1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:37+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
158 msgid "No such people tag."
159 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
161 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
163 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
164 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
167 #. TRANS: %s is a username.
169 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
176 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly, please try retrying later."
180 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
181 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
278 #. TRANS: %s is user nickname.
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
305 "%%%?status_textarea=%3$s)."
307 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
308 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
310 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
311 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
316 "post a notice to them."
318 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
320 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
321 msgid "You and friends"
322 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
362 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
363 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
364 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
366 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
368 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 msgid "%s subscriptions"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
445 msgid "%s memberships"
446 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
448 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 msgid "All the direct messages sent to %s"
479 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
481 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
482 msgid "No message text!"
483 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
485 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
510 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
511 msgid "No status found with that ID."
512 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
515 msgid "This status is already a favorite."
516 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
518 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
519 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
520 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
521 msgid "Could not create favorite."
522 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
525 msgid "That status is not a favorite."
526 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
528 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
529 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
530 msgid "Could not delete favorite."
531 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
533 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
534 msgid "Could not follow user: profile not found."
535 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
538 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
540 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
541 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
544 msgid "Could not unfollow user: User not found."
545 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
548 msgid "You cannot unfollow yourself."
549 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
551 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
552 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
556 msgid "Could not determine source user."
557 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
559 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not find target user."
561 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
563 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
569 msgid "Nickname already in use. Try another one."
570 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
578 msgid "Not a valid nickname."
579 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
598 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
604 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Form validation error in New application form.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
626 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
629 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
643 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
644 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
649 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
652 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
654 #. TRANS: %s is the already used alias.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
658 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
659 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 msgid "Alias can't be the same as nickname."
664 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
666 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
669 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
672 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
678 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
684 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
689 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
694 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
713 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
715 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
716 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
718 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
720 #. TRANS: %s is a nickname.
725 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
732 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
734 msgid "You must be an admin to edit the group."
735 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
737 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
739 msgid "Could not update group."
740 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
742 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
744 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
745 msgid "Could not create aliases."
746 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
748 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
749 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
750 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
751 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
753 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
754 #. TRANS: Group create form validation error.
755 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
756 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
760 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
761 msgid "List not found."
762 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
765 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
772 msgid "An error occured."
773 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
776 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
779 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
781 msgid "The specified user is not a member of this list."
782 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
786 msgid "You are not allowed to add members to this list."
787 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
791 msgid "You must specify a member."
792 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
800 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
805 msgid "A list must have a name."
806 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
808 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
809 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
813 msgid "You are not subscribed to this list."
814 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
816 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
817 msgid "Upload failed."
818 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
820 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid request token."
832 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
855 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
856 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
857 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
859 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
860 msgid "Unexpected form submission."
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 msgid "Allow or deny access"
869 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
876 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
890 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label on login page.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
900 #. TRANS: Field label on group edit form.
901 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
905 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
906 #. TRANS: Field label on login page.
907 #. TRANS: Field label on account registration page.
911 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
912 #. TRANS: by an external application.
913 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
926 #. TRANS: Form instructions.
927 msgid "Authorize access to your account information."
928 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
930 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
937 msgid "The request token %s has been revoked."
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 msgid "You have successfully authorized the application"
942 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
944 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 "Please return to the application and enter the following security code to "
947 "complete the process."
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #. TRANS: %s is the authorised application name.
953 msgid "You have successfully authorized %s"
954 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
956 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
965 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
966 msgid "This method requires a POST or DELETE."
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
970 msgid "You may not delete another user's status."
971 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
973 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
975 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
978 msgid "No such notice."
979 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
981 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1032 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1034 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1036 msgid "Parent notice not found."
1037 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1044 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1045 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1046 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1047 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1051 msgid "Unsupported format."
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1057 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1062 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1067 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1068 #. TRANS: %s is the error message.
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1071 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1073 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1083 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1184 msgid "API method under construction."
1185 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1188 msgid "User not found."
1189 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1192 msgid "You must be logged in to leave a group."
1193 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1227 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1228 msgid "No such group."
1229 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 msgid "No nickname or ID."
1236 msgstr "Jabber ID లేదు."
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1252 msgid "Must specify a profile."
1253 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1256 #. TRANS: %s is a nickname.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1261 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1265 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1270 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1279 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1280 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%1$s's request for %2$s"
1284 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1286 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1287 msgid "Join request approved."
1290 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1291 msgid "Join request canceled."
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1313 msgid "Subscription approved."
1314 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1316 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1317 msgid "Subscription canceled."
1318 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1320 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1324 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1334 msgid "Can only handle favorite activities."
1335 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1339 msgid "Can only fave notices."
1340 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1344 msgid "Unknown notice."
1345 msgstr "తెలియని చర్య"
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1348 msgid "Already a favorite."
1349 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1351 #. TRANS: Title for group membership feed.
1352 #. TRANS: %s is a username.
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Group memberships of %s"
1355 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1357 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1358 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1360 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1361 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1364 msgid "Cannot add someone else's membership."
1365 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1367 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1369 msgid "Can only handle join activities."
1370 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1373 msgid "Unknown group."
1374 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1377 msgid "Already a member."
1378 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1381 msgid "Blocked by admin."
1382 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1384 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1385 msgid "No such favorite."
1386 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1389 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1390 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1393 msgid "Not a member."
1394 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "No such profile id: %d."
1405 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1408 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1409 #, fuzzy, php-format
1410 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1411 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1415 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1417 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1420 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1421 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 msgid "Can only follow people."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Unknown profile %s."
1435 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1438 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 msgid "No such attachment."
1445 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1455 msgid "No nickname."
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1460 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1463 msgid "Invalid size."
1464 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1466 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1470 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1471 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1473 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1476 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1477 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1479 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1480 #. TRANS: while the user has no profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1483 msgid "User without matching profile."
1484 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1502 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1507 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1508 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1509 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1510 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1515 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1516 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1521 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1526 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1527 msgid "No file uploaded."
1528 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1530 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1532 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 msgid "Lost our file data."
1539 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1540 msgid "Avatar updated."
1541 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1543 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1544 msgid "Failed updating avatar."
1545 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1547 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1548 msgid "Avatar deleted."
1549 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1551 #. TRANS: Title for backup account page.
1552 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1553 msgid "Backup account"
1556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1558 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1559 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1562 msgid "You may not backup your account."
1565 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1567 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1568 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1569 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1570 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1571 "are not backed up."
1574 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1580 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1581 msgid "Backup your account."
1584 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1585 msgid "You already blocked that user."
1586 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1588 #. TRANS: Title for block user page.
1589 #. TRANS: Legend for block user form.
1590 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1592 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1594 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1596 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1597 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1598 "will not be notified of any @-replies from them."
1600 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1601 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1603 #. TRANS: Button label on the user block form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1608 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1614 msgid "Do not block this user."
1615 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1629 msgid "Block this user."
1630 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1632 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1633 msgid "Failed to save block information."
1634 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1636 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %s is a group nickname.
1639 msgid "%s blocked profiles"
1640 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1642 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1643 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1645 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1646 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1648 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1649 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1650 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1652 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1653 msgid "Unblock user from group"
1654 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1656 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1659 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1661 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1662 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1663 msgid "Unblock this user"
1664 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1666 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1667 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1670 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1672 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1673 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1674 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1675 #, fuzzy, php-format
1677 msgid "%1$s left group %2$s"
1678 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1683 msgid "No profile ID in request."
1684 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1689 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1690 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1693 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1694 msgid "No profile with that ID."
1695 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1697 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1699 msgid "Unsubscribed"
1700 msgstr "చందావిరమించారు"
1702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "No confirmation code."
1704 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1706 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1707 msgid "Confirmation code not found."
1708 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1711 msgid "That confirmation code is not for you!"
1712 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1714 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1716 msgid "Unrecognized address type %s"
1717 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1720 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1721 msgid "That address has already been confirmed."
1722 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1724 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1725 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1727 msgid "Could not update user IM preferences."
1728 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1730 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1732 msgid "Could not insert user IM preferences."
1733 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1735 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1736 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1738 msgid "Could not delete address confirmation."
1739 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1741 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1742 msgid "Confirm address"
1743 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1745 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1746 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1748 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1749 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1751 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1752 msgid "Conversation"
1755 #. TRANS: Title for conversation page.
1756 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1763 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1773 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1777 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1779 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1780 msgid "Account deleted."
1781 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1783 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1784 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1785 msgid "Delete account"
1786 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1788 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1792 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1805 msgstr "నిర్థారించు"
1807 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 msgid "Permanently delete your account"
1815 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1818 msgid "You must be logged in to delete an application."
1819 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1822 msgid "Application not found."
1823 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1828 msgid "You are not the owner of this application."
1829 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1831 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1832 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1833 msgid "There was a problem with your session token."
1836 #. TRANS: Title for delete application page.
1837 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1838 msgid "Delete application"
1839 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1841 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1844 "about the application from the database, including all existing user "
1847 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1848 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1851 msgid "Do not delete this application."
1852 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1855 msgid "Delete this application."
1856 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1858 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1859 msgid "You must be logged in to delete a group."
1860 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1863 msgid "You are not allowed to delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1866 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1867 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1869 msgid "Could not delete group %s."
1870 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1872 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1873 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1875 msgid "Deleted group %s"
1876 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1878 #. TRANS: Title of delete group page.
1879 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1880 msgid "Delete group"
1881 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1883 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1885 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1886 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1887 "will still appear in individual timelines."
1889 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1890 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1894 msgid "Do not delete this group."
1895 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1898 msgid "Delete this group."
1899 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1901 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1903 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1905 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1907 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1908 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1909 msgid "Delete notice"
1910 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1912 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1913 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1914 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1917 msgid "Do not delete this notice."
1918 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1921 msgid "Delete this notice."
1922 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1925 msgid "You cannot delete users."
1926 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1929 msgid "You can only delete local users."
1930 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1932 #. TRANS: Title of delete user page.
1935 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1937 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1939 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1941 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1943 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1944 "the user from the database, without a backup."
1946 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1947 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1950 msgid "Do not delete this user."
1951 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1954 msgid "Delete this user."
1955 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1957 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1961 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1962 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1963 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1965 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1966 msgid "Invalid logo URL."
1967 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1969 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1970 msgid "Invalid SSL logo URL."
1971 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1973 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1974 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1976 msgid "Theme not available: %s."
1977 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1979 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1981 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1983 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1985 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1987 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1991 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1992 msgid "Change theme"
1993 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1995 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgstr "సైటు అలంకారం"
1999 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2000 msgid "Theme for the site."
2001 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2003 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2004 msgid "Custom theme"
2005 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2007 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2008 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2011 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2012 msgid "Change background image"
2013 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2015 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2016 #. TRANS: Field label for background color selector.
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2021 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2024 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2026 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2028 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2032 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2036 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2037 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2038 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2040 msgid "Turn background image on or off."
