]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:58+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "భద్రపరచు"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
93
94 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
101 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
104 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
122 #, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 #, php-format
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
160
161 #: actions/all.php:143
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
167
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:146
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid ""
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
173 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 msgstr ""
175 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
176
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, fuzzy, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
188
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
196
197 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
204 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
207 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
208 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
209 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
210 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
215 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
216 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
219 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
220 #, fuzzy
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
223
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
268 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
290 #, fuzzy
291 msgid "Could not update your design."
292 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:106
295 msgid "You cannot block yourself!"
296 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:127
299 msgid "Block user failed."
300 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
301
302 #: actions/apiblockdestroy.php:115
303 #, fuzzy
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
306
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
312
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
330
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
341 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
347
348 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
350 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
351 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
352
353 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
359
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
368
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
373
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
381
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
387 #, php-format
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
390
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 msgid "Could not unfollow user: User not found."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
396 msgid "You cannot unfollow yourself."
397 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
398
399 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
400 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
401 msgstr ""
402
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
404 msgid "Could not determine source user."
405 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
406
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
408 msgid "Could not find target user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
412 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
413 #: actions/register.php:212
414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
418 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
419 #: actions/register.php:215
420 msgid "Nickname already in use. Try another one."
421 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
424 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
425 #: actions/register.php:217
426 msgid "Not a valid nickname."
427 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
430 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
431 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
432 #: actions/register.php:224
433 msgid "Homepage is not a valid URL."
434 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
437 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
443 #: actions/newapplication.php:172
444 #, php-format
445 msgid "Description is too long (max %d chars)."
446 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
449 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
450 #: actions/register.php:234
451 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
455 #: actions/newgroup.php:159
456 #, php-format
457 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
458 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:268
461 #, php-format
462 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
463 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
466 #: actions/newgroup.php:172
467 #, php-format
468 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
469 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
472 #: actions/newgroup.php:178
473 msgid "Alias can't be the same as nickname."
474 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
475
476 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
477 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
478 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
479 msgid "Group not found."
480 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
481
482 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
483 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
484 msgid "You are already a member of that group."
485 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
486
487 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
488 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
489 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
490 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
491
492 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
493 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
494 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
495 #, php-format
496 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
497 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
498
499 #: actions/apigroupleave.php:116
500 msgid "You are not a member of this group."
501 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
502
503 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
505 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
506 #: lib/command.php:398
507 #, php-format
508 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
509 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
510
511 #. TRANS: %s is a user name
512 #: actions/apigrouplist.php:98
513 #, php-format
514 msgid "%s's groups"
515 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
516
517 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
518 #: actions/apigrouplist.php:108
519 #, php-format
520 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
521 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
522
523 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
524 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
525 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
526 #, php-format
527 msgid "%s groups"
528 msgstr "%s గుంపులు"
529
530 #: actions/apigrouplistall.php:96
531 #, php-format
532 msgid "groups on %s"
533 msgstr "%s పై గుంపులు"
534
535 #: actions/apimediaupload.php:100
536 msgid "Upload failed."
537 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
538
539 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
540 #, fuzzy
541 msgid "Invalid request token or verifier."
542 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:109
545 msgid "No oauth_token parameter provided."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
549 #, fuzzy
550 msgid "Invalid request token."
551 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
554 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
555 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
556 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
557 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
558 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
559 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
560 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
561 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
562 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
563 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
564 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
565 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
566 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
567 #: lib/designsettings.php:294
568 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:163
572 msgid "Invalid nickname / password!"
573 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:193
576 msgid "Database error deleting OAuth application user."
577 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:218
580 #, fuzzy
581 msgid "Database error inserting OAuth application user."
582 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
583
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
588 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
589 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
590 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
591 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
592 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
593 msgid "Unexpected form submission."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:291
597 msgid "An application would like to connect to your account"
598 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:308
601 msgid "Allow or deny access"
602 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:324
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
608 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
609 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
610 msgstr ""
611
612 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
613 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
614 msgid "Account"
615 msgstr "ఖాతా"
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
618 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
619 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
620 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
621 #: lib/userprofile.php:132
622 msgid "Nickname"
623 msgstr "పేరు"
624
625 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
627 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
628 msgid "Password"
629 msgstr "సంకేతపదం"
630
631 #. TRANS: Submit button title.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "రద్దుచేయి"
635
636 #: actions/apioauthauthorize.php:366
637 msgid "Allow"
638 msgstr "అనుమతించు"
639
640 #: actions/apioauthauthorize.php:383
641 #, fuzzy
642 msgid "Authorize access to your account information."
643 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
644
645 #: actions/apioauthauthorize.php:433
646 #, fuzzy
647 msgid "Authorization canceled."
648 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
649
650 #: actions/apioauthauthorize.php:435
651 #, php-format
652 msgid "The request token %s has been revoked."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apioauthauthorize.php:453
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "You have successfully authorized %s."
658 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
659
660 #: actions/apioauthauthorize.php:458
661 #, php-format
662 msgid ""
663 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
664 "process."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
668 msgid "This method requires a POST or DELETE."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
672 msgid "You may not delete another user's status."
673 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
674
675 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
676 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
677 msgid "No such notice."
678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
679
680 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
681 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
682 msgid "Cannot repeat your own notice."
683 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
684
685 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
686 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
687 msgid "Already repeated that notice."
688 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
689
690 #: actions/apistatusesshow.php:139
691 msgid "Status deleted."
692 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
693
694 #: actions/apistatusesshow.php:145
695 msgid "No status with that ID found."
696 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
697
698 #: actions/apistatusesupdate.php:222
699 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
700 msgstr ""
701
702 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
703 #: lib/mailhandler.php:60
704 #, php-format
705 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
706 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
707
708 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "కనబడలేదు."
711
712 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
713 #, php-format
714 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
715 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
716
717 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
718 msgid "Unsupported format."
719 msgstr ""
720
721 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
722 #, fuzzy, php-format
723 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
724 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
725
726 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
727 #, fuzzy, php-format
728 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
729 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
730
731 #: actions/apitimelinementions.php:118
732 #, php-format
733 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
734 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
735
736 #: actions/apitimelinementions.php:131
737 #, php-format
738 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
739 msgstr ""
740
741 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
742 #, php-format
743 msgid "%s public timeline"
744 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
745
746 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
747 #, php-format
748 msgid "%s updates from everyone!"
749 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
750
751 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
752 #, php-format
753 msgid "Repeated to %s"
754 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
755
756 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
757 #, php-format
758 msgid "Repeats of %s"
759 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
760
761 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Notices tagged with %s"
764 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
765
766 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
767 #, php-format
768 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
769 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
770
771 #: actions/apitrends.php:87
772 #, fuzzy
773 msgid "API method under construction."
774 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
775
776 #: actions/attachment.php:73
777 msgid "No such attachment."
778 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
779
780 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
781 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
782 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
783 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
784 msgid "No nickname."
785 msgstr "పేరు"
786
787 #: actions/avatarbynickname.php:64
788 msgid "No size."
789 msgstr "పరిమాణం లేదు."
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:69
792 msgid "Invalid size."
793 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
794
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
797 #: lib/accountsettingsaction.php:113
798 msgid "Avatar"
799 msgstr "అవతారం"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:78
802 #, php-format
803 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
804 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
807 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
808 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
809 #, fuzzy
810 msgid "User without matching profile."
811 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
814 #: actions/grouplogo.php:254
815 msgid "Avatar settings"
816 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
817
818 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
819 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
820 msgid "Original"
821 msgstr "అసలు"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
824 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
825 msgid "Preview"
826 msgstr "మునుజూపు"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
829 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
830 #: lib/noticelist.php:667
831 msgid "Delete"
832 msgstr "తొలగించు"
833
834 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
835 msgid "Upload"
836 msgstr "ఎగుమతించు"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
839 msgid "Crop"
840 msgstr "కత్తిరించు"
841
842 #: actions/avatarsettings.php:305
843 msgid "No file uploaded."
844 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
845
846 #: actions/avatarsettings.php:332
847 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
848 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
851 msgid "Lost our file data."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/avatarsettings.php:370
855 msgid "Avatar updated."
856 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
857
858 #: actions/avatarsettings.php:373
859 msgid "Failed updating avatar."
860 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
861
862 #: actions/avatarsettings.php:397
863 msgid "Avatar deleted."
864 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
865
866 #: actions/block.php:69
867 msgid "You already blocked that user."
868 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
869
870 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
871 msgid "Block user"
872 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
873
874 #: actions/block.php:138
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
877 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
878 "will not be notified of any @-replies from them."
879 msgstr ""
880 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
881 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
882
883 #. TRANS: Button label on the user block form.
884 #. TRANS: Button label on the delete application form.
885 #. TRANS: Button label on the delete group form.
886 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
887 #. TRANS: Button label on the delete user form.
888 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
889 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
890 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
891 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "No"
894 msgstr "కాదు"
895
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
898 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
899 msgid "Do not block this user"
900 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
901
902 #. TRANS: Button label on the user block form.
903 #. TRANS: Button label on the delete application form.
904 #. TRANS: Button label on the delete group form.
905 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
906 #. TRANS: Button label on the delete user form.
907 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
908 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
909 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
910 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
911 msgctxt "BUTTON"
912 msgid "Yes"
913 msgstr "అవును"
914
915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
916 #. TRANS: Description of the form to block a user.
917 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
918 msgid "Block this user"
919 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
920
921 #: actions/block.php:187
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
924
925 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
926 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
927 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
930 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
931 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
932 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
933 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
934 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
935 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
936 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
937 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
938 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
939 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
940 #: lib/command.php:380
941 msgid "No such group."
942 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
943
944 #: actions/blockedfromgroup.php:97
945 #, php-format
946 msgid "%s blocked profiles"
947 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
948
949 #: actions/blockedfromgroup.php:100
950 #, php-format
951 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
952 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
953
954 #: actions/blockedfromgroup.php:115
955 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
956 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
957
958 #: actions/blockedfromgroup.php:288
959 msgid "Unblock user from group"
960 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
961
962 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
963 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
964 msgid "Unblock"
965 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
966
967 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
968 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
969 msgid "Unblock this user"
970 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
971
972 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
973 #: actions/bookmarklet.php:51
974 #, php-format
975 msgid "Post to %s"
976 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
977
978 #: actions/confirmaddress.php:75
979 msgid "No confirmation code."
980 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
981
982 #: actions/confirmaddress.php:80
983 msgid "Confirmation code not found."
984 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
985
986 #: actions/confirmaddress.php:85
987 msgid "That confirmation code is not for you!"
988 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
989
990 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
991 #: actions/confirmaddress.php:91
992 #, php-format
993 msgid "Unrecognized address type %s."
994 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
995
996 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
997 #: actions/confirmaddress.php:96
998 msgid "That address has already been confirmed."
999 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1000
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1007 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1008 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1009 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1010 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1011 #: actions/smssettings.php:464
1012 msgid "Couldn't update user."
1013 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1014
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1017 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1018 #: actions/smssettings.php:422
1019 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1020 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1021
1022 #: actions/confirmaddress.php:146
1023 msgid "Confirm address"
1024 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1025
1026 #: actions/confirmaddress.php:161
1027 #, php-format
1028 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1029 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1030
1031 #: actions/conversation.php:99
1032 msgid "Conversation"
1033 msgstr "సంభాషణ"
1034
1035 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1036 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1037 msgid "Notices"
1038 msgstr "సందేశాలు"
1039
1040 #: actions/deleteapplication.php:63
1041 msgid "You must be logged in to delete an application."
1042 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1043
1044 #: actions/deleteapplication.php:71
1045 msgid "Application not found."
1046 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1047
1048 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1049 #: actions/showapplication.php:94
1050 msgid "You are not the owner of this application."
1051 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1052
1053 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1054 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1055 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1056 #: lib/action.php:1353
1057 msgid "There was a problem with your session token."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1061 msgid "Delete application"
1062 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1063
1064 #: actions/deleteapplication.php:149
1065 msgid ""
1066 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1067 "about the application from the database, including all existing user "
1068 "connections."
1069 msgstr ""
1070 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1071 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1074 #: actions/deleteapplication.php:158
1075 msgid "Do not delete this application"
1076 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1079 #: actions/deleteapplication.php:164
1080 msgid "Delete this application"
1081 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1082
1083 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1084 #: actions/deletegroup.php:64
1085 #, fuzzy
1086 msgid "You must be logged in to delete a group."
1087 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1088
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1091 #: actions/leavegroup.php:88
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Jabber ID లేదు."
1094
1095 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1096 #: actions/deletegroup.php:107
1097 #, fuzzy
1098 msgid "You are not allowed to delete this group."
1099 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1102 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1103 #: actions/deletegroup.php:150
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Could not delete group %s."
1106 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1107
1108 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1109 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1110 #: actions/deletegroup.php:159
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Deleted group %s"
1113 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1114
1115 #. TRANS: Title.
1116 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1117 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Delete group"
1120 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1121
1122 #: actions/deletegroup.php:206
1123 #, fuzzy
1124 msgid ""
1125 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1126 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1127 "will still appear in individual timelines."
1128 msgstr ""
1129 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1130 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1131
1132 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1133 #: actions/deletegroup.php:224
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Do not delete this group"
1136 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1137
1138 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1139 #: actions/deletegroup.php:231
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Delete this group"
1142 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1143
1144 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1145 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1146 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1147 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1148 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1149 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1150 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1151 #: lib/settingsaction.php:72
1152 msgid "Not logged in."
1153 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1154
1155 #: actions/deletenotice.php:74
1156 msgid "Can't delete this notice."
1157 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1158
1159 #: actions/deletenotice.php:106
1160 msgid ""
1161 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1162 "be undone."
1163 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1164
1165 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1166 msgid "Delete notice"
1167 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1168
1169 #: actions/deletenotice.php:147
1170 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1171 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1172
1173 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1174 #: actions/deletenotice.php:154
1175 msgid "Do not delete this notice"
1176 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1177
1178 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1179 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1180 msgid "Delete this notice"
1181 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1182
1183 #: actions/deleteuser.php:67
1184 msgid "You cannot delete users."
1185 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1186
1187 #: actions/deleteuser.php:74
1188 msgid "You can only delete local users."
1189 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1190
1191 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1192 msgid "Delete user"
1193 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1194
1195 #: actions/deleteuser.php:136
1196 msgid ""
1197 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1198 "the user from the database, without a backup."
1199 msgstr ""
1200 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1201 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1202
1203 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1204 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1205 msgid "Delete this user"
1206 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1207
1208 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1210 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1211 msgid "Design"
1212 msgstr "రూపురేఖలు"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:74
1215 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:332
1219 msgid "Invalid logo URL."
1220 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:337
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Invalid SSL logo URL."
1225 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:341
1228 #, php-format
1229 msgid "Theme not available: %s."
1230 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:445
1233 msgid "Change logo"
1234 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:450
1237 msgid "Site logo"
1238 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:454
1241 #, fuzzy
1242 msgid "SSL logo"
1243 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:466
1246 msgid "Change theme"
1247 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1248
1249 #: actions/designadminpanel.php:483
1250 msgid "Site theme"
1251 msgstr "సైటు అలంకారం"
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:484
1254 msgid "Theme for the site."
1255 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:490
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Custom theme"
1260 msgstr "సైటు అలంకారం"
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:494
1263 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1267 msgid "Change background image"
1268 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1269
1270 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1271 #: lib/designsettings.php:178
1272 msgid "Background"
1273 msgstr "నేపథ్యం"
1274
1275 #: actions/designadminpanel.php:519
1276 #, php-format
1277 msgid ""
1278 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1279 "$s."
1280 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1281
1282 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1283 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1284 msgid "On"
1285 msgstr "ఆన్"
1286
1287 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1288 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1289 msgid "Off"
1290 msgstr "ఆఫ్"
1291
1292 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Turn background image on or off."
1295 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1296
1297 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Tile background image"
1300 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1303 msgid "Change colours"
1304 msgstr "రంగులను మార్చు"
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1307 msgid "Content"
1308 msgstr "విషయం"
1309
1310 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1311 msgid "Sidebar"
1312 msgstr "పక్కపట్టీ"
1313
1314 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1315 msgid "Text"
1316 msgstr "పాఠ్యం"
1317
1318 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1319 msgid "Links"
1320 msgstr "లంకెలు"
1321
1322 #: actions/designadminpanel.php:674
1323 msgid "Advanced"
1324 msgstr "ఉన్నత"
1325
1326 #: actions/designadminpanel.php:678
1327 msgid "Custom CSS"
1328 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1329
1330 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1331 msgid "Use defaults"
1332 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1333
1334 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Restore default designs"
1337 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1338
1339 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Reset back to default"
1342 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1343
1344 #. TRANS: Submit button title.
