2935 msgid "License image must be blank or valid URL."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2939 msgid "License selection"
2940 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2941
2942 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2943 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2944 msgid "Private"
2945 msgstr "అంతరంగికం"
2946
2947 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2948 msgid "All Rights Reserved"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2952 msgid "Creative Commons"
2953 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2954
2955 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2956 msgid "Type"
2957 msgstr "రకం"
2958
2959 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2960 msgid "Select a license."
2961 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2962
2963 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2964 msgid "License details"
2965 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "Owner"
2969 msgstr "యజమాని"
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2973 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2974
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Title"
2977 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2978
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "The title of the license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "License URL"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "URL for more information about the license."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Image URL"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "URL for an image to display with the license."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3000 msgid "Save license settings."
3001 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3004 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3006 msgid "Already logged in."
3007 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3008
3009 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3010 msgid "Incorrect username or password."
3011 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3012
3013 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3014 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3015 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3016 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3017
3018 #. TRANS: Page title for login page.
3019 msgid "Login"
3020 msgstr "ప్రవేశించండి"
3021
3022 #. TRANS: Form legend on login page.
3023 msgid "Login to site"
3024 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3025
3026 #. TRANS: Field label on login page.
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Username or email address"
3029 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3030
3031 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3032 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3033 msgid "Remember me"
3034 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3035
3036 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3037 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3038 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3039 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3040
3041 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3042 msgctxt "BUTTON"
3043 msgid "Login"
3044 msgstr "ప్రవేశించండి"
3045
3046 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3047 msgid "Lost or forgotten password?"
3048 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3049
3050 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3051 msgid ""
3052 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3053 "changing your settings."
3054 msgstr ""
3055 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3056
3057 #. TRANS: Form instructions on login page.
3058 msgid "Login with your username and password."
3059 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3060
3061 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3062 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3066 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3069 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3070 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3073 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3074 #, php-format
3075 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3076 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3077
3078 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3079 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3080 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3081 #, php-format
3082 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3083 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3084
3085 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3086 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3087 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3088 #, php-format
3089 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3090 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3091
3092 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3093 msgid "No current status."
3094 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3095
3096 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3097 msgid "New application"
3098 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3099
3100 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3101 msgid "You must be logged in to register an application."
3102 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3103
3104 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3105 msgid "Use this form to register a new application."
3106 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3107
3108 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Source URL is required."
3111 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3112
3113 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3114 msgid "Could not create application."
3115 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3116
3117 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Invalid image."
3120 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3121
3122 #. TRANS: Title for form to create a group.
3123 msgid "New group"
3124 msgstr "కొత్త గుంపు"
3125
3126 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3127 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3128 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3129
3130 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3131 msgid "Use this form to create a new group."
3132 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3133
3134 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3135 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3136 msgid "New message"
3137 msgstr "కొత్త సందేశం"
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3140 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "You cannot send a message to this user."
3143 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3144
3145 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3147 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3148 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3149 msgid "No content!"
3150 msgstr "విషయం లేదు!"
3151
3152 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3153 msgid "No recipient specified."
3154 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3155
3156 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3157 msgid "Message sent"
3158 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3159
3160 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3161 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3162 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3163 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3164 #, php-format
3165 msgid "Direct message to %s sent."
3166 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3167
3168 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3169 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3170 msgid "Ajax Error"
3171 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3172
3173 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3174 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3175 msgctxt "TITLE"
3176 msgid "New notice"
3177 msgstr "కొత్త సందేశం"
3178
3179 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3180 msgid "Notice posted"
3181 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3182
3183 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3184 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3188 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3189 msgstr ""
3190 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3191 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3192
3193 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3194 msgid "Text search"
3195 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3196
3197 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3198 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3199 #, php-format
3200 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3201 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3202
3203 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3204 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3208 "status_textarea=%s)!"
3209 msgstr ""
3210 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3211
3212 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3213 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3217 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3218 msgstr ""
3219 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3220 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3221
3222 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3223 #, php-format
3224 msgid "Updates with \"%s\""
3225 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3226
3227 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3228 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3231 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3234 msgid ""
3235 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3236 "address yet."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Nudge sent"
3242 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3243
3244 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Nudge sent!"
3247 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3248
3249 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3250 msgid "You must be logged in to list your applications."
3251 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3252
3253 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3254 msgid "OAuth applications"
3255 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3256
3257 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3258 msgid "Applications you have registered"
3259 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3260
3261 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3262 #, php-format
3263 msgid "You have not registered any applications yet."
3264 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3265
3266 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3267 msgid "Connected applications"
3268 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3269
3270 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3271 msgid "The following connections exist for your account."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3275 msgid "You are not a user of that application."
3276 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3277
3278 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3279 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3282 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3283
3284 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3285 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3289 "with %2$s."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3293 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3294 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3295
3296 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3297 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3298 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3302 "this instance of StatusNet."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3306 #. TRANS: %s is a path.
3307 #, php-format
3308 msgid "\"%s\" not found."
3309 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3312 #. TRANS: %s is a notice.
3313 #, php-format
3314 msgid "Notice %s not found."
3315 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3316
3317 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3318 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3321
3322 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3323 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3324 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3325 #, php-format
3326 msgid "%1$s's status on %2$s"
3327 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3328
3329 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3330 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3331 #, php-format
3332 msgid "Attachment %s not found."
3333 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3334
3335 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3336 #. TRANS: %s is a path.
3337 #, php-format
3338 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Content type %s not supported."
3344 msgstr "విషయ రకం "
3345
3346 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3347 #, php-format
3348 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3352 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3353 msgid "Not a supported data format."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3357 msgid "People Search"
3358 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3359
3360 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3361 msgid "Notice Search"
3362 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3363
3364 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3365 msgid "No user ID specified."
3366 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3369 msgid "No login token specified."
3370 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3373 #, fuzzy
3374 msgid "No login token requested."
3375 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Invalid login token specified."
3380 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Login token expired."
3385 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3386
3387 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3388 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3389 #, fuzzy, php-format
3390 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3391 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3392
3393 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Outbox for %s"
3396 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3397
3398 #. TRANS: Instructions for outbox.
3399 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3400 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3401
3402 #. TRANS: Title for page where to change password.
3403 msgctxt "TITLE"
3404 msgid "Change password"
3405 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3406
3407 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3408 msgid "Change your password."
3409 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3410
3411 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3412 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3413 msgid "Password change"
3414 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3415
3416 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3417 msgid "Old password"
3418 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3419
3420 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3421 #. TRANS: Field label for password reset form.
3422 msgid "New password"
3423 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3424
3425 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3426 #. TRANS: Field title on account registration page.
3427 msgid "6 or more characters."
3428 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3429
3430 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3431 msgctxt "LABEL"
3432 msgid "Confirm"
3433 msgstr "నిర్థారించండి"
3434
3435 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3436 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3437 #. TRANS: Field title on account registration page.
3438 msgid "Same as password above."
3439 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3440
3441 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3442 msgctxt "BUTTON"
3443 msgid "Change"
3444 msgstr "మార్చు"
3445
3446 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3447 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3448 msgid "Password must be 6 or more characters."
3449 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3450
3451 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3452 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3453 msgid "Passwords do not match."
3454 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3455
3456 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3457 msgid "Incorrect old password."
3458 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3459
3460 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3461 msgid "Error saving user; invalid."
3462 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3463
3464 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3465 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3466 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3467 msgid "Cannot save new password."
3468 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3469
3470 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3471 msgid "Password saved."
3472 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3473
3474 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "త్రోవలు"
3477
3478 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3479 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3484 #, php-format
3485 msgid "Theme directory not readable: %s."
3486 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3487
3488 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3490 #, php-format
3491 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3492 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3493
3494 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3495 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "Background directory not writable: %s."
3498 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3499
3500 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3501 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3502 #, fuzzy, php-format
3503 msgid "Locales directory not readable: %s."
3504 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3505
3506 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3507 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3510 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3511
3512 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3513 msgid "Site"
3514 msgstr "సైటు"
3515
3516 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3517 msgid "Server"
3518 msgstr "సేవకి"
3519
3520 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3521 msgid "Site's server hostname."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3525 msgid "Path"
3526 msgstr "త్రోవ"
3527
3528 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Site path."
3531 msgstr "సైటు అలంకారం"
3532
3533 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Locale directory"
3536 msgstr "అలంకార సంచయం"
3537
3538 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3539 msgid "Directory path to locales."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3543 msgid "Fancy URLs"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3547 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3551 msgctxt "LEGEND"
3552 msgid "Theme"
3553 msgstr "అలంకారం"
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Server for themes."
3558 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 msgid "Web path to themes."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3565 msgid "SSL server"
3566 msgstr "సేవకి"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #, fuzzy
3574 msgid "SSL path"
3575 msgstr "సైటు అలంకారం"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Directory"
3583 msgstr "సంచయం"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Directory where themes are located."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3590 msgid "Avatars"
3591 msgstr "అవతారాలు"
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Avatar server"
3595 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Server for avatars."
3600 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3601
3602 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Avatar path"
3605 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Web path to avatars."
3610 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3611
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Avatar directory"
3614 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3615
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 msgid "Directory where avatars are located."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3621 msgid "Attachments"
3622 msgstr "జోడింపులు"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Server for attachments."
3627 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Web path to attachments."
3632 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3637 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "Directory where attachments are located."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3648 msgctxt "LEGEND"
3649 msgid "SSL"
3650 msgstr "SSL"
3651
3652 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3653 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3654 msgid "Never"
3655 msgstr "సేవకి"
3656
3657 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3658 msgid "Sometimes"
3659 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3660
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 msgid "Always"
3663 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3664
3665 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3666 msgid "Use SSL"
3667 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "When to use SSL."
3671 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Server to direct SSL requests to."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Save paths"
3680 msgstr "కొత్త సందేశం"
3681
3682 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3683 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3687 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3688 msgstr ""
3689 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3690 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3691
3692 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3693 msgid "People search"
3694 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3695
3696 #. TRANS: Title for list page.
3697 #. TRANS: %s is a list.
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid "Public list %s"
3700 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3701
3702 #. TRANS: Title for list page.
3703 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3706 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3707
3708 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3709 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid ""
3712 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3713 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3714 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3715 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3716 msgstr ""
3717 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3718 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3719 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3720 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3721 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3722 "doc.help%%%%))"
3723
3724 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3725 #, fuzzy
3726 msgid "No tagger."
3727 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3728
3729 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3730 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3733 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3734
3735 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3736 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3739 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3740
3741 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3742 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Creator"
3745 msgstr "సృష్టితం"
3746
3747 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Private lists by you"
3750 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3751
3752 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Public lists by you"
3755 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3756
3757 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Lists by you"
3760 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3761
3762 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3763 #. TRANS: %s is a user nickname.
3764 #, php-format
3765 msgid "Lists by %s"
3766 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3767
3768 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3769 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3772 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3775 msgid "You cannot view others' private lists"
3776 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3777
3778 #. TRANS: Mode selector label.
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Mode"
3781 msgstr "సమన్వయకర్త"
3782
3783 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Lists for %s"
3786 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3787
3788 #. TRANS: Fieldset legend.
3789 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3790 msgid "Select tag to filter"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Checkbox title.
3794 msgid "Show private tags."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3798 msgctxt "LABEL"
3799 msgid "Public"
3800 msgstr "బహిరంగం"
3801
3802 #. TRANS: Checkbox title.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Show public tags."
3805 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3806
3807 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3808 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3809 msgctxt "BUTTON"
3810 msgid "Go"
3811 msgstr "వెళ్లు"
3812
3813 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3815 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid ""
3818 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3819 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3820 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3821 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3822 "tag's timeline."
3823 msgstr ""
3824 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3825 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3826 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3827 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3828 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3829 "doc.help%%%%))"
3830
3831 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3832 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3833 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3836 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3837
3838 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3839 #, php-format
3840 msgid "Lists with %s in them"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3846 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3847
3848 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3849 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3850 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid ""
3853 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3854 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3855 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3856 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3857 "tag's timeline."
3858 msgstr ""
3859 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3860 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3861 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3862 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3863 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3864 "doc.help%%%%))"
3865
3866 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3867 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3868 #. TRANS: %s is a user nickname.
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3871 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3872
3873 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3874 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3877 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3878
3879 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3880 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3883 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3884
3885 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3886 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Lists subscribed to by %s"
3889 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3890
3891 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3892 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3896
3897 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3898 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3899 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid ""
3902 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3903 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3904 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3905 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3906 "to the list's timeline."
3907 msgstr ""
3908 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3909 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3910 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3911 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3912 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3913 "doc.help%%%%))"
3914
3915 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3916 msgctxt "plugin"
3917 msgid "Disabled"
3918 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3919
3920 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3921 #. TRANS: Do not translate POST.
3922 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3923 #. TRANS: Do not translate POST.
3924 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3925 msgid "This action only accepts POST requests."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3929 msgid "You cannot administer plugins."
3930 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3931
3932 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3933 msgid "No such plugin."