2041 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2043 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2044 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2046 msgid "Tile background image"
2047 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2049 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2050 msgid "Change colors"
2051 msgstr "రంగులను మార్చు"
2053 #. TRANS: Field label for content color selector.
2054 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2058 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2059 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2063 #. TRANS: Field label for text color selector.
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2068 #. TRANS: Field label for link color selector.
2069 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2073 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2077 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2079 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2081 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2083 msgid "Use defaults"
2084 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2086 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2087 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2089 msgid "Restore default designs."
2090 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2092 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2093 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2095 msgid "Reset back to default."
2096 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2098 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2099 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2100 msgid "Save design."
2101 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2104 msgid "This notice is not a favorite!"
2105 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2107 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2108 msgid "Add to favorites"
2109 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2111 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2112 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2114 msgid "No such document \"%s\"."
2115 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2117 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Form legend.
2119 msgid "Edit application"
2120 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2123 msgid "You must be logged in to edit an application."
2124 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2128 msgid "No such application."
2129 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2131 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2132 msgid "Use this form to edit your application."
2133 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2137 msgid "Name is required."
2138 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2142 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2147 msgid "Name already in use. Try another one."
2148 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2152 msgid "Description is required."
2153 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2156 msgid "Source URL is too long."
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2162 msgid "Source URL is not valid."
2163 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2166 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2167 msgid "Organization is required."
2168 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2171 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2172 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2175 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2177 msgid "Organization homepage is required."
2178 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2182 msgid "Callback is too long."
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2187 msgid "Callback URL is not valid."
2190 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2191 msgid "Could not update application."
2192 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2194 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2196 msgid "Edit %s group"
2197 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2200 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2202 msgid "You must be logged in to create a group."
2203 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2205 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2206 msgid "Use this form to edit the group."
2207 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2209 #. TRANS: Group edit form validation error.
2210 #. TRANS: Group create form validation error.
2211 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2213 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2214 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2216 #. TRANS: Group edit form success message.
2217 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2218 msgid "Options saved."
2219 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2221 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2222 #. TRANS: %s is a tag.
2224 msgid "Delete %s people tag"
2227 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2228 #. TRANS: %s is a tag.
2229 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2230 #. TRANS: %s is a people tag.
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "Edit people tag %s"
2233 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2235 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2237 msgid "No tagger or ID."
2238 msgstr "Jabber ID లేదు."
2240 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2241 msgid "Not a local user."
2242 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2244 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2245 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2246 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2248 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2250 msgid "Use this form to edit the people tag."
2251 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2253 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2255 msgid "Delete aborted."
2256 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2258 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2260 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2261 "membership records. Do you still want to continue?"
2264 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2266 msgid "Invalid tag."
2267 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2270 #. TRANS: %s is the already present tag.
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "You already have a tag named %s."
2273 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2275 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2277 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2278 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2281 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2283 msgid "Could not update people tag."
2284 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2286 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2287 msgid "Email settings"
2288 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2290 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2293 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2294 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2296 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2297 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2298 msgid "Email address"
2299 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2302 msgid "Current confirmed email address."
2303 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2306 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2309 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2310 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2315 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2317 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2318 "a message with further instructions."
2320 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2323 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2324 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2325 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2326 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2327 #. TRANS: organization.
2328 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2329 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2331 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2333 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2334 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2339 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2340 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2341 msgid "Incoming email"
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 msgid "I want to post notices by email."
2346 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2349 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2351 msgid "Send email to this address to post new notices."
2352 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2354 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2355 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2357 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2358 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2362 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2372 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2373 msgid "Email preferences"
2374 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2376 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2377 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2378 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2380 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2381 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2382 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2386 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2389 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2390 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2392 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2393 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2399 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2401 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2402 msgid "Email preferences saved."
2403 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2406 msgid "No email address."
2407 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2411 msgid "Cannot normalize that email address."
2412 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2417 msgid "Not a valid email address."
2418 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2421 msgid "That is already your email address."
2422 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2425 msgid "That email address already belongs to another user."
2426 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2432 msgid "Could not insert confirmation code."
2433 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2435 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2438 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2439 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2441 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2444 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2446 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2447 msgid "No pending confirmation to cancel."
2448 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2450 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2451 msgid "That is the wrong email address."
2452 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2456 msgid "Could not delete email confirmation."
2457 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2459 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2460 msgid "Email confirmation cancelled."
2461 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2463 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2464 #. TRANS: registered for the active user.
2465 msgid "That is not your email address."
2466 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2468 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2469 msgid "The email address was removed."
2470 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2474 msgid "No incoming email address."
2475 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2479 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2480 msgid "Could not update user record."
2481 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2484 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2486 msgid "Incoming email address removed."
2487 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2489 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2490 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2492 msgid "New incoming email address added."
2493 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2496 msgid "This notice is already a favorite!"
2497 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2499 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2501 msgid "Disfavor favorite."
2502 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2504 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2505 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2506 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2507 msgid "Popular notices"
2508 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2510 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2511 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2513 msgid "Popular notices, page %d"
2514 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2516 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2517 msgid "The most popular notices on the site right now."
2518 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2520 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2521 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2522 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2524 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2526 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2527 "next to any notice you like."
2530 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2531 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2534 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2535 "notice to your favorites!"
2537 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2540 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2541 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2542 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2544 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2545 #. TRANS: %s is a username.
2547 msgid "%s's favorite notices"
2548 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2550 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2551 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2553 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2554 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2556 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2557 #. TRANS: Title for featured users section.
2558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2559 msgid "Featured users"
2560 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2562 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2563 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2565 msgid "Featured users, page %d"
2566 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2568 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2570 msgid "A selection of some great users on %s."
2571 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2573 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2574 msgid "No notice ID."
2575 msgstr "సందేశం లేదు."
2577 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2579 msgstr "సందేశం లేదు."
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2582 msgid "No attachments."
2583 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2586 #. TRANS: that could not be found.
2587 msgid "No uploaded attachments."
2588 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2590 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2591 msgid "Not expecting this response!"
2594 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2595 msgid "User being listened to does not exist."
2598 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2599 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2600 msgid "You can use the local subscription!"
2601 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2603 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2604 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2605 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2607 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2608 msgid "You are not authorized."
2609 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2611 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2612 msgid "Could not convert request token to access token."
2615 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2616 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2619 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2620 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2622 msgid "Error updating remote profile."
2623 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2625 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2626 msgid "No such file."
2627 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2629 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2630 msgid "Cannot read file."
2631 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2635 msgid "Invalid role."
2636 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2640 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2643 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2644 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2645 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2648 msgid "User already has this role."
2649 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2654 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2657 msgid "No profile specified."
2658 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2660 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2663 msgid "No group specified."
2664 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2667 msgid "Only an admin can block group members."
2668 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2670 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2671 msgid "User is already blocked from group."
2672 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2675 msgid "User is not a member of group."
2676 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2678 #. TRANS: Title for block user from group page.
2679 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2680 msgid "Block user from group"
2681 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2683 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2684 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2687 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2688 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2689 "the group in the future."
2691 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2692 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2694 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2695 msgid "Do not block this user from this group."
2696 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2698 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2699 msgid "Block this user from this group."
2700 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2702 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2704 msgid "Database error blocking user from group."
2705 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2707 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2709 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2714 msgid "You must be logged in to edit a group."
2715 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2717 #. TRANS: Title group design settings page.
2718 msgid "Group design"
2719 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2721 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2723 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2724 "palette of your choice."
2725 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2727 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2728 msgid "Unable to update your design settings."
2729 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2731 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2732 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2733 msgid "Design preferences saved."
2734 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2736 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2737 #. TRANS: Group logo form legend.
2739 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2741 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2742 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2745 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2746 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2748 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2752 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2756 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2758 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2760 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2761 msgid "Logo updated."
2762 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2764 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2765 msgid "Failed updating logo."
2766 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2768 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2769 #. TRANS: %s is the name of the group.
2771 msgid "%s group members"
2772 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2774 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2775 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2777 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2778 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2780 #. TRANS: Page notice for group members page.
2781 msgid "A list of the users in this group."
2782 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2785 msgid "Only the group admin may approve users."
2788 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2789 #. TRANS: %s is the name of the group.
2791 msgid "%s group members awaiting approval"
2792 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2794 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2795 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2797 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2798 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2800 #. TRANS: Page notice for group members page.
2801 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2802 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2804 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2806 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2807 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2809 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2814 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2815 #. TRANS: %d is the page number.
2818 msgid "Groups, page %d"
2819 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2821 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2822 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2823 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2826 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2827 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2828 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2829 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2832 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2833 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2834 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2835 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2837 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2838 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2839 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2840 msgid "Create a new group"
2841 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2843 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2846 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2847 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2849 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2850 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2852 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2853 msgid "Group search"
2854 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2856 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2857 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2858 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2859 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2861 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2863 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2864 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2867 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2868 "action.newgroup%%) yourself."
2870 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2872 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2873 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2877 "action.newgroup%%) yourself!"
2879 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2880 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2883 msgid "Only an admin can unblock group members."
2884 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2887 msgid "User is not blocked from group."
2888 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2890 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2891 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2892 msgid "Error removing the block."
2893 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2895 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2899 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2900 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2901 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2904 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2905 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2908 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2909 msgid "IM is not available."
2910 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2912 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2914 msgid "Current confirmed %s address."
2915 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2917 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2918 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2919 #, fuzzy, php-format
2921 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2922 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2924 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2927 #. TRANS: Field label for IM address.
2929 msgstr "IM చిరునామా"
2931 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2933 msgid "%s screenname."
2936 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2937 msgid "IM Preferences"
2938 msgstr "IM అభిరుచులు"
2940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2941 msgid "Send me notices"
2942 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 msgid "Post a notice when my status changes."
2948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2949 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2950 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2954 msgid "Publish a MicroID"
2955 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2957 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2959 msgid "Could not update IM preferences."
2960 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2962 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2963 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2964 msgid "Preferences saved."
2965 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2967 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2969 msgid "No screenname."
2972 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2974 msgid "No transport."
2975 msgstr "సందేశం లేదు."
2977 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2979 msgid "Cannot normalize that screenname."
2980 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2982 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2984 msgid "Not a valid screenname."
2985 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2987 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2989 msgid "Screenname already belongs to another user."
2990 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2992 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2994 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2995 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2998 msgid "That is the wrong IM address."
2999 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3001 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3002 msgid "Could not delete confirmation."
3003 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3005 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3006 msgid "IM confirmation cancelled."
3007 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3009 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3010 #. TRANS: registered for the active user.
3012 msgid "That is not your screenname."
3013 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3015 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3016 msgid "The IM address was removed."
3017 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3019 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3020 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3022 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3023 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3025 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3026 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3028 msgid "Inbox for %s"
3029 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3031 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3032 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3033 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3035 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3036 msgid "Invites have been disabled."