1345 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1346 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1347 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1348 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1349 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1350 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1351 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1352 #: lib/groupeditform.php:202
1353 msgid "Save"
1354 msgstr "భద్రపరచు"
1355
1356 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1357 msgid "Save design"
1358 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1359
1360 #: actions/disfavor.php:81
1361 msgid "This notice is not a favorite!"
1362 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1363
1364 #: actions/disfavor.php:94
1365 msgid "Add to favorites"
1366 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1367
1368 #: actions/doc.php:158
1369 #, php-format
1370 msgid "No such document \"%s\""
1371 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1372
1373 #: actions/editapplication.php:54
1374 msgid "Edit Application"
1375 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1376
1377 #: actions/editapplication.php:66
1378 msgid "You must be logged in to edit an application."
1379 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1380
1381 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1382 #: actions/showapplication.php:87
1383 msgid "No such application."
1384 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1385
1386 #: actions/editapplication.php:161
1387 msgid "Use this form to edit your application."
1388 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1389
1390 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1391 msgid "Name is required."
1392 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1393
1394 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1395 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1396 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1397
1398 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1399 msgid "Name already in use. Try another one."
1400 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1401
1402 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1403 msgid "Description is required."
1404 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1405
1406 #: actions/editapplication.php:194
1407 msgid "Source URL is too long."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Source URL is not valid."
1413 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1414
1415 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1416 msgid "Organization is required."
1417 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1418
1419 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1420 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1421 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1422
1423 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Organization homepage is required."
1426 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1427
1428 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1429 msgid "Callback is too long."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1433 msgid "Callback URL is not valid."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/editapplication.php:261
1437 msgid "Could not update application."
1438 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1439
1440 #: actions/editgroup.php:56
1441 #, php-format
1442 msgid "Edit %s group"
1443 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1444
1445 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1446 msgid "You must be logged in to create a group."
1447 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1448
1449 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1450 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1451 msgid "You must be an admin to edit the group."
1452 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1453
1454 #: actions/editgroup.php:158
1455 msgid "Use this form to edit the group."
1456 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1457
1458 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1459 #, php-format
1460 msgid "description is too long (max %d chars)."
1461 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1462
1463 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1464 #, php-format
1465 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1466 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1467
1468 #: actions/editgroup.php:258
1469 msgid "Could not update group."
1470 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1471
1472 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1473 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1474 msgid "Could not create aliases."
1475 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1476
1477 #: actions/editgroup.php:280
1478 msgid "Options saved."
1479 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1480
1481 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1482 #: actions/emailsettings.php:61
1483 msgid "Email settings"
1484 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1485
1486 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1487 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1488 #: actions/emailsettings.php:76
1489 #, php-format
1490 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1491 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1492
1493 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1494 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1495 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1496 msgid "Email address"
1497 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1498
1499 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1500 #: actions/emailsettings.php:112
1501 msgid "Current confirmed email address."
1502 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1503
1504 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1505 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1506 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1507 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1508 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1509 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1510 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1511 #: actions/smssettings.php:180
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Remove"
1514 msgstr "తొలగించు"
1515
1516 #: actions/emailsettings.php:122
1517 msgid ""
1518 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1519 "a message with further instructions."
1520 msgstr ""
1521 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1522 "చూడండి."
1523
1524 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1525 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1526 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1527 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1528 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1529 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Cancel"
1532 msgstr "రద్దుచేయి"
1533
1534 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1535 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1536 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1537 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1538 #. TRANS: organization.
1539 #: actions/emailsettings.php:139
1540 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1541 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1542
1543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1544 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1545 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1546 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1547 #: actions/smssettings.php:162
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Add"
1550 msgstr "చేర్చు"
1551
1552 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1553 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1554 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1555 msgid "Incoming email"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1559 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1560 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Send email to this address to post new notices."
1563 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1564
1565 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1566 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1567 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1570 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1571
1572 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1573 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1574 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "New"
1577 msgstr "కొత్తది"
1578
1579 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1580 #: actions/emailsettings.php:178
1581 msgid "Email preferences"
1582 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1583
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:184
1586 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:190
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1593 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1594
1595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1596 #: actions/emailsettings.php:197
1597 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1601 #: actions/emailsettings.php:203
1602 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:209
1607 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1611 #: actions/emailsettings.php:216
1612 msgid "I want to post notices by email."
1613 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1614
1615 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:223
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1619 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1620
1621 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1622 #: actions/emailsettings.php:338
1623 msgid "Email preferences saved."
1624 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1625
1626 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1627 #: actions/emailsettings.php:357
1628 msgid "No email address."
1629 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1630
1631 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1632 #: actions/emailsettings.php:365
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Cannot normalize that email address"
1635 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1636
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1638 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1639 #: actions/siteadminpanel.php:144
1640 msgid "Not a valid email address."
1641 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1642
1643 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1644 #: actions/emailsettings.php:374
1645 msgid "That is already your email address."
1646 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1647
1648 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1649 #: actions/emailsettings.php:378
1650 msgid "That email address already belongs to another user."
1651 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1652
1653 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1654 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1656 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1657 #: actions/smssettings.php:373
1658 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1659 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1660
1661 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1662 #: actions/emailsettings.php:402
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1666 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1667 msgstr ""
1668 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1669 "చూడండి."
1670
1671 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1672 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1673 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1674 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1675 #: actions/smssettings.php:408
1676 msgid "No pending confirmation to cancel."
1677 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1678
1679 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1680 #: actions/emailsettings.php:428
1681 msgid "That is the wrong email address."
1682 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1683
1684 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1685 #: actions/emailsettings.php:442
1686 msgid "Email confirmation cancelled."
1687 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1688
1689 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1690 #. TRANS: registered for the active user.
1691 #: actions/emailsettings.php:462
1692 msgid "That is not your email address."
1693 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1694
1695 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1696 #: actions/emailsettings.php:483
1697 msgid "The email address was removed."
1698 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1699
1700 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No incoming email address."
1703 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1704
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1706 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1707 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1708 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Couldn't update user record."
1711 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1712
1713 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1714 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Incoming email address removed."
1717 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1718
1719 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1720 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1721 #, fuzzy
1722 msgid "New incoming email address added."
1723 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1724
1725 #: actions/favor.php:79
1726 msgid "This notice is already a favorite!"
1727 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1728
1729 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Disfavor favorite"
1732 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1733
1734 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1735 #: lib/publicgroupnav.php:93
1736 msgid "Popular notices"
1737 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1738
1739 #: actions/favorited.php:67
1740 #, php-format
1741 msgid "Popular notices, page %d"
1742 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1743
1744 #: actions/favorited.php:79
1745 msgid "The most popular notices on the site right now."
1746 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1747
1748 #: actions/favorited.php:150
1749 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: actions/favorited.php:153
1753 msgid ""
1754 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1755 "next to any notice you like."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: actions/favorited.php:156
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid ""
1761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1762 "notice to your favorites!"
1763 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1764
1765 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1766 #: lib/personalgroupnav.php:115
1767 #, php-format
1768 msgid "%s's favorite notices"
1769 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1770
1771 #: actions/favoritesrss.php:115
1772 #, php-format
1773 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1774 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1775
1776 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1777 #: lib/publicgroupnav.php:89
1778 msgid "Featured users"
1779 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1780
1781 #: actions/featured.php:71
1782 #, php-format
1783 msgid "Featured users, page %d"
1784 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1785
1786 #: actions/featured.php:99
1787 #, php-format
1788 msgid "A selection of some great users on %s"
1789 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1790
1791 #: actions/file.php:34
1792 msgid "No notice ID."
1793 msgstr "సందేశం లేదు."
1794
1795 #: actions/file.php:38
1796 msgid "No notice."
1797 msgstr "సందేశం లేదు."
1798
1799 #: actions/file.php:42
1800 msgid "No attachments."
1801 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1802
1803 #: actions/file.php:51
1804 msgid "No uploaded attachments."
1805 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1806
1807 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1808 msgid "Not expecting this response!"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1812 msgid "User being listened to does not exist."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1816 msgid "You can use the local subscription!"
1817 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1818
1819 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1820 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1821 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1822
1823 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1824 msgid "You are not authorized."
1825 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1826
1827 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1828 msgid "Could not convert request token to access token."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1832 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Error updating remote profile."
1838 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1839
1840 #: actions/getfile.php:79
1841 msgid "No such file."
1842 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1843
1844 #: actions/getfile.php:83
1845 msgid "Cannot read file."
1846 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1847
1848 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1849 msgid "Invalid role."
1850 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1851
1852 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1853 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/grantrole.php:75
1857 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1858 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1859
1860 #: actions/grantrole.php:82
1861 msgid "User already has this role."
1862 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1863
1864 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1865 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1866 #: lib/profileformaction.php:79
1867 #, fuzzy
1868 msgid "No profile specified."
1869 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1870
1871 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1872 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1873 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1874 #, fuzzy
1875 msgid "No profile with that ID."
1876 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1877
1878 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1879 #: actions/makeadmin.php:81
1880 msgid "No group specified."
1881 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1882
1883 #: actions/groupblock.php:91
1884 msgid "Only an admin can block group members."
1885 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1886
1887 #: actions/groupblock.php:95
1888 msgid "User is already blocked from group."
1889 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1890
1891 #: actions/groupblock.php:100
1892 msgid "User is not a member of group."
1893 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1894
1895 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1896 msgid "Block user from group"
1897 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1898
1899 #: actions/groupblock.php:160
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1903 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1904 "the group in the future."
1905 msgstr ""
1906 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1907 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1910 #: actions/groupblock.php:182
1911 msgid "Do not block this user from this group"
1912 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1915 #: actions/groupblock.php:189
1916 msgid "Block this user from this group"
1917 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1918
1919 #: actions/groupblock.php:206
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Database error blocking user from group."
1922 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1923
1924 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1925 msgid "No ID."
1926 msgstr "ఐడీ లేదు."
1927
1928 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1929 msgid "You must be logged in to edit a group."
1930 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1931
1932 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1933 msgid "Group design"
1934 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1935
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1937 msgid ""
1938 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1939 "palette of your choice."
1940 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1941
1942 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1943 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1944 msgid "Couldn't update your design."
1945 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1946
1947 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1948 msgid "Design preferences saved."
1949 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1950
1951 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1952 msgid "Group logo"
1953 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1954
1955 #: actions/grouplogo.php:153
1956 #, php-format
1957 msgid ""
1958 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1959 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1960
1961 #: actions/grouplogo.php:365
1962 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1963 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1964
1965 #: actions/grouplogo.php:399
1966 msgid "Logo updated."
1967 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1968
1969 #: actions/grouplogo.php:401
1970 msgid "Failed updating logo."
1971 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1972
1973 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1974 #. TRANS: %s is the name of the group.
1975 #: actions/groupmembers.php:102
1976 #, php-format
1977 msgid "%s group members"
1978 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1979
1980 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1981 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1982 #: actions/groupmembers.php:107
1983 #, php-format
1984 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1985 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1986
1987 #: actions/groupmembers.php:122
1988 msgid "A list of the users in this group."
1989 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1990
1991 #: actions/groupmembers.php:186
1992 msgid "Admin"
1993 msgstr "నిర్వాహకులు"
1994
1995 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1996 #: actions/groupmembers.php:399
1997 msgctxt "BUTTON"
1998 msgid "Block"
1999 msgstr "నిరోధించు"
2000
2001 #. TRANS: Submit button title.
2002 #: actions/groupmembers.php:403
2003 msgctxt "TOOLTIP"
2004 msgid "Block this user"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/groupmembers.php:498
2008 msgid "Make user an admin of the group"
2009 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2010
2011 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2012 #: actions/groupmembers.php:533
2013 msgctxt "BUTTON"
2014 msgid "Make Admin"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. TRANS: Submit button title.
2018 #: actions/groupmembers.php:537
2019 msgctxt "TOOLTIP"
2020 msgid "Make this user an admin"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2024 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2025 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2026 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2027 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2028 #, php-format
2029 msgid "%s timeline"
2030 msgstr "%s కాలరేఖ"
2031
2032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2033 #: actions/grouprss.php:142
2034 #, php-format
2035 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2036 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2037
2038 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2039 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2040 msgid "Groups"
2041 msgstr "గుంపులు"
2042
2043 #: actions/groups.php:64
2044 #, php-format
2045 msgid "Groups, page %d"
2046 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2047
2048 #: actions/groups.php:90
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2052 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2053 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2054 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2055 "%%%%)"
2056 msgstr ""
2057 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2058 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2059 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2060 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2061
2062 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2063 msgid "Create a new group"
2064 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2065
2066 #: actions/groupsearch.php:52
2067 #, php-format
2068 msgid ""
2069 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2070 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2071 msgstr ""
2072 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2073 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2074
2075 #: actions/groupsearch.php:58
2076 msgid "Group search"
2077 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2078
2079 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2080 #: actions/peoplesearch.php:83
2081 msgid "No results."
2082 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2083
2084 #: actions/groupsearch.php:82
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2088 "newgroup%%) yourself."
2089 msgstr ""
2090 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2091
2092 #: actions/groupsearch.php:85
2093 #, php-format
2094 msgid ""
2095 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2096 "action.newgroup%%) yourself!"
2097 msgstr ""
2098 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2099 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2100
2101 #: actions/groupunblock.php:91
2102 msgid "Only an admin can unblock group members."
2103 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2104
2105 #: actions/groupunblock.php:95
2106 msgid "User is not blocked from group."
2107 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2108
2109 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2110 msgid "Error removing the block."
2111 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2112
2113 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2114 #: actions/imsettings.php:60
2115 msgid "IM settings"
2116 msgstr "IM అమరికలు"
2117
2118 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2119 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2120 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2121 #: actions/imsettings.php:74
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2125 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2129 #: actions/imsettings.php:94
2130 msgid "IM is not available."
2131 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2132
2133 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2134 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2135 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2136 msgid "IM address"
2137 msgstr "IM చిరునామా"
2138
2139 #: actions/imsettings.php:113
2140 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2141 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2142
2143 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2145 #: actions/imsettings.php:124
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid ""
2148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2149 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2150 msgstr ""
2151 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2152 "చూడండి."
2153
2154 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2155 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2156 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2157 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2158 #. TRANS: person or organization.
2159 #: actions/imsettings.php:143
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2163 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2167 #: actions/imsettings.php:158
2168 msgid "IM preferences"
2169 msgstr "IM అభిరుచులు"
2170
2171 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2172 #: actions/imsettings.php:163
2173 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2177 #: actions/imsettings.php:169
2178 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2182 #: actions/imsettings.php:175
2183 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2187 #: actions/imsettings.php:182
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2190 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2191
2192 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2193 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2194 msgid "Preferences saved."
2195 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2196
2197 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2198 #: actions/imsettings.php:312
2199 msgid "No Jabber ID."
2200 msgstr "Jabber ID లేదు."
2201
2202 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2203 #: actions/imsettings.php:320
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2206 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2207
2208 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2209 #: actions/imsettings.php:325
2210 msgid "Not a valid Jabber ID"
2211 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2212
2213 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2214 #: actions/imsettings.php:329
2215 msgid "That is already your Jabber ID."
2216 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2217
2218 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2219 #: actions/imsettings.php:333
2220 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2221 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2222
2223 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:361
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2229 "s for sending messages to you."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2233 #: actions/imsettings.php:391
2234 msgid "That is the wrong IM address."
2235 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2236
2237 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2238 #: actions/imsettings.php:400
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2241 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2244 #: actions/imsettings.php:405
2245 msgid "IM confirmation cancelled."
2246 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2247
2248 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2249 #. TRANS: registered for the active user.
2250 #: actions/imsettings.php:427
2251 msgid "That is not your Jabber ID."
2252 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2253
2254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2255 #: actions/imsettings.php:450
2256 msgid "The IM address was removed."
2257 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2258
2259 #: actions/inbox.php:59
2260 #, php-format
2261 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2262 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2263
2264 #: actions/inbox.php:62
2265 #, php-format
2266 msgid "Inbox for %s"
2267 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2268
2269 #: actions/inbox.php:115
2270 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2271 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2272
2273 #: actions/invite.php:39
2274 msgid "Invites have been disabled."