3934 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3935
3936 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3937 msgctxt "plugin"
3938 msgid "Enabled"
3939 msgstr "చేతనమైంది"
3940
3941 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3942 msgctxt "TITLE"
3943 msgid "Plugins"
3944 msgstr "ప్లగిన్లు"
3945
3946 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3947 msgid ""
3948 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3949 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3950 "details."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Admin form section header
3954 msgid "Default plugins"
3955 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3956
3957 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3958 msgid ""
3959 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3963 #. TRANS: %s is a field name.
3964 #, php-format
3965 msgid "Unidentified field %s."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Page title.
3969 msgctxt "TITLE"
3970 msgid "Search results"
3971 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3972
3973 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3974 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Page title for profile settings.
3978 msgid "Profile settings"
3979 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3980
3981 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3982 msgid ""
3983 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3984 msgstr ""
3985 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3986 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3987
3988 #. TRANS: Profile settings form legend.
3989 msgid "Profile information"
3990 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Field title on account registration page.
3994 #. TRANS: Field title on group edit form.
3995 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3996 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3997
3998 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Field label on account registration page.
4000 #. TRANS: Field label on group edit form.
4001 msgid "Full name"
4002 msgstr "పూర్తి పేరు"
4003
4004 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Field label on account registration page.
4006 #. TRANS: Form input field label.
4007 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4008 msgid "Homepage"
4009 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4012 #. TRANS: Field title on account registration page.
4013 #, fuzzy
4014 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4015 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4018 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4019 #. TRANS: biography (%d).
4020 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4021 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4022 #. TRANS: biography (%d).
4023 #, php-format
4024 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4025 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4026 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4027 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4031 msgid "Describe yourself and your interests."
4032 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4033
4034 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4035 #. TRANS: their biography.
4036 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4037 msgid "Bio"
4038 msgstr "స్వపరిచయం"
4039
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Field label on account registration page.
4042 #. TRANS: Field label on group edit form.
4043 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4044 msgid "Location"
4045 msgstr "ప్రాంతం"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Field title on account registration page.
4049 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4050 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4051
4052 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4053 msgid "Share my current location when posting notices"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4057 msgid "Tags"
4058 msgstr "ట్యాగులు"
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 msgid ""
4062 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4063 "separated."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4067 msgid "Language"
4068 msgstr "భాష"
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4071 msgid "Preferred language."
4072 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4073
4074 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4075 msgid "Timezone"
4076 msgstr "కాలమండలం"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4079 msgid "What timezone are you normally in?"
4080 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4081
4082 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4086 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4087
4088 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4089 msgid "Subscription policy"
4090 msgstr "చందా విధానం"
4091
4092 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4093 msgid "Let anyone follow me"
4094 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4095
4096 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4097 msgid "Ask me first"
4098 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4099
4100 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4101 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4105 msgid "Make updates visible only to my followers"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4109 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4110 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4111 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4112 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4113 #, php-format
4114 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4115 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4116 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4117 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4118
4119 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4120 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4121 msgid "Timezone not selected."
4122 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4123
4124 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4125 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4126 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4127
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4130 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4131 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4132 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4133 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4134 #, php-format
4135 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4136 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4137
4138 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4139 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4142 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4143
4144 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Could not save location prefs."
4147 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4148
4149 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4150 msgid "Could not save tags."
4151 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4152
4153 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4154 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4155 msgid "Settings saved."
4156 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4157
4158 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4159 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Restore account"
4162 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4163
4164 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4165 #. TRANS: %s is the page limit.
4166 #, php-format
4167 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Could not retrieve public stream."
4173 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4174
4175 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4176 #. TRANS: %d is the page number.
4177 #, php-format
4178 msgid "Public timeline, page %d"
4179 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4180
4181 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4182 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4183 msgid "Public timeline"
4184 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4185
4186 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4189 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4190
4191 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4192 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4193 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4194
4195 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4196 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4197 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4198
4199 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4200 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4201 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4202
4203 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid ""
4206 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4207 "yet."
4208 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4209
4210 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4211 msgid "Be the first to post!"
4212 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4213
4214 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4218 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4219
4220 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4225 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4226 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4227 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4228 msgstr ""
4229 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4230 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4231 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4232 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4233
4234 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4235 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4240 "tool."
4241 msgstr ""
4242 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4243 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4244
4245 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4246 msgid "Public list cloud"
4247 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4248
4249 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4250 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4251 #, php-format
4252 msgid "These are largest lists on %s"
4253 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4254
4255 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4256 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4259 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4260
4261 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4262 msgid "Be the first to list someone!"
4263 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4264
4265 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4266 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4270 "someone!"
4271 msgstr ""
4272 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4273 "కాకూడదు!"
4274
4275 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4276 msgid "List cloud"
4277 msgstr "జాబితా మేఘం"
4278
4279 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4280 #, php-format
4281 msgid "1 person listed"
4282 msgid_plural "%d people listed"
4283 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4284 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4285
4286 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4287 #, php-format
4288 msgid "%s updates from everyone."
4289 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4290
4291 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4292 msgid "Public tag cloud"
4293 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4294
4295 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4296 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4297 #, php-format
4298 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4299 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4300
4301 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4302 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4303 #. TRANS: and do not change the URL part.
4304 #, php-format
4305 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4306 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4307
4308 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4309 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4310 msgid "Be the first to post one!"
4311 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4312
4313 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4314 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4315 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4316 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4317 #. TRANS: and do not change the URL part.
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4321 "one!"
4322 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4323
4324 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4325 msgid "You are already logged in!"
4326 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4329 #, fuzzy
4330 msgid "No such recovery code."
4331 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4332
4333 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Not a recovery code."
4336 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4337
4338 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4339 msgid "Recovery code for unknown user."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4343 msgid "Error with confirmation code."
4344 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4345
4346 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4347 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4348 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4349
4350 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4351 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4352 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4353
4354 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4355 msgid ""
4356 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4357 "the email address you have stored in your account."
4358 msgstr ""
4359 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4360
4361 #. TRANS: Page notice for password change page.
4362 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4363 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4364
4365 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Password recovery"
4368 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4369
4370 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4371 msgid "Nickname or email address"
4372 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4373
4374 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4375 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4376 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4377
4378 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Recover"
4381 msgstr "తొలగించు"
4382
4383 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "BUTTON"
4386 msgid "Recover"
4387 msgstr "తొలగించు"
4388
4389 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Reset password"
4392 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4393
4394 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Recover password"
4397 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4398
4399 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4400 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4401 msgid "Password recovery requested"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4405 msgid "Password saved"
4406 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4407
4408 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4409 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4410 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4411
4412 #. TRANS: Button text for password reset form.
4413 msgctxt "BUTTON"
4414 msgid "Reset"
4415 msgstr "రీసెట్"
4416
4417 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4418 msgid "Enter a nickname or email address."
4419 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4420
4421 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4422 msgid ""
4423 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4424 "address registered to your account."
4425 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4428 msgid "Unexpected password reset."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4432 msgid "Password must be 6 characters or more."
4433 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4434
4435 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4436 msgid "Password and confirmation do not match."
4437 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4438
4439 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4440 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Error setting user."
4443 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4444
4445 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4446 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4447 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4448
4449 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No id parameter."
4452 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4453
4454 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4455 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4456 #, php-format
4457 msgid "No such file \"%d\"."
4458 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4459
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4461 msgid "Sorry, only invited people can register."
4462 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4463
4464 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4465 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4466 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4467
4468 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4469 msgid "Registration successful"
4470 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4471
4472 #. TRANS: Title for registration page.
4473 msgctxt "TITLE"
4474 msgid "Register"
4475 msgstr "నమోదు"
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4478 msgid "Registration not allowed."
4479 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4480
4481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4482 #, fuzzy
4483 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4484 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4485
4486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4489
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4493
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4495 msgid ""
4496 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4497 "link up to friends and colleagues."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4501 msgctxt "PASSWORD"
4502 msgid "Confirm"
4503 msgstr "నిర్థారించండి"
4504
4505 #. TRANS: Field label on account registration page.
4506 msgctxt "LABEL"
4507 msgid "Email"
4508 msgstr "ఈమెయిల్"
4509
4510 #. TRANS: Field title on account registration page.
4511 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4512 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4513
4514 #. TRANS: Field title on account registration page.
4515 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4516 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4517
4518 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4519 msgctxt "BUTTON"
4520 msgid "Register"
4521 msgstr "నమోదు"
4522
4523 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4524 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4531 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4532 #, php-format
4533 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4534 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4537 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4538 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4539
4540 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4541 msgid "All rights reserved."
4542 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4543
4544 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4548 "email address, IM address, and phone number."
4549 msgstr ""
4550 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4551 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4552
4553 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4554 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4555 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4556 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4560 "want to...\n"
4561 "\n"
4562 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4563 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4564 "notices through instant messages.\n"
4565 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4566 "share your interests. \n"
4567 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4568 "others more about you. \n"
4569 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4570 "missed. \n"
4571 "\n"
4572 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4573 msgstr ""
4574 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4575 "\n"
4576 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4577 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4578 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4579 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4580 "%%).\n"
4581 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4582 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4583 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4584 "\n"
4585 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4586
4587 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4588 msgid ""
4589 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4590 "to confirm your email address.)"
4591 msgstr ""
4592 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4593 "అందుతుంది.)"
4594
4595 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4596 #. TRANS: %s is a username.
4597 #, php-format
4598 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4602 #. TRANS: %s is a profile URL.
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4606 "correctly, please try retrying later."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Unlisted"
4612 msgstr "లైసెన్సు"
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4615 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4616 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4617
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4620 msgid "No notice specified."
4621 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4622
4623 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4624 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4625 msgid "Repeated"
4626 msgstr "పునరావృతం"
4627
4628 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4629 msgid "Repeated!"
4630 msgstr "పునరావృతించారు!"
4631
4632 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4633 #. TRANS: %s is a user nickname.
4634 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4635 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4636 #. TRANS: %s is a username.
4637 #, php-format
4638 msgid "Replies to %s"
4639 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4640
4641 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4642 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4643 #, php-format
4644 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4645 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4646
4647 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4648 #. TRANS: %s is a user nickname.
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4651 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4652
4653 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4654 #. TRANS: %s is a user nickname.
4655 #, php-format
4656 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4657 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4658
4659 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4660 #. TRANS: %s is a user nickname.
4661 #, php-format
4662 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4663 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4664
4665 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4666 #. TRANS: %s is a user nickname.
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4670
4671 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4672 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4676 "notice to them yet."
4677 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4678
4679 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4680 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4684 "[join groups](%%action.groups%%)."
4685 msgstr ""
4686 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4687 "(%%action.groups%%)."
4688
4689 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4690 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid ""
4693 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4694 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4695 msgstr ""
4696 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4697
4698 #. TRANS: RSS reply feed description.
4699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4700 #, php-format
4701 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4702 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4703
4704 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4707 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4708
4709 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4710 msgid "You may not restore your account."
4711 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4712
4713 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4714 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4715 msgid "No uploaded file."
4716 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4717
4718 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4719 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Client exception.
4723 msgid ""
4724 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4725 "the HTML form."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Client exception.
4729 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4730 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4731
4732 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4733 msgid "Missing a temporary folder."
4734 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4735
4736 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4737 msgid "Failed to write file to disk."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4741 msgid "File upload stopped by extension."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4745 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4747 msgid "System error uploading file."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4751 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4752 msgid "Not an Atom feed."
4753 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4754
4755 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4756 msgid ""
4757 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4758 "profile page."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4762 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4766 msgid ""
4767 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4768 "\">Activity Streams</a> format."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4772 msgid "Upload the file"
4773 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4776 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4777 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4778
4779 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4780 #, fuzzy
4781 msgid "User does not have this role."
4782 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4783
4784 #. TRANS: Engine name for RSD.
4785 #. TRANS: Engine name.
4786 msgid "StatusNet"
4787 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4790 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4791 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4792 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4793
4794 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "User is already sandboxed."
4797 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4798
4799 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4800 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "Not a valid list: %s."
4803 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4804
4805 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4806 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4809 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4810
4811 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "TITLE"
4814 msgid "Sessions"
4815 msgstr "సంచిక"
4816
4817 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4818 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "LEGEND"
4824 msgid "Sessions"
4825 msgstr "సంచిక"
4826
4827 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4828 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4829 msgid "Handle sessions"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4833 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Handle sessions ourselves."
4836 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4837
4838 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4839 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4840 msgid "Session debugging"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4844 msgid "Enable debugging output for sessions."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Save session settings"
4850 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4853 msgid "You must be logged in to view an application."