3037 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3039 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3040 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3042 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3043 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3045 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3046 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3048 msgid "Invalid email address: %s."
3049 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3051 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3052 msgid "Invitations sent"
3053 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3055 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3056 msgid "Invite new users"
3057 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3059 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3060 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3061 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3062 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3063 msgid "You are already subscribed to this user:"
3064 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3065 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3066 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3068 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3069 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3073 msgstr "%1$s (%2$s)"
3075 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3076 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3077 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3078 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3080 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3081 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3082 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3085 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3086 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3087 msgid "Invitation sent to the following person:"
3088 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3089 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3090 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3092 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3093 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3095 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3096 "on the site. Thanks for growing the community!"
3098 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3099 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3101 #. TRANS: Form instructions.
3103 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3104 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3106 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3107 msgid "Email addresses"
3108 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3110 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3111 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3112 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3114 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3115 msgid "Personal message"
3116 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3118 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3119 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3120 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3122 #. TRANS: Send button for inviting friends
3123 #. TRANS: Button text for sending notice.
3128 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3129 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3130 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3132 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3133 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3135 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3136 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3137 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3138 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3139 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3145 "you know and people who interest you.\n"
3147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3149 "share your interests.\n"
3155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3169 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3171 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3172 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3174 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3175 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3181 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3185 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3189 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3194 msgid "You must be logged in to join a group."
3195 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3197 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3200 msgid "%1$s joined group %2$s"
3201 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3203 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3204 msgid "Unknown error joining group."
3205 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3208 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3209 msgid "You are not a member of that group."
3210 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3212 #. TRANS: User admin panel title
3217 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3218 msgid "License for this StatusNet site"
3219 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3221 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3222 msgid "Invalid license selection."
3225 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3227 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3231 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3232 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3233 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3235 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3236 msgid "Invalid license URL."
3239 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3240 msgid "Invalid license image URL."
3243 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3244 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3247 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3248 msgid "License image must be blank or valid URL."
3251 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3252 msgid "License selection"
3253 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3255 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3256 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3260 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3261 msgid "All Rights Reserved"
3264 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3265 msgid "Creative Commons"
3266 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3268 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3272 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3273 msgid "Select a license."
3274 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3276 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3277 msgid "License details"
3278 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3280 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3284 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3285 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3286 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3288 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3289 msgid "License Title"
3290 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3292 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3293 msgid "The title of the license."
3296 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3300 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3301 msgid "URL for more information about the license."
3304 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3305 msgid "License Image URL"
3308 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3309 msgid "URL for an image to display with the license."
3312 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3314 msgid "Save license settings."
3315 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3317 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3318 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3320 msgid "Already logged in."
3321 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3323 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3324 msgid "Incorrect username or password."
3325 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3327 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3328 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3329 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3330 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3332 #. TRANS: Page title for login page.
3334 msgstr "ప్రవేశించండి"
3336 #. TRANS: Form legend on login page.
3337 msgid "Login to site"
3338 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3340 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3341 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3343 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3345 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3346 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3347 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3348 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3350 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3353 msgstr "ప్రవేశించండి"
3355 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3356 msgid "Lost or forgotten password?"
3357 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3359 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3361 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3362 "changing your settings."
3364 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3366 #. TRANS: Form instructions on login page.
3367 msgid "Login with your username and password."
3368 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3370 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3371 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3374 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3375 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3377 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3378 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3379 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3381 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3382 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3384 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3385 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3387 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3388 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3389 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3391 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3392 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3394 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3395 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3396 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3398 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3399 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3401 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3402 msgid "No current status."
3403 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3405 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3406 msgid "New application"
3407 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3409 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3410 msgid "You must be logged in to register an application."
3411 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3413 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3414 msgid "Use this form to register a new application."
3415 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3417 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3419 msgid "Source URL is required."
3420 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3422 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3423 msgid "Could not create application."
3424 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3426 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3428 msgid "Invalid image."
3429 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3431 #. TRANS: Title for form to create a group.
3433 msgstr "కొత్త గుంపు"
3435 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3436 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3437 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3439 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3440 msgid "Use this form to create a new group."
3441 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3443 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3444 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3446 msgstr "కొత్త సందేశం"
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3449 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3451 msgid "You cannot send a message to this user."
3452 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3454 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3457 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3459 msgstr "విషయం లేదు!"
3461 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3462 msgid "No recipient specified."
3463 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3466 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3468 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3469 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3471 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3472 msgid "Message sent"
3473 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3475 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3476 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3477 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3478 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3480 msgid "Direct message to %s sent."
3481 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3483 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3484 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3486 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3488 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3489 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3493 msgstr "కొత్త సందేశం"
3495 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3496 msgid "Notice posted"
3497 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3499 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3500 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3503 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3504 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3506 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3507 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3509 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3511 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3513 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3514 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3516 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3517 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3519 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3520 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3523 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3524 "status_textarea=%s)!"
3526 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3528 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3529 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3532 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3533 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3535 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3536 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3538 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3540 msgid "Updates with \"%s\""
3541 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3543 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3544 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3547 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3549 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3551 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3555 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3558 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3560 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3563 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3565 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3566 msgid "You must be logged in to list your applications."
3567 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3569 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3570 msgid "OAuth applications"
3571 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3573 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3579 msgid "You have not registered any applications yet."
3580 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3582 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3583 msgid "Connected applications"
3584 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3586 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3587 msgid "The following connections exist for your account."
3590 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3591 msgid "You are not a user of that application."
3592 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3594 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3595 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3598 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3600 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3601 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3604 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3608 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3609 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3610 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3612 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3613 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3614 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3617 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3618 "this instance of StatusNet."
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3622 #. TRANS: %s is a path.
3624 msgid "\"%s\" not found."
3625 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3627 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3628 #. TRANS: %s is a notice.
3630 msgid "Notice %s not found."
3631 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3634 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3635 msgid "Notice has no profile."
3636 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3638 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3639 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3642 msgid "%1$s's status on %2$s"
3643 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3645 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3646 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3648 msgid "Attachment %s not found."
3649 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3651 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3652 #. TRANS: %s is a path.
3654 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3657 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Content type %s not supported."
3662 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3664 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3667 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3668 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3669 msgid "Not a supported data format."
3672 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3673 msgid "People Search"
3674 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3676 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3677 msgid "Notice Search"
3678 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3680 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3681 msgid "No user ID specified."
3682 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3684 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3685 msgid "No login token specified."
3686 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3688 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3690 msgid "No login token requested."
3691 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3693 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3695 msgid "Invalid login token specified."
3696 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3698 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3700 msgid "Login token expired."
3701 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3703 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3704 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3707 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3709 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Outbox for %s"
3712 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3714 #. TRANS: Instructions for outbox.
3715 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3716 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3718 #. TRANS: Title for page where to change password.
3720 msgid "Change password"
3721 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3723 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3724 msgid "Change your password."
3725 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3727 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3728 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3729 msgid "Password change"
3730 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3732 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3733 msgid "Old password"
3734 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3736 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3737 #. TRANS: Field label for password reset form.
3738 msgid "New password"
3739 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3741 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3742 #. TRANS: Field title on account registration page.
3743 msgid "6 or more characters."
3744 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3746 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3749 msgstr "నిర్థారించండి"
3751 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3752 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3753 #. TRANS: Field title on account registration page.
3754 msgid "Same as password above."
3755 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3757 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3762 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3763 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3764 msgid "Password must be 6 or more characters."
3765 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3767 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3768 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3769 msgid "Passwords do not match."
3770 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3772 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3773 msgid "Incorrect old password."
3774 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3776 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3777 msgid "Error saving user; invalid."
3778 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3780 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3781 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3782 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3783 msgid "Cannot save new password."
3784 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3786 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3787 msgid "Password saved."
3788 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3790 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3794 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3795 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3798 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3801 msgid "Theme directory not readable: %s."
3802 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3804 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3805 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3807 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3808 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3810 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3811 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "Background directory not writable: %s."
3814 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3816 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Locales directory not readable: %s."
3820 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3822 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3825 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3826 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3828 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3836 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3837 msgid "Site's server hostname."
3840 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3847 msgstr "సైటు అలంకారం"
3849 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Locale directory"
3852 msgstr "అలంకార సంచయం"
3854 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3855 msgid "Directory path to locales."
3858 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3863 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3866 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Server for themes."
3874 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Web path to themes."
3880 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 msgstr "సైటు అలంకారం"
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 msgid "Directory where themes are located."
3905 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3909 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3910 msgid "Avatar server"
3911 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3915 msgid "Server for avatars."
3916 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3918 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Web path to avatars."
3926 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Avatar directory"
3930 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Directory where avatars are located."
3936 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Server for backgrounds."
3943 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 msgid "Web path to backgrounds."
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 msgid "Directory where backgrounds are located."
3961 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3967 msgid "Server for attachments."
3968 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 msgid "Web path to attachments."
3973 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3978 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Directory where attachments are located."
3988 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3993 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3994 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3998 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4000 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4002 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4006 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4008 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 msgid "When to use SSL."
4012 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "Server to direct SSL requests to."
4018 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4021 msgstr "కొత్త సందేశం"
4023 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4024 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4027 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4028 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4030 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4031 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4033 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4034 msgid "People search"
4035 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4037 #. TRANS: Title for people tag page.
4038 #. TRANS: %s is a tag.
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Public people tag %s"
4041 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4043 #. TRANS: Title for people tag page.
4044 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4047 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4049 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4050 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4051 #, fuzzy, php-format
4053 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4054 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4055 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4056 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4058 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4059 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4061 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4062 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4065 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4068 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4070 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4071 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4072 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4073 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4078 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4079 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4090 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4092 msgid "Private people tags by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4095 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4097 msgid "Public people tags by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4100 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4101 #. TRANS: Page notice.
4102 msgid "People tags by you"
4105 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4107 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4108 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4109 #. TRANS: %s is a username.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "People tags by %s"
4112 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4114 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4115 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4118 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4120 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4121 msgid "You cannot view others' private people tags"
4124 #. TRANS: Mode selector label.
4129 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4130 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4131 #. TRANS: %s is a profile name.
4132 #, fuzzy, php-format
4133 msgid "People tags for %s"
4134 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4136 #. TRANS: Fieldset legend.
4137 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4138 msgid "Select tag to filter"
4141 #. TRANS: Checkbox title.
4142 msgid "Show private tags."
4145 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4150 #. TRANS: Checkbox title.
4152 msgid "Show public tags."
4153 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4155 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4156 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4161 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4163 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4164 #, fuzzy, php-format
4166 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4167 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4168 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4169 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4170 "by subscribing to the tag's timeline."
4172 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4173 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4175 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4176 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4179 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4180 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4181 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4182 #, fuzzy, php-format
4183 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4184 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4188 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4190 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4191 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4192 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4193 #, fuzzy, php-format
4195 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4196 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4197 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4198 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4199 "to the tag's timeline."