2275 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2276
2277 #: actions/invite.php:41
2278 #, php-format
2279 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2280 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2281
2282 #: actions/invite.php:72
2283 #, php-format
2284 msgid "Invalid email address: %s"
2285 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2286
2287 #: actions/invite.php:110
2288 msgid "Invitation(s) sent"
2289 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2290
2291 #: actions/invite.php:112
2292 msgid "Invite new users"
2293 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2294
2295 #: actions/invite.php:128
2296 msgid "You are already subscribed to these users:"
2297 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2298
2299 #. TRANS: Whois output.
2300 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2301 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2302 #, php-format
2303 msgid "%1$s (%2$s)"
2304 msgstr "%1$s (%2$s)"
2305
2306 #: actions/invite.php:136
2307 msgid ""
2308 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2309 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2310
2311 #: actions/invite.php:144
2312 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2313 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2314
2315 #: actions/invite.php:150
2316 msgid ""
2317 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2318 "on the site. Thanks for growing the community!"
2319 msgstr ""
2320 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2321 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2322
2323 #: actions/invite.php:162
2324 msgid ""
2325 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2326 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2327
2328 #: actions/invite.php:187
2329 msgid "Email addresses"
2330 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2331
2332 #: actions/invite.php:189
2333 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2334 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2335
2336 #: actions/invite.php:192
2337 msgid "Personal message"
2338 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2339
2340 #: actions/invite.php:194
2341 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2342 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2343
2344 #. TRANS: Send button for inviting friends
2345 #: actions/invite.php:198
2346 msgctxt "BUTTON"
2347 msgid "Send"
2348 msgstr "పంపించు"
2349
2350 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2351 #: actions/invite.php:228
2352 #, php-format
2353 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2354 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2355
2356 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2357 #: actions/invite.php:231
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2361 "\n"
2362 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2363 "you know and people who interest you.\n"
2364 "\n"
2365 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2366 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2367 "share your interests.\n"
2368 "\n"
2369 "%1$s said:\n"
2370 "\n"
2371 "%4$s\n"
2372 "\n"
2373 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2374 "\n"
2375 "%5$s\n"
2376 "\n"
2377 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2378 "invitation.\n"
2379 "\n"
2380 "%6$s\n"
2381 "\n"
2382 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2383 "time.\n"
2384 "\n"
2385 "Sincerely, %2$s\n"
2386 msgstr ""
2387 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2388 "\n"
2389 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2390 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2391 "\n"
2392 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2393 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2394 "\n"
2395 "%1$s అన్నారు:\n"
2396 "\n"
2397 "%4$s\n"
2398 "\n"
2399 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2400 "\n"
2401 "%5$s\n"
2402 "\n"
2403 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2404 "\n"
2405 "%6$s\n"
2406 "\n"
2407 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2408 "\n"
2409 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2410
2411 #: actions/joingroup.php:60
2412 msgid "You must be logged in to join a group."
2413 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2414
2415 #: actions/joingroup.php:141
2416 #, php-format
2417 msgid "%1$s joined group %2$s"
2418 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2419
2420 #: actions/leavegroup.php:60
2421 msgid "You must be logged in to leave a group."
2422 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2423
2424 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2425 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2426 msgid "You are not a member of that group."
2427 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2428
2429 #: actions/leavegroup.php:137
2430 #, php-format
2431 msgid "%1$s left group %2$s"
2432 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2433
2434 #. TRANS: User admin panel title
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2436 msgctxt "TITLE"
2437 msgid "License"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2441 msgid "License for this StatusNet site"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2445 msgid "Invalid license selection."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2449 msgid ""
2450 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2451 "license."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2455 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2459 msgid "Invalid license URL."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2463 msgid "Invalid license image URL."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2467 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2471 msgid "License image must be blank or valid URL."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2475 msgid "License selection"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2479 msgid "Private"
2480 msgstr "అంతరంగికం"
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2483 msgid "All Rights Reserved"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2487 msgid "Creative Commons"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2491 msgid "Type"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2495 msgid "Select license"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2499 msgid "License details"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2503 msgid "Owner"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2507 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2511 msgid "License Title"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2515 msgid "The title of the license."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2519 msgid "License URL"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2523 msgid "URL for more information about the license."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2527 msgid "License Image URL"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2531 msgid "URL for an image to display with the license."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2535 msgid "Save license settings"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2539 msgid "Already logged in."
2540 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2541
2542 #: actions/login.php:148
2543 msgid "Incorrect username or password."
2544 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2545
2546 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2547 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2548 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2549
2550 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2551 msgid "Login"
2552 msgstr "ప్రవేశించండి"
2553
2554 #: actions/login.php:249
2555 msgid "Login to site"
2556 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2557
2558 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2559 msgid "Remember me"
2560 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2561
2562 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2563 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2564 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2565
2566 #: actions/login.php:269
2567 msgid "Lost or forgotten password?"
2568 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2569
2570 #: actions/login.php:288
2571 msgid ""
2572 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2573 "changing your settings."
2574 msgstr ""
2575 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2576
2577 #: actions/login.php:292
2578 msgid "Login with your username and password."
2579 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2580
2581 #: actions/login.php:295
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2585 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2586
2587 #: actions/makeadmin.php:92
2588 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2589 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2590
2591 #: actions/makeadmin.php:96
2592 #, php-format
2593 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2594 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2595
2596 #: actions/makeadmin.php:133
2597 #, php-format
2598 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2599 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2600
2601 #: actions/makeadmin.php:146
2602 #, php-format
2603 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2604 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2605
2606 #: actions/microsummary.php:69
2607 msgid "No current status."
2608 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2609
2610 #: actions/newapplication.php:52
2611 msgid "New Application"
2612 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2613
2614 #: actions/newapplication.php:64
2615 msgid "You must be logged in to register an application."
2616 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2617
2618 #: actions/newapplication.php:143
2619 msgid "Use this form to register a new application."
2620 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2621
2622 #: actions/newapplication.php:176
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Source URL is required."
2625 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2626
2627 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2628 msgid "Could not create application."
2629 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2630
2631 #: actions/newgroup.php:53
2632 msgid "New group"
2633 msgstr "కొత్త గుంపు"
2634
2635 #: actions/newgroup.php:110
2636 msgid "Use this form to create a new group."
2637 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2638
2639 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2640 msgid "New message"
2641 msgstr "కొత్త సందేశం"
2642
2643 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2644 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2645 msgid "You can't send a message to this user."
2646 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2647
2648 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2649 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2650 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2651 #: lib/command.php:579
2652 msgid "No content!"
2653 msgstr "విషయం లేదు!"
2654
2655 #: actions/newmessage.php:150
2656 #, php-format
2657 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2658 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2659
2660 #: actions/newmessage.php:158
2661 msgid "No recipient specified."
2662 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2663
2664 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2665 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2666 msgid ""
2667 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2668 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2669
2670 #: actions/newmessage.php:181
2671 msgid "Message sent"
2672 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2673
2674 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2675 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2676 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2677 #, php-format
2678 msgid "Direct message to %s sent."
2679 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2680
2681 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2682 msgid "Ajax Error"
2683 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2684
2685 #: actions/newnotice.php:69
2686 msgid "New notice"
2687 msgstr "కొత్త సందేశం"
2688
2689 #: actions/newnotice.php:227
2690 msgid "Notice posted"
2691 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2692
2693 #: actions/noticesearch.php:68
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2697 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2698 msgstr ""
2699 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2700 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2701
2702 #: actions/noticesearch.php:78
2703 msgid "Text search"
2704 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2705
2706 #: actions/noticesearch.php:91
2707 #, php-format
2708 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2709 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2710
2711 #: actions/noticesearch.php:121
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2715 "status_textarea=%s)!"
2716 msgstr ""
2717 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2718
2719 #: actions/noticesearch.php:124
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2723 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2724 msgstr ""
2725 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2726 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2727
2728 #: actions/noticesearchrss.php:96
2729 #, php-format
2730 msgid "Updates with \"%s\""
2731 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2732
2733 #: actions/noticesearchrss.php:98
2734 #, php-format
2735 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2736 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2737
2738 #: actions/nudge.php:85
2739 msgid ""
2740 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/nudge.php:94
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Nudge sent"
2746 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2747
2748 #: actions/nudge.php:97
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Nudge sent!"
2751 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2752
2753 #: actions/oauthappssettings.php:59
2754 msgid "You must be logged in to list your applications."
2755 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2756
2757 #: actions/oauthappssettings.php:74
2758 msgid "OAuth applications"
2759 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2760
2761 #: actions/oauthappssettings.php:85
2762 msgid "Applications you have registered"
2763 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2764
2765 #: actions/oauthappssettings.php:135
2766 #, php-format
2767 msgid "You have not registered any applications yet."
2768 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2769
2770 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2771 msgid "Connected applications"
2772 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2773
2774 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2775 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2779 msgid "You are not a user of that application."
2780 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2781
2782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2783 #, php-format
2784 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2788 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2789 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2790
2791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2792 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2796 msgid "Notice has no profile."
2797 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2798
2799 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2800 #, php-format
2801 msgid "%1$s's status on %2$s"
2802 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2803
2804 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2805 #: actions/oembed.php:159
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "Content type %s not supported."
2808 msgstr "విషయ రకం "
2809
2810 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2811 #: actions/oembed.php:163
2812 #, php-format
2813 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2817 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2818 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2819 msgid "Not a supported data format."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/opensearch.php:64
2823 msgid "People Search"
2824 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2825
2826 #: actions/opensearch.php:67
2827 msgid "Notice Search"
2828 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2829
2830 #: actions/othersettings.php:60
2831 msgid "Other settings"
2832 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2833
2834 #: actions/othersettings.php:71
2835 msgid "Manage various other options."
2836 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2837
2838 #: actions/othersettings.php:108
2839 msgid " (free service)"
2840 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2841
2842 #: actions/othersettings.php:116
2843 msgid "Shorten URLs with"
2844 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2845
2846 #: actions/othersettings.php:117
2847 msgid "Automatic shortening service to use."
2848 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2849
2850 #: actions/othersettings.php:122
2851 msgid "View profile designs"
2852 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2853
2854 #: actions/othersettings.php:123
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Show or hide profile designs."
2857 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2858
2859 #: actions/othersettings.php:153
2860 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2861 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2862
2863 #: actions/otp.php:69
2864 msgid "No user ID specified."
2865 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2866
2867 #: actions/otp.php:83
2868 msgid "No login token specified."
2869 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2870
2871 #: actions/otp.php:90
2872 #, fuzzy
2873 msgid "No login token requested."
2874 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2875
2876 #: actions/otp.php:95
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Invalid login token specified."
2879 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2880
2881 #: actions/otp.php:104
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Login token expired."
2884 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2885
2886 #: actions/outbox.php:58
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2889 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2890
2891 #: actions/outbox.php:61
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Outbox for %s"
2894 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2895
2896 #: actions/outbox.php:116
2897 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2898 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2899
2900 #: actions/passwordsettings.php:58
2901 msgid "Change password"
2902 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2903
2904 #: actions/passwordsettings.php:69
2905 msgid "Change your password."
2906 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2907
2908 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2909 msgid "Password change"
2910 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2911
2912 #: actions/passwordsettings.php:104
2913 msgid "Old password"
2914 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2915
2916 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2917 msgid "New password"
2918 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2919
2920 #: actions/passwordsettings.php:109
2921 msgid "6 or more characters"
2922 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2923
2924 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2925 #: actions/register.php:440
2926 msgid "Confirm"
2927 msgstr "నిర్థారించు"
2928
2929 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2930 msgid "Same as password above"
2931 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2932
2933 #: actions/passwordsettings.php:117
2934 msgid "Change"
2935 msgstr "మార్చు"
2936
2937 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2938 msgid "Password must be 6 or more characters."
2939 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2940
2941 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2942 msgid "Passwords don't match."
2943 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2944
2945 #: actions/passwordsettings.php:165
2946 msgid "Incorrect old password"
2947 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2948
2949 #: actions/passwordsettings.php:181
2950 msgid "Error saving user; invalid."
2951 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2952
2953 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2954 msgid "Can't save new password."
2955 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2956
2957 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2958 msgid "Password saved."
2959 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2960
2961 #. TRANS: Menu item for site administration
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2963 msgid "Paths"
2964 msgstr "త్రోవలు"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2967 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2971 #, php-format
2972 msgid "Theme directory not readable: %s."
2973 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2974
2975 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2976 #, php-format
2977 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2978 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Background directory not writable: %s."
2983 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2984
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Locales directory not readable: %s."
2988 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2989
2990 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2993 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2994
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2996 msgid "Site"
2997 msgstr "సైటు"
2998
2999 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3001 msgid "Server"
3002 msgstr "సేవకి"
3003
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3005 msgid "Site's server hostname."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3010 msgid "Path"
3011 msgstr "త్రోవ"
3012
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3014 msgid "Site path"
3015 msgstr "సైటు అలంకారం"
3016
3017 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Locale Directory"
3020 msgstr "అలంకార సంచయం"
3021
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3023 msgid "Directory path to locales"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3027 msgid "Fancy URLs"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3031 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3035 msgid "Theme"
3036 msgstr "అలంకారం"
3037
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Server for themes"
3041 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3042
3043 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3044 msgid "Web path to themes"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3049 msgid "SSL server"
3050 msgstr "సేవకి"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3053 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3058 #, fuzzy
3059 msgid "SSL path"
3060 msgstr "సైటు అలంకారం"
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3063 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Directory"
3070 msgstr "అలంకార సంచయం"
3071
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3073 msgid "Directory where themes are located"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3077 msgid "Avatars"
3078 msgstr "అవతారాలు"
3079
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3081 msgid "Avatar server"
3082 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Avatar path"
3087 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3088
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3090 msgid "Avatar directory"
3091 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3092
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3094 msgid "Backgrounds"
3095 msgstr "నేపథ్యాలు"
3096
3097 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3098 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3099 msgid "Attachments"
3100 msgstr "జోడింపులు"
3101
3102 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3103 #, fuzzy
3104 msgid "SSL"
3105 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3106
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3108 msgid "Never"
3109 msgstr "సేవకి"
3110
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3112 msgid "Sometimes"
3113 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3114
3115 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3116 msgid "Always"
3117 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3118
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3120 msgid "Use SSL"
3121 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3122
3123 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3124 msgid "When to use SSL"
3125 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3126
3127 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3128 msgid "Server to direct SSL requests to"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Save paths"
3134 msgstr "కొత్త సందేశం"
3135
3136 #: actions/peoplesearch.php:52
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3140 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3141 msgstr ""
3142 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3143 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3144
3145 #: actions/peoplesearch.php:58
3146 msgid "People search"
3147 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3148
3149 #: actions/peopletag.php:68
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "Not a valid people tag: %s."
3152 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3153
3154 #: actions/peopletag.php:142
3155 #, php-format
3156 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3157 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3158
3159 #: actions/postnotice.php:95
3160 msgid "Invalid notice content."
3161 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3162
3163 #: actions/postnotice.php:101
3164 #, php-format
3165 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:60
3169 msgid "Profile settings"
3170 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3171
3172 #: actions/profilesettings.php:71
3173 msgid ""
3174 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3175 msgstr ""
3176 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3177 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3178
3179 #: actions/profilesettings.php:99
3180 msgid "Profile information"
3181 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3182
3183 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3184 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3185 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3186
3187 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3188 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3189 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3190 msgid "Full name"
3191 msgstr "పూర్తి పేరు"
3192
3193 #. TRANS: Form input field label.
3194 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3195 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3196 msgid "Homepage"
3197 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3198
3199 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3200 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3201 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3202
3203 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3204 #, php-format
3205 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3206 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3207
3208 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3209 msgid "Describe yourself and your interests"
3210 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3211
3212 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3213 msgid "Bio"
3214 msgstr "స్వపరిచయం"
3215
3216 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3217 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3218 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3219 #: lib/userprofile.php:165
3220 msgid "Location"
3221 msgstr "ప్రాంతం"
3222
3223 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3224 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3225 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3226
3227 #: actions/profilesettings.php:138
3228 msgid "Share my current location when posting notices"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3232 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3233 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3234 msgid "Tags"
3235 msgstr "ట్యాగులు"
3236
3237 #: actions/profilesettings.php:147
3238 msgid ""
3239 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/profilesettings.php:151
3243 msgid "Language"
3244 msgstr "భాష"
3245
3246 #: actions/profilesettings.php:152
3247 msgid "Preferred language"
3248 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3249
3250 #: actions/profilesettings.php:161
3251 msgid "Timezone"
3252 msgstr "కాలమండలం"
3253
3254 #: actions/profilesettings.php:162
3255 msgid "What timezone are you normally in?"