4854 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4855
4856 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4857 msgid "Application profile"
4858 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4859
4860 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4861 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4862 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4865 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4866 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4867 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4868
4869 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4870 msgid "Application actions"
4871 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4872
4873 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4874 msgctxt "EDITAPP"
4875 msgid "Edit"
4876 msgstr "మార్చు"
4877
4878 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4879 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4880 msgid "Reset key & secret"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4884 msgid "Application info"
4885 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4886
4887 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4888 msgid ""
4889 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4890 "not supported."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4896 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4897
4898 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4899 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4900 #, php-format
4901 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4902 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4903
4904 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4907 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4908
4909 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4912 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4913
4914 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4915 #, php-format
4916 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4917 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4918
4919 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4920 #, php-format
4921 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4922 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4923
4924 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4925 #, php-format
4926 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4927 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4928
4929 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4930 msgid ""
4931 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4932 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4936 #. TRANS: %s is a username.
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4940 "would add to their favorites :)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4944 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4945 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid ""
4948 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4949 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4950 "their favorites :)"
4951 msgstr ""
4952 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4953 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4954
4955 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4956 msgid "This is a way to share what you like."
4957 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4958
4959 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4960 #, php-format
4961 msgid "%s group"
4962 msgstr "%s గుంపు"
4963
4964 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4965 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4966 #, php-format
4967 msgid "%1$s group, page %2$d"
4968 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4969
4970 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4973 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4974
4975 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4976 #, php-format
4977 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4978 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4979
4980 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4983 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4984
4985 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4986 #, php-format
4987 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4988 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4989
4990 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4991 #, php-format
4992 msgid "FOAF for %s group"
4993 msgstr "%s గుంపు"
4994
4995 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4996 msgid "Members"
4997 msgstr "సభ్యులు"
4998
4999 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5000 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5001 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5002 #. TRANS: Empty list message for tags.
5003 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5004 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5005 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5006 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5007 msgid "(None)"
5008 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5009
5010 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5011 msgid "All members"
5012 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5013
5014 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5015 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5016 msgid "Statistics"
5017 msgstr "గణాంకాలు"
5018
5019 #. TRANS: Label for group creation date.
5020 msgctxt "LABEL"
5021 msgid "Created"
5022 msgstr "సృష్టితం"
5023
5024 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5025 msgctxt "LABEL"
5026 msgid "Members"
5027 msgstr "సభ్యులు"
5028
5029 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5030 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5031 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5032 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5038 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5039 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5040 msgstr ""
5041 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5042 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5043 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5044 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5045 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5046 "doc.help%%%%))"
5047
5048 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5049 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5050 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid ""
5053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5056 "their life and interests. "
5057 msgstr ""
5058 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5059 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5060 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5061 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5062 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5063 "doc.help%%%%))"
5064
5065 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5066 msgctxt "TITLE"
5067 msgid "Admins"
5068 msgstr "నిర్వాహకులు"
5069
5070 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5071 msgid "No such message."
5072 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5073
5074 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5075 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5076 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5077
5078 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5079 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5082 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5083
5084 #. TRANS: Page title for single message display.
5085 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5088 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5089
5090 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5091 msgid "Not available."
5092 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5093
5094 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5095 msgid "Notice deleted."
5096 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5097
5098 #. TRANS: Title for private list timeline.
5099 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5102 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5103
5104 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5105 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5108 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5109
5110 #. TRANS: Title for private list timeline.
5111 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5114 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5115
5116 #. TRANS: Title for private list timeline.
5117 #. TRANS: %s is a list.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Private timeline of %s list by you"
5120 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5121
5122 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5123 #. TRANS: %s is a list.
5124 #, php-format
5125 msgid "Timeline for %s list by you"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Title for private list timeline.
5129 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5132 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5133
5134 #. TRANS: Feed title.
5135 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5138 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5139
5140 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5141 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid ""
5144 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5145 "yet."
5146 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5147
5148 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5149 msgid "Try tagging more people."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5153 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid ""
5156 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5157 "this timeline!"
5158 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5159
5160 #. TRANS: Header on show list page.
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Listed"
5163 msgstr "లైసెన్సు"
5164
5165 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5166 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5167 msgid "Show all"
5168 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5169
5170 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5171 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5172 msgid "Subscribers"
5173 msgstr "చందాదార్లు"
5174
5175 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5176 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5177 msgid "All subscribers"
5178 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5179
5180 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5181 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5184 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5185
5186 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5187 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5190 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5191
5192 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5193 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5196 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5197
5198 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5200 #, php-format
5201 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5202 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5203
5204 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5205 #. TRANS: %s is a user nickname.
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5208 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5209
5210 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5211 #. TRANS: %s is a user nickname.
5212 #, php-format
5213 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5214 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5215
5216 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5217 #. TRANS: %s is a user nickname.
5218 #, php-format
5219 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5220 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5221
5222 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5223 #. TRANS: %s is a user nickname.
5224 #, php-format
5225 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5226 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5227
5228 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5229 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "FOAF for %s"
5232 msgstr "%s గుంపు"
5233
5234 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5235 #, php-format
5236 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5237 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5238
5239 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5240 msgid ""
5241 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5242 "would be a good time to start :)"
5243 msgstr ""
5244 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5245
5246 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5247 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid ""
5250 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5251 "%?status_textarea=%2$s)."
5252 msgstr ""
5253 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5254
5255 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5256 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid ""
5259 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5260 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5261 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5262 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5263 msgstr ""
5264 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5265 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5266 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5267 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5268 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5269 "doc.help%%%%))"
5270
5271 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5272 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5273 #, fuzzy, php-format
5274 msgid ""
5275 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5276 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5277 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5278 msgstr ""
5279 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5280 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5281
5282 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5283 #, php-format
5284 msgid "Repeat of %s"
5285 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5288 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5289 #, fuzzy
5290 msgid "You cannot silence users on this site."
5291 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5294 #, fuzzy
5295 msgid "User is already silenced."
5296 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5297
5298 #. TRANS: Title for site administration panel.
5299 msgctxt "TITLE"
5300 msgid "Site"
5301 msgstr "సైటు"
5302
5303 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5304 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5305 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5306
5307 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5308 msgid "Site name must have non-zero length."
5309 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5310
5311 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5312 msgid "You must have a valid contact email address."
5313 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5316 msgid "Invalid logo URL."
5317 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5318
5319 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5320 msgid "Invalid SSL logo URL."
5321 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5324 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5325 #, php-format
5326 msgid "Unknown language \"%s\"."
5327 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5328
5329 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5330 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5331 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5332
5333 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5334 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5338 msgctxt "LEGEND"
5339 msgid "General"
5340 msgstr "సాధారణం"
5341
5342 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5343 msgctxt "LABEL"
5344 msgid "Site name"
5345 msgstr "సైటు పేరు"
5346
5347 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5348 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5349 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5350
5351 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5352 msgid "Brought by"
5353 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5354
5355 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5356 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5360 msgid "Brought by URL"
5361 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5362
5363 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5364 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5368 msgid "Email"
5369 msgstr "ఈమెయిల్"
5370
5371 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5372 msgid "Contact email address for your site."
5373 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5374
5375 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5376 msgctxt "LEGEND"
5377 msgid "Local"
5378 msgstr "స్థానికం"
5379
5380 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5381 msgid "Default timezone"
5382 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5383
5384 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5385 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5389 msgid "Default language"
5390 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5391
5392 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5393 #, fuzzy
5394 msgid ""
5395 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5396 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5397
5398 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5399 msgctxt "LEGEND"
5400 msgid "Limits"
5401 msgstr "పరిమితులు"
5402
5403 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5404 msgid "Text limit"
5405 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5406
5407 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5408 msgid "Maximum number of characters for notices."
5409 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5410
5411 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Dupe limit"
5414 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5415
5416 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5417 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5418 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5419
5420 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5421 msgid "Logo"
5422 msgstr "చిహ్నం"
5423
5424 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5425 msgid "Site logo"
5426 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5427
5428 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5429 msgid "SSL logo"
5430 msgstr "SSL చిహ్నం"
5431
5432 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Save the site settings."
5435 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5436
5437 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5438 msgid "Site Notice"
5439 msgstr "సైటు గమనిక"
5440
5441 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Edit site-wide message"
5444 msgstr "కొత్త సందేశం"
5445
5446 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5447 msgid "Unable to save site notice."
5448 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5449
5450 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5451 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5452 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5453
5454 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5455 msgid "Site notice text"
5456 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5457
5458 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5459 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5460 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5461
5462 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5463 msgid "Save site notice."
5464 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5465
5466 #. TRANS: Title for SMS settings.
5467 msgid "SMS settings"
5468 msgstr "SMS అమరికలు"
5469
5470 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5471 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5472 #, fuzzy, php-format
5473 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5474 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5475
5476 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5477 msgid "SMS is not available."
5478 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5479
5480 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5481 msgid "SMS address"
5482 msgstr "SMS చిరునామా"
5483
5484 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5487 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5488
5489 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5490 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5491 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5492
5493 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5494 msgid "Confirmation code"
5495 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5496
5497 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5498 msgid "Enter the code you received on your phone."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5502 msgctxt "BUTTON"
5503 msgid "Confirm"
5504 msgstr "నిర్థారించు"
5505
5506 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5507 #, fuzzy
5508 msgid "SMS phone number"
5509 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5510
5511 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5514 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5515
5516 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5517 msgid "SMS preferences"
5518 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5519
5520 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5521 msgid ""
5522 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5523 "from my carrier."
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5527 msgid "SMS preferences saved."
5528 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5529
5530 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5531 msgid "No phone number."
5532 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5533
5534 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No carrier selected."
5537 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5538
5539 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5540 msgid "That is already your phone number."
5541 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5542
5543 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5544 msgid "That phone number already belongs to another user."
5545 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5546
5547 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5551 "for the code and instructions on how to use it."
5552 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5553
5554 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5555 msgid "That is the wrong confirmation number."
5556 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5557
5558 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5561 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5562
5563 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5564 msgid "SMS confirmation cancelled."
5565 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5566
5567 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5568 #. TRANS: registered for the active user.
5569 msgid "That is not your phone number."
5570 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5571
5572 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5573 msgid "The SMS phone number was removed."
5574 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5575
5576 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5577 msgid "Mobile carrier"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5581 msgid "Select a carrier"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5585 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5589 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5593 #, fuzzy
5594 msgid "No code entered."
5595 msgstr "విషయం లేదు!"
5596
5597 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5598 msgctxt "TITLE"
5599 msgid "Snapshots"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5603 msgid "Manage snapshot configuration"
5604 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5605
5606 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Invalid snapshot run value."
5609 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5610
5611 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5612 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid snapshot report URL."
5618 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5619
5620 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5621 msgctxt "LEGEND"
5622 msgid "Snapshots"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5626 msgid "Randomly during web hit"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5630 msgid "In a scheduled job"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5634 msgid "Data snapshots"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5638 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5642 msgid "Frequency"
5643 msgstr "తరచుదనం"
5644
5645 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5646 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5650 msgid "Report URL"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5654 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Save snapshot settings."
5660 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5661
5662 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5663 #, fuzzy
5664 msgid "You are not subscribed to that profile."
5665 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5666
5667 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5668 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5669 msgid "Could not save subscription."
5670 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5671
5672 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5673 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5677 #. TRANS: %s is the name of the user.
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5680 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5681
5682 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5683 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5686 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5687
5688 #. TRANS: Page notice for group members page.
5689 #, fuzzy
5690 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5691 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5692
5693 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5694 msgid "Subscribed"
5695 msgstr "చందాచేరారు"
5696
5697 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5698 #, fuzzy
5699 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5700 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5701
5702 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5703 #, fuzzy
5704 msgid "No ID given."
5705 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5706
5707 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5711 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5712
5713 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5714 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5717 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5718
5719 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5720 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5721 #, php-format
5722 msgid "%s subscribers"
5723 msgstr "%s చందాదార్లు"
5724
5725 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5726 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5727 #, php-format
5728 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5729 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5730
5731 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5732 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5733 msgid "These are the people who listen to your notices."
5734 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5735
5736 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5737 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5738 #, php-format
5739 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5740 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5741
5742 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5743 msgid ""
5744 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5745 "return the favor."
5746 msgstr ""
5747 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5748
5749 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5750 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5751 #, php-format
5752 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5753 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5754
5755 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5756 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5758 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5759 #. TRANS: and do not change the URL part.
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5763 "%) and be the first?"
5764 msgstr ""
5765 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5766 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5767
5768 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5769 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5772 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5773
5774 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5775 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5776 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5777 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5778
5779 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5780 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5781 #, php-format
5782 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5783 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5784
5785 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5786 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5787 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5788 #. TRANS: and do not change the URL part.
5789 #, php-format
5790 msgid ""
5791 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5792 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5793 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5794 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5795 "automatically subscribe to people you already follow there."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5799 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5800 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5801 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5802 #, php-format
5803 msgid "%s is not listening to anyone."
5804 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5805
5806 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5807 #, php-format
5808 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5809 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5810
5811 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5812 msgctxt "LABEL"
5813 msgid "IM"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5817 msgid "SMS"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5821 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5822 #, php-format
5823 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5824 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5825
5826 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5827 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5830 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5831
5832 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5833 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5834 #, php-format
5835 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5836 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5837
5838 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5839 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5840 #, php-format
5841 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5842 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5843
5844 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5845 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5846 #, php-format
5847 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5848 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5849
5850 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5851 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5852 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5853 #, fuzzy
5854 msgid "You cannot tag this user."