4201 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4202 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4204 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4205 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4208 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4209 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4210 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4212 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4215 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4216 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4218 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4221 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4222 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4225 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4227 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "People tags subscriptions by %s"
4231 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
4233 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4234 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4237 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4239 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4244 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4245 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4246 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4247 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4248 "by subscribing to the tag's timeline."
4250 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4251 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4253 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4254 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4257 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4260 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4262 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4263 #. TRANS: Do not translate POST.
4264 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4265 #. TRANS: Do not translate POST.
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4267 msgid "This action only accepts POST requests."
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4271 msgid "You cannot administer plugins."
4272 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4275 msgid "No such plugin."
4276 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4278 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4283 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4288 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4290 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4291 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4295 #. TRANS: Admin form section header
4296 msgid "Default plugins"
4297 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4299 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4301 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4304 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4308 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4309 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4311 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4315 #. TRANS: %s is a field name.
4317 msgid "Unidentified field %s."
4320 #. TRANS: Page title.
4323 msgid "Search results"
4324 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4326 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4327 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4330 #. TRANS: Page title for profile settings.
4331 msgid "Profile settings"
4332 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4334 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4336 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4338 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4339 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4341 #. TRANS: Profile settings form legend.
4342 msgid "Profile information"
4343 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #. TRANS: Field title on account registration page.
4347 #. TRANS: Field title on group edit form.
4348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4349 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4351 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4352 #. TRANS: Field label on account registration page.
4353 #. TRANS: Field label on group edit form.
4355 msgstr "పూర్తి పేరు"
4357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Field label on account registration page.
4359 #. TRANS: Form input field label.
4360 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4368 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4371 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4372 #. TRANS: biography (%d).
4373 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4374 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4375 #. TRANS: biography (%d).
4377 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4378 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4379 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4380 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4384 msgid "Describe yourself and your interests."
4385 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4387 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4388 #. TRANS: their biography.
4389 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4393 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Field label on account registration page.
4395 #. TRANS: Field label on group edit form.
4396 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4401 #. TRANS: Field title on account registration page.
4402 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4403 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4405 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4406 msgid "Share my current location when posting notices"
4409 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4419 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4423 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4424 msgid "Preferred language."
4425 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4427 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 msgid "What timezone are you normally in?"
4433 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4435 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4439 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4441 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4442 msgid "Subscription policy"
4443 msgstr "చందా విధానం"
4445 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4446 msgid "Let anyone follow me"
4447 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4449 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4450 msgid "Ask me first"
4451 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4453 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4454 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4457 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4458 msgid "Make updates visible only to my followers"
4461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4463 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4464 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4467 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4468 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4469 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4470 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4474 msgid "Timezone not selected."
4475 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4478 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4479 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4482 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4483 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4484 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4485 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4486 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4488 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4489 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4491 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4492 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4494 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4495 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4497 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4499 msgid "Could not save location prefs."
4500 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4502 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4503 msgid "Could not save tags."
4504 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4506 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4507 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4508 msgid "Settings saved."
4509 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4511 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4512 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4514 msgid "Restore account"
4515 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4518 #. TRANS: %s is the page limit.
4520 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4523 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4525 msgid "Could not retrieve public stream."
4526 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4528 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4529 #. TRANS: %d is the page number.
4531 msgid "Public timeline, page %d"
4532 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4534 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4535 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4536 msgid "Public timeline"
4537 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4539 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4540 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4541 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4543 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4544 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4545 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4547 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4548 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4549 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4551 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4552 #, fuzzy, php-format
4554 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4556 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4558 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4559 msgid "Be the first to post!"
4560 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4562 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4566 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4568 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4569 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4572 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4573 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4574 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4575 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4577 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4578 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4579 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4580 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4582 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4583 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4586 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4587 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4590 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4591 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4593 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4595 msgid "Public people tag cloud"
4596 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4598 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4599 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "These are most used people tags on %s"
4602 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4604 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4605 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4606 #, fuzzy, php-format
4607 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4608 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4610 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4612 msgid "Be the first to tag someone!"
4613 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4615 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4616 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4617 #, fuzzy, php-format
4619 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4621 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4623 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4625 msgid "People tag cloud"
4626 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4628 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4630 msgid "1 person tagged"
4631 msgid_plural "%d people tagged"
4635 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4637 msgid "%s updates from everyone."
4638 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4640 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4641 msgid "Public tag cloud"
4642 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4644 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4645 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4647 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4648 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4650 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4651 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4652 #. TRANS: and do not change the URL part.
4654 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4655 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4657 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4658 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4659 msgid "Be the first to post one!"
4660 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4662 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4663 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4664 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4665 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4666 #. TRANS: and do not change the URL part.
4669 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4671 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4674 msgid "You are already logged in!"
4675 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4677 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4679 msgid "No such recovery code."
4680 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4682 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4684 msgid "Not a recovery code."
4685 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4687 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4688 msgid "Recovery code for unknown user."
4691 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4692 msgid "Error with confirmation code."
4693 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4695 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4696 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4697 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4699 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4700 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4701 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4703 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4705 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4706 "the email address you have stored in your account."
4708 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4710 #. TRANS: Page notice for password change page.
4711 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4712 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4714 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4716 msgid "Password recovery"
4717 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4719 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4720 msgid "Nickname or email address"
4721 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4723 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4724 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4725 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4727 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4732 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4738 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4740 msgid "Reset password"
4741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4743 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4745 msgid "Recover password"
4746 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4748 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4749 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4750 msgid "Password recovery requested"
4753 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4754 msgid "Password saved"
4755 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4757 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4758 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4759 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4761 #. TRANS: Button text for password reset form.
4762 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4767 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4768 msgid "Enter a nickname or email address."
4769 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4771 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4772 msgid "No user with that email address or username."
4773 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4775 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4776 msgid "No registered email address for that user."
4777 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4779 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4780 msgid "Error saving address confirmation."
4781 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4783 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4785 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4786 "address registered to your account."
4787 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4789 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4790 msgid "Unexpected password reset."
4793 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4794 msgid "Password must be 6 characters or more."
4795 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4797 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4798 msgid "Password and confirmation do not match."
4799 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4801 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4802 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4804 msgid "Error setting user."
4805 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4807 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4808 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4809 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4811 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4813 msgid "No id parameter."
4814 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4816 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4817 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4819 msgid "No such file \"%d\"."
4820 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4823 msgid "Sorry, only invited people can register."
4824 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4827 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4828 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4830 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4831 msgid "Registration successful"
4832 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4834 #. TRANS: Title for registration page.
4839 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4840 msgid "Registration not allowed."
4841 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4843 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4845 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4846 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4848 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4849 msgid "Email address already exists."
4850 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4852 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4853 msgid "Invalid username or password."
4854 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4856 #. TRANS: Page notice on registration page.
4858 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4859 "link up to friends and colleagues."
4862 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4865 msgstr "నిర్థారించండి"
4867 #. TRANS: Field label on account registration page.
4872 #. TRANS: Field title on account registration page.
4873 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4874 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4876 #. TRANS: Field title on account registration page.
4877 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4878 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4880 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4885 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4886 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4889 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4892 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4893 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4895 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4896 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4899 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4900 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4902 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4903 msgid "All rights reserved."
4904 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4906 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4909 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4910 "email address, IM address, and phone number."
4912 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4913 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4915 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4916 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4917 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4918 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4921 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4924 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4925 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4926 "notices through instant messages.\n"
4927 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4928 "share your interests. \n"
4929 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4930 "others more about you. \n"
4931 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4934 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4936 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4938 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4939 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4940 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4941 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4943 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4944 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4945 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4947 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4949 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4951 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4952 "to confirm your email address.)"
4954 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4957 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4958 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4961 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4962 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4963 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4965 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4966 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4967 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4969 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4970 msgid "Remote subscribe"
4973 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4974 msgid "Subscribe to a remote user"
4975 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4977 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4978 msgid "User nickname"
4979 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4981 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4982 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4983 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4985 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4987 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4989 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4990 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4993 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4994 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4995 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4996 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5001 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5002 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5003 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5005 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5006 #. TRANS: does not contain expected data.
5007 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5010 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5011 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5012 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5014 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5016 msgid "Could not get a request token."
5017 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5019 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5020 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5023 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5027 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5028 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5029 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5031 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5032 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5033 msgid "No notice specified."
5034 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5036 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5037 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5041 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5043 msgstr "పునరావృతించారు!"
5045 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5047 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5048 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5049 #. TRANS: %s is a username.
5051 msgid "Replies to %s"
5052 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5054 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5055 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5057 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5058 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5060 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5061 #. TRANS: %s is a user nickname.
5063 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5064 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5066 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5067 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5070 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5072 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5076 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5078 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5079 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5082 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5083 "notice to them yet."
5084 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5086 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5087 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5090 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5091 "[join groups](%%action.groups%%)."
5093 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5094 "(%%action.groups%%)."
5096 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5097 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5098 #, fuzzy, php-format
5100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5101 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5103 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5105 #. TRANS: RSS reply feed description.
5106 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5108 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5109 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5111 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5113 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5114 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5116 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5117 msgid "You may not restore your account."
5118 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5120 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5121 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5122 msgid "No uploaded file."
5123 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5125 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5126 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5129 #. TRANS: Client exception.
5131 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5135 #. TRANS: Client exception.
5136 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5137 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5139 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5140 msgid "Missing a temporary folder."
5141 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5143 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5144 msgid "Failed to write file to disk."
5147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5148 msgid "File upload stopped by extension."
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5152 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5154 msgid "System error uploading file."
5157 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5158 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5159 msgid "Not an Atom feed."
5160 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5162 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5164 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5168 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5169 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5172 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5174 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5175 "\">Activity Streams</a> format."
5178 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5179 msgid "Upload the file"
5180 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5182 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5183 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5184 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5186 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5188 msgid "User does not have this role."
5189 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5191 #. TRANS: Engine name for RSD.
5192 #. TRANS: Engine name.
5194 msgstr "స్టేటస్నెట్"
5196 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5197 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5198 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5199 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5201 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5203 msgid "User is already sandboxed."
5204 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5206 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5207 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Not a valid people tag: %s."
5210 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5212 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5213 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5216 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5218 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5224 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5225 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5228 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5234 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5235 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5236 msgid "Handle sessions"
5239 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5240 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5242 msgid "Handle sessions ourselves."
5243 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5245 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5246 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5247 msgid "Session debugging"
5250 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5251 msgid "Enable debugging output for sessions."
5254 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5256 msgid "Save session settings"
5257 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5260 msgid "You must be logged in to view an application."