3256 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3257
3258 #: actions/profilesettings.php:167
3259 msgid ""
3260 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3264 #, php-format
3265 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3266 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3267
3268 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3269 msgid "Timezone not selected."
3270 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3271
3272 #: actions/profilesettings.php:241
3273 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3274 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3275
3276 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3277 #, php-format
3278 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3279 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3280
3281 #: actions/profilesettings.php:306
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3285
3286 #: actions/profilesettings.php:363
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Couldn't save location prefs."
3289 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3290
3291 #: actions/profilesettings.php:375
3292 msgid "Couldn't save profile."
3293 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3294
3295 #: actions/profilesettings.php:383
3296 msgid "Couldn't save tags."
3297 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3298
3299 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3300 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3301 msgid "Settings saved."
3302 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3303
3304 #: actions/public.php:83
3305 #, php-format
3306 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/public.php:92
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Could not retrieve public stream."
3312 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3313
3314 #: actions/public.php:130
3315 #, php-format
3316 msgid "Public timeline, page %d"
3317 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3318
3319 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3320 msgid "Public timeline"
3321 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3322
3323 #: actions/public.php:160
3324 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3325 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3326
3327 #: actions/public.php:164
3328 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3329 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3330
3331 #: actions/public.php:168
3332 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3333 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3334
3335 #: actions/public.php:188
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid ""
3338 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3339 "yet."
3340 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3341
3342 #: actions/public.php:191
3343 msgid "Be the first to post!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/public.php:195
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3350 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3351
3352 #: actions/public.php:242
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid ""
3355 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3356 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3357 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3358 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3359 msgstr ""
3360 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3361 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3362 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3363 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3364 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3365 "doc.help%%%%))"
3366
3367 #: actions/public.php:247
3368 #, php-format
3369 msgid ""
3370 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3371 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3372 "tool."
3373 msgstr ""
3374 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3375 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3376
3377 #: actions/publictagcloud.php:57
3378 msgid "Public tag cloud"
3379 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3380
3381 #: actions/publictagcloud.php:63
3382 #, php-format
3383 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/publictagcloud.php:69
3387 #, php-format
3388 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/publictagcloud.php:72
3392 msgid "Be the first to post one!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/publictagcloud.php:75
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3399 "one!"
3400 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3401
3402 #: actions/publictagcloud.php:134
3403 msgid "Tag cloud"
3404 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3405
3406 #: actions/recoverpassword.php:36
3407 msgid "You are already logged in!"
3408 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3409
3410 #: actions/recoverpassword.php:62
3411 #, fuzzy
3412 msgid "No such recovery code."
3413 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3414
3415 #: actions/recoverpassword.php:66
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Not a recovery code."
3418 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3419
3420 #: actions/recoverpassword.php:73
3421 msgid "Recovery code for unknown user."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/recoverpassword.php:86
3425 msgid "Error with confirmation code."
3426 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3427
3428 #: actions/recoverpassword.php:97
3429 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3430 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3431
3432 #: actions/recoverpassword.php:111
3433 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3434 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3435
3436 #: actions/recoverpassword.php:152
3437 msgid ""
3438 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3439 "the email address you have stored in your account."
3440 msgstr ""
3441 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3442
3443 #: actions/recoverpassword.php:158
3444 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3445 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3446
3447 #: actions/recoverpassword.php:188
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Password recovery"
3450 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3451
3452 #: actions/recoverpassword.php:191
3453 msgid "Nickname or email address"
3454 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3455
3456 #: actions/recoverpassword.php:193
3457 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3458 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3459
3460 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Recover"
3463 msgstr "తొలగించు"
3464
3465 #: actions/recoverpassword.php:208
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Reset password"
3468 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3469
3470 #: actions/recoverpassword.php:209
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Recover password"
3473 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3474
3475 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3476 msgid "Password recovery requested"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/recoverpassword.php:213
3480 msgid "Unknown action"
3481 msgstr "తెలియని చర్య"
3482
3483 #: actions/recoverpassword.php:236
3484 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3485 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3486
3487 #: actions/recoverpassword.php:243
3488 msgid "Reset"
3489 msgstr "రీసెట్"
3490
3491 #: actions/recoverpassword.php:252
3492 msgid "Enter a nickname or email address."
3493 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3494
3495 #: actions/recoverpassword.php:282
3496 msgid "No user with that email address or username."
3497 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3498
3499 #: actions/recoverpassword.php:299
3500 msgid "No registered email address for that user."
3501 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3502
3503 #: actions/recoverpassword.php:313
3504 msgid "Error saving address confirmation."
3505 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3506
3507 #: actions/recoverpassword.php:338
3508 msgid ""
3509 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3510 "address registered to your account."
3511 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3512
3513 #: actions/recoverpassword.php:357
3514 msgid "Unexpected password reset."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/recoverpassword.php:365
3518 msgid "Password must be 6 chars or more."
3519 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3520
3521 #: actions/recoverpassword.php:369
3522 msgid "Password and confirmation do not match."
3523 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3524
3525 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Error setting user."
3528 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3529
3530 #: actions/recoverpassword.php:395
3531 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3532 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3533
3534 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3535 msgid "Sorry, only invited people can register."
3536 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3537
3538 #: actions/register.php:99
3539 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3540 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3541
3542 #: actions/register.php:119
3543 msgid "Registration successful"
3544 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3545
3546 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3547 msgid "Register"
3548 msgstr "నమోదు"
3549
3550 #: actions/register.php:142
3551 msgid "Registration not allowed."
3552 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3553
3554 #: actions/register.php:205
3555 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3556 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3557
3558 #: actions/register.php:219
3559 msgid "Email address already exists."
3560 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3561
3562 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3563 msgid "Invalid username or password."
3564 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3565
3566 #: actions/register.php:350
3567 msgid ""
3568 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3569 "link up to friends and colleagues. "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/register.php:432
3573 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3574 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3575
3576 #: actions/register.php:437
3577 msgid "6 or more characters. Required."
3578 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3579
3580 #: actions/register.php:441
3581 msgid "Same as password above. Required."
3582 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3583
3584 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3585 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3586 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3587 msgid "Email"
3588 msgstr "ఈమెయిల్"
3589
3590 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3591 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3592 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3593
3594 #: actions/register.php:457
3595 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3596 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3597
3598 #: actions/register.php:518
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/register.php:528
3605 #, php-format
3606 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3610 #: actions/register.php:532
3611 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3615 #: actions/register.php:535
3616 msgid "All rights reserved."
3617 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3618
3619 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3620 #: actions/register.php:540
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3624 "email address, IM address, and phone number."
3625 msgstr ""
3626 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3627 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3628
3629 #: actions/register.php:583
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3633 "want to...\n"
3634 "\n"
3635 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3636 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3637 "notices through instant messages.\n"
3638 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3639 "share your interests. \n"
3640 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3641 "others more about you. \n"
3642 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3643 "missed. \n"
3644 "\n"
3645 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3646 msgstr ""
3647 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3648 "\n"
3649 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3650 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3651 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3652 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3653 "%%).\n"
3654 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3655 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3656 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3657 "\n"
3658 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3659
3660 #: actions/register.php:607
3661 msgid ""
3662 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3663 "to confirm your email address.)"
3664 msgstr ""
3665 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3666 "అందుతుంది.)"
3667
3668 #: actions/remotesubscribe.php:98
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3672 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3673 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3674 msgstr ""
3675 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3676 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3677 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3678
3679 #: actions/remotesubscribe.php:112
3680 msgid "Remote subscribe"
3681 msgstr "సుదూర చందా"
3682
3683 #: actions/remotesubscribe.php:124
3684 msgid "Subscribe to a remote user"
3685 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3686
3687 #: actions/remotesubscribe.php:129
3688 msgid "User nickname"
3689 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3690
3691 #: actions/remotesubscribe.php:130
3692 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3693 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3694
3695 #: actions/remotesubscribe.php:133
3696 msgid "Profile URL"
3697 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3698
3699 #: actions/remotesubscribe.php:134
3700 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3704 #: lib/userprofile.php:406
3705 msgid "Subscribe"
3706 msgstr "చందాచేరు"
3707
3708 #: actions/remotesubscribe.php:159
3709 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3710 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3711
3712 #: actions/remotesubscribe.php:168
3713 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/remotesubscribe.php:176
3717 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3718 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3719
3720 #: actions/remotesubscribe.php:183
3721 msgid "Couldn’t get a request token."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/repeat.php:57
3725 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3726 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3727
3728 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3729 msgid "No notice specified."
3730 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3731
3732 #: actions/repeat.php:76
3733 msgid "You can't repeat your own notice."
3734 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3735
3736 #: actions/repeat.php:90
3737 msgid "You already repeated that notice."
3738 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3739
3740 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Repeated"
3743 msgstr "సృష్టితం"
3744
3745 #: actions/repeat.php:119
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Repeated!"
3748 msgstr "సృష్టితం"
3749
3750 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3751 #: lib/personalgroupnav.php:105
3752 #, php-format
3753 msgid "Replies to %s"
3754 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3755
3756 #: actions/replies.php:128
3757 #, php-format
3758 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3759 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3760
3761 #: actions/replies.php:145
3762 #, php-format
3763 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3764 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3765
3766 #: actions/replies.php:152
3767 #, php-format
3768 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3769 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3770
3771 #: actions/replies.php:159
3772 #, php-format
3773 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3774 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3775
3776 #: actions/replies.php:199
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3780 "notice to them yet."
3781 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3782
3783 #: actions/replies.php:204
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3787 "[join groups](%%action.groups%%)."
3788 msgstr ""
3789 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3790 "(%%action.groups%%)."
3791
3792 #: actions/replies.php:206
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid ""
3795 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3796 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3797 msgstr ""
3798 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3799
3800 #: actions/repliesrss.php:72
3801 #, php-format
3802 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3803 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3804
3805 #: actions/revokerole.php:75
3806 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3807 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3808
3809 #: actions/revokerole.php:82
3810 msgid "User doesn't have this role."
3811 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3812
3813 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3814 msgid "StatusNet"
3815 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3816
3817 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3818 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3819 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3820
3821 #: actions/sandbox.php:72
3822 #, fuzzy
3823 msgid "User is already sandboxed."
3824 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3825
3826 #. TRANS: Menu item for site administration
3827 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3828 #: lib/adminpanelaction.php:379
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Sessions"
3831 msgstr "సంచిక"
3832
3833 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3834 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3838 msgid "Handle sessions"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3844 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3845
3846 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3847 msgid "Session debugging"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3851 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3855 msgid "Save site settings"
3856 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3857
3858 #: actions/showapplication.php:82
3859 msgid "You must be logged in to view an application."
3860 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3861
3862 #: actions/showapplication.php:157
3863 msgid "Application profile"
3864 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3865
3866 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3867 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3868 msgid "Icon"
3869 msgstr "ప్రతీకం"
3870
3871 #. TRANS: Form input field label for application name.
3872 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3873 #: lib/applicationeditform.php:190
3874 msgid "Name"
3875 msgstr "పేరు"
3876
3877 #. TRANS: Form input field label.
3878 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3879 msgid "Organization"
3880 msgstr "సంస్ధ"
3881
3882 #. TRANS: Form input field label.
3883 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3884 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3885 msgid "Description"
3886 msgstr "వివరణ"
3887
3888 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3889 #: lib/profileaction.php:187
3890 msgid "Statistics"
3891 msgstr "గణాంకాలు"
3892
3893 #: actions/showapplication.php:203
3894 #, php-format
3895 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3896 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3897
3898 #: actions/showapplication.php:213
3899 msgid "Application actions"
3900 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3901
3902 #: actions/showapplication.php:236
3903 msgid "Reset key & secret"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/showapplication.php:261
3907 msgid "Application info"
3908 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3909
3910 #: actions/showapplication.php:263
3911 msgid "Consumer key"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/showapplication.php:268
3915 msgid "Consumer secret"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/showapplication.php:273
3919 msgid "Request token URL"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/showapplication.php:278
3923 msgid "Access token URL"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/showapplication.php:283
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Authorize URL"
3929 msgstr "రచయిత"
3930
3931 #: actions/showapplication.php:288
3932 msgid ""
3933 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3934 "signature method."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/showapplication.php:309
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3940 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3941
3942 #: actions/showfavorites.php:79
3943 #, php-format
3944 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3945 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3946
3947 #: actions/showfavorites.php:132
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3950 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3951
3952 #: actions/showfavorites.php:171
3953 #, php-format
3954 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3955 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3956
3957 #: actions/showfavorites.php:178
3958 #, php-format
3959 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3960 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3961
3962 #: actions/showfavorites.php:185
3963 #, php-format
3964 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3965 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3966
3967 #: actions/showfavorites.php:206
3968 msgid ""
3969 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3970 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/showfavorites.php:208
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3977 "would add to their favorites :)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/showfavorites.php:212
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid ""
3983 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3984 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3985 "their favorites :)"
3986 msgstr ""
3987 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3988 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3989
3990 #: actions/showfavorites.php:243
3991 msgid "This is a way to share what you like."
3992 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3993
3994 #: actions/showgroup.php:82
3995 #, php-format
3996 msgid "%s group"
3997 msgstr "%s గుంపు"
3998
3999 #: actions/showgroup.php:84
4000 #, php-format
4001 msgid "%1$s group, page %2$d"
4002 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4003
4004 #: actions/showgroup.php:227
4005 msgid "Group profile"
4006 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4007
4008 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4009 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4010 msgid "URL"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4014 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4015 msgid "Note"
4016 msgstr "గమనిక"
4017
4018 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4019 msgid "Aliases"
4020 msgstr "మారుపేర్లు"
4021
4022 #: actions/showgroup.php:302
4023 msgid "Group actions"
4024 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4025
4026 #: actions/showgroup.php:344
4027 #, php-format
4028 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4029 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4030
4031 #: actions/showgroup.php:350
4032 #, php-format
4033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4034 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4035
4036 #: actions/showgroup.php:356
4037 #, php-format
4038 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4039 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4040
4041 #: actions/showgroup.php:361
4042 #, php-format
4043 msgid "FOAF for %s group"
4044 msgstr "%s గుంపు"
4045
4046 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4047 msgid "Members"
4048 msgstr "సభ్యులు"
4049
4050 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4051 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4052 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4053 msgid "(None)"
4054 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4055
4056 #: actions/showgroup.php:410
4057 msgid "All members"
4058 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4059
4060 #: actions/showgroup.php:445
4061 msgid "Created"
4062 msgstr "సృష్టితం"
4063
4064 #: actions/showgroup.php:461
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4070 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4071 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4072 msgstr ""
4073 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4074 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4075 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4076 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4077 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4078 "doc.help%%%%))"
4079
4080 #: actions/showgroup.php:467
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid ""
4083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4086 "their life and interests. "
4087 msgstr ""
4088 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4089 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4090 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4091 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4092 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4093 "doc.help%%%%))"
4094
4095 #: actions/showgroup.php:495
4096 msgid "Admins"
4097 msgstr "నిర్వాహకులు"
4098
4099 #: actions/showmessage.php:81
4100 msgid "No such message."
4101 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4102
4103 #: actions/showmessage.php:98
4104 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4105 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4106
4107 #: actions/showmessage.php:108
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4110 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4111
4112 #: actions/showmessage.php:113
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4115 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4116
4117 #: actions/shownotice.php:90
4118 msgid "Notice deleted."
4119 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4120
4121 #: actions/showstream.php:73
4122 #, php-format
4123 msgid " tagged %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/showstream.php:79
4127 #, php-format
4128 msgid "%1$s, page %2$d"
4129 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4130
4131 #: actions/showstream.php:122
4132 #, php-format
4133 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4134 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4135
4136 #: actions/showstream.php:129
4137 #, php-format
4138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4139 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4140
4141 #: actions/showstream.php:136
4142 #, php-format
4143 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4144 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4145
4146 #: actions/showstream.php:143
4147 #, php-format
4148 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4149 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4150
4151 #: actions/showstream.php:148
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid "FOAF for %s"
4154 msgstr "%s గుంపు"
4155
4156 #: actions/showstream.php:200
4157 #, php-format
4158 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4159 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4160
4161 #: actions/showstream.php:205
4162 msgid ""
4163 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4164 "would be a good time to start :)"
4165 msgstr ""
4166 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4167
4168 #: actions/showstream.php:207
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid ""
4171 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4172 "%?status_textarea=%2$s)."