5855 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5856
5857 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5858 #, fuzzy
5859 msgid "List a profile"
5860 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5861
5862 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5863 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5864 #, php-format
5865 msgctxt "ADDTOLIST"
5866 msgid "List %s"
5867 msgstr "జాబితా %s"
5868
5869 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5870 msgctxt "TITLE"
5871 msgid "Error"
5872 msgstr "పొరపాటు"
5873
5874 #. TRANS: Header in list form.
5875 msgid "User profile"
5876 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5877
5878 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5879 msgid "List user"
5880 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5881
5882 #. TRANS: Field label on list form.
5883 msgctxt "LABEL"
5884 msgid "Lists"
5885 msgstr "జాబితాలు"
5886
5887 #. TRANS: Field title on list form.
5888 msgid ""
5889 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5890 "separated."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5894 #, fuzzy
5895 msgctxt "TITLE"
5896 msgid "Tags"
5897 msgstr "ట్యాగులు"
5898
5899 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Lists saved."
5902 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5903
5904 #. TRANS: Page notice.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5907 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5908
5909 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5910 msgid "No such tag."
5911 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5912
5913 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5914 msgid "You haven't blocked that user."
5915 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5916
5917 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5918 msgid "User is not sandboxed."
5919 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5920
5921 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5922 #, fuzzy
5923 msgid "User is not silenced."
5924 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5925
5926 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5927 msgid "Unsubscribed"
5928 msgstr "చందామాను"
5929
5930 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5931 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5932 #, php-format
5933 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5934 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5935
5936 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5937 msgid "URL settings"
5938 msgstr "URL అమరికలు"
5939
5940 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5941 msgid "Manage various other options."
5942 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5943
5944 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5945 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5946 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5947 msgid " (free service)"
5948 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5949
5950 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5951 msgid "[none]"
5952 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5953
5954 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5955 msgid "[internal]"
5956 msgstr "[అంతర్గతం]"
5957
5958 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5959 msgid "Shorten URLs with"
5960 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5961
5962 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5963 msgid "Automatic shortening service to use."
5964 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5965
5966 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5967 msgid "URL longer than"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5971 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5975 msgid "Text longer than"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5979 msgid ""
5980 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5984 #, fuzzy
5985 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5986 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5987
5988 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5991 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5992
5993 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5996 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5997
5998 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5999 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: User admin panel title.
6003 msgctxt "TITLE"
6004 msgid "User"
6005 msgstr "వాడుకరి"
6006
6007 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6008 msgid "User settings for this StatusNet site"
6009 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6010
6011 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6012 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6016 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6017 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6018
6019 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6020 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6021 #, php-format
6022 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6026 #, fuzzy
6027 msgctxt "LEGEND"
6028 msgid "Profile"
6029 msgstr "ప్రొఫైలు"
6030
6031 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6032 msgid "Bio Limit"
6033 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6034
6035 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6036 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6037 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6038
6039 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6040 msgid "New users"
6041 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6042
6043 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6044 msgid "New user welcome"
6045 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6046
6047 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6048 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6049 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6050
6051 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6052 msgid "Default subscription"
6053 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6054
6055 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6058 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6059
6060 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6061 msgid "Invitations"
6062 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6063
6064 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6065 msgid "Invitations enabled"
6066 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6067
6068 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6069 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6070 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6071
6072 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6073 msgid "Save user settings."
6074 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6075
6076 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6077 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6078 #, php-format
6079 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6080 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6081
6082 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6083 msgid "Search for more groups"
6084 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6085
6086 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6087 #. TRANS: %s is a user nickname.
6088 #, php-format
6089 msgid "%s is not a member of any group."
6090 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6091
6092 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6093 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6094 #, php-format
6095 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6096 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6097
6098 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6099 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6100 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6101 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6102 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6105 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6106
6107 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6108 #, php-format
6109 msgid "StatusNet %s"
6110 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6111
6112 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6113 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6117 "Inc. and contributors."
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Contributors"
6123 msgstr "అనుసంధానాలు"
6124
6125 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6126 msgid "License"
6127 msgstr "లైసెన్సు"
6128
6129 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6130 msgid ""
6131 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6132 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6133 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6134 "any later version. "
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6138 msgid ""
6139 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6140 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6141 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6142 "for more details. "
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6146 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6150 "along with this program.  If not, see %s."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6154 msgid "Plugins"
6155 msgstr "ప్లగిన్లు"
6156
6157 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6158 msgctxt "HEADER"
6159 msgid "Name"
6160 msgstr "పేరు"
6161
6162 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6163 msgctxt "HEADER"
6164 msgid "Version"
6165 msgstr "సంచిక"
6166
6167 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6168 msgctxt "HEADER"
6169 msgid "Author(s)"
6170 msgstr "రచయిత(లు)"
6171
6172 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6173 msgctxt "HEADER"
6174 msgid "Description"
6175 msgstr "వివరణ"
6176
6177 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6178 msgid "Favor"
6179 msgstr "ఇష్టపడు"
6180
6181 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6182 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6183 #, php-format
6184 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6185 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6186
6187 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6188 #, php-format
6189 msgid "Cannot process URL '%s'"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6193 msgid "Robin thinks something is impossible."
6194 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6195
6196 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6197 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6198 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6202 "Try to upload a smaller version."
6203 msgid_plural ""
6204 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6205 "Try to upload a smaller version."
6206 msgstr[0] ""
6207 msgstr[1] ""
6208
6209 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6210 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6211 #, php-format
6212 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6213 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6214 msgstr[0] ""
6215 msgstr[1] ""
6216
6217 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6218 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6219 #, php-format
6220 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6221 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6222 msgstr[0] ""
6223 msgstr[1] ""
6224
6225 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6226 msgid "Invalid filename."
6227 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6230 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6231 #, php-format
6232 msgid "Profile ID %s is invalid."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6236 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6237 #, php-format
6238 msgid "Group ID %s is invalid."
6239 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6242 msgid "Group join failed."
6243 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6244
6245 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6246 msgid "Not part of group."
6247 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6250 msgid "Group leave failed."
6251 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6252
6253 #. TRANS: Activity title.
6254 msgid "Join"
6255 msgstr "చేరు"
6256
6257 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6258 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6259 #, php-format
6260 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6261 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6262
6263 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6264 msgid "Could not update local group."
6265 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6268 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgid "Could not create login token for %s"
6271 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6272
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Cannot instantiate class "
6275 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6278 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6282 msgid "You are banned from sending direct messages."
6283 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6284
6285 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Could not insert message."
6288 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6289
6290 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Could not update message with new URI."
6293 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6294
6295 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6296 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6297 #, php-format
6298 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6304 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6305
6306 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6307 msgid "Problem saving notice. Too long."
6308 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6309
6310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6311 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6312 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6315 msgid ""
6316 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6317 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6318
6319 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6323 "few minutes."
6324 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6327 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6328 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6333 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6334
6335 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6336 msgid "You cannot repeat your own notice."
6337 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6338
6339 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cannot repeat a private notice."
6342 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6343
6344 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6347 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6348
6349 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6350 msgid "You already repeated that notice."
6351 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6352
6353 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6354 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6355 #, fuzzy, php-format
6356 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6357 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6358
6359 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6360 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6361 msgid "Problem saving notice."
6362 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6363
6364 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6365 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Problem saving group inbox."
6371 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6372
6373 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6374 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6375 #, php-format
6376 msgid "RT @%1$s %2$s"
6377 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6378
6379 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6380 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6381 #, php-format
6382 msgctxt "FANCYNAME"
6383 msgid "%1$s (%2$s)"
6384 msgstr "%1$s (%2$s)"
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6387 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6388 #, php-format
6389 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6390 msgstr ""
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6393 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6394 #, php-format
6395 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Server exception.
6399 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "No tagger specified."
6405 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6406
6407 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6408 #, fuzzy
6409 msgid "No tag specified."
6410 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6411
6412 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Could not create profile tag."
6415 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6416
6417 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Could not set profile tag URI."
6420 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6421
6422 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6425 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6426
6427 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6431 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6438 "allowed number.Try unlisting others first."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Adding list subscription failed."
6444 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Removing list subscription failed."
6449 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Missing profile."
6454 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6457 msgid "Unable to save tag."
6458 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6461 msgid "You have been banned from subscribing."
6462 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6465 msgid "Already subscribed!"
6466 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6469 msgid "User has blocked you."
6470 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6473 msgid "Not subscribed!"
6474 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6477 msgid "Could not delete self-subscription."
6478 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6481 msgid "Could not delete subscription."
6482 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6483
6484 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6485 msgctxt "TITLE"
6486 msgid "Follow"
6487 msgstr "అనుసరించు"
6488
6489 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6490 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "%1$s is now following %2$s."
6493 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6494
6495 #. TRANS: Notice given on user registration.
6496 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6497 #, php-format
6498 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6499 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6502 msgid "Not implemented since inbox change."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Server exception.
6506 msgid "No single user defined for single-user mode."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Server exception.
6510 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6514 msgid "No user with that email address or username."
6515 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6516
6517 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6518 msgid "No registered email address for that user."
6519 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6520
6521 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6522 msgid "Error saving address confirmation."
6523 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6524
6525 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6526 msgid "Could not create group."
6527 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6528
6529 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6530 msgid "Could not set group URI."
6531 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6532
6533 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6534 msgid "Could not set group membership."
6535 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6536
6537 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6538 msgid "Could not save local group info."
6539 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6542 #. TRANS: %s is the remote site.
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Cannot locate account %s."
6545 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6548 #. TRANS: %s is the remote site.
6549 #, php-format
6550 msgid "Cannot find XRD for %s."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6554 #. TRANS: %s is the remote site.
6555 #, php-format
6556 msgid "No AtomPub API service for %s."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6560 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6561 msgid "User actions"
6562 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6563
6564 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6565 msgid "User deletion in progress..."
6566 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6567
6568 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6569 msgid "Edit profile settings."
6570 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6571
6572 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6573 msgctxt "BUTTON"
6574 msgid "Edit"
6575 msgstr "మార్చు"
6576
6577 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6578 msgid "Send a direct message to this user."
6579 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6580
6581 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6582 msgctxt "BUTTON"
6583 msgid "Message"
6584 msgstr "సందేశం"
6585
6586 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Moderate"
6589 msgstr "సమన్వయకర్త"
6590
6591 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6592 msgid "User role"
6593 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6594
6595 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6596 msgctxt "role"
6597 msgid "Administrator"
6598 msgstr "నిర్వాహకులు"
6599
6600 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6601 msgctxt "role"
6602 msgid "Moderator"
6603 msgstr "సమన్వయకర్త"
6604
6605 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6606 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6607 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6608 msgctxt "BUTTON"
6609 msgid "Subscribe"
6610 msgstr "చందాచేరండి"
6611
6612 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6613 #, php-format
6614 msgid "%1$s - %2$s"
6615 msgstr "%1$s - %2$s"
6616
6617 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6618 msgid "Untitled page"
6619 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6620
6621 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6622 msgctxt "TOOLTIP"
6623 msgid "Show more"
6624 msgstr "మరింత చూపించు"
6625
6626 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6627 msgctxt "BUTTON"
6628 msgid "Reply"
6629 msgstr "స్పందించండి"
6630
6631 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6632 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6633 msgid "Write a reply..."
6634 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6635
6636 #. TRANS: Tab on the notice form.
6637 msgctxt "TAB"
6638 msgid "Status"
6639 msgstr "స్థితి"
6640
6641 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6642 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6643 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6644 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6648 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6649 msgstr ""
6650 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6651 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6652
6653 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6654 #, php-format
6655 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6656 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6657
6658 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6659 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6660 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6661 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6665 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6666 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6667 msgstr ""
6668 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6669 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6670 "పై నడుస్తుంది."
6671
6672 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6673 #. TRANS: %1$s is the site name.
6674 #, php-format
6675 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6679 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6680 #, php-format
6681 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6685 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: license message in footer.
6689 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6690 #, php-format
6691 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6695 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6696 msgid "After"
6697 msgstr "తర్వాత"
6698
6699 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6700 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6701 msgid "Before"
6702 msgstr "ఇంతక్రితం"
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6705 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6711 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6714 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6720 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6723 msgid "Unknown profile."
6724 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6727 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6731 msgid "Remote profile is not a group!"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6735 msgid "User is already a member of this group."
6736 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6739 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6740 #, php-format
6741 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6745 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6749 #. TRANS: %s is the notice URI.
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "No content for notice %s."
6752 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6755 #, php-format
6756 msgid "No such user \"%s\"."
6757 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6760 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6761 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6762 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6763 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6764 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6765 #, php-format
6766 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6767 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6768 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6769
6770 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6771 msgid "Can't handle remote content yet."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6775 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6779 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6783 msgid "You cannot make changes to this site."
6784 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6785
6786 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6789 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6790
6791 #. TRANS: Client error message.