5261 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5263 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5264 msgid "Application profile"
5265 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5267 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5268 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5269 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5270 #, fuzzy, php-format
5271 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5272 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5273 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5274 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5276 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5277 msgid "Application actions"
5278 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5280 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5285 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5286 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5287 msgid "Reset key & secret"
5290 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5291 msgid "Application info"
5292 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5294 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5296 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5300 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5302 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5303 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5305 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5306 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5308 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5309 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5311 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5313 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5314 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5316 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5318 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5319 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5321 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5323 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5324 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5326 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5328 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5329 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5331 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5333 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5334 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5337 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5338 #. TRANS: %s is a username.
5341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5342 "would add to their favorites :)"
5345 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5346 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5347 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5348 #, fuzzy, php-format
5350 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5351 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5352 "their favorites :)"
5354 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5355 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5357 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5358 msgid "This is a way to share what you like."
5359 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5361 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5366 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5367 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5369 msgid "%1$s group, page %2$d"
5370 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5372 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5374 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5375 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5377 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5380 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5382 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5384 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5385 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5387 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5389 msgid "FOAF for %s group"
5392 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5396 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5397 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5398 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5399 #. TRANS: Empty list message for tags.
5400 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5401 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5402 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5403 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5407 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5409 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5411 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5412 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5416 #. TRANS: Label for group creation date.
5421 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5426 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5427 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5428 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5429 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5435 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5436 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5438 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5439 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5441 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5442 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5445 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5446 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5447 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5448 #, fuzzy, php-format
5450 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5451 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5452 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5453 "their life and interests. "
5455 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5456 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5458 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5459 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5462 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5465 msgstr "నిర్వాహకులు"
5467 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5468 msgid "No such message."
5469 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5471 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5472 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5473 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5475 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5476 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5479 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5481 #. TRANS: Page title for single message display.
5482 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5485 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5487 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5488 msgid "Not available."
5489 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5491 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5492 msgid "Notice deleted."
5493 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5495 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5496 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5498 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5501 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5502 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5505 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5507 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5508 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5511 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5513 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5514 #. TRANS: %s is a people tag.
5516 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5519 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5520 #. TRANS: %s is a people tag.
5522 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5525 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5526 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5528 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5531 #. TRANS: Feed title.
5532 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5535 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5537 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5538 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5539 #, fuzzy, php-format
5541 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5543 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5545 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5546 msgid "Try tagging more people."
5549 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5550 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5551 #, fuzzy, php-format
5553 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5555 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5557 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5558 #. TRANS: %s is a people tag.
5560 msgid "People tagged %s by you"
5563 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5564 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5566 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5568 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5569 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5570 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5571 #. TRANS: Label for user statistics.
5575 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5576 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5577 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5578 msgid "All subscribers"
5579 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5581 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5582 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5585 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5587 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5588 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5591 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5593 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5594 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5595 #, fuzzy, php-format
5596 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5597 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5599 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5602 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5603 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5605 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5606 #. TRANS: %s is a user nickname.
5608 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5609 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5611 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5612 #. TRANS: %s is a user nickname.
5614 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5615 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5617 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5618 #. TRANS: %s is a user nickname.
5620 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5621 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5624 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5625 #, fuzzy, php-format
5629 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5631 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5632 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5634 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5636 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5637 "would be a good time to start :)"
5639 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5641 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5642 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5643 #, fuzzy, php-format
5645 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5646 "%?status_textarea=%2$s)."
5648 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5650 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5651 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5652 #, fuzzy, php-format
5654 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5657 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5659 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5660 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5662 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5663 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5666 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5667 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5668 #, fuzzy, php-format
5670 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5671 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5672 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5674 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5675 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5677 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5679 msgid "Repeat of %s"
5680 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5682 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5683 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5685 msgid "You cannot silence users on this site."
5686 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5688 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5690 msgid "User is already silenced."
5691 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5693 #. TRANS: Title for site administration panel.
5698 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5699 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5700 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5702 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5703 msgid "Site name must have non-zero length."
5704 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5706 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5707 msgid "You must have a valid contact email address."
5708 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5710 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5711 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5713 msgid "Unknown language \"%s\"."
5714 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5716 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5717 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5718 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5720 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5721 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5724 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5729 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5734 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5735 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5736 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5738 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5740 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5742 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5743 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5746 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 msgid "Brought by URL"
5748 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5750 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5751 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5754 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5758 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5759 msgid "Contact email address for your site."
5760 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5762 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5767 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5768 msgid "Default timezone"
5769 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5771 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5772 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5775 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5776 msgid "Default language"
5777 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5779 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5780 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5781 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5783 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5788 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5790 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5792 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5793 msgid "Maximum number of characters for notices."
5794 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5799 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5801 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5802 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5803 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5805 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5806 msgid "Save site settings"
5807 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5809 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5813 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5815 msgid "Edit site-wide message"
5816 msgstr "కొత్త సందేశం"
5818 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5819 msgid "Unable to save site notice."
5820 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5822 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5823 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5824 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5826 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5827 msgid "Site notice text"
5828 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5830 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5831 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5832 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5834 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5835 msgid "Save site notice."
5836 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5838 #. TRANS: Title for SMS settings.
5839 msgid "SMS settings"
5840 msgstr "SMS అమరికలు"
5842 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5843 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5846 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5848 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5849 msgid "SMS is not available."
5850 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5852 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5854 msgstr "SMS చిరునామా"
5856 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5859 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5861 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5863 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5865 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5866 msgid "Confirmation code"
5867 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5869 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5870 msgid "Enter the code you received on your phone."
5873 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5876 msgstr "నిర్థారించు"
5878 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5880 msgid "SMS phone number"
5881 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5883 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5885 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5886 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5888 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5889 msgid "SMS preferences"
5890 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5892 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5894 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5898 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5899 msgid "SMS preferences saved."
5900 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5903 msgid "No phone number."
5904 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5908 msgid "No carrier selected."
5909 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5911 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5912 msgid "That is already your phone number."
5913 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5915 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5916 msgid "That phone number already belongs to another user."
5917 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5919 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5922 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5923 "for the code and instructions on how to use it."
5924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5926 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5927 msgid "That is the wrong confirmation number."
5928 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5930 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5932 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5933 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5935 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5936 msgid "SMS confirmation cancelled."
5937 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5939 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5940 #. TRANS: registered for the active user.
5941 msgid "That is not your phone number."
5942 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5944 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5945 msgid "The SMS phone number was removed."
5946 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5948 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5949 msgid "Mobile carrier"
5952 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5953 msgid "Select a carrier"
5956 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5960 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5961 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5966 msgid "No code entered."
5967 msgstr "విషయం లేదు!"
5969 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5974 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5975 msgid "Manage snapshot configuration"
5976 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5978 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5980 msgid "Invalid snapshot run value."
5981 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5983 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5984 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5987 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5989 msgid "Invalid snapshot report URL."
5990 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5992 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5997 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5998 msgid "Randomly during web hit"
6001 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6002 msgid "In a scheduled job"
6005 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6006 msgid "Data snapshots"
6009 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6010 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6013 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6017 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6018 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6021 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6025 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6026 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6029 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6031 msgid "Save snapshot settings."
6032 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6034 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6036 msgid "You are not subscribed to that profile."
6037 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6039 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6040 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6041 msgid "Could not save subscription."
6042 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6044 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6045 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6048 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6049 #. TRANS: %s is the name of the user.
6050 #, fuzzy, php-format
6051 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6052 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6054 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6055 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6058 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6060 #. TRANS: Page notice for group members page.
6062 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6063 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6065 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6066 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6069 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6071 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6072 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6074 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6076 msgid "No ID given."
6077 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6079 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6080 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6083 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6085 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6086 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6089 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6091 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6092 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6094 msgid "%s subscribers"
6095 msgstr "%s చందాదార్లు"
6097 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6098 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6100 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6101 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6105 msgid "These are the people who listen to your notices."
6106 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6109 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6111 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6112 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6114 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6116 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6119 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6121 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6122 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6124 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6125 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6127 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6128 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6129 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6130 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6131 #. TRANS: and do not change the URL part.
6134 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6135 "%) and be the first?"
6137 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6138 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6140 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6141 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6143 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6144 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6146 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6147 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6148 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6149 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6151 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6152 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6154 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6155 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6157 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6158 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6159 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6160 #. TRANS: and do not change the URL part.
6163 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6164 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6165 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6166 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6167 "automatically subscribe to people you already follow there."
6170 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6171 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6172 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6173 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6175 msgid "%s is not listening to anyone."
6176 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6178 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6180 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6181 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6183 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6187 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6191 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6192 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6194 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6195 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6197 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6198 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6200 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6201 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6203 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6204 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6207 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6209 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6210 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6212 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6213 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6215 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6216 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6217 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6219 msgid "You cannot tag this user."
6220 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6222 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6224 msgid "Tag a profile"
6225 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6227 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6229 #, fuzzy, php-format
6233 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6238 #. TRANS: Header in people tag form.
6239 msgid "User profile"
6240 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6242 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6247 #. TRANS: Field label on people tag form.
6248 #. TRANS: Label in self tags widget.
6254 #. TRANS: Field title on people tag form.
6256 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6265 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6267 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6269 #. TRANS: Page notice.
6271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6272 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6274 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6275 msgid "No such tag."
6276 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6279 msgid "You haven't blocked that user."
6280 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6282 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6283 msgid "User is not sandboxed."
6284 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6286 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6288 msgid "User is not silenced."
6289 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6291 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6292 msgid "Unsubscribed"
6295 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6296 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6299 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6301 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6302 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6303 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6304 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6307 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6311 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6312 msgid "URL settings"
6313 msgstr "URL అమరికలు"
6315 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6316 msgid "Manage various other options."
6317 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6319 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6320 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6321 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6322 msgid " (free service)"
6323 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6325 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6329 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6333 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6334 msgid "Shorten URLs with"
6335 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6337 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6338 msgid "Automatic shortening service to use."
6339 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6341 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6342 msgid "URL longer than"
6345 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6346 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6349 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6350 msgid "Text longer than"
6353 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6355 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6358 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6360 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6361 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6363 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6365 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6366 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6368 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6370 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6371 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6373 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6374 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6377 #. TRANS: User admin panel title.
6382 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6383 msgid "User settings for this StatusNet site"
6384 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6386 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6387 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6390 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6391 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6392 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6395 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6397 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6400 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6406 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6408 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6410 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6411 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6412 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6414 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6416 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6418 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 msgid "New user welcome"
6420 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6422 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6424 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6425 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6427 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6428 msgid "Default subscription"
6429 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6431 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6433 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6434 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6436 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6440 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6441 msgid "Invitations enabled"
6442 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6444 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6445 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6446 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6448 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6449 msgid "Save user settings."
6450 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6452 #. TRANS: Page title.
6453 msgid "Authorize subscription"
6454 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6456 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6458 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6459 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6463 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6464 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6465 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6470 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6471 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6472 msgid "Subscribe to this user."
6473 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6475 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6476 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6477 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6480 msgstr "తిరస్కరించు"
6482 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6483 msgid "Reject this subscription."
6484 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6486 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6487 msgid "No authorization request!"