4173 msgstr ""
4174 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4175
4176 #: actions/showstream.php:246
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid ""
4179 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4182 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4183 msgstr ""
4184 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4185 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4186 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4187 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4188 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4189 "doc.help%%%%))"
4190
4191 #: actions/showstream.php:251
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid ""
4194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4197 msgstr ""
4198 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4199 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4200
4201 #: actions/showstream.php:308
4202 #, php-format
4203 msgid "Repeat of %s"
4204 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4205
4206 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4207 #, fuzzy
4208 msgid "You cannot silence users on this site."
4209 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4210
4211 #: actions/silence.php:72
4212 #, fuzzy
4213 msgid "User is already silenced."
4214 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4215
4216 #: actions/siteadminpanel.php:69
4217 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4218 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4219
4220 #: actions/siteadminpanel.php:133
4221 msgid "Site name must have non-zero length."
4222 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4223
4224 #: actions/siteadminpanel.php:141
4225 msgid "You must have a valid contact email address."
4226 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4227
4228 #: actions/siteadminpanel.php:159
4229 #, php-format
4230 msgid "Unknown language \"%s\"."
4231 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4232
4233 #: actions/siteadminpanel.php:165
4234 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4235 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4236
4237 #: actions/siteadminpanel.php:171
4238 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/siteadminpanel.php:221
4242 msgid "General"
4243 msgstr "సాధారణ"
4244
4245 #: actions/siteadminpanel.php:224
4246 msgid "Site name"
4247 msgstr "సైటు పేరు"
4248
4249 #: actions/siteadminpanel.php:225
4250 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4251 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4252
4253 #: actions/siteadminpanel.php:229
4254 msgid "Brought by"
4255 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4256
4257 #: actions/siteadminpanel.php:230
4258 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/siteadminpanel.php:234
4262 msgid "Brought by URL"
4263 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4264
4265 #: actions/siteadminpanel.php:235
4266 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/siteadminpanel.php:239
4270 msgid "Contact email address for your site"
4271 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4272
4273 #: actions/siteadminpanel.php:245
4274 msgid "Local"
4275 msgstr "స్థానిక"
4276
4277 #: actions/siteadminpanel.php:256
4278 msgid "Default timezone"
4279 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4280
4281 #: actions/siteadminpanel.php:257
4282 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/siteadminpanel.php:262
4286 msgid "Default language"
4287 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4288
4289 #: actions/siteadminpanel.php:263
4290 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4291 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4292
4293 #: actions/siteadminpanel.php:271
4294 msgid "Limits"
4295 msgstr "పరిమితులు"
4296
4297 #: actions/siteadminpanel.php:274
4298 msgid "Text limit"
4299 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4300
4301 #: actions/siteadminpanel.php:274
4302 msgid "Maximum number of characters for notices."
4303 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4304
4305 #: actions/siteadminpanel.php:278
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Dupe limit"
4308 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4309
4310 #: actions/siteadminpanel.php:278
4311 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4312 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4313
4314 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4315 msgid "Site Notice"
4316 msgstr "సైటు గమనిక"
4317
4318 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Edit site-wide message"
4321 msgstr "కొత్త సందేశం"
4322
4323 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4324 msgid "Unable to save site notice."
4325 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4326
4327 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4328 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4329 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4330
4331 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4332 msgid "Site notice text"
4333 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4334
4335 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4336 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4337 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4338
4339 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4340 msgid "Save site notice"
4341 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4342
4343 #. TRANS: Title for SMS settings.
4344 #: actions/smssettings.php:59
4345 msgid "SMS settings"
4346 msgstr "SMS అమరికలు"
4347
4348 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4349 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4350 #: actions/smssettings.php:74
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4353 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4354
4355 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4356 #: actions/smssettings.php:97
4357 msgid "SMS is not available."
4358 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4359
4360 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4361 #: actions/smssettings.php:111
4362 msgid "SMS address"
4363 msgstr "SMS చిరునామా"
4364
4365 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4366 #: actions/smssettings.php:120
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4369 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4370
4371 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4372 #: actions/smssettings.php:133
4373 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4374 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4375
4376 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4377 #: actions/smssettings.php:142
4378 msgid "Confirmation code"
4379 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4380
4381 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4382 #: actions/smssettings.php:144
4383 msgid "Enter the code you received on your phone."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4387 #: actions/smssettings.php:148
4388 msgctxt "BUTTON"
4389 msgid "Confirm"
4390 msgstr "నిర్థారించు"
4391
4392 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4393 #: actions/smssettings.php:153
4394 #, fuzzy
4395 msgid "SMS phone number"
4396 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4397
4398 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4399 #: actions/smssettings.php:156
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4402 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4403
4404 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4405 #: actions/smssettings.php:195
4406 msgid "SMS preferences"
4407 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4408
4409 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4410 #: actions/smssettings.php:201
4411 msgid ""
4412 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4413 "from my carrier."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4417 #: actions/smssettings.php:315
4418 #, fuzzy
4419 msgid "SMS preferences saved."
4420 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4421
4422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4423 #: actions/smssettings.php:338
4424 msgid "No phone number."
4425 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4426
4427 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4428 #: actions/smssettings.php:344
4429 #, fuzzy
4430 msgid "No carrier selected."
4431 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4432
4433 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4434 #: actions/smssettings.php:352
4435 msgid "That is already your phone number."
4436 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4437
4438 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4439 #: actions/smssettings.php:356
4440 msgid "That phone number already belongs to another user."
4441 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4442
4443 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4444 #: actions/smssettings.php:384
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4448 "for the code and instructions on how to use it."
4449 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4450
4451 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4452 #: actions/smssettings.php:413
4453 msgid "That is the wrong confirmation number."
4454 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4455
4456 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4457 #: actions/smssettings.php:427
4458 msgid "SMS confirmation cancelled."
4459 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4460
4461 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4462 #. TRANS: registered for the active user.
4463 #: actions/smssettings.php:448
4464 msgid "That is not your phone number."
4465 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4466
4467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4468 #: actions/smssettings.php:470
4469 msgid "The SMS phone number was removed."
4470 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4471
4472 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4473 #: actions/smssettings.php:511
4474 msgid "Mobile carrier"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4478 #: actions/smssettings.php:516
4479 msgid "Select a carrier"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4483 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4484 #: actions/smssettings.php:525
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4488 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4489 msgstr ""
4490
4491 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4492 #: actions/smssettings.php:548
4493 #, fuzzy
4494 msgid "No code entered"
4495 msgstr "విషయం లేదు!"
4496
4497 #. TRANS: Menu item for site administration
4498 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4499 #: lib/adminpanelaction.php:395
4500 msgid "Snapshots"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4504 msgid "Manage snapshot configuration"
4505 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4506
4507 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Invalid snapshot run value."
4510 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4511
4512 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4513 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid snapshot report URL."
4519 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4520
4521 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4522 msgid "Randomly during web hit"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4526 msgid "In a scheduled job"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4530 msgid "Data snapshots"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4534 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4538 msgid "Frequency"
4539 msgstr "తరచుదనం"
4540
4541 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4542 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4546 msgid "Report URL"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4550 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Save snapshot settings"
4556 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4557
4558 #: actions/subedit.php:70
4559 #, fuzzy
4560 msgid "You are not subscribed to that profile."
4561 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4562
4563 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4564 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4565 msgid "Could not save subscription."
4566 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4567
4568 #: actions/subscribe.php:77
4569 msgid "This action only accepts POST requests."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/subscribe.php:107
4573 #, fuzzy
4574 msgid "No such profile."
4575 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4576
4577 #: actions/subscribe.php:117
4578 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/subscribe.php:145
4582 msgid "Subscribed"
4583 msgstr "చందాచేరారు"
4584
4585 #: actions/subscribers.php:50
4586 #, php-format
4587 msgid "%s subscribers"
4588 msgstr "%s చందాదార్లు"
4589
4590 #: actions/subscribers.php:52
4591 #, php-format
4592 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4593 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4594
4595 #: actions/subscribers.php:63
4596 msgid "These are the people who listen to your notices."
4597 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4598
4599 #: actions/subscribers.php:67
4600 #, php-format
4601 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4602 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4603
4604 #: actions/subscribers.php:108
4605 msgid ""
4606 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4607 "return the favor"
4608 msgstr ""
4609 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4610
4611 #: actions/subscribers.php:110
4612 #, php-format
4613 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4614 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4615
4616 #: actions/subscribers.php:114
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4620 "%) and be the first?"
4621 msgstr ""
4622 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4623 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4624
4625 #: actions/subscriptions.php:52
4626 #, php-format
4627 msgid "%s subscriptions"
4628 msgstr "%s చందాలు"
4629
4630 #: actions/subscriptions.php:54
4631 #, php-format
4632 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4633 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4634
4635 #: actions/subscriptions.php:65
4636 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4637 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4638
4639 #: actions/subscriptions.php:69
4640 #, php-format
4641 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4642 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4643
4644 #: actions/subscriptions.php:126
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4648 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4649 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4650 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4651 "automatically subscribe to people you already follow there."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4655 #, php-format
4656 msgid "%s is not listening to anyone."
4657 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4658
4659 #: actions/subscriptions.php:208
4660 msgid "Jabber"
4661 msgstr "జాబర్"
4662
4663 #: actions/subscriptions.php:222
4664 msgid "SMS"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/tag.php:69
4668 #, php-format
4669 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4670 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4671
4672 #: actions/tag.php:87
4673 #, php-format
4674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4675 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4676
4677 #: actions/tag.php:93
4678 #, php-format
4679 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4680 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4681
4682 #: actions/tag.php:99
4683 #, php-format
4684 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4685 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4686
4687 #: actions/tagother.php:39
4688 msgid "No ID argument."
4689 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4690
4691 #: actions/tagother.php:65
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Tag %s"
4694 msgstr "ట్యాగులు"
4695
4696 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4697 msgid "User profile"
4698 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4699
4700 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4701 #: lib/userprofile.php:103
4702 msgid "Photo"
4703 msgstr "ఫొటో"
4704
4705 #: actions/tagother.php:141
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Tag user"
4708 msgstr "ట్యాగులు"
4709
4710 #: actions/tagother.php:151
4711 msgid ""
4712 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4713 "separated"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/tagother.php:193
4717 msgid ""
4718 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: actions/tagother.php:200
4722 msgid "Could not save tags."
4723 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4724
4725 #: actions/tagother.php:236
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4728 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4729
4730 #: actions/tagrss.php:35
4731 msgid "No such tag."
4732 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4733
4734 #: actions/unblock.php:59
4735 msgid "You haven't blocked that user."
4736 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4737
4738 #: actions/unsandbox.php:72
4739 msgid "User is not sandboxed."
4740 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4741
4742 #: actions/unsilence.php:72
4743 #, fuzzy
4744 msgid "User is not silenced."
4745 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4746
4747 #: actions/unsubscribe.php:77
4748 #, fuzzy
4749 msgid "No profile ID in request."
4750 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4751
4752 #: actions/unsubscribe.php:98
4753 msgid "Unsubscribed"
4754 msgstr "చందామాను"
4755
4756 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: User admin panel title
4763 #: actions/useradminpanel.php:60
4764 msgctxt "TITLE"
4765 msgid "User"
4766 msgstr "వాడుకరి"
4767
4768 #: actions/useradminpanel.php:71
4769 msgid "User settings for this StatusNet site"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: actions/useradminpanel.php:150
4773 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/useradminpanel.php:156
4777 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4778 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4779
4780 #: actions/useradminpanel.php:166
4781 #, php-format
4782 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4786 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4787 #: lib/personalgroupnav.php:109
4788 msgid "Profile"
4789 msgstr "ప్రొఫైలు"
4790
4791 #: actions/useradminpanel.php:223
4792 msgid "Bio Limit"
4793 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4794
4795 #: actions/useradminpanel.php:224
4796 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4797 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4798
4799 #: actions/useradminpanel.php:232
4800 msgid "New users"
4801 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4802
4803 #: actions/useradminpanel.php:236
4804 msgid "New user welcome"
4805 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4806
4807 #: actions/useradminpanel.php:237
4808 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4809 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4810
4811 #: actions/useradminpanel.php:242
4812 msgid "Default subscription"
4813 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4814
4815 #: actions/useradminpanel.php:243
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4818 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4819
4820 #: actions/useradminpanel.php:252
4821 msgid "Invitations"
4822 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4823
4824 #: actions/useradminpanel.php:257
4825 msgid "Invitations enabled"
4826 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4827
4828 #: actions/useradminpanel.php:259
4829 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4830 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4831
4832 #: actions/useradminpanel.php:295
4833 msgid "Save user settings"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/userauthorization.php:105
4837 msgid "Authorize subscription"
4838 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4839
4840 #: actions/userauthorization.php:110
4841 msgid ""
4842 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4843 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4844 "click “Reject”."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Menu item for site administration
4848 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4849 #: lib/adminpanelaction.php:403
4850 msgid "License"
4851 msgstr "లైసెన్సు"
4852
4853 #: actions/userauthorization.php:217
4854 msgid "Accept"
4855 msgstr "అంగీకరించు"
4856
4857 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4858 #: lib/subscribeform.php:139
4859 msgid "Subscribe to this user"
4860 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4861
4862 #: actions/userauthorization.php:219
4863 msgid "Reject"
4864 msgstr "తిరస్కరించు"
4865
4866 #: actions/userauthorization.php:220
4867 msgid "Reject this subscription"
4868 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4869
4870 #: actions/userauthorization.php:232
4871 msgid "No authorization request!"
4872 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4873
4874 #: actions/userauthorization.php:254
4875 msgid "Subscription authorized"
4876 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4877
4878 #: actions/userauthorization.php:256
4879 msgid ""
4880 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4881 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4882 "subscription. Your subscription token is:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/userauthorization.php:266
4886 msgid "Subscription rejected"
4887 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4888
4889 #: actions/userauthorization.php:268
4890 msgid ""
4891 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4892 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4893 "subscription."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/userauthorization.php:303
4897 #, php-format
4898 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: actions/userauthorization.php:308
4902 #, php-format
4903 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: actions/userauthorization.php:314
4907 #, php-format
4908 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/userauthorization.php:329
4912 #, php-format
4913 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: actions/userauthorization.php:345
4917 #, php-format
4918 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: actions/userauthorization.php:350
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4924 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4925
4926 #: actions/userauthorization.php:355
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4929 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4930
4931 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4932 msgid "Profile design"
4933 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4934
4935 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4939 "palette of your choice."
4940 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4941
4942 #: actions/userdesignsettings.php:282
4943 msgid "Enjoy your hotdog!"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4947 #: actions/usergroups.php:66
4948 #, php-format
4949 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4950 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4951
4952 #: actions/usergroups.php:132
4953 msgid "Search for more groups"
4954 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4955
4956 #: actions/usergroups.php:159
4957 #, php-format
4958 msgid "%s is not a member of any group."
4959 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4960
4961 #: actions/usergroups.php:164
4962 #, php-format
4963 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4964 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4965
4966 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4967 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4968 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4969 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4970 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4971 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4972 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4975 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4976
4977 #: actions/version.php:75
4978 #, php-format
4979 msgid "StatusNet %s"
4980 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4981
4982 #: actions/version.php:155
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4986 "Inc. and contributors."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: actions/version.php:163
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Contributors"
4992 msgstr "అనుసంధానాలు"
4993
4994 #: actions/version.php:170
4995 msgid ""
4996 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4997 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4998 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4999 "any later version. "
5000 msgstr ""
5001
5002 #: actions/version.php:176
5003 msgid ""
5004 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5005 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5006 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5007 "for more details. "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: actions/version.php:182
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5014 "along with this program.  If not, see %s."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: actions/version.php:191
5018 msgid "Plugins"
5019 msgstr "ప్లగిన్లు"
5020
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5022 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5023 msgid "Version"
5024 msgstr "సంచిక"
5025
5026 #: actions/version.php:199
5027 msgid "Author(s)"
5028 msgstr "రచయిత(లు)"
5029
5030 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5031 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5032 msgid "Favor"
5033 msgstr "ఇష్టపడు"
5034
5035 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5036 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5037 #: classes/Fave.php:151
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5040 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5041
5042 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5043 #: classes/File.php:142
5044 #, php-format
5045 msgid "Cannot process URL '%s'"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5049 #: classes/File.php:174
5050 msgid "Robin thinks something is impossible."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5054 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5055 #: classes/File.php:189
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5059 "Try to upload a smaller version."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5063 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5064 #: classes/File.php:201
5065 #, php-format
5066 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5070 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5071 #: classes/File.php:210
5072 #, php-format
5073 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5077 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5078 msgid "Invalid filename."