6792 msgid "showForm() not implemented."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Client error message
6796 msgid "saveSettings() not implemented."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6800 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6801 msgctxt "HEADER"
6802 msgid "Home"
6803 msgstr "ముంగిలి"
6804
6805 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6806 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6807 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6808 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6809 msgctxt "MENU"
6810 msgid "Home"
6811 msgstr "ముంగిలి"
6812
6813 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6814 msgctxt "HEADER"
6815 msgid "Admin"
6816 msgstr "నిర్వాహణ"
6817
6818 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6819 msgid "Basic site configuration"
6820 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6821
6822 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6823 msgctxt "MENU"
6824 msgid "Site"
6825 msgstr "సైటు"
6826
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6828 msgid "User configuration"
6829 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6830
6831 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6832 msgctxt "MENU"
6833 msgid "User"
6834 msgstr "వాడుకరి"
6835
6836 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6837 msgid "Access configuration"
6838 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6839
6840 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6841 msgctxt "MENU"
6842 msgid "Access"
6843 msgstr "అందుబాటు"
6844
6845 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6846 msgid "Paths configuration"
6847 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6848
6849 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6850 #, fuzzy
6851 msgctxt "MENU"
6852 msgid "Paths"
6853 msgstr "త్రోవలు"
6854
6855 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6856 msgid "Sessions configuration"
6857 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6858
6859 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6860 #, fuzzy
6861 msgctxt "MENU"
6862 msgid "Sessions"
6863 msgstr "సంచిక"
6864
6865 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6866 msgid "Edit site notice"
6867 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6868
6869 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Site notice"
6872 msgstr "సైటు గమనిక"
6873
6874 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6875 msgid "Snapshots configuration"
6876 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6877
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 msgctxt "MENU"
6880 msgid "Snapshots"
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6884 msgid "Set site license"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "License"
6890 msgstr "లైసెన్సు"
6891
6892 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6893 msgid "Plugins configuration"
6894 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6895
6896 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "Plugins"
6899 msgstr "ప్లగిన్లు"
6900
6901 #. TRANS: Client error 401.
6902 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6906 msgid "No application for that consumer key."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6910 msgid "Not allowed to use API."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6914 msgid "Bad access token."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6918 msgid "No user for that token."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6922 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6923 msgid "Could not authenticate you."
6924 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6925
6926 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6927 msgid "Icon"
6928 msgstr "ప్రతీకం"
6929
6930 #. TRANS: Form guide.
6931 msgid "Icon for this application"
6932 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6933
6934 #. TRANS: Form input field label for application name.
6935 msgid "Name"
6936 msgstr "పేరు"
6937
6938 #. TRANS: Form input field instructions.
6939 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6940 #, php-format
6941 msgid "Describe your application in %d character"
6942 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6943 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6944 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6945
6946 #. TRANS: Form input field instructions.
6947 msgid "Describe your application"
6948 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6949
6950 #. TRANS: Form input field label.
6951 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6952 #. TRANS: Field label for description of list.
6953 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6954 msgid "Description"
6955 msgstr "వివరణ"
6956
6957 #. TRANS: Form input field instructions.
6958 msgid "URL of the homepage of this application"
6959 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6960
6961 #. TRANS: Form input field label.
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Source URL"
6964 msgstr "మూలము"
6965
6966 #. TRANS: Form input field instructions.
6967 msgid "Organization responsible for this application"
6968 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6969
6970 #. TRANS: Form input field label.
6971 msgid "Organization"
6972 msgstr "సంస్ధ"
6973
6974 #. TRANS: Form input field instructions.
6975 msgid "URL for the homepage of the organization"
6976 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6977
6978 #. TRANS: Form input field instructions.
6979 msgid "URL to redirect to after authentication"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Radio button label for application type
6983 msgid "Browser"
6984 msgstr "విహారిణి"
6985
6986 #. TRANS: Radio button label for application type
6987 msgid "Desktop"
6988 msgstr "మేజోపరి"
6989
6990 #. TRANS: Form guide.
6991 msgid "Type of application, browser or desktop"
6992 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6993
6994 #. TRANS: Radio button label for access type.
6995 msgid "Read-only"
6996 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6997
6998 #. TRANS: Radio button label for access type.
6999 msgid "Read-write"
7000 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7001
7002 #. TRANS: Form guide.
7003 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Submit button title.
7007 msgid "Cancel"
7008 msgstr "రద్దుచేయి"
7009
7010 #. TRANS: Submit button title.
7011 #. TRANS: Button text to save a list.
7012 msgid "Save"
7013 msgstr "భద్రపరచు"
7014
7015 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7016 msgid "Unknown application"
7017 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7018
7019 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7020 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7021 msgid " by "
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Application access type
7025 msgid "read-write"
7026 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7027
7028 #. TRANS: Application access type
7029 msgid "read-only"
7030 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7031
7032 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7033 #, php-format
7034 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Access token in the application list.
7038 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7039 #, php-format
7040 msgid "Access token starting with: %s"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7044 #, fuzzy
7045 msgctxt "BUTTON"
7046 msgid "Revoke"
7047 msgstr "తొలగించు"
7048
7049 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7050 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7051 msgctxt "BUTTON"
7052 msgid "Accept"
7053 msgstr "అంగీకరించు"
7054
7055 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7056 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7057 msgctxt "BUTTON"
7058 msgid "Reject"
7059 msgstr "తిరస్కరించు"
7060
7061 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7062 msgid "Author element must contain a name element."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Do not use this method!"
7068 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7069
7070 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7073 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7074
7075 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7076 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7079 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7080
7081 #. TRANS: Title.
7082 msgid "Notices where this attachment appears"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Title.
7086 msgid "Tags for this attachment"
7087 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7088
7089 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7090 msgid "Password changing failed."
7091 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7092
7093 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7094 msgid "Password changing is not allowed."
7095 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7096
7097 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7098 msgid "Block"
7099 msgstr "నిరోధించు"
7100
7101 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7102 msgid "Block this user"
7103 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7104
7105 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7106 msgctxt "BUTTON"
7107 msgid "Cancel join request"
7108 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7109
7110 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "BUTTON"
7113 msgid "Cancel subscription request"
7114 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7115
7116 #. TRANS: Title for command results.
7117 msgid "Command results"
7118 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7119
7120 #. TRANS: Title for command results.
7121 #, fuzzy
7122 msgid "AJAX error"
7123 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7124
7125 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7126 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7127 msgid "Command complete"
7128 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7129
7130 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7131 msgid "Command failed"
7132 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7133
7134 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Notice with that id does not exist."
7137 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7138
7139 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7140 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7141 #, fuzzy
7142 msgid "User has no last notice."
7143 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7144
7145 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7146 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7147 #, fuzzy, php-format
7148 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7149 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7150
7151 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7152 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7153 #, php-format
7154 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7158 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7159 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7160
7161 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7162 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7166 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7167 #, php-format
7168 msgid "Nudge sent to %s."
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: User statistics text.
7172 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7173 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7174 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "Subscriptions: %1$s\n"
7178 "Subscribers: %2$s\n"
7179 "Notices: %3$s"
7180 msgstr ""
7181 "చందాలు: %1$s\n"
7182 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7183 "నోటీసులు: %3$s"
7184
7185 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7188 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7189
7190 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7191 msgid "Notice marked as fave."
7192 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7193
7194 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7195 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7196 #, php-format
7197 msgid "%1$s joined group %2$s."
7198 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7199
7200 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7201 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7202 #, php-format
7203 msgid "%1$s left group %2$s."
7204 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7205
7206 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7207 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7208 #, php-format
7209 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7213 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7214 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7217 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7218 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7219 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7220
7221 #. TRANS: Separator for list of tags.
7222 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7223 msgid ", "
7224 msgstr ", "
7225
7226 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7227 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7228 #, php-format
7229 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7230 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7231
7232 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7233 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7234 #, php-format
7235 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7239 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7240 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7241 #, php-format
7242 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7243 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7244 msgstr[0] ""
7245 msgstr[1] ""
7246
7247 #. TRANS: Whois output.
7248 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7249 #, php-format
7250 msgctxt "WHOIS"
7251 msgid "%1$s (%2$s)"
7252 msgstr "%1$s (%2$s)"
7253
7254 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7255 #, php-format
7256 msgid "Fullname: %s"
7257 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7258
7259 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7260 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7261 #. TRANS: %s is a location.
7262 #, php-format
7263 msgid "Location: %s"
7264 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7265
7266 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7267 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7268 #. TRANS: %s is a homepage.
7269 #, php-format
7270 msgid "Homepage: %s"
7271 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7272
7273 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7274 #, php-format
7275 msgid "About: %s"
7276 msgstr "గురించి: %s"
7277
7278 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7279 #. TRANS: %s is a remote profile.
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7283 "same server."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7287 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7288 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7289 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7290 #, php-format
7291 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7292 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7293 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7294 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7295
7296 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7297 msgid "You can't send a message to this user."
7298 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7299
7300 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7301 msgid "Error sending direct message."
7302 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7303
7304 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7305 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7306 #, php-format
7307 msgid "Notice from %s repeated."
7308 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7309
7310 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7311 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7312 #, php-format
7313 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7314 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7315 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7316 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7317
7318 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7319 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid "Reply to %s sent."
7322 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7323
7324 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7325 msgid "Error saving notice."
7326 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7327
7328 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7330 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7331
7332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7333 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7337 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7338 #, php-format
7339 msgid "Subscribed to %s."
7340 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7341
7342 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7343 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7344 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7345 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7346
7347 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7348 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7349 #, php-format
7350 msgid "Unsubscribed from %s."
7351 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7352
7353 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7354 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7355 msgid "Command not yet implemented."
7356 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7357
7358 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Notification off."
7361 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7362
7363 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7364 msgid "Can't turn off notification."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Notification on."
7370 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7371
7372 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Can't turn on notification."
7375 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7376
7377 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7378 msgid "Login command is disabled."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7382 #. TRANS: %s is a logon link..
7383 #, php-format
7384 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7385 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7386
7387 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7388 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7389 #, php-format
7390 msgid "Unsubscribed %s."
7391 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7392
7393 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7394 msgid "You are not subscribed to anyone."
7395 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7396
7397 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7398 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7399 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7400 msgid "You are subscribed to this person:"
7401 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7402 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7403 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7404
7405 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7406 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7407 msgid "No one is subscribed to you."
7408 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7409
7410 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7411 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7412 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7413 msgid "This person is subscribed to you:"
7414 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7415 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7416 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7417
7418 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7419 #. TRANS: any group subscriptions.
7420 msgid "You are not a member of any groups."
7421 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7422
7423 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7424 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7425 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7426 msgid "You are a member of this group:"
7427 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7428 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7429 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7430
7431 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7432 msgctxt "COMMANDHELP"
7433 msgid "Commands:"
7434 msgstr "ఆదేశాలు:"
7435
7436 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7437 #, fuzzy
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "turn on notifications"
7440 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7441
7442 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7443 #, fuzzy
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "turn off notifications"
7446 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "show this help"
7451 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "subscribe to user"
7456 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "lists the groups you have joined"
7461 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7464 #, fuzzy
7465 msgctxt "COMMANDHELP"
7466 msgid "tag a user"
7467 msgstr "ట్యాగులు"
7468
7469 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7470 #, fuzzy
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "untag a user"
7473 msgstr "ట్యాగులు"
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "list the people you follow"
7478 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7479
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "list the people that follow you"
7483 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7484
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "unsubscribe from user"
7488 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7489
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7491 msgctxt "COMMANDHELP"
7492 msgid "direct message to user"
7493 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7494
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "get last notice from user"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7501 #, fuzzy
7502 msgctxt "COMMANDHELP"
7503 msgid "get profile info on user"
7504 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7505
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7507 msgctxt "COMMANDHELP"
7508 msgid "force user to stop following you"
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7512 msgctxt "COMMANDHELP"
7513 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7517 msgctxt "COMMANDHELP"
7518 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "repeat a notice with a given id"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "COMMANDHELP"
7529 msgid "repeat the last notice from user"
7530 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7531
7532 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7533 msgctxt "COMMANDHELP"
7534 msgid "reply to notice with a given id"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "COMMANDHELP"
7540 msgid "reply to the last notice from user"
7541 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7542
7543 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7544 msgctxt "COMMANDHELP"
7545 msgid "join group"
7546 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7547
7548 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7549 msgctxt "COMMANDHELP"
7550 msgid "Get a link to login to the web interface"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7555 msgid "leave group"
7556 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7557
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "get your stats"
7561 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7565 msgctxt "COMMANDHELP"
7566 msgid "same as 'off'"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "same as 'follow'"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "same as 'leave'"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "same as 'get'"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7593 msgctxt "COMMANDHELP"
7594 msgid "not yet implemented."
7595 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7596
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7598 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgid "remind a user to update."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7603 #, fuzzy
7604 msgid "No configuration file found."
7605 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7606
7607 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7608 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7609 #, fuzzy
7610 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7611 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7612
7613 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Go to the installer."