6488 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6490 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6491 msgid "Subscription authorized"
6492 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6494 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6496 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6497 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6498 "subscription. Your subscription token is:"
6501 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6502 msgid "Subscription rejected"
6503 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6505 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6507 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6508 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6512 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6513 #. TRANS: %s is a listener URI.
6515 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6518 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6519 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6521 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6524 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6525 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6527 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6530 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6531 #. TRANS: %s is a profile URL.
6533 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6536 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6537 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6540 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6542 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6543 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6544 #, fuzzy, php-format
6545 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6546 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6548 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6549 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6552 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6554 #. TRANS: Title for profile design page.
6555 #. TRANS: Page title for profile design page.
6556 msgid "Profile design"
6557 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6559 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6565 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6567 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6571 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6572 msgid "Design settings"
6573 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6575 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6576 msgid "View profile designs"
6577 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6579 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6581 msgid "Show or hide profile designs."
6582 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6584 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6586 msgid "Background file"
6589 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6590 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6593 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6595 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6596 msgid "Search for more groups"
6597 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6599 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6600 #. TRANS: %s is a user nickname.
6602 msgid "%s is not a member of any group."
6603 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6605 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6606 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6608 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6609 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6611 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6612 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6613 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6614 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6615 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6618 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6620 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6622 msgid "StatusNet %s"
6623 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6625 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6626 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6629 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6630 "Inc. and contributors."
6633 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6635 msgid "Contributors"
6636 msgstr "అనుసంధానాలు"
6638 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6642 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6647 "any later version. "
6650 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6655 "for more details. "
6658 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6659 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6662 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6663 "along with this program. If not, see %s."
6666 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6670 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6675 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6680 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6685 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6690 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6694 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6695 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6697 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6698 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6700 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6702 msgid "Cannot process URL '%s'"
6705 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6706 msgid "Robin thinks something is impossible."
6707 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6709 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6710 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6711 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6714 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6715 "Try to upload a smaller version."
6717 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6718 "Try to upload a smaller version."
6722 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6723 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6725 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6726 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6730 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6731 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6733 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6734 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6738 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6739 msgid "Invalid filename."
6740 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6742 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6743 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6745 msgid "Profile ID %s is invalid."
6748 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6749 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6751 msgid "Group ID %s is invalid."
6752 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6754 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6755 msgid "Group join failed."
6756 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6758 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6759 msgid "Not part of group."
6760 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6762 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6763 msgid "Group leave failed."
6764 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6766 #. TRANS: Activity title.
6770 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6771 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6773 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6774 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6776 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6777 msgid "Could not update local group."
6778 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6780 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6781 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "Could not create login token for %s"
6784 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6786 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6787 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6790 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6791 msgid "You are banned from sending direct messages."
6792 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6794 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6796 msgid "Could not insert message."
6797 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6799 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6801 msgid "Could not update message with new URI."
6802 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6804 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6805 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6807 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6810 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6813 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6815 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6816 msgid "Problem saving notice. Too long."
6817 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6819 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6820 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6821 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6823 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6825 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6826 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6828 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6831 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6833 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6836 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6837 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6839 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6841 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6842 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6844 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6845 msgid "You cannot repeat your own notice."
6846 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6848 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6850 msgid "Cannot repeat a private notice."
6851 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6853 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6855 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6856 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6858 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6859 msgid "You already repeated that notice."
6860 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6862 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6863 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6866 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6868 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6869 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6870 msgid "Problem saving notice."
6871 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6873 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6874 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6877 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6879 msgid "Problem saving group inbox."
6880 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6882 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
6884 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
6885 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6887 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6888 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6891 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6893 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6894 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6896 msgid "RT @%1$s %2$s"
6897 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6899 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6900 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6904 msgstr "%1$s (%2$s)"
6906 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6907 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6909 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6913 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6915 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6918 #. TRANS: Server exception.
6919 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6922 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6924 msgid "No tagger specified."
6925 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6927 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6929 msgid "No tag specified."
6930 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6932 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6934 msgid "Could not create profile tag."
6935 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6937 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6939 msgid "Could not set profile tag URI."
6940 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6942 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6944 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6945 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6947 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6950 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6951 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6954 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6957 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6958 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6961 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6963 msgid "Adding people tag subscription failed."
6964 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6966 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6968 msgid "Removing people tag subscription failed."
6969 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6971 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6973 msgid "Missing profile."
6974 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6976 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6977 msgid "Unable to save tag."
6978 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6981 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6982 msgid "You have been banned from subscribing."
6983 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6986 msgid "Already subscribed!"
6987 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6990 msgid "User has blocked you."
6991 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6994 msgid "Not subscribed!"
6995 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6998 msgid "Could not delete self-subscription."
6999 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7001 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7002 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7003 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7005 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7006 msgid "Could not delete subscription."
7007 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7009 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7014 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7015 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7016 #, fuzzy, php-format
7017 msgid "%1$s is now following %2$s."
7018 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7020 #. TRANS: Notice given on user registration.
7021 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7023 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7024 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7027 msgid "Not implemented since inbox change."
7030 #. TRANS: Server exception.
7031 msgid "No single user defined for single-user mode."
7034 #. TRANS: Server exception.
7035 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7038 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7039 msgid "Could not create group."
7040 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7042 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7043 msgid "Could not set group URI."
7044 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7046 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7047 msgid "Could not set group membership."
7048 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7050 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7051 msgid "Could not save local group info."
7052 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7054 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7055 #. TRANS: %s is the remote site.
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "Cannot locate account %s."
7058 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7060 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7061 #. TRANS: %s is the remote site.
7063 msgid "Cannot find XRD for %s."
7066 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7067 #. TRANS: %s is the remote site.
7069 msgid "No AtomPub API service for %s."
7072 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7073 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7074 msgid "User actions"
7075 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7077 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7078 msgid "User deletion in progress..."
7079 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7081 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7082 msgid "Edit profile settings."
7083 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7085 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7090 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7091 msgid "Send a direct message to this user."
7092 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7094 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7099 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7104 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7106 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7108 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7110 msgid "Administrator"
7111 msgstr "నిర్వాహకులు"
7113 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7118 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7121 msgstr "%1$s - %2$s"
7123 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7124 msgid "Untitled page"
7125 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7127 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7130 msgstr "మరింత చూపించు"
7132 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7135 msgstr "స్పందించండి"
7137 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7138 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7139 msgid "Write a reply..."
7140 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7142 #. TRANS: Tab on the notice form.
7147 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7148 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7149 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7150 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7153 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7154 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7156 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7157 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7159 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7161 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7162 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7164 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7165 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7166 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7167 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7170 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7171 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7172 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7174 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7175 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7178 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7179 #. TRANS: %1$s is the site name.
7181 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7184 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7185 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7187 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7191 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7194 #. TRANS: license message in footer.
7195 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7197 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7200 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7201 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7205 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7206 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7210 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7211 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7214 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7217 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7219 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7220 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7225 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7226 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7229 msgid "Unknown profile."
7230 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7233 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7237 msgid "Remote profile is not a group!"
7240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7241 msgid "User is already a member of this group."
7242 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7245 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7247 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7251 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7255 #. TRANS: %s is the notice URI.
7256 #, fuzzy, php-format
7257 msgid "No content for notice %s."
7258 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7260 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7262 msgid "No such user \"%s\"."
7263 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7265 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7266 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7267 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7268 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7269 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7270 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7272 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7273 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7274 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7276 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7277 msgid "Can't handle remote content yet."
7280 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7281 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7284 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7285 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7288 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7289 msgid "You cannot make changes to this site."
7290 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7292 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7294 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7295 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7297 #. TRANS: Client error message.
7298 msgid "showForm() not implemented."
7301 #. TRANS: Client error message
7302 msgid "saveSettings() not implemented."
7305 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7306 #. TRANS: the admin panel Design.
7308 msgid "Unable to delete design setting."
7309 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7311 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7312 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7317 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7318 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7319 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7320 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7325 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7331 msgid "Basic site configuration"
7332 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7334 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Design configuration"
7341 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7345 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7350 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7351 msgid "User configuration"
7352 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7354 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7359 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7360 msgid "Access configuration"
7361 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7363 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7368 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7369 msgid "Paths configuration"
7370 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7372 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7378 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7379 msgid "Sessions configuration"
7380 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7382 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7388 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7389 msgid "Edit site notice"
7390 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7392 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7398 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7399 msgid "Snapshots configuration"
7400 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7402 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7407 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7408 msgid "Set site license"
7411 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7416 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7417 msgid "Plugins configuration"
7418 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7420 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7425 #. TRANS: Client error 401.
7426 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7429 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7430 msgid "No application for that consumer key."
7433 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7434 msgid "Not allowed to use API."
7437 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7438 msgid "Bad access token."
7441 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7442 msgid "No user for that token."
7445 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7446 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7447 msgid "Could not authenticate you."
7448 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7450 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7452 msgid "Could not create anonymous consumer."
7453 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7455 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7457 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7458 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7460 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7462 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7465 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7467 msgid "Could not issue access token."
7468 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7470 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7472 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7473 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7475 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7477 msgid "Database error updating OAuth application user."
7478 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7480 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7481 msgid "Tried to revoke unknown token."
7484 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7485 msgid "Failed to delete revoked token."
7488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7492 #. TRANS: Form guide.
7493 msgid "Icon for this application"
7494 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7496 #. TRANS: Form input field label for application name.
7500 #. TRANS: Form input field instructions.
7501 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7503 msgid "Describe your application in %d character"
7504 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7505 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7506 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7508 #. TRANS: Form input field instructions.
7509 msgid "Describe your application"
7510 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7512 #. TRANS: Form input field label.
7513 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7514 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7515 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 msgid "URL of the homepage of this application"
7521 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7523 #. TRANS: Form input field label.
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "Organization responsible for this application"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7532 #. TRANS: Form input field label.
7533 msgid "Organization"
7536 #. TRANS: Form input field instructions.
7537 msgid "URL for the homepage of the organization"
7538 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7540 #. TRANS: Form input field instructions.
7541 msgid "URL to redirect to after authentication"
7544 #. TRANS: Radio button label for application type
7548 #. TRANS: Radio button label for application type
7552 #. TRANS: Form guide.
7553 msgid "Type of application, browser or desktop"
7554 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7556 #. TRANS: Radio button label for access type.
7558 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7560 #. TRANS: Radio button label for access type.
7562 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7564 #. TRANS: Form guide.
7565 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7568 #. TRANS: Submit button title.
7572 #. TRANS: Submit button title.
7573 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7577 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7578 msgid "Unknown application"
7579 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7581 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7582 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7586 #. TRANS: Application access type
7588 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7590 #. TRANS: Application access type
7592 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7594 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7596 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7599 #. TRANS: Access token in the application list.
7600 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7602 msgid "Access token starting with: %s"
7605 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7611 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7612 msgid "Author element must contain a name element."