5079 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5080
5081 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5082 #: classes/Group_member.php:42
5083 msgid "Group join failed."
5084 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5085
5086 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5087 #: classes/Group_member.php:55
5088 msgid "Not part of group."
5089 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5090
5091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5092 #: classes/Group_member.php:63
5093 msgid "Group leave failed."
5094 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5095
5096 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5097 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5098 #: classes/Group_member.php:76
5099 #, php-format
5100 msgid "Profile ID %s is invalid."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5104 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5105 #: classes/Group_member.php:89
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Group ID %s is invalid."
5108 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5109
5110 #. TRANS: Activity title.
5111 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5112 msgid "Join"
5113 msgstr "చేరు"
5114
5115 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5116 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5117 #: classes/Group_member.php:117
5118 #, php-format
5119 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5123 #: classes/Local_group.php:42
5124 msgid "Could not update local group."
5125 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5126
5127 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5128 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5129 #: classes/Login_token.php:78
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Could not create login token for %s"
5132 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5133
5134 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5135 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5136 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5140 #: classes/Message.php:45
5141 msgid "You are banned from sending direct messages."
5142 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5143
5144 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5145 #: classes/Message.php:62
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Could not insert message."
5148 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5149
5150 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5151 #: classes/Message.php:73
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Could not update message with new URI."
5154 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5155
5156 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5157 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5158 #: classes/Notice.php:98
5159 #, php-format
5160 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5164 #: classes/Notice.php:193
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5167 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5168
5169 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5170 #: classes/Notice.php:265
5171 msgid "Problem saving notice. Too long."
5172 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5173
5174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5175 #: classes/Notice.php:270
5176 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5177 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5178
5179 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5180 #: classes/Notice.php:276
5181 msgid ""
5182 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5183 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5184
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5186 #: classes/Notice.php:283
5187 #, fuzzy
5188 msgid ""
5189 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5190 "few minutes."
5191 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5192
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5194 #: classes/Notice.php:291
5195 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5196 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5197
5198 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5199 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5200 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5201 msgid "Problem saving notice."
5202 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5203
5204 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5205 #: classes/Notice.php:907
5206 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5210 #: classes/Notice.php:1006
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Problem saving group inbox."
5213 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5214
5215 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5216 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5217 #: classes/Notice.php:1120
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5220 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5221
5222 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5223 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5224 #: classes/Notice.php:1822
5225 #, php-format
5226 msgid "RT @%1$s %2$s"
5227 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5228
5229 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5230 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5231 #: classes/Profile.php:785
5232 #, php-format
5233 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5237 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5238 #: classes/Profile.php:794
5239 #, php-format
5240 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5244 #: classes/Remote_profile.php:54
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Missing profile."
5247 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5248
5249 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5250 #: classes/Status_network.php:338
5251 msgid "Unable to save tag."
5252 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5253
5254 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5255 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5256 msgid "You have been banned from subscribing."
5257 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5258
5259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5260 #: classes/Subscription.php:80
5261 msgid "Already subscribed!"
5262 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5263
5264 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5265 #: classes/Subscription.php:85
5266 msgid "User has blocked you."
5267 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5268
5269 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5270 #: classes/Subscription.php:171
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Not subscribed!"
5273 msgstr "చందాదార్లు"
5274
5275 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5276 #: classes/Subscription.php:178
5277 msgid "Could not delete self-subscription."
5278 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5279
5280 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5281 #: classes/Subscription.php:206
5282 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5283 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5284
5285 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5286 #: classes/Subscription.php:218
5287 msgid "Could not delete subscription."
5288 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5289
5290 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5291 #: classes/Subscription.php:255
5292 msgid "Follow"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5296 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5297 #: classes/Subscription.php:258
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "%1$s is now following %2$s."
5300 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5301
5302 #. TRANS: Notice given on user registration.
5303 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5304 #: classes/User.php:384
5305 #, php-format
5306 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5307 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5308
5309 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5310 #: classes/User_group.php:495
5311 msgid "Could not create group."
5312 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5313
5314 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5315 #: classes/User_group.php:505
5316 msgid "Could not set group URI."
5317 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5318
5319 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5320 #: classes/User_group.php:528
5321 msgid "Could not set group membership."
5322 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5323
5324 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5325 #: classes/User_group.php:543
5326 msgid "Could not save local group info."
5327 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5328
5329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5330 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Change your profile settings"
5333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5334
5335 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5336 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5337 msgid "Upload an avatar"
5338 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5339
5340 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5341 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5342 msgid "Change your password"
5343 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5344
5345 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5346 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5347 msgid "Change email handling"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5351 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5352 msgid "Design your profile"
5353 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5354
5355 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5356 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5357 msgid "Other options"
5358 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5359
5360 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5361 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5362 msgid "Other"
5363 msgstr "ఇతర"
5364
5365 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5366 #: lib/action.php:148
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s - %2$s"
5369 msgstr "%1$s - %2$s"
5370
5371 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5372 #: lib/action.php:164
5373 msgid "Untitled page"
5374 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5375
5376 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5377 #: lib/action.php:476
5378 msgid "Primary site navigation"
5379 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5380
5381 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5382 #: lib/action.php:482
5383 msgctxt "TOOLTIP"
5384 msgid "Personal profile and friends timeline"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5388 #: lib/action.php:485
5389 msgctxt "MENU"
5390 msgid "Personal"
5391 msgstr "వ్యక్తిగత"
5392
5393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5394 #: lib/action.php:487
5395 msgctxt "TOOLTIP"
5396 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5397 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5398
5399 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5400 #: lib/action.php:492
5401 #, fuzzy
5402 msgctxt "TOOLTIP"
5403 msgid "Connect to services"
5404 msgstr "అనుసంధానాలు"
5405
5406 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5407 #: lib/action.php:495
5408 msgid "Connect"
5409 msgstr "అనుసంధానించు"
5410
5411 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5412 #: lib/action.php:498
5413 msgctxt "TOOLTIP"
5414 msgid "Change site configuration"
5415 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5416
5417 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5419 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5420 msgctxt "MENU"
5421 msgid "Admin"
5422 msgstr "నిర్వాహకులు"
5423
5424 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5425 #: lib/action.php:505
5426 #, php-format
5427 msgctxt "TOOLTIP"
5428 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5429 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5430
5431 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5432 #: lib/action.php:508
5433 msgctxt "MENU"
5434 msgid "Invite"
5435 msgstr "ఆహ్వానించు"
5436
5437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5438 #: lib/action.php:514
5439 msgctxt "TOOLTIP"
5440 msgid "Logout from the site"
5441 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5442
5443 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5444 #: lib/action.php:517
5445 msgctxt "MENU"
5446 msgid "Logout"
5447 msgstr "నిష్క్రమించు"
5448
5449 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5450 #: lib/action.php:522
5451 msgctxt "TOOLTIP"
5452 msgid "Create an account"
5453 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5454
5455 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5456 #: lib/action.php:525
5457 msgctxt "MENU"
5458 msgid "Register"
5459 msgstr "నమోదు"
5460
5461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5462 #: lib/action.php:528
5463 msgctxt "TOOLTIP"
5464 msgid "Login to the site"
5465 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5466
5467 #: lib/action.php:531
5468 msgctxt "MENU"
5469 msgid "Login"
5470 msgstr "ప్రవేశించు"
5471
5472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5473 #: lib/action.php:534
5474 msgctxt "TOOLTIP"
5475 msgid "Help me!"
5476 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5477
5478 #: lib/action.php:537
5479 msgctxt "MENU"
5480 msgid "Help"
5481 msgstr "సహాయం"
5482
5483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5484 #: lib/action.php:540
5485 msgctxt "TOOLTIP"
5486 msgid "Search for people or text"
5487 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5488
5489 #: lib/action.php:543
5490 msgctxt "MENU"
5491 msgid "Search"
5492 msgstr "వెతుకు"
5493
5494 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5495 #. TRANS: Menu item for site administration
5496 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5497 msgid "Site notice"
5498 msgstr "సైటు గమనిక"
5499
5500 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5501 #: lib/action.php:632
5502 msgid "Local views"
5503 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5504
5505 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5506 #: lib/action.php:702
5507 msgid "Page notice"
5508 msgstr "పేజీ గమనిక"
5509
5510 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5511 #: lib/action.php:803
5512 msgid "Secondary site navigation"
5513 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5514
5515 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5516 #: lib/action.php:809
5517 msgid "Help"
5518 msgstr "సహాయం"
5519
5520 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5521 #: lib/action.php:812
5522 msgid "About"
5523 msgstr "గురించి"
5524
5525 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5526 #: lib/action.php:815
5527 msgid "FAQ"
5528 msgstr "ప్రశ్నలు"
5529
5530 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5531 #: lib/action.php:820
5532 msgid "TOS"
5533 msgstr "సేవా నియమాలు"
5534
5535 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5536 #: lib/action.php:824
5537 msgid "Privacy"
5538 msgstr "అంతరంగికత"
5539
5540 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5541 #: lib/action.php:827
5542 msgid "Source"
5543 msgstr "మూలము"
5544
5545 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5546 #: lib/action.php:833
5547 msgid "Contact"
5548 msgstr "సంప్రదించు"
5549
5550 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5551 #: lib/action.php:836
5552 msgid "Badge"
5553 msgstr "బాడ్జి"
5554
5555 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5556 #: lib/action.php:865
5557 msgid "StatusNet software license"
5558 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5559
5560 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5561 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5562 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5563 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5564 #: lib/action.php:872
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5568 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5569 msgstr ""
5570 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5571 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5572
5573 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5574 #: lib/action.php:875
5575 #, php-format
5576 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5577 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5578
5579 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5581 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5582 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5583 #: lib/action.php:882
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5587 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5588 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5589 msgstr ""
5590 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5591 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5592 "పై నడుస్తుంది."
5593
5594 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5595 #: lib/action.php:898
5596 msgid "Site content license"
5597 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5598
5599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5600 #. TRANS: %1$s is the site name.
5601 #: lib/action.php:905
5602 #, php-format
5603 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5607 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5608 #: lib/action.php:912
5609 #, php-format
5610 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5614 #: lib/action.php:916
5615 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: license message in footer.
5619 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5620 #: lib/action.php:948
5621 #, php-format
5622 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5626 #: lib/action.php:1284
5627 msgid "Pagination"
5628 msgstr "పేజీకరణ"
5629
5630 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5631 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5632 #: lib/action.php:1295
5633 msgid "After"
5634 msgstr "తర్వాత"
5635
5636 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5637 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5638 #: lib/action.php:1305
5639 msgid "Before"
5640 msgstr "ఇంతక్రితం"
5641
5642 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5643 #: lib/activity.php:120
5644 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5648 #: lib/activityutils.php:200
5649 msgid "Can't handle remote content yet."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5653 #: lib/activityutils.php:237
5654 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5658 #: lib/activityutils.php:242
5659 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5663 #: lib/adminpanelaction.php:96
5664 msgid "You cannot make changes to this site."
5665 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5666
5667 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5668 #: lib/adminpanelaction.php:108
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5671 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5672
5673 #. TRANS: Client error message.
5674 #: lib/adminpanelaction.php:222
5675 msgid "showForm() not implemented."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Client error message
5679 #: lib/adminpanelaction.php:250
5680 msgid "saveSettings() not implemented."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5684 #. TRANS: the admin panel Design.
5685 #: lib/adminpanelaction.php:274
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Unable to delete design setting."
5688 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5689
5690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5691 #: lib/adminpanelaction.php:337
5692 msgid "Basic site configuration"
5693 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5694
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #: lib/adminpanelaction.php:339
5697 msgctxt "MENU"
5698 msgid "Site"
5699 msgstr "సైటు"
5700
5701 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5702 #: lib/adminpanelaction.php:345
5703 msgid "Design configuration"
5704 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5705
5706 #. TRANS: Menu item for site administration
5707 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5708 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5709 msgctxt "MENU"
5710 msgid "Design"
5711 msgstr "రూపురేఖలు"
5712
5713 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5714 #: lib/adminpanelaction.php:353
5715 msgid "User configuration"
5716 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5717
5718 #. TRANS: Menu item for site administration
5719 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5720 msgid "User"
5721 msgstr "వాడుకరి"
5722
5723 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5724 #: lib/adminpanelaction.php:361
5725 msgid "Access configuration"
5726 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5727
5728 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5729 #: lib/adminpanelaction.php:369
5730 msgid "Paths configuration"
5731 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5732
5733 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5734 #: lib/adminpanelaction.php:377
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Sessions configuration"
5737 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5738
5739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5740 #: lib/adminpanelaction.php:385
5741 msgid "Edit site notice"
5742 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5743
5744 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5745 #: lib/adminpanelaction.php:393
5746 msgid "Snapshots configuration"
5747 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5748
5749 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5750 #: lib/adminpanelaction.php:401
5751 msgid "Set site license"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Client error 401.
5755 #: lib/apiauth.php:111
5756 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5760 #: lib/apiauth.php:175
5761 msgid "No application for that consumer key."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5765 #: lib/apiauth.php:212
5766 msgid "Bad access token."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5770 #: lib/apiauth.php:217
5771 msgid "No user for that token."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5775 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5776 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5777 msgid "Could not authenticate you."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5781 #: lib/apioauthstore.php:184
5782 msgid "Tried to revoke unknown token."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5786 #: lib/apioauthstore.php:189
5787 msgid "Failed to delete revoked token."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Form legend.
5791 #: lib/applicationeditform.php:129
5792 msgid "Edit application"
5793 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5794
5795 #. TRANS: Form guide.
5796 #: lib/applicationeditform.php:178
5797 msgid "Icon for this application"
5798 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5799
5800 #. TRANS: Form input field instructions.
5801 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5802 #: lib/applicationeditform.php:201
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Describe your application in %d character"
5805 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5806 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5807 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5808
5809 #. TRANS: Form input field instructions.
5810 #: lib/applicationeditform.php:205
5811 msgid "Describe your application"
5812 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5813
5814 #. TRANS: Form input field instructions.
5815 #: lib/applicationeditform.php:216
5816 msgid "URL of the homepage of this application"
5817 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5818
5819 #. TRANS: Form input field label.
5820 #: lib/applicationeditform.php:218
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Source URL"
5823 msgstr "మూలము"
5824
5825 #. TRANS: Form input field instructions.
5826 #: lib/applicationeditform.php:225
5827 msgid "Organization responsible for this application"
5828 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5829
5830 #. TRANS: Form input field instructions.
5831 #: lib/applicationeditform.php:234
5832 msgid "URL for the homepage of the organization"
5833 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5834
5835 #. TRANS: Form input field instructions.
5836 #: lib/applicationeditform.php:243
5837 msgid "URL to redirect to after authentication"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Radio button label for application type
5841 #: lib/applicationeditform.php:271
5842 msgid "Browser"
5843 msgstr "విహారిణి"
5844
5845 #. TRANS: Radio button label for application type
5846 #: lib/applicationeditform.php:288
5847 msgid "Desktop"
5848 msgstr "మేజోపరి"
5849
5850 #. TRANS: Form guide.
5851 #: lib/applicationeditform.php:290
5852 msgid "Type of application, browser or desktop"
5853 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5854
5855 #. TRANS: Radio button label for access type.
5856 #: lib/applicationeditform.php:314
5857 msgid "Read-only"
5858 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5859
5860 #. TRANS: Radio button label for access type.
5861 #: lib/applicationeditform.php:334
5862 msgid "Read-write"
5863 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5864
5865 #. TRANS: Form guide.
5866 #: lib/applicationeditform.php:336
5867 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Application access type
5871 #: lib/applicationlist.php:134
5872 msgid "read-write"
5873 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5874
5875 #. TRANS: Application access type
5876 #: lib/applicationlist.php:136
5877 msgid "read-only"
5878 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5879
5880 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5881 #: lib/applicationlist.php:142
5882 #, php-format
5883 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Button label
5887 #: lib/applicationlist.php:157
5888 #, fuzzy
5889 msgctxt "BUTTON"
5890 msgid "Revoke"
5891 msgstr "తొలగించు"
5892
5893 #: lib/atom10feed.php:112
5894 msgid "author element must contain a name element."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5898 #: lib/attachmentlist.php:256
5899 msgid "Author"
5900 msgstr "రచయిత"
5901
5902 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5903 #: lib/attachmentlist.php:270
5904 msgid "Provider"
5905 msgstr "మునుజూపు"
5906
5907 #. TRANS: Title.