7621 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7622
7623 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7624 msgid "Database error"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7628 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7629 msgctxt "MENU"
7630 msgid "Public"
7631 msgstr "బహిరంగం"
7632
7633 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7634 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7635 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7636 msgctxt "MENU"
7637 msgid "Groups"
7638 msgstr "గుంపులు"
7639
7640 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7641 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7642 msgctxt "MENU"
7643 msgid "Lists"
7644 msgstr "జాబితాలు"
7645
7646 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7647 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7648 msgid "Delete"
7649 msgstr "తొలగించు"
7650
7651 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7652 msgid "Delete this user"
7653 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7654
7655 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7656 #, fuzzy, php-format
7657 msgid "Unable to find services for %s."
7658 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7659
7660 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7661 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Disfavor this notice"
7664 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7665
7666 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7667 #, fuzzy
7668 msgctxt "BUTTON"
7669 msgid "Disfavor favorite"
7670 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7671
7672 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7673 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7674 msgid "Favor this notice"
7675 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7676
7677 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7678 msgctxt "BUTTON"
7679 msgid "Favor"
7680 msgstr "ఇష్టపడండి"
7681
7682 #. TRANS: Feed type name.
7683 msgid "RSS 1.0"
7684 msgstr "RSS 1.0"
7685
7686 #. TRANS: Feed type name.
7687 msgid "RSS 2.0"
7688 msgstr "RSS 2.0"
7689
7690 #. TRANS: Feed type name.
7691 msgid "Atom"
7692 msgstr "ఆటమ్"
7693
7694 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7695 msgid "FOAF"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7699 msgid "Activity Streams"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7703 msgid "No author in the feed."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7707 #. TRANS: can be associated with a user.
7708 msgid "Cannot import without a user."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7712 msgid "Feeds"
7713 msgstr "ఫీడులు"
7714
7715 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7716 msgctxt "TAGS"
7717 msgid "All"
7718 msgstr "అన్నీ"
7719
7720 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7721 msgid "Tag"
7722 msgstr "ట్యాగు"
7723
7724 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7725 msgid "Choose a tag to narrow list."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7729 #, php-format
7730 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7734 msgctxt "BUTTON"
7735 msgid "Block"
7736 msgstr "నిరోధించు"
7737
7738 #. TRANS: Submit button title.
7739 msgctxt "TOOLTIP"
7740 msgid "Block this user"
7741 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7742
7743 #. TRANS: Field title on group edit form.
7744 #, fuzzy
7745 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7746 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7747
7748 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7749 msgid "Describe the group or topic."
7750 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7751
7752 #. TRANS: Text area title for group description.
7753 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7754 #, fuzzy, php-format
7755 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7756 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7757 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7758 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7759
7760 #. TRANS: Field title on group edit form.
7761 msgid ""
7762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7763 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7764
7765 #. TRANS: Field label on group edit form.
7766 msgid "Aliases"
7767 msgstr "మారుపేర్లు"
7768
7769 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7770 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7774 "alias allowed."
7775 msgid_plural ""
7776 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7777 "aliases allowed."
7778 msgstr[0] ""
7779 msgstr[1] ""
7780
7781 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7782 msgid ""
7783 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7787 msgctxt "GROUPADMIN"
7788 msgid "Admin"
7789 msgstr "నిర్వాహకులు"
7790
7791 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7792 msgctxt "MENU"
7793 msgid "Group"
7794 msgstr "సమూహం"
7795
7796 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7797 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7798 #, php-format
7799 msgctxt "TOOLTIP"
7800 msgid "%s group"
7801 msgstr "%s సమూహం"
7802
7803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7804 msgctxt "MENU"
7805 msgid "Members"
7806 msgstr "సభ్యులు"
7807
7808 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7809 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7810 #, php-format
7811 msgctxt "TOOLTIP"
7812 msgid "%s group members"
7813 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7814
7815 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7816 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7817 #, php-format
7818 msgctxt "MENU"
7819 msgid "Pending members (%d)"
7820 msgid_plural "Pending members (%d)"
7821 msgstr[0] ""
7822 msgstr[1] ""
7823
7824 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7825 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7826 #, php-format
7827 msgctxt "TOOLTIP"
7828 msgid "%s pending members"
7829 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
7830
7831 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7832 msgctxt "MENU"
7833 msgid "Blocked"
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7837 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7838 #, php-format
7839 msgctxt "TOOLTIP"
7840 msgid "%s blocked users"
7841 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7842
7843 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7844 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7845 msgctxt "MENU"
7846 msgid "Admin"
7847 msgstr "నిర్వాహకులు"
7848
7849 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7850 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7851 #, php-format
7852 msgctxt "TOOLTIP"
7853 msgid "Edit %s group properties"
7854 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7855
7856 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7857 msgctxt "MENU"
7858 msgid "Logo"
7859 msgstr "చిహ్నం"
7860
7861 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7862 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7863 #, php-format
7864 msgctxt "TOOLTIP"
7865 msgid "Add or edit %s logo"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7869 msgid "Group actions"
7870 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7871
7872 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7873 msgid "Popular groups"
7874 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7875
7876 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7877 msgid "Active groups"
7878 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7879
7880 #, fuzzy
7881 msgid "See all"
7882 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7883
7884 msgid "See all groups you belong to"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7888 #. TRANS: %s is a group name.
7889 #, fuzzy, php-format
7890 msgid "Tags in %s group's notices"
7891 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7892
7893 #. TRANS: Client exception 406
7894 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7898 msgid "Unsupported image file format."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7902 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7903 #, php-format
7904 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7905 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7906
7907 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7908 msgid "Partial upload."
7909 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7910
7911 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7912 msgid "Not an image or corrupt file."
7913 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7914
7915 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7916 msgid "Lost our file."
7917 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7918
7919 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7920 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7921 msgid "Unknown file type"
7922 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7923
7924 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7925 #, php-format
7926 msgid "%dMB"
7927 msgid_plural "%dMB"
7928 msgstr[0] "%dమెబై"
7929 msgstr[1] "%dమెబై"
7930
7931 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7932 #, php-format
7933 msgid "%dkB"
7934 msgid_plural "%dkB"
7935 msgstr[0] "%dకిబై"
7936 msgstr[1] "%dకిబై"
7937
7938 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7939 #, php-format
7940 msgid "%dB"
7941 msgid_plural "%dB"
7942 msgstr[0] "%dబైటు"
7943 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7944
7945 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7947 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7951 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7952 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7953 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7954 "this message."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7958 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7959 #, php-format
7960 msgid "Unknown inbox source %d."
7961 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7962
7963 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7964 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7968 msgid "Transport cannot be null."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7972 msgctxt "TITLE"
7973 msgid "Trends"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7977 #, fuzzy
7978 msgctxt "BUTTON"
7979 msgid "Invite more colleagues"
7980 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7981
7982 #. TRANS: Form legend.
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Invite collegues"
7985 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7986
7987 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7988 msgid "Email addresses"
7989 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7990
7991 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7992 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7993 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7994
7995 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7996 msgid "Personal message"
7997 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
7998
7999 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8000 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8001 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8002
8003 #. TRANS: Send button for inviting friends
8004 #. TRANS: Button text for sending notice.
8005 msgctxt "BUTTON"
8006 msgid "Send"
8007 msgstr "పంపించు"
8008
8009 #. TRANS: Submit button title.
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Send invitations."
8012 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8013
8014 #. TRANS: Button text for joining a group.
8015 msgctxt "BUTTON"
8016 msgid "Join"
8017 msgstr "చేరండి"
8018
8019 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8020 msgctxt "BUTTON"
8021 msgid "Leave"
8022 msgstr "వైదొలగండి"
8023
8024 #, fuzzy
8025 msgid "See all lists you have created"
8026 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8027
8028 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8029 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8030 msgctxt "MENU"
8031 msgid "Login"
8032 msgstr "ప్రవేశించు"
8033
8034 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8035 msgid "Login with a username and password"
8036 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8037
8038 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8039 msgctxt "MENU"
8040 msgid "Register"
8041 msgstr "నమోదు"
8042
8043 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8044 msgid "Sign up for a new account"
8045 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8046
8047 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8048 msgid "Email address confirmation"
8049 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8050
8051 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8052 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8053 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "Hey, %1$s.\n"
8057 "\n"
8058 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8059 "\n"
8060 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8061 "\n"
8062 "\t%3$s\n"
8063 "\n"
8064 "If not, just ignore this message.\n"
8065 "\n"
8066 "Thanks for your time, \n"
8067 "%2$s\n"
8068 msgstr ""
8069 "హాయ్, %1$s.\n"
8070 "\n"
8071 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8072 "\n"
8073 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8074 "\n"
8075 "%3$s\n"
8076 "\n"
8077 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8078 "\n"
8079 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8080 "%2$s\n"
8081
8082 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8083 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8084 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8085 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8088 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8089
8090 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8091 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8092 #, fuzzy, php-format
8093 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8094 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8095
8096 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8098 #, php-format
8099 msgid ""
8100 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8101 "their subscription at %3$s"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8107 #, fuzzy, php-format
8108 msgid ""
8109 "Faithfully yours,\n"
8110 "%1$s.\n"
8111 "\n"
8112 "----\n"
8113 "Change your email address or notification options at %2$s"
8114 msgstr ""
8115 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8116 "\n"
8117 "%3$s\n"
8118 "\n"
8119 "%4$s%5$s%6$s\n"
8120 "మీ విధేయులు,\n"
8121 "%7$s.\n"
8122 "\n"
8123 "----\n"
8124 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8125
8126 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8127 #. TRANS: %s is a URL.
8128 #, fuzzy, php-format
8129 msgid "Profile: %s"
8130 msgstr "ప్రొఫైలు"
8131
8132 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8133 #. TRANS: %s is biographical information.
8134 #, php-format
8135 msgid "Bio: %s"
8136 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8137
8138 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8139 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8143 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8147 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8148 #, php-format
8149 msgid "New email address for posting to %s"
8150 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8151
8152 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8154 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8158 "\n"
8159 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8160 "\n"
8161 "More email instructions at %3$s."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8165 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8166 #, php-format
8167 msgid "%s status"
8168 msgstr "%s స్థితి"
8169
8170 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8171 msgid "SMS confirmation"
8172 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8173
8174 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8175 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8176 #, fuzzy, php-format
8177 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8178 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8179
8180 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8181 #. TRANS: %s is the nudging user.
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "You have been nudged by %s"
8184 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8185
8186 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8187 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8188 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8192 "to post some news.\n"
8193 "\n"
8194 "So let's hear from you :)\n"
8195 "\n"
8196 "%3$s\n"
8197 "\n"
8198 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8199 msgstr ""
8200 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8201 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8202 "\n"
8203 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8204 "\n"
8205 "%3$s\n"
8206 "\n"
8207 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8208
8209 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8210 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8211 #, php-format
8212 msgid "New private message from %s"
8213 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8214
8215 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8216 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8217 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8221 "\n"
8222 "------------------------------------------------------\n"
8223 "%3$s\n"
8224 "------------------------------------------------------\n"
8225 "\n"
8226 "You can reply to their message here:\n"
8227 "\n"
8228 "%4$s\n"
8229 "\n"
8230 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8231 msgstr ""
8232 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8233 "\n"
8234 "------------------------------------------------------\n"
8235 "%3$s\n"
8236 "------------------------------------------------------\n"
8237 "\n"
8238 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8239 "\n"
8240 "%4$s\n"
8241 "\n"
8242 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8243
8244 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8245 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8248 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8249
8250 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8251 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8252 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8253 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8254 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8255 #, php-format
8256 msgid ""
8257 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8258 "\n"
8259 "The URL of your notice is:\n"
8260 "\n"
8261 "%3$s\n"
8262 "\n"
8263 "The text of your notice is:\n"
8264 "\n"
8265 "%4$s\n"
8266 "\n"
8267 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8268 "\n"
8269 "%5$s"
8270 msgstr ""
8271 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8272 "\n"
8273 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8274 "\n"
8275 "%3$s\n"
8276 "\n"
8277 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8278 "\n"
8279 "%4$s\n"
8280 "\n"
8281 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8282 "\n"
8283 "%5$s"
8284
8285 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8286 #, php-format
8287 msgid ""
8288 "The full conversation can be read here:\n"
8289 "\n"
8290 "\t%s"
8291 msgstr ""
8292 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8293 "\n"
8294 "%s"
8295
8296 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8297 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8298 #, php-format
8299 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8300 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8301
8302 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8304 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8305 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8306 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8307 #, php-format
8308 msgid ""
8309 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8310 "\n"
8311 "The notice is here:\n"
8312 "\n"
8313 "\t%3$s\n"
8314 "\n"
8315 "It reads:\n"
8316 "\n"
8317 "\t%4$s\n"
8318 "\n"
8319 "%5$sYou can reply back here:\n"
8320 "\n"
8321 "\t%6$s\n"
8322 "\n"
8323 "The list of all @-replies for you here:\n"
8324 "\n"
8325 "%7$s"
8326 msgstr ""
8327 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8328 "\n"
8329 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8330 "\n"
8331 "%3$s\n"
8332 "\n"
8333 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8334 "\n"
8335 "%4$s\n"
8336 "\n"
8337 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8338 "\n"
8339 "%6$s\n"
8340 "\n"
8341 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8342 "\n"
8343 "%7$s"
8344
8345 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8346 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8347 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8348 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8349 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8350 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8351 #, php-format
8352 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8353 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8354
8355 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8356 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8357 #, fuzzy, php-format
8358 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8359 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8360
8361 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8362 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8363 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8367 "their group membership at %4$s"
8368 msgstr ""
8369 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8370 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8371
8372 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8373 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8374 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8375
8376 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8377 msgid ""
8378 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8379 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8380 msgstr ""
8381 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8382 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8383
8384 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Inbox"
8387 msgstr "వచ్చినవి"
8388
8389 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8390 msgid "Your incoming messages."