7615 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7617 msgid "Do not use this method!"
7618 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7620 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7622 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7626 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7627 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7629 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7632 msgid "Notices where this attachment appears"
7636 msgid "Tags for this attachment"
7637 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7639 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7640 msgid "Password changing failed."
7641 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7643 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7644 msgid "Password changing is not allowed."
7645 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7647 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7651 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7652 msgid "Block this user"
7653 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7655 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7657 msgid "Cancel join request"
7658 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7660 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7663 msgid "Cancel subscription request"
7664 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7666 #. TRANS: Title for command results.
7667 msgid "Command results"
7668 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7670 #. TRANS: Title for command results.
7673 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7675 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7676 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7677 msgid "Command complete"
7678 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7680 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7681 msgid "Command failed"
7682 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7684 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7686 msgid "Notice with that id does not exist."
7687 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7689 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7690 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7692 msgid "User has no last notice."
7693 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7695 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7696 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7699 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7701 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7702 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7704 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7707 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7708 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7709 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7711 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7712 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7715 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7718 msgid "Nudge sent to %s."
7721 #. TRANS: User statistics text.
7722 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7723 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7724 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7727 "Subscriptions: %1$s\n"
7728 "Subscribers: %2$s\n"
7732 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7735 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7737 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7738 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7740 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7741 msgid "Notice marked as fave."
7742 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7744 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7747 msgid "%1$s joined group %2$s."
7748 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7750 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7753 msgid "%1$s left group %2$s."
7754 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7756 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7757 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7759 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7762 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7763 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7764 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7767 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7768 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7769 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7771 #. TRANS: Separator for list of tags.
7772 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7776 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7777 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7779 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7780 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7782 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7783 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7785 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7788 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7789 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7790 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7792 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7793 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7797 #. TRANS: Whois output.
7798 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7802 msgstr "%1$s (%2$s)"
7804 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7806 msgid "Fullname: %s"
7807 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7809 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7810 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7811 #. TRANS: %s is a location.
7813 msgid "Location: %s"
7814 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7816 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7817 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7818 #. TRANS: %s is a homepage.
7820 msgid "Homepage: %s"
7821 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7823 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7826 msgstr "గురించి: %s"
7828 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7829 #. TRANS: %s is a remote profile.
7832 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7836 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7837 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7838 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7839 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7841 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7842 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7843 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7844 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7847 msgid "You can't send a message to this user."
7848 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7850 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7851 msgid "Error sending direct message."
7852 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7854 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7855 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7857 msgid "Notice from %s repeated."
7858 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7860 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7861 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7863 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7864 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7865 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7866 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7868 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7869 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "Reply to %s sent."
7872 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7874 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7875 msgid "Error saving notice."
7876 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7878 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7879 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7880 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7883 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7886 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7887 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7889 msgid "Subscribed to %s."
7890 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7892 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7893 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7894 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7895 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7897 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7898 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7900 msgid "Unsubscribed from %s."
7901 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7903 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7904 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7905 msgid "Command not yet implemented."
7906 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7908 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7910 msgid "Notification off."
7911 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7913 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7914 msgid "Can't turn off notification."
7917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7919 msgid "Notification on."
7920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7922 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7924 msgid "Can't turn on notification."
7925 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7927 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7928 msgid "Login command is disabled."
7931 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7932 #. TRANS: %s is a logon link..
7934 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7935 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7937 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7938 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7940 msgid "Unsubscribed %s."
7941 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7943 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7944 msgid "You are not subscribed to anyone."
7945 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7947 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7948 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7949 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7950 msgid "You are subscribed to this person:"
7951 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7952 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7953 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7955 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7956 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7957 msgid "No one is subscribed to you."
7958 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7960 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7961 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7962 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7963 msgid "This person is subscribed to you:"
7964 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7965 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7966 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7968 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7969 #. TRANS: any group subscriptions.
7970 msgid "You are not a member of any groups."
7971 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7973 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7974 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7975 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7976 msgid "You are a member of this group:"
7977 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7978 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7979 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7981 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "turn on notifications"
7990 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "turn off notifications"
7996 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "show this help"
8001 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "subscribe to user"
8006 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "lists the groups you have joined"
8011 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8021 msgctxt "COMMANDHELP"
8022 msgid "untag a user"
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8026 msgctxt "COMMANDHELP"
8027 msgid "list the people you follow"
8028 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8031 msgctxt "COMMANDHELP"
8032 msgid "list the people that follow you"
8033 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8036 msgctxt "COMMANDHELP"
8037 msgid "unsubscribe from user"
8038 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8041 msgctxt "COMMANDHELP"
8042 msgid "direct message to user"
8043 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8046 msgctxt "COMMANDHELP"
8047 msgid "get last notice from user"
8050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8052 msgctxt "COMMANDHELP"
8053 msgid "get profile info on user"
8054 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8057 msgctxt "COMMANDHELP"
8058 msgid "force user to stop following you"
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8062 msgctxt "COMMANDHELP"
8063 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8067 msgctxt "COMMANDHELP"
8068 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8071 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8072 msgctxt "COMMANDHELP"
8073 msgid "repeat a notice with a given id"
8076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8078 msgctxt "COMMANDHELP"
8079 msgid "repeat the last notice from user"
8080 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8083 msgctxt "COMMANDHELP"
8084 msgid "reply to notice with a given id"
8087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8089 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 msgid "reply to the last notice from user"
8091 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8094 msgctxt "COMMANDHELP"
8096 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8099 msgctxt "COMMANDHELP"
8100 msgid "Get a link to login to the web interface"
8103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8104 msgctxt "COMMANDHELP"
8106 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8108 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8109 msgctxt "COMMANDHELP"
8110 msgid "get your stats"
8111 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8113 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8115 msgctxt "COMMANDHELP"
8116 msgid "same as 'off'"
8119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8120 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgid "same as 'follow'"
8124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "same as 'leave'"
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8130 msgctxt "COMMANDHELP"
8131 msgid "same as 'get'"
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8136 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8137 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8143 msgctxt "COMMANDHELP"
8144 msgid "not yet implemented."
8145 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8148 msgctxt "COMMANDHELP"
8149 msgid "remind a user to update."
8152 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8154 msgid "No configuration file found."
8155 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8157 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8158 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8160 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8161 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8164 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8168 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8170 msgid "Go to the installer."
8171 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8173 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8174 msgid "Database error"
8177 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8178 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8183 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8185 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8190 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8191 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8195 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8196 msgid "Delete this user"
8197 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8199 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8201 msgid "Change design"
8202 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8204 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8205 msgid "Change colours"
8206 msgstr "రంగులను మార్చు"
8208 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8209 msgid "Use defaults"
8210 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8212 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8213 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8215 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8217 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8219 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8220 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8222 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8227 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8232 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8233 msgid "Design defaults restored."
8236 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Unable to find services for %s."
8239 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8241 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8242 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8244 msgid "Disfavor this notice"
8245 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8247 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8250 msgid "Disfavor favorite"
8251 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8253 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8254 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8255 msgid "Favor this notice"
8256 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8258 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8263 #. TRANS: Feed type name.
8267 #. TRANS: Feed type name.
8271 #. TRANS: Feed type name.
8275 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8279 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8280 msgid "No author in the feed."
8283 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8284 #. TRANS: can be associated with a user.
8285 msgid "Cannot import without a user."
8288 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8292 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8297 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8301 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8302 msgid "Choose a tag to narrow list."
8305 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8307 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8310 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8315 #. TRANS: Submit button title.
8317 msgid "Block this user"
8318 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8320 #. TRANS: Field title on group edit form.
8322 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8323 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
8325 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8326 msgid "Describe the group or topic."
8327 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8329 #. TRANS: Text area title for group description.
8330 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8331 #, fuzzy, php-format
8332 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8333 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8334 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8335 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8337 #. TRANS: Field title on group edit form.
8339 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8340 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8342 #. TRANS: Field label on group edit form.
8346 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8347 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8350 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8353 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8358 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8360 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8363 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8364 msgctxt "GROUPADMIN"
8366 msgstr "నిర్వాహకులు"
8368 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8389 msgid "%s group members"
8390 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8392 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8393 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8396 msgid "Pending members (%d)"
8397 msgid_plural "Pending members (%d)"
8401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8405 msgid "%s pending members"
8406 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8413 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8414 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8417 msgid "%s blocked users"
8418 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8420 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8421 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8424 msgstr "నిర్వాహకులు"
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8427 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 msgid "Edit %s group properties"
8431 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8438 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8439 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8442 msgid "Add or edit %s logo"
8445 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8446 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8449 msgid "Add or edit %s design"
8452 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8453 msgid "Group actions"
8454 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8456 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8457 msgid "Groups with most members"
8458 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
8460 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8461 msgid "Groups with most posts"
8462 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
8464 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8465 #. TRANS: %s is a group name.
8466 #, fuzzy, php-format
8467 msgid "Tags in %s group's notices"
8468 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8470 #. TRANS: Client exception 406
8471 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8475 msgid "Unsupported image file format."
8478 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8481 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8482 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8484 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8485 msgid "Partial upload."
8486 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8488 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8489 msgid "Not an image or corrupt file."
8490 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8492 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8493 msgid "Lost our file."
8494 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8496 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8497 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8498 msgid "Unknown file type"
8499 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8501 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8508 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8515 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8520 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8522 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8524 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8527 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8528 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8529 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8530 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8534 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8535 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8537 msgid "Unknown inbox source %d."
8538 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8540 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8541 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8544 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8545 msgid "Transport cannot be null."
8548 #. TRANS: Button text for joining a group.
8553 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8558 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8559 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8564 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8565 msgid "Login with a username and password"
8566 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8568 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8573 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8574 msgid "Sign up for a new account"
8575 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8577 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8578 msgid "Email address confirmation"
8579 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8581 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8582 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8583 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8588 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8590 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8594 "If not, just ignore this message.\n"
8596 "Thanks for your time, \n"
8601 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8603 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8607 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8609 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8612 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8614 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8615 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8617 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8618 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8620 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8621 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8622 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8624 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8626 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8630 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8631 "their subscription at %3$s"
8634 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8635 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8636 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8637 #, fuzzy, php-format
8639 "Faithfully yours,\n"
8643 "Change your email address or notification options at %2$s"
8645 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8654 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8656 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8657 #. TRANS: %s is a URL.
8658 #, fuzzy, php-format
8662 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8663 #. TRANS: %s is biographical information.
8666 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8668 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8669 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8672 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8673 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8676 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8677 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8679 msgid "New email address for posting to %s"
8680 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8682 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8683 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8684 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8687 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8689 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8691 "More email instructions at %3$s."
8694 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8695 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8700 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8701 msgid "SMS confirmation"
8702 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8704 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8705 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8706 #, fuzzy, php-format
8707 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8708 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8710 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8711 #. TRANS: %s is the nudging user.