5908 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5909 msgid "Notices where this attachment appears"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Title.
5913 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Tags for this attachment"
5916 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5917
5918 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5919 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Password changing failed."
5922 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5923
5924 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5925 #: lib/authenticationplugin.php:238
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Password changing is not allowed."
5928 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5929
5930 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5931 #: lib/blockform.php:68
5932 msgid "Block"
5933 msgstr "నిరోధించు"
5934
5935 #. TRANS: Title for command results.
5936 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5937 msgid "Command results"
5938 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5939
5940 #. TRANS: Title for command results.
5941 #: lib/channel.php:194
5942 #, fuzzy
5943 msgid "AJAX error"
5944 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5945
5946 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5947 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5948 msgid "Command complete"
5949 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5950
5951 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5952 #: lib/channel.php:244
5953 msgid "Command failed"
5954 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5955
5956 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5957 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Notice with that id does not exist."
5960 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5961
5962 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5963 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5964 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5965 #, fuzzy
5966 msgid "User has no last notice."
5967 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5968
5969 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5970 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5971 #: lib/command.php:128
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5974 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5975
5976 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5977 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5978 #: lib/command.php:148
5979 #, php-format
5980 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5984 #: lib/command.php:183
5985 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5987
5988 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5989 #: lib/command.php:229
5990 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5994 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5995 #: lib/command.php:238
5996 #, php-format
5997 msgid "Nudge sent to %s."
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: User statistics text.
6001 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6002 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6003 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6004 #: lib/command.php:268
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "Subscriptions: %1$s\n"
6008 "Subscribers: %2$s\n"
6009 "Notices: %3$s"
6010 msgstr ""
6011 "చందాలు: %1$s\n"
6012 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6013 "నోటీసులు: %3$s"
6014
6015 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6016 #: lib/command.php:312
6017 msgid "Notice marked as fave."
6018 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6019
6020 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6021 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6022 #: lib/command.php:357
6023 #, php-format
6024 msgid "%1$s joined group %2$s."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6029 #: lib/command.php:405
6030 #, php-format
6031 msgid "%1$s left group %2$s."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6035 #: lib/command.php:430
6036 #, php-format
6037 msgid "Fullname: %s"
6038 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6039
6040 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6041 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6042 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6043 #, php-format
6044 msgid "Location: %s"
6045 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6046
6047 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6048 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6049 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6050 #, php-format
6051 msgid "Homepage: %s"
6052 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6053
6054 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6055 #: lib/command.php:442
6056 #, php-format
6057 msgid "About: %s"
6058 msgstr "గురించి: %s"
6059
6060 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6061 #. TRANS: %s is a remote profile.
6062 #: lib/command.php:471
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6066 "same server."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Message given if content is too long.
6070 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6071 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6072 #, php-format
6073 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6074 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6075
6076 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6077 #: lib/command.php:514
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Error sending direct message."
6080 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6081
6082 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6083 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6084 #: lib/command.php:551
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Notice from %s repeated."
6087 msgstr "సందేశాలు"
6088
6089 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6090 #: lib/command.php:554
6091 msgid "Error repeating notice."
6092 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6093
6094 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6095 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6096 #: lib/command.php:589
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6099 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6100
6101 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6102 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6103 #: lib/command.php:600
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Reply to %s sent."
6106 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6107
6108 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6109 #: lib/command.php:603
6110 msgid "Error saving notice."
6111 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6112
6113 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6114 #: lib/command.php:650
6115 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6116 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6117
6118 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6119 #: lib/command.php:659
6120 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6124 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6125 #: lib/command.php:667
6126 #, php-format
6127 msgid "Subscribed to %s."
6128 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6129
6130 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6131 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6132 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6133 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6134 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6135
6136 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6137 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6138 #: lib/command.php:699
6139 #, php-format
6140 msgid "Unsubscribed from %s."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6144 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6145 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Command not yet implemented."
6148 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6149
6150 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6151 #: lib/command.php:723
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Notification off."
6154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6155
6156 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6157 #: lib/command.php:726
6158 msgid "Can't turn off notification."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6162 #: lib/command.php:749
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Notification on."
6165 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6166
6167 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6168 #: lib/command.php:752
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Can't turn on notification."
6171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6172
6173 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6174 #: lib/command.php:766
6175 msgid "Login command is disabled."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6179 #. TRANS: %s is a logon link..
6180 #: lib/command.php:779
6181 #, php-format
6182 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6186 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6187 #: lib/command.php:808
6188 #, php-format
6189 msgid "Unsubscribed %s."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6193 #: lib/command.php:826
6194 msgid "You are not subscribed to anyone."
6195 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6196
6197 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6198 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6199 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6200 #: lib/command.php:831
6201 msgid "You are subscribed to this person:"
6202 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6203 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6204 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6205
6206 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6207 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6208 #: lib/command.php:853
6209 msgid "No one is subscribed to you."
6210 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6211
6212 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6213 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6214 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6215 #: lib/command.php:858
6216 msgid "This person is subscribed to you:"
6217 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6218 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6219 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6220
6221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6222 #. TRANS: any group subscriptions.
6223 #: lib/command.php:880
6224 msgid "You are not a member of any groups."
6225 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6226
6227 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6228 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6229 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6230 #: lib/command.php:885
6231 msgid "You are a member of this group:"
6232 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6233 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6234 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6235
6236 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6237 #: lib/command.php:900
6238 msgid ""
6239 "Commands:\n"
6240 "on - turn on notifications\n"
6241 "off - turn off notifications\n"
6242 "help - show this help\n"
6243 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6244 "groups - lists the groups you have joined\n"
6245 "subscriptions - list the people you follow\n"
6246 "subscribers - list the people that follow you\n"
6247 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6248 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6249 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6250 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6251 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6252 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6253 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6254 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6255 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6256 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6257 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6258 "join <group> - join group\n"
6259 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6260 "drop <group> - leave group\n"
6261 "stats - get your stats\n"
6262 "stop - same as 'off'\n"
6263 "quit - same as 'off'\n"
6264 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6265 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6266 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6267 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6268 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6269 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6270 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6271 "track <word> - not yet implemented.\n"
6272 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6273 "track off - not yet implemented.\n"
6274 "untrack all - not yet implemented.\n"
6275 "tracks - not yet implemented.\n"
6276 "tracking - not yet implemented.\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6280 #: lib/common.php:136
6281 msgid "No configuration file found. "
6282 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6283
6284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6285 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6286 #: lib/common.php:139
6287 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6288 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6289
6290 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6291 #: lib/common.php:142
6292 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6296 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6297 #: lib/common.php:146
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Go to the installer."
6300 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6301
6302 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6303 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6304 msgctxt "MENU"
6305 msgid "IM"
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6309 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6310 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6314 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6315 #, fuzzy
6316 msgctxt "MENU"
6317 msgid "SMS"
6318 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6319
6320 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6321 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6322 msgid "Updates by SMS"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6326 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6327 #, fuzzy
6328 msgctxt "MENU"
6329 msgid "Connections"
6330 msgstr "అనుసంధానాలు"
6331
6332 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6333 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6334 msgid "Authorized connected applications"
6335 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6336
6337 #: lib/dberroraction.php:60
6338 msgid "Database error"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/designsettings.php:105
6342 msgid "Upload file"
6343 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6344
6345 #: lib/designsettings.php:109
6346 msgid ""
6347 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6348 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6349
6350 #: lib/designsettings.php:418
6351 msgid "Design defaults restored."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Disfavor this notice"
6357 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6358
6359 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6360 msgid "Favor this notice"
6361 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6362
6363 #: lib/feed.php:85
6364 msgid "RSS 1.0"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/feed.php:87
6368 msgid "RSS 2.0"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/feed.php:89
6372 msgid "Atom"
6373 msgstr "ఆటమ్"
6374
6375 #: lib/feed.php:91
6376 msgid "FOAF"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/feedlist.php:66
6380 msgid "Feeds"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/galleryaction.php:121
6384 msgid "Filter tags"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/galleryaction.php:131
6388 msgid "All"
6389 msgstr "అన్నీ"
6390
6391 #: lib/galleryaction.php:139
6392 msgid "Select tag to filter"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/galleryaction.php:140
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Tag"
6398 msgstr "ట్యాగులు"
6399
6400 #: lib/galleryaction.php:141
6401 msgid "Choose a tag to narrow list"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/galleryaction.php:143
6405 msgid "Go"
6406 msgstr "వెళ్ళు"
6407
6408 #: lib/grantroleform.php:91
6409 #, php-format
6410 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/groupeditform.php:163
6414 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6415 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6416
6417 #: lib/groupeditform.php:168
6418 msgid "Describe the group or topic"
6419 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6420
6421 #: lib/groupeditform.php:170
6422 #, php-format
6423 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6424 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6425
6426 #: lib/groupeditform.php:179
6427 msgid ""
6428 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6429 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6430
6431 #: lib/groupeditform.php:187
6432 #, php-format
6433 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6437 #: lib/groupnav.php:86
6438 msgctxt "MENU"
6439 msgid "Group"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6444 #: lib/groupnav.php:89
6445 #, php-format
6446 msgctxt "TOOLTIP"
6447 msgid "%s group"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6451 #: lib/groupnav.php:95
6452 msgctxt "MENU"
6453 msgid "Members"
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6457 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6458 #: lib/groupnav.php:98
6459 #, php-format
6460 msgctxt "TOOLTIP"
6461 msgid "%s group members"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6465 #: lib/groupnav.php:108
6466 msgctxt "MENU"
6467 msgid "Blocked"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6472 #: lib/groupnav.php:111
6473 #, php-format
6474 msgctxt "TOOLTIP"
6475 msgid "%s blocked users"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6479 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6480 #: lib/groupnav.php:120
6481 #, php-format
6482 msgctxt "TOOLTIP"
6483 msgid "Edit %s group properties"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6487 #: lib/groupnav.php:126
6488 msgctxt "MENU"
6489 msgid "Logo"
6490 msgstr "చిహ్నం"
6491
6492 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6493 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6494 #: lib/groupnav.php:129
6495 #, php-format
6496 msgctxt "TOOLTIP"
6497 msgid "Add or edit %s logo"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6501 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6502 #: lib/groupnav.php:138
6503 #, php-format
6504 msgctxt "TOOLTIP"
6505 msgid "Add or edit %s design"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6509 msgid "Groups with most members"
6510 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6511
6512 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6513 msgid "Groups with most posts"
6514 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6515
6516 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Tags in %s group's notices"
6519 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6520
6521 #. TRANS: Client exception 406
6522 #: lib/htmloutputter.php:104
6523 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/imagefile.php:72
6527 msgid "Unsupported image file format."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/imagefile.php:88
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6533 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6534
6535 #: lib/imagefile.php:93
6536 msgid "Partial upload."
6537 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6540 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6541 msgid "System error uploading file."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/imagefile.php:109
6545 msgid "Not an image or corrupt file."
6546 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6547
6548 #: lib/imagefile.php:122
6549 msgid "Lost our file."
6550 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6551
6552 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6553 msgid "Unknown file type"
6554 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6555
6556 #: lib/imagefile.php:244
6557 msgid "MB"
6558 msgstr "మెబై"
6559
6560 #: lib/imagefile.php:246
6561 msgid "kB"
6562 msgstr "కిబై"
6563
6564 #: lib/jabber.php:387
6565 #, php-format
6566 msgid "[%s]"
6567 msgstr "[%s]"
6568
6569 #: lib/jabber.php:567
6570 #, php-format
6571 msgid "Unknown inbox source %d."
6572 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6573
6574 #: lib/leaveform.php:114
6575 msgid "Leave"
6576 msgstr "వైదొలగు"
6577
6578 #: lib/logingroupnav.php:80
6579 msgid "Login with a username and password"
6580 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6581
6582 #: lib/logingroupnav.php:86
6583 msgid "Sign up for a new account"
6584 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6585
6586 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6587 #: lib/mail.php:174
6588 msgid "Email address confirmation"
6589 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6590
6591 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6592 #: lib/mail.php:177
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "Hey, %s.\n"
6596 "\n"
6597 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6598 "\n"
6599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6600 "\n"
6601 "\t%s\n"
6602 "\n"
6603 "If not, just ignore this message.\n"
6604 "\n"
6605 "Thanks for your time, \n"
6606 "%s\n"
6607 msgstr ""
6608 "హోయి, %s.\n"
6609 "\n"
6610 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6611 "\n"
6612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6613 "\n"
6614 "%s\n"
6615 "\n"
6616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6617 "\n"
6618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6619 "%s\n"
6620
6621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6622 #: lib/mail.php:243
6623 #, php-format
6624 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6625 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6626
6627 #: lib/mail.php:248
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6631 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6635 #: lib/mail.php:254
6636 #, php-format
6637 msgid ""
6638 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6639 "\n"
6640 "\t%3$s\n"
6641 "\n"
6642 "%4$s%5$s%6$s\n"
6643 "Faithfully yours,\n"
6644 "%7$s.\n"
6645 "\n"
6646 "----\n"
6647 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6648 msgstr ""
6649 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6650 "\n"
6651 "%3$s\n"
6652 "\n"
6653 "%4$s%5$s%6$s\n"
6654 "మీ విధేయులు,\n"
6655 "%7$s.\n"
6656 "\n"
6657 "----\n"
6658 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6659
6660 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6661 #: lib/mail.php:274
6662 #, php-format
6663 msgid "Bio: %s"
6664 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6665
6666 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6667 #: lib/mail.php:304
6668 #, php-format
6669 msgid "New email address for posting to %s"
6670 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6671
6672 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6673 #: lib/mail.php:308
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6677 "\n"
6678 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6679 "\n"
6680 "More email instructions at %3$s.\n"
6681 "\n"
6682 "Faithfully yours,\n"
6683 "%4$s"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6687 #: lib/mail.php:433
6688 #, php-format
6689 msgid "%s status"
6690 msgstr "%s స్థితి"
6691
6692 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6693 #: lib/mail.php:460
6694 msgid "SMS confirmation"
6695 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6696
6697 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6698 #: lib/mail.php:463
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6701 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6702
6703 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6704 #: lib/mail.php:484
6705 #, php-format
6706 msgid "You've been nudged by %s"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6710 #: lib/mail.php:489
6711 #, php-format
6712 msgid ""
6713 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6714 "to post some news.\n"
6715 "\n"
6716 "So let's hear from you :)\n"
6717 "\n"
6718 "%3$s\n"
6719 "\n"
6720 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6721 "\n"
6722 "With kind regards,\n"
6723 "%4$s\n"
6724 msgstr ""
6725 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6726 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6727 "\n"
6728 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6729 "\n"
6730 "%3$s\n"
6731 "\n"
6732 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6733 "\n"
6734 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6735 "%4$s\n"
6736
6737 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6738 #: lib/mail.php:536
6739 #, php-format
6740 msgid "New private message from %s"
6741 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6742
6743 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6744 #: lib/mail.php:541
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6748 "\n"
6749 "------------------------------------------------------\n"
6750 "%3$s\n"
6751 "------------------------------------------------------\n"
6752 "\n"
6753 "You can reply to their message here:\n"
6754 "\n"
6755 "%4$s\n"
6756 "\n"
6757 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6758 "\n"
6759 "With kind regards,\n"
6760 "%5$s\n"
6761 msgstr ""
6762 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6763 "\n"
6764 "------------------------------------------------------\n"
6765 "%3$s\n"
6766 "------------------------------------------------------\n"
6767 "\n"
6768 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6769 "\n"
6770 "%4$s\n"
6771 "\n"
6772 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6773 "\n"
6774 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6775 "%5$s\n"
6776
6777 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6778 #: lib/mail.php:589
6779 #, php-format
6780 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6781 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6782
6783 #. TRANS: Body for favorite notification email
6784 #: lib/mail.php:592
6785 #, php-format
6786 msgid ""
6787 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6788 "\n"
6789 "The URL of your notice is:\n"
6790 "\n"
6791 "%3$s\n"
6792 "\n"
6793 "The text of your notice is:\n"
6794 "\n"
6795 "%4$s\n"
6796 "\n"
6797 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6798 "\n"
6799 "%5$s\n"
6800 "\n"
6801 "Faithfully yours,\n"
6802 "%6$s\n"
6803 msgstr ""
6804 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6805 "\n"
6806 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6807 "\n"
6808 "%3$s\n"
6809 "\n"
6810 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6811 "\n"
6812 "%4$s\n"
6813 "\n"
6814 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6815 "\n"
6816 "%5$s\n"
6817 "\n"
6818 "మీ విధేయులు,\n"
6819 "%6$s\n"
6820
6821 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6822 #: lib/mail.php:651
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "The full conversation can be read here:\n"
6826 "\n"
6827 "\t%s"
6828 msgstr ""
6829 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6830 "\n"
6831 "%s"
6832
6833 #: lib/mail.php:657
6834 #, php-format
6835 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6836 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6837
6838 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6839 #: lib/mail.php:660
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6843 "\n"
6844 "The notice is here:\n"
6845 "\n"
6846 "\t%3$s\n"
6847 "\n"
6848 "It reads:\n"
6849 "\n"
6850 "\t%4$s\n"
6851 "\n"
6852 "%5$sYou can reply back here:\n"
6853 "\n"
6854 "\t%6$s\n"
6855 "\n"
6856 "The list of all @-replies for you here:\n"
6857 "\n"
6858 "%7$s\n"
6859 "\n"
6860 "Faithfully yours,\n"
6861 "%2$s\n"
6862 "\n"
6863 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6864 msgstr ""
6865 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6866 "\n"
6867 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6868 "\n"
6869 "%3$s\n"
6870 "\n"
6871 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6872 "\n"
6873 "%4$s\n"
6874 "\n"
6875 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6876 "\n"
6877 "%6$s\n"
6878 "\n"
6879 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6880 "\n"
6881 "%7$s\n"
6882 "\n"
6883 "మీ విధేయులు,\n"
6884 "%2$s\n"
6885 "\n"
6886 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6887
6888 #: lib/mailbox.php:89
6889 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6890 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6891
6892 #: lib/mailbox.php:139
6893 msgid ""
6894 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6895 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6896 msgstr ""
6897 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6898 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6899
6900 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6901 msgid "from"
6902 msgstr "నుండి"
6903
6904 #: lib/mailhandler.php:37
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Could not parse message."