8391 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8392
8393 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "Outbox"
8396 msgstr "పంపినవి"
8397
8398 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8399 msgid "Your sent messages."
8400 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8401
8402 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Could not parse message."
8405 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8406
8407 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8408 msgid "Not a registered user."
8409 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8410
8411 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8412 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8413 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8414
8415 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8418 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8419
8420 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8421 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8422 #, fuzzy, php-format
8423 msgid "Unsupported message type: %s."
8424 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8425
8426 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8427 msgid "Make user an admin of the group"
8428 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8429
8430 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8431 msgctxt "BUTTON"
8432 msgid "Make Admin"
8433 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8434
8435 #. TRANS: Submit button title.
8436 msgctxt "TOOLTIP"
8437 msgid "Make this user an admin"
8438 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8439
8440 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8441 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8445 msgid "File exceeds user's quota."
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8449 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8450 msgid "File could not be moved to destination directory."
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8454 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8455 msgid "Could not determine file's MIME type."
8456 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8457
8458 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8459 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8460 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8464 "format."
8465 msgstr ""
8466
8467 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8468 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8469 #, php-format
8470 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Send a direct notice"
8476 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8477
8478 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8479 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8480 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8481 msgid "Select recipient:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8485 msgid "No mutual subscribers."
8486 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8487
8488 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8489 msgid "To"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8493 msgctxt "Send button for sending notice"
8494 msgid "Send"
8495 msgstr "పంపించు"
8496
8497 #. TRANS: Header in message list.
8498 msgid "Messages"
8499 msgstr "సందేశాలు"
8500
8501 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8502 #. TRANS: Followed by notice source.
8503 msgid "from"
8504 msgstr "నుండి"
8505
8506 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8507 msgctxt "SOURCE"
8508 msgid "web"
8509 msgstr "జాలం"
8510
8511 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8512 msgctxt "SOURCE"
8513 msgid "xmpp"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8517 msgctxt "SOURCE"
8518 msgid "mail"
8519 msgstr "ఈమెయిలు"
8520
8521 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8522 msgctxt "SOURCE"
8523 msgid "omb"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8527 msgctxt "SOURCE"
8528 msgid "api"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8532 msgid "Cannot get author for activity."
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Bookmark not posted to this group."
8538 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8539
8540 #. TRANS: Client exception when ...
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Object not posted to this user."
8543 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8544
8545 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8546 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8550 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid "More ▼"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8557 msgid "Nickname cannot be empty."
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8561 #, php-format
8562 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8563 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8564 msgstr[0] ""
8565 msgstr[1] ""
8566
8567 #. TRANS: Form legend for notice form.
8568 msgid "Send a notice"
8569 msgstr "సైటు గమనిక"
8570
8571 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8572 #, php-format
8573 msgid "What's up, %s?"
8574 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8575
8576 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8577 msgid "Attach"
8578 msgstr "జోడించు"
8579
8580 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8581 msgid "Attach a file."
8582 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8583
8584 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8585 msgid "Share my location"
8586 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8587
8588 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8589 msgid "Do not share my location"
8590 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8591
8592 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8593 msgid ""
8594 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8595 "try again later"
8596 msgstr ""
8597 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8598 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8599
8600 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8601 msgctxt "SEPARATOR"
8602 msgid ", "
8603 msgstr ", "
8604
8605 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8606 msgid "N"
8607 msgstr "ఉ"
8608
8609 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8610 msgid "S"
8611 msgstr "ద"
8612
8613 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8614 msgid "E"
8615 msgstr "తూ"
8616
8617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8618 msgid "W"
8619 msgstr "ప"
8620
8621 #. TRANS: Coordinates message.
8622 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8623 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8624 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8625 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8626 #, php-format
8627 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8628 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8629
8630 #. TRANS: Followed by geo location.
8631 msgid "at"
8632 msgstr "ప్రాంతం"
8633
8634 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8635 msgid "in context"
8636 msgstr "సందర్భంలో"
8637
8638 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8639 msgid "Repeated by"
8640 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8641
8642 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8643 msgid "Reply to this notice"
8644 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8645
8646 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8647 msgid "Reply"
8648 msgstr "స్పందించండి"
8649
8650 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8651 msgid "Delete this notice"
8652 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8653
8654 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8655 msgid "Notice repeated."
8656 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8657
8658 #. TRANS: Field label for notice text.
8659 msgid "Update your status..."
8660 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8661
8662 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Nudge this user"
8665 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8666
8667 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8668 #, fuzzy
8669 msgctxt "BUTTON"
8670 msgid "Nudge"
8671 msgstr "బాడ్జి"
8672
8673 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Send a nudge to this user."
8676 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8677
8678 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8679 #, fuzzy
8680 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8681 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8682
8683 #. TRANS: Field label for list.
8684 msgctxt "LABEL"
8685 msgid "List"
8686 msgstr "జాబితా"
8687
8688 #. TRANS: Field title for list.
8689 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Field title for description of list.
8693 msgid "Describe the list or topic."
8694 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8695
8696 #. TRANS: Field title for description of list.
8697 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8698 #, fuzzy, php-format
8699 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8700 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8701 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8702 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8703
8704 #. TRANS: Button title to delete a list.
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Delete this list."
8707 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8708
8709 #. TRANS: Header in list edit form.
8710 msgid "Add or remove people"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Header in list edit form.
8714 msgctxt "HEADER"
8715 msgid "Search"
8716 msgstr "వెతుకు"
8717
8718 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8719 msgctxt "MENU"
8720 msgid "List"
8721 msgstr "జాబితా"
8722
8723 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8724 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8725 #, fuzzy, php-format
8726 msgid "%1$s list by %2$s."
8727 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8728
8729 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8730 #, fuzzy
8731 msgctxt "MENU"
8732 msgid "Listed"
8733 msgstr "లైసెన్సు"
8734
8735 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8736 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Subscribers"
8739 msgstr "చందాదారులు"
8740
8741 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8742 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8743 #, fuzzy, php-format
8744 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8745 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8746
8747 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8748 msgctxt "MENU"
8749 msgid "Edit"
8750 msgstr "మార్చు"
8751
8752 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8753 #. TRANS: %s is a list.
8754 #, fuzzy, php-format
8755 msgid "Edit %s list by you."
8756 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8757
8758 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Tagged"
8761 msgstr "ట్యాగు"
8762
8763 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Edit list settings."
8766 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8767
8768 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8769 msgid "Edit"
8770 msgstr "మార్చు"
8771
8772 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8773 msgctxt "MODE"
8774 msgid "Private"
8775 msgstr "అంతరంగికం"
8776
8777 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8778 msgctxt "MENU"
8779 msgid "List Subscriptions"
8780 msgstr "జాబితా చందాలు"
8781
8782 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8783 #. TRANS: %s is a user nickname.
8784 #, fuzzy, php-format
8785 msgctxt "TOOLTIP"
8786 msgid "Lists subscribed to by %s."
8787 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8788
8789 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8790 #. TRANS: %s is a user nickname.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgctxt "MENU"
8793 msgid "Lists with %s"
8794 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8795
8796 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8797 #. TRANS: %s is a user nickname.
8798 #, fuzzy, php-format
8799 msgctxt "TOOLTIP"
8800 msgid "Lists with %s."
8801 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8802
8803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8804 #. TRANS: %s is a user nickname.
8805 #, php-format
8806 msgctxt "MENU"
8807 msgid "Lists by %s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8811 #. TRANS: %s is a user nickname.
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgctxt "TOOLTIP"
8814 msgid "Lists by %s."
8815 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8816
8817 #. TRANS: Label in lists widget.
8818 #, fuzzy
8819 msgctxt "LABEL"
8820 msgid "Your lists"
8821 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8822
8823 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8824 #, fuzzy
8825 msgctxt "LEGEND"
8826 msgid "Edit lists"
8827 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8828
8829 #. TRANS: Label in self tags widget.
8830 #, fuzzy
8831 msgctxt "LABEL"
8832 msgid "Tags"
8833 msgstr "ట్యాగులు"
8834
8835 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8836 msgid "Popular lists"
8837 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8838
8839 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8840 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8841 #, fuzzy, php-format
8842 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8843 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8844
8845 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8846 #, fuzzy, php-format
8847 msgid "Lists with you"
8848 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8849
8850 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8851 #. TRANS: %s is a profile name.
8852 #, fuzzy, php-format
8853 msgid "Lists with %s"
8854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8855
8856 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8857 msgid "List subscriptions"
8858 msgstr "జాబితా చందాలు"
8859
8860 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8861 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8862 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8863 #, fuzzy
8864 msgctxt "MENU"
8865 msgid "Profile"
8866 msgstr "ప్రొఫైలు"
8867
8868 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8869 msgid "Your profile"
8870 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8871
8872 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8873 msgctxt "MENU"
8874 msgid "Replies"
8875 msgstr "స్పందనలు"
8876
8877 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8878 msgctxt "MENU"
8879 msgid "Favorites"
8880 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8881
8882 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8883 msgctxt "FIXME"
8884 msgid "User"
8885 msgstr "వాడుకరి"
8886
8887 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8888 msgctxt "MENU"
8889 msgid "Messages"
8890 msgstr "సందేశాలు"
8891
8892 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8893 msgid "Your incoming messages"
8894 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8895
8896 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8897 msgid "Unknown"
8898 msgstr "తెలియదు"
8899
8900 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8901 msgctxt "plugin"
8902 msgid "Disable"
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8906 msgctxt "plugin"
8907 msgid "Enable"
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8911 msgctxt "plugin-description"
8912 msgid ""
8913 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Settings"
8919 msgstr "అమరికలు"
8920
8921 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Change your personal settings."
8924 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8925
8926 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Site configuration."
8929 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8930
8931 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8932 msgctxt "MENU"
8933 msgid "Logout"
8934 msgstr "నిష్క్రమించు"
8935
8936 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Logout from the site."
8939 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8940
8941 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Login to the site."
8944 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8945
8946 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8947 msgctxt "MENU"
8948 msgid "Search"
8949 msgstr "వెతుకు"
8950
8951 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Search the site."
8954 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8955
8956 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Following"
8959 msgstr "అనుసరించు"
8960
8961 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8962 msgid "Followers"
8963 msgstr "అనుచరులు"
8964
8965 #. TRANS: Label for user statistics.
8966 msgid "User ID"
8967 msgstr "వాడుకరి ID"
8968
8969 #. TRANS: Label for user statistics.
8970 msgid "Member since"
8971 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8972
8973 #. TRANS: Label for user statistics.
8974 msgid "Notices"
8975 msgstr "సందేశాలు"
8976
8977 #. TRANS: Label for user statistics.
8978 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8979 msgid "Daily average"
8980 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8981
8982 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8983 msgid "Groups"
8984 msgstr "గుంపులు"
8985
8986 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Lists"
8989 msgstr "పరిమితులు"
8990
8991 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8992 msgid "Unimplemented method."
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8996 msgid "User groups"
8997 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8998
8999 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9000 msgctxt "MENU"
9001 msgid "Recent tags"
9002 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9003
9004 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9005 msgid "Recent tags"
9006 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9007
9008 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "Featured"
9011 msgstr "విశేషం"
9012
9013 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "Popular"
9016 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9017
9018 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9019 msgctxt "TITLE"
9020 msgid "Trending topics"
9021 msgstr ""
9022
9023 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9024 msgid "No return-to arguments."
9025 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9026
9027 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9028 msgid "Repeat this notice?"
9029 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9030
9031 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9032 msgid "Repeat this notice."
9033 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9034
9035 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9036 #, fuzzy, php-format
9037 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9038 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9039
9040 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Page not found."
9043 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9044
9045 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9046 #, fuzzy
9047 msgctxt "TITLE"
9048 msgid "Sandbox"
9049 msgstr "వచ్చినవి"
9050
9051 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9052 msgid "Sandbox this user"
9053 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9054
9055 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9056 msgid "Search site"
9057 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9058
9059 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9060 #. TRANS: for searching can be entered.