6907 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6908
6909 #: lib/mailhandler.php:42
6910 msgid "Not a registered user."
6911 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6912
6913 #: lib/mailhandler.php:46
6914 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6915 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6916
6917 #: lib/mailhandler.php:50
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6920 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6921
6922 #: lib/mailhandler.php:228
6923 #, fuzzy, php-format
6924 msgid "Unsupported message type: %s"
6925 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6928 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6929 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6933 #: lib/mediafile.php:145
6934 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client exception.
6938 #: lib/mediafile.php:151
6939 msgid ""
6940 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6941 "the HTML form."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Client exception.
6945 #: lib/mediafile.php:157
6946 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6947 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6950 #: lib/mediafile.php:165
6951 msgid "Missing a temporary folder."
6952 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6955 #: lib/mediafile.php:169
6956 msgid "Failed to write file to disk."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6960 #: lib/mediafile.php:173
6961 msgid "File upload stopped by extension."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6965 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6966 msgid "File exceeds user's quota."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6970 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6971 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6972 msgid "File could not be moved to destination directory."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6976 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6977 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6978 msgid "Could not determine file's MIME type."
6979 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6980
6981 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6982 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6983 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6984 #: lib/mediafile.php:340
6985 #, php-format
6986 msgid ""
6987 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6988 "format."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6992 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6993 #: lib/mediafile.php:345
6994 #, php-format
6995 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/messageform.php:120
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Send a direct notice"
7001 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7002
7003 #: lib/messageform.php:146
7004 msgid "To"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7008 msgid "Available characters"
7009 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7010
7011 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7012 msgctxt "Send button for sending notice"
7013 msgid "Send"
7014 msgstr "పంపించు"
7015
7016 #: lib/noticeform.php:160
7017 msgid "Send a notice"
7018 msgstr "సైటు గమనిక"
7019
7020 #: lib/noticeform.php:174
7021 #, php-format
7022 msgid "What's up, %s?"
7023 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7024
7025 #: lib/noticeform.php:193
7026 msgid "Attach"
7027 msgstr "జోడించు"
7028
7029 #: lib/noticeform.php:197
7030 msgid "Attach a file"
7031 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7032
7033 #: lib/noticeform.php:213
7034 msgid "Share my location"
7035 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7036
7037 #: lib/noticeform.php:216
7038 msgid "Do not share my location"
7039 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7040
7041 #: lib/noticeform.php:217
7042 msgid ""
7043 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7044 "try again later"
7045 msgstr ""
7046 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7047 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7048
7049 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7050 #: lib/noticelist.php:446
7051 msgid "N"
7052 msgstr "ఉ"
7053
7054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7055 #: lib/noticelist.php:448
7056 msgid "S"
7057 msgstr "ద"
7058
7059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7060 #: lib/noticelist.php:450
7061 msgid "E"
7062 msgstr "తూ"
7063
7064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7065 #: lib/noticelist.php:452
7066 msgid "W"
7067 msgstr "ప"
7068
7069 #: lib/noticelist.php:454
7070 #, php-format
7071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7072 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7073
7074 #: lib/noticelist.php:463
7075 msgid "at"
7076 msgstr "ప్రాంతం"
7077
7078 #: lib/noticelist.php:512
7079 msgid "web"
7080 msgstr "జాలం"
7081
7082 #: lib/noticelist.php:578
7083 msgid "in context"
7084 msgstr "సందర్భంలో"
7085
7086 #: lib/noticelist.php:613
7087 msgid "Repeated by"
7088 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7089
7090 #: lib/noticelist.php:640
7091 msgid "Reply to this notice"
7092 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7093
7094 #: lib/noticelist.php:641
7095 msgid "Reply"
7096 msgstr "స్పందించండి"
7097
7098 #: lib/noticelist.php:685
7099 msgid "Notice repeated"
7100 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7101
7102 #: lib/nudgeform.php:116
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Nudge this user"
7105 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7106
7107 #: lib/nudgeform.php:128
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Nudge"
7110 msgstr "బాడ్జి"
7111
7112 #: lib/nudgeform.php:128
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Send a nudge to this user"
7115 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7116
7117 #: lib/oauthstore.php:294
7118 msgid "Error inserting new profile."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/oauthstore.php:302
7122 msgid "Error inserting avatar."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/oauthstore.php:322
7126 msgid "Error inserting remote profile."
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7130 #: lib/oauthstore.php:362
7131 msgid "Duplicate notice."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/oauthstore.php:507
7135 msgid "Couldn't insert new subscription."
7136 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7137
7138 #: lib/personalgroupnav.php:99
7139 msgid "Personal"
7140 msgstr "వ్యక్తిగత"
7141
7142 #: lib/personalgroupnav.php:104
7143 msgid "Replies"
7144 msgstr "స్పందనలు"
7145
7146 #: lib/personalgroupnav.php:114
7147 msgid "Favorites"
7148 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7149
7150 #: lib/personalgroupnav.php:125
7151 msgid "Inbox"
7152 msgstr "వచ్చినవి"
7153
7154 #: lib/personalgroupnav.php:126
7155 msgid "Your incoming messages"
7156 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7157
7158 #: lib/personalgroupnav.php:130
7159 msgid "Outbox"
7160 msgstr "పంపినవి"
7161
7162 #: lib/personalgroupnav.php:131
7163 msgid "Your sent messages"
7164 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7165
7166 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7167 #, php-format
7168 msgid "Tags in %s's notices"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7172 #: lib/plugin.php:121
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Unknown"
7175 msgstr "తెలియని చర్య"
7176
7177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7178 msgid "Subscriptions"
7179 msgstr "చందాలు"
7180
7181 #: lib/profileaction.php:126
7182 msgid "All subscriptions"
7183 msgstr "అన్ని చందాలు"
7184
7185 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7186 msgid "Subscribers"
7187 msgstr "చందాదార్లు"
7188
7189 #: lib/profileaction.php:161
7190 msgid "All subscribers"
7191 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7192
7193 #: lib/profileaction.php:191
7194 msgid "User ID"
7195 msgstr "వాడుకరి ID"
7196
7197 #: lib/profileaction.php:196
7198 msgid "Member since"
7199 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7200
7201 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7202 #: lib/profileaction.php:235
7203 msgid "Daily average"
7204 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7205
7206 #: lib/profileaction.php:264
7207 msgid "All groups"
7208 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7209
7210 #: lib/profileformaction.php:123
7211 msgid "Unimplemented method."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/publicgroupnav.php:78
7215 msgid "Public"
7216 msgstr "ప్రజా"
7217
7218 #: lib/publicgroupnav.php:82
7219 msgid "User groups"
7220 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7221
7222 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7223 msgid "Recent tags"
7224 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7225
7226 #: lib/publicgroupnav.php:88
7227 msgid "Featured"
7228 msgstr "విశేషం"
7229
7230 #: lib/publicgroupnav.php:92
7231 msgid "Popular"
7232 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7233
7234 #: lib/redirectingaction.php:95
7235 msgid "No return-to arguments."
7236 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7237
7238 #: lib/repeatform.php:107
7239 msgid "Repeat this notice?"
7240 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7241
7242 #: lib/repeatform.php:132
7243 msgid "Yes"
7244 msgstr "అవును"
7245
7246 #: lib/repeatform.php:132
7247 msgid "Repeat this notice"
7248 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7249
7250 #: lib/revokeroleform.php:91
7251 #, fuzzy, php-format
7252 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7253 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7254
7255 #: lib/router.php:711
7256 msgid "No single user defined for single-user mode."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/sandboxform.php:67
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Sandbox"
7262 msgstr "వచ్చినవి"
7263
7264 #: lib/sandboxform.php:78
7265 msgid "Sandbox this user"
7266 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7267
7268 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7269 #: lib/searchaction.php:121
7270 msgid "Search site"
7271 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7272
7273 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7274 #. TRANS: for searching can be entered.
7275 #: lib/searchaction.php:129
7276 msgid "Keyword(s)"
7277 msgstr "కీపదము(లు)"
7278
7279 #: lib/searchaction.php:130
7280 msgctxt "BUTTON"
7281 msgid "Search"
7282 msgstr "వెతుకు"
7283
7284 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7285 #: lib/searchaction.php:170
7286 msgid "Search help"
7287 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7288
7289 #: lib/searchgroupnav.php:80
7290 msgid "People"
7291 msgstr "ప్రజలు"
7292
7293 #: lib/searchgroupnav.php:81
7294 msgid "Find people on this site"
7295 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7296
7297 #: lib/searchgroupnav.php:83
7298 msgid "Find content of notices"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/searchgroupnav.php:85
7302 msgid "Find groups on this site"
7303 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7304
7305 #: lib/section.php:89
7306 msgid "Untitled section"
7307 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7308
7309 #: lib/section.php:106
7310 msgid "More..."
7311 msgstr "మరింత..."
7312
7313 #: lib/silenceform.php:67
7314 msgid "Silence"
7315 msgstr "సైటు గమనిక"
7316
7317 #: lib/silenceform.php:78
7318 msgid "Silence this user"
7319 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7320
7321 #: lib/subgroupnav.php:83
7322 #, php-format
7323 msgid "People %s subscribes to"
7324 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7325
7326 #: lib/subgroupnav.php:91
7327 #, php-format
7328 msgid "People subscribed to %s"
7329 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7330
7331 #: lib/subgroupnav.php:99
7332 #, php-format
7333 msgid "Groups %s is a member of"
7334 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7335
7336 #: lib/subgroupnav.php:105
7337 msgid "Invite"
7338 msgstr "ఆహ్వానించు"
7339
7340 #: lib/subgroupnav.php:106
7341 #, php-format
7342 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7343 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7344
7345 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7346 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7347 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7351 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7352 msgid "People Tagcloud as tagged"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/tagcloudsection.php:56
7356 msgid "None"
7357 msgstr "ఏమీలేదు"
7358
7359 #: lib/themeuploader.php:50
7360 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7364 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7368 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7369 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Failed saving theme."
7372 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7373
7374 #: lib/themeuploader.php:147
7375 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/themeuploader.php:166
7379 #, php-format
7380 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/themeuploader.php:178
7384 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/themeuploader.php:218
7388 msgid ""
7389 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7390 "digits, underscore, and minus sign."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/themeuploader.php:224
7394 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/themeuploader.php:241
7398 #, php-format
7399 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/themeuploader.php:259
7403 msgid "Error opening theme archive."
7404 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7405
7406 #: lib/topposterssection.php:74
7407 msgid "Top posters"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/unsandboxform.php:69
7411 msgid "Unsandbox"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/unsandboxform.php:80
7415 msgid "Unsandbox this user"
7416 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7417
7418 #: lib/unsilenceform.php:67
7419 msgid "Unsilence"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/unsilenceform.php:78
7423 msgid "Unsilence this user"
7424 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7425
7426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7427 msgid "Unsubscribe from this user"
7428 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7429
7430 #: lib/unsubscribeform.php:137
7431 msgid "Unsubscribe"
7432 msgstr "చందామాను"
7433
7434 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7436 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7437 #, fuzzy, php-format
7438 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7439 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7440
7441 #: lib/userprofile.php:117
7442 msgid "Edit Avatar"
7443 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7444
7445 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7446 msgid "User actions"
7447 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7448
7449 #: lib/userprofile.php:237
7450 msgid "User deletion in progress..."
7451 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7452
7453 #: lib/userprofile.php:263
7454 msgid "Edit profile settings"
7455 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7456
7457 #: lib/userprofile.php:264
7458 msgid "Edit"
7459 msgstr "మార్చు"
7460
7461 #: lib/userprofile.php:287
7462 msgid "Send a direct message to this user"
7463 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7464
7465 #: lib/userprofile.php:288
7466 msgid "Message"
7467 msgstr "సందేశం"
7468
7469 #: lib/userprofile.php:326
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Moderate"
7472 msgstr "సమన్వయకర్త"
7473
7474 #: lib/userprofile.php:364
7475 msgid "User role"
7476 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7477
7478 #: lib/userprofile.php:366
7479 msgctxt "role"
7480 msgid "Administrator"
7481 msgstr "నిర్వాహకులు"
7482
7483 #: lib/userprofile.php:367
7484 msgctxt "role"
7485 msgid "Moderator"
7486 msgstr "సమన్వయకర్త"
7487
7488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7489 #: lib/util.php:1163
7490 msgid "a few seconds ago"
7491 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7492
7493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7494 #: lib/util.php:1166
7495 msgid "about a minute ago"
7496 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7497
7498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7499 #: lib/util.php:1170
7500 #, php-format
7501 msgid "about one minute ago"
7502 msgid_plural "about %d minutes ago"
7503 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7504 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7505
7506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7507 #: lib/util.php:1173
7508 msgid "about an hour ago"
7509 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7510
7511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7512 #: lib/util.php:1177
7513 #, php-format
7514 msgid "about one hour ago"
7515 msgid_plural "about %d hours ago"
7516 msgstr[0] "ఒక గంట"
7517 msgstr[1] "%d గంటల"
7518
7519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7520 #: lib/util.php:1180
7521 msgid "about a day ago"
7522 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7523
7524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7525 #: lib/util.php:1184
7526 #, php-format
7527 msgid "about one day ago"
7528 msgid_plural "about %d days ago"
7529 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7530 msgstr[1] "%d రోజుల"
7531
7532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7533 #: lib/util.php:1187
7534 msgid "about a month ago"
7535 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7536
7537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7538 #: lib/util.php:1191
7539 #, php-format
7540 msgid "about one month ago"
7541 msgid_plural "about %d months ago"
7542 msgstr[0] "ఒక నెల"
7543 msgstr[1] "%d నెలల"
7544
7545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7546 #: lib/util.php:1194
7547 msgid "about a year ago"
7548 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7549
7550 #: lib/webcolor.php:82
7551 #, php-format
7552 msgid "%s is not a valid color!"
7553 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7554
7555 #: lib/webcolor.php:123
7556 #, php-format
7557 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7558 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7559
7560 #: scripts/restoreuser.php:82
7561 #, php-format
7562 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: scripts/restoreuser.php:88
7566 #, fuzzy
7567 msgid "No user specified; using backup user."
7568 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7569
7570 #: scripts/restoreuser.php:94
7571 #, php-format
7572 msgid "%d entries in backup."
7573 msgstr ""