9061 msgid "Keyword(s)"
9062 msgstr "కీపదము(లు)"
9063
9064 #. TRANS: Button text for searching site.
9065 #. TRANS: Button text to search profiles.
9066 msgctxt "BUTTON"
9067 msgid "Search"
9068 msgstr "వెతుకు"
9069
9070 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9071 msgid ""
9072 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9073 "* Try different keywords.\n"
9074 "* Try more general keywords.\n"
9075 "* Try fewer keywords."
9076 msgstr ""
9077
9078 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "You can also try your search on other engines:\n"
9082 "\n"
9083 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9084 "site.server%%%%)\n"
9085 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9086 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9087 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9088 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "People"
9094 msgstr "ప్రజలు"
9095
9096 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9097 msgid "Find people on this site"
9098 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9099
9100 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Notices"
9103 msgstr "నోటీసులు"
9104
9105 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9106 msgid "Find content of notices"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9110 msgid "Find groups on this site"
9111 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9112
9113 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Help"
9116 msgstr "సహాయం"
9117
9118 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9119 msgctxt "MENU"
9120 msgid "About"
9121 msgstr "గురించి"
9122
9123 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9124 msgctxt "MENU"
9125 msgid "FAQ"
9126 msgstr "ప్రశ్నలు"
9127
9128 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9129 msgctxt "MENU"
9130 msgid "TOS"
9131 msgstr "సేవా నియమాలు"
9132
9133 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Privacy"
9136 msgstr "గోప్యత"
9137
9138 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9139 #, fuzzy
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Source"
9142 msgstr "మూలము"
9143
9144 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9145 msgctxt "MENU"
9146 msgid "Version"
9147 msgstr "సంచిక"
9148
9149 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9150 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9151 msgctxt "MENU"
9152 msgid "Contact"
9153 msgstr "సంప్రదింపులు"
9154
9155 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9156 msgctxt "MENU"
9157 msgid "Badge"
9158 msgstr "బాడ్జీ"
9159
9160 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9161 msgid "Untitled section"
9162 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9163
9164 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9165 msgid "More..."
9166 msgstr "మరింత..."
9167
9168 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9169 msgctxt "HEADER"
9170 msgid "Settings"
9171 msgstr "అమరికలు"
9172
9173 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Change your profile settings"
9176 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9177
9178 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Avatar"
9181 msgstr "అవతారం"
9182
9183 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9184 msgid "Upload an avatar"
9185 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9186
9187 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "Password"
9190 msgstr "సంకేతపదం"
9191
9192 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9193 msgid "Change your password"
9194 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9195
9196 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9197 #, fuzzy
9198 msgctxt "MENU"
9199 msgid "Email"
9200 msgstr "ఈమెయిల్"
9201
9202 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9203 msgid "Change email handling"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "URL"
9209 msgstr ""
9210
9211 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9212 msgid "URL shorteners"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9216 msgctxt "MENU"
9217 msgid "IM"
9218 msgstr ""
9219
9220 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9221 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "SMS"
9227 msgstr "SSL"
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9230 msgid "Updates by SMS"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "Connections"
9236 msgstr "అనుసంధానాలు"
9237
9238 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9239 msgid "Authorized connected applications"
9240 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9241
9242 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "TITLE"
9245 msgid "Silence"
9246 msgstr "సైటు గమనిక"
9247
9248 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9249 msgid "Silence this user"
9250 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9251
9252 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Could not create anonymous consumer."
9255 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9256
9257 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9260 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9261
9262 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9263 msgid ""
9264 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9265 msgstr ""
9266
9267 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Could not issue access token."
9270 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9271
9272 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9275 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9276
9277 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Database error updating OAuth application user."
9280 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9281
9282 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9283 msgid "Tried to revoke unknown token."
9284 msgstr ""
9285
9286 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9287 msgid "Failed to delete revoked token."
9288 msgstr ""
9289
9290 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Subscriptions"
9293 msgstr "చందాలు"
9294
9295 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9296 #. TRANS: %s is a user nickname.
9297 #, php-format
9298 msgid "People %s subscribes to."
9299 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9300
9301 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9302 #. TRANS: %s is a user nickname.
9303 #, php-format
9304 msgid "People subscribed to %s."
9305 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9306
9307 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9308 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9309 #, php-format
9310 msgctxt "MENU"
9311 msgid "Pending (%d)"
9312 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9313
9314 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9315 #, php-format
9316 msgid "Approve pending subscription requests."
9317 msgstr ""
9318
9319 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9320 #. TRANS: %s is a user nickname.
9321 #, php-format
9322 msgid "Groups %s is a member of."
9323 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9324
9325 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9326 #. TRANS: %s is a user nickname.
9327 #, fuzzy, php-format
9328 msgid "List subscriptions by %s."
9329 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9330
9331 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9332 msgctxt "MENU"
9333 msgid "Invite"
9334 msgstr "ఆహ్వానించు"
9335
9336 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9337 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9338 #, fuzzy, php-format
9339 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9340 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9341
9342 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9343 msgid "Subscribe to this user"
9344 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9345
9346 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9347 msgid "Subscribe to this user."
9348 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9349
9350 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9351 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9355 msgid "People Tagcloud as tagged"
9356 msgstr ""
9357
9358 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9359 msgctxt "NOTAGS"
9360 msgid "None"
9361 msgstr "ఏమీలేవు"
9362
9363 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9364 msgid "Invalid theme name."
9365 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9366
9367 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9368 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9369 msgstr ""
9370
9371 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9372 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9376 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9377 msgid "Failed saving theme."
9378 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9379
9380 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9381 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9382 msgstr ""
9383
9384 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9385 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9386 #, php-format
9387 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9388 msgid_plural ""
9389 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9390 msgstr[0] ""
9391 msgstr[1] ""
9392
9393 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9394 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9398 msgid ""
9399 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9400 "digits, underscore, and minus sign."
9401 msgstr ""
9402
9403 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9404 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9405 msgstr ""
9406
9407 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9408 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9409 #, php-format
9410 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9411 msgstr ""
9412
9413 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9414 msgid "Error opening theme archive."
9415 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9416
9417 #. TRANS: Header for Notices section.
9418 msgctxt "HEADER"
9419 msgid "Notices"
9420 msgstr "నోటీసులు"
9421
9422 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9423 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "Show reply"
9426 msgid_plural "Show all %d replies"
9427 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9428 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9429
9430 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9431 msgctxt "FAVELIST"
9432 msgid "You"
9433 msgstr "మీరు"
9434
9435 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9436 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9437 #, php-format
9438 msgctxt "FAVELIST"
9439 msgid "%1$s and %2$s"
9440 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9441
9442 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9443 #, fuzzy
9444 msgctxt "FAVELIST"
9445 msgid "You like this."
9446 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9447
9448 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9449 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9450 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9451 #, php-format
9452 msgid "%%s and %d others like this."
9453 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9454 msgstr[0] ""
9455 msgstr[1] ""
9456
9457 #. TRANS: List message for favoured notices.
9458 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9459 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9460 #, php-format
9461 msgid "%%s likes this."
9462 msgid_plural "%%s like this."
9463 msgstr[0] ""
9464 msgstr[1] ""
9465
9466 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9467 msgctxt "REPEATLIST"
9468 msgid "You have repeated this notice."
9469 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9470
9471 #. TRANS: List message for repeated notices.
9472 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9473 #, fuzzy, php-format
9474 msgid "One person has repeated this notice."
9475 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9476 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9477 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9478
9479 #. TRANS: Form legend.
9480 #, fuzzy, php-format
9481 msgid "Search and list people"
9482 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9483
9484 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9485 msgid "Everything"
9486 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9487
9488 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9489 msgid "Fullname"
9490 msgstr "పూర్తిపేరు"
9491
9492 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9493 msgid "URI (Remote users)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #. TRANS: Dropdown field label.
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "LABEL"
9499 msgid "Search in"
9500 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9501
9502 #. TRANS: Dropdown field title.
9503 msgid "Choose a field to search."
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Form legend.
9507 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9508 #, fuzzy, php-format
9509 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9510 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9511
9512 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9513 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9516 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9517
9518 #. TRANS: Title for top posters section.
9519 msgid "Top posters"
9520 msgstr ""
9521
9522 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9523 msgctxt "SENDTO"
9524 msgid "Everyone"
9525 msgstr "అందరూ"
9526
9527 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9528 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9529 #, php-format
9530 msgid "My colleagues at %s"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9534 msgctxt "LABEL"
9535 msgid "To:"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9539 msgid "Private?"
9540 msgstr "అంతరంగికమా?"
9541
9542 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9543 #, php-format
9544 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9545 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9546
9547 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9548 msgctxt "TITLE"
9549 msgid "Unblock"
9550 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9551
9552 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9553 #, fuzzy
9554 msgctxt "TITLE"
9555 msgid "Unsandbox"
9556 msgstr "వచ్చినవి"
9557
9558 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9559 msgid "Unsandbox this user"
9560 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9561
9562 #. TRANS: Title for unsilence form.
9563 msgid "Unsilence"
9564 msgstr ""
9565
9566 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9567 msgid "Unsilence this user"
9568 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9569
9570 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9571 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9572 msgid "Unsubscribe from this user"
9573 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9574
9575 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9576 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9577 msgctxt "BUTTON"
9578 msgid "Unsubscribe"
9579 msgstr "చందామాను"
9580
9581 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9582 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9583 #, php-format
9584 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9585 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9586
9587 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9588 msgid "Not allowed to log in."
9589 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9590
9591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9592 msgid "a few seconds ago"
9593 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9594
9595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9596 msgid "about a minute ago"
9597 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9598
9599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9600 #, php-format
9601 msgid "about one minute ago"
9602 msgid_plural "about %d minutes ago"
9603 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9604 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9605
9606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9607 msgid "about an hour ago"
9608 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9609
9610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9611 #, php-format
9612 msgid "about one hour ago"
9613 msgid_plural "about %d hours ago"
9614 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9615 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9616
9617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9618 msgid "about a day ago"
9619 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9620
9621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9622 #, php-format
9623 msgid "about one day ago"
9624 msgid_plural "about %d days ago"
9625 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9626 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9627
9628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9629 msgid "about a month ago"
9630 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9631
9632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9633 #, php-format
9634 msgid "about one month ago"
9635 msgid_plural "about %d months ago"
9636 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9637 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9638
9639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9640 msgid "about a year ago"
9641 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9642
9643 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9644 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9645 #, php-format
9646 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9647 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9648
9649 #. TRANS: Exception.
9650 msgid "Invalid XML."
9651 msgstr "చెల్లని XML."
9652
9653 #. TRANS: Exception.
9654 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9655 msgstr ""
9656
9657 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9658 #, php-format
9659 msgid "Getting backup from file '%s'."
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9663 #, fuzzy, php-format
9664 msgid "Invalid avatar URL %s."
9665 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9666
9667 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9668 #, fuzzy, php-format
9669 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9670 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9671
9672 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9673 #, fuzzy, php-format
9674 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9675 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9676
9677 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "Could not reach profile page %s."
9680 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9681
9682 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9683 #, fuzzy, php-format
9684 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9685 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9686
9687 #. TRANS: Exception.
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Not a valid webfinger address."
9690 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9691
9692 #, fuzzy, php-format
9693 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9694 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9698 #~ msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
9699
9700 #~ msgid "You can use the local subscription!"
9701 #~ msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
9702
9703 #~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
9704 #~ msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
9705
9706 #~ msgid "You are not authorized."
9707 #~ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "Error updating remote profile."
9711 #~ msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9712
9713 #~ msgid "Invalid notice content."
9714 #~ msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
9715
9716 #~ msgid ""
9717 #~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
9718 #~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
9719 #~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
9720 #~ "URL below."
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%"
9723 #~ "%action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc."
9724 #~ "openmublog%%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
9725
9726 #~ msgid "Remote subscribe"
9727 #~ msgstr "సుదూర చందా"
9728
9729 #~ msgid "Subscribe to a remote user"
9730 #~ msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9731
9732 #~ msgid "User nickname"
9733 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
9734
9735 #~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
9736 #~ msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
9737
9738 #~ msgid "Profile URL"
9739 #~ msgstr "ప్రొఫైలు URL"
9740
9741 #~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
9742 #~ msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
9743
9744 #~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
9745 #~ msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Could not get a request token."
9749 #~ msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9753 #~ msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
9754
9755 #~ msgid "Authorize subscription"
9756 #~ msgstr "చందాని అధీకరించండి"
9757
9758 #~ msgid "Reject this subscription."
9759 #~ msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
9760
9761 #~ msgid "No authorization request!"
9762 #~ msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
9763
9764 #~ msgid "Subscription authorized"
9765 #~ msgstr "చందాని అధీకరించారు"
9766
9767 #~ msgid "Subscription rejected"
9768 #~ msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
9772 #~ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
9776 #~ msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
9780 #~ msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
9781
9782 #~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
9783 #~ msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "Could not insert new subscription."
9787 #~ msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."