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "You have been nudged by %s"
8714 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8716 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8717 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8718 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8721 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8722 "to post some news.\n"
8724 "So let's hear from you :)\n"
8728 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8730 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8731 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8733 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8737 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8739 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8740 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8742 msgid "New private message from %s"
8743 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8745 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8746 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8747 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8750 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8752 "------------------------------------------------------\n"
8754 "------------------------------------------------------\n"
8756 "You can reply to their message here:\n"
8760 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8762 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8764 "------------------------------------------------------\n"
8766 "------------------------------------------------------\n"
8768 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8772 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8774 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8775 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8777 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8778 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8780 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8781 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8782 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8783 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8784 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8787 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8789 "The URL of your notice is:\n"
8793 "The text of your notice is:\n"
8797 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8801 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8803 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8807 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8811 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8815 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8818 "The full conversation can be read here:\n"
8822 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8826 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8827 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8829 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8830 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8832 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8833 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8834 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8835 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8836 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8839 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8841 "The notice is here:\n"
8849 "%5$sYou can reply back here:\n"
8853 "The list of all @-replies for you here:\n"
8857 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8867 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8871 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8875 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8876 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8877 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8879 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8880 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8882 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8883 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8885 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8889 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8891 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8892 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8893 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8896 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8897 "their group membership at %4$s"
8899 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8900 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8902 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8903 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8904 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8906 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8908 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8909 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8911 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8912 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8914 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8919 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8920 msgid "Your incoming messages."
8921 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8923 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8928 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8929 msgid "Your sent messages."
8930 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8932 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8934 msgid "Could not parse message."
8935 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8937 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8938 msgid "Not a registered user."
8939 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8941 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8943 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8945 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8947 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8948 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8950 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8951 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8952 #, fuzzy, php-format
8953 msgid "Unsupported message type: %s."
8954 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8956 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8957 msgid "Make user an admin of the group"
8958 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8960 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8963 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8965 #. TRANS: Submit button title.
8967 msgid "Make this user an admin"
8968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8971 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8975 msgid "File exceeds user's quota."
8978 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8979 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8980 msgid "File could not be moved to destination directory."
8983 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8984 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8985 msgid "Could not determine file's MIME type."
8986 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8988 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8989 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8990 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8993 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8997 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8998 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9000 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9003 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9005 msgid "Send a direct notice"
9006 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9008 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9009 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9010 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9011 msgid "Select recipient:"
9014 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9015 msgid "No mutual subscribers."
9016 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9018 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9022 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9023 msgctxt "Send button for sending notice"
9027 #. TRANS: Header in message list.
9031 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9032 #. TRANS: Followed by notice source.
9036 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9041 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9046 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9051 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9056 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9061 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9062 msgid "Cannot get author for activity."
9065 #. TRANS: Client exception.
9067 msgid "Bookmark not posted to this group."
9068 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9070 #. TRANS: Client exception.
9072 msgid "Object not posted to this user."
9073 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9075 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9076 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9079 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9080 msgid "Nickname cannot be empty."
9083 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9085 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9086 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9090 #. TRANS: Form legend for notice form.
9091 msgid "Send a notice"
9094 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9096 msgid "What's up, %s?"
9097 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9099 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9103 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9104 msgid "Attach a file."
9105 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9107 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9108 msgid "Share my location"
9109 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9111 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9112 msgid "Do not share my location"
9113 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9115 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9117 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9120 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9121 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9123 #. TRANS: Header in notice list.
9124 #. TRANS: Header for Notices section.
9129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9133 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9141 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9145 #. TRANS: Coordinates message.
9146 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9147 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9148 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9149 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9151 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9152 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9154 #. TRANS: Followed by geo location.
9158 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9162 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9164 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9166 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9167 msgid "Reply to this notice"
9168 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9170 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9172 msgstr "స్పందించండి"
9174 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9175 msgid "Delete this notice"
9176 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9178 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9179 msgid "Notice repeated."
9180 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9182 #. TRANS: Field label for notice text.
9183 msgid "Update your status..."
9184 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9186 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9188 msgid "Nudge this user"
9189 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9191 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9197 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9199 msgid "Send a nudge to this user."
9200 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9202 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9203 msgid "Error inserting new profile."
9206 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9207 msgid "Error inserting avatar."
9210 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9211 msgid "Error inserting remote profile."
9214 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9215 msgid "Duplicate notice."
9218 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9220 msgid "Could not insert new subscription."
9221 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9223 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9225 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9226 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9228 #. TRANS: Field label for people tag.
9234 #. TRANS: Field title for people tag.
9235 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9238 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9240 msgid "Describe the people tag or topic."
9241 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9243 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9244 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9245 #, fuzzy, php-format
9246 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9247 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9248 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9249 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9251 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9253 msgid "Delete this people tag."
9254 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
9256 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9257 msgid "Add or remove people"
9260 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9265 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9271 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9272 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgid "%1$s tag by %2$s."
9275 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9277 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9283 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9284 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9289 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9290 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9291 #, fuzzy, php-format
9292 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9293 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9295 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9301 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9302 #. TRANS: %s is a tag.
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgid "Edit %s tag by you."
9305 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9307 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9312 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9314 msgid "Edit people tag settings."
9315 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9317 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9321 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9327 #. TRANS: Label in people tags widget.
9332 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9338 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9340 msgid "People tags with most subscribers"
9341 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9343 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9344 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9345 #, fuzzy, php-format
9346 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9347 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9349 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9351 msgid "People tag subscriptions"
9352 msgstr "అన్ని చందాలు"
9354 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9355 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9356 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9362 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9363 msgid "Your profile"
9364 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9366 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9371 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9376 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9381 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9382 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9383 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9389 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9393 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9398 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9399 msgid "Your incoming messages"
9400 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9402 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9404 msgid "Tags in %s's notices"
9407 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9411 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9416 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9421 msgctxt "plugin-description"
9422 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9425 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9430 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9432 msgid "Change your personal settings."
9433 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9435 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9437 msgid "Site configuration."
9438 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9440 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9443 msgstr "నిష్క్రమించు"
9445 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9447 msgid "Logout from the site."
9448 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9450 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9452 msgid "Login to the site."
9453 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9455 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9460 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9462 msgid "Search the site."
9463 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9465 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9466 #. TRANS: Label for user statistics.
9467 msgid "Subscriptions"
9470 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9471 msgid "All subscriptions"
9472 msgstr "అన్ని చందాలు"
9474 #. TRANS: Label for user statistics.
9478 #. TRANS: Label for user statistics.
9479 msgid "Member since"
9480 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9482 #. TRANS: Label for user statistics.
9483 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9487 #. TRANS: Label for user statistics.
9491 #. TRANS: Label for user statistics.
9492 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9493 msgid "Daily average"
9494 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9496 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9498 msgstr "అన్ని గుంపులు"
9500 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9501 msgid "Unimplemented method."
9504 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9506 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9508 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9512 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9514 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9516 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9518 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9523 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9529 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9535 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9536 msgid "No return-to arguments."
9537 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9539 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9540 msgid "Repeat this notice?"
9541 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9543 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9545 msgid "Repeat this notice."
9546 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9548 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9549 #, fuzzy, php-format
9550 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9551 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9553 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9555 msgid "Page not found."
9556 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9558 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9564 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9565 msgid "Sandbox this user"
9566 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9568 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9570 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9572 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9573 #. TRANS: for searching can be entered.
9577 #. TRANS: Button text for searching site.
9578 #. TRANS: Button text to search profiles.
9583 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9585 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9586 "* Try different keywords.\n"
9587 "* Try more general keywords.\n"
9588 "* Try fewer keywords.\n"
9591 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9595 "You can also try your search on other engines:\n"
9597 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9598 "site.server%%%%)\n"
9599 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9600 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9601 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9602 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9610 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9611 msgid "Find people on this site"
9612 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9614 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9619 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9620 msgid "Find content of notices"
9623 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9624 msgid "Find groups on this site"
9625 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9627 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9632 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9637 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9642 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9645 msgstr "సేవా నియమాలు"
9647 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9652 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9658 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9663 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9664 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9667 msgstr "సంప్రదింపులు"
9669 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9674 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9675 msgid "Untitled section"
9676 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9678 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9682 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9687 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9689 msgid "Change your profile settings"
9690 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9692 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9697 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9698 msgid "Upload an avatar"
9699 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9701 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9706 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9707 msgid "Change your password"
9708 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9710 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9716 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9717 msgid "Change email handling"
9720 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9721 msgid "Design your profile"
9722 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9724 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9729 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9730 msgid "URL shorteners"
9733 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9738 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9739 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9742 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9747 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9748 msgid "Updates by SMS"
9751 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9754 msgstr "అనుసంధానాలు"
9756 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9757 msgid "Authorized connected applications"
9758 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9760 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9766 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9767 msgid "Silence this user"
9768 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9770 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9772 msgid "Subscriptions"
9775 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9776 #. TRANS: %s is a user nickname.
9778 msgid "People %s subscribes to."
9779 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9781 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9782 #. TRANS: %s is a user nickname.
9784 msgid "People subscribed to %s."
9785 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9787 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9788 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9791 msgid "Pending (%d)"
9792 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9794 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9796 msgid "Approve pending subscription requests."
9799 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9800 #. TRANS: %s is a user nickname.
9802 msgid "Groups %s is a member of."
9803 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9805 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9806 #. TRANS: %s is a user nickname.
9807 #, fuzzy, php-format
9808 msgid "People tags by %s."
9809 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9811 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9816 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9817 #. TRANS: %s is a user nickname.
9818 #, fuzzy, php-format
9819 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9820 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9822 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9823 msgid "Subscribe to this user"
9824 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9826 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9827 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9830 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9831 msgid "People Tagcloud as tagged"
9834 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9839 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9840 msgid "Invalid theme name."
9841 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9843 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9844 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9847 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9848 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9851 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9852 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9853 msgid "Failed saving theme."
9854 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9856 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9857 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9860 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9861 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9863 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9865 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9869 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9870 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9873 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9875 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9876 "digits, underscore, and minus sign."
9879 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9880 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9883 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9884 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9886 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9889 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9890 msgid "Error opening theme archive."
9891 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9893 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9894 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9895 #, fuzzy, php-format
9897 msgid_plural "Show all %d replies"
9898 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9899 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9901 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9906 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9907 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9910 msgid "%1$s and %2$s"
9911 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9913 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9916 msgid "You have favored this notice."
9917 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9919 #. TRANS: List message for favoured notices.
9920 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9921 #, fuzzy, php-format
9922 msgid "One person has favored this notice."
9923 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9924 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9925 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9927 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9928 msgctxt "REPEATLIST"
9929 msgid "You have repeated this notice."
9930 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9932 #. TRANS: List message for repeated notices.
9933 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9934 #, fuzzy, php-format
9935 msgid "One person has repeated this notice."
9936 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9937 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9938 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9940 #. TRANS: Form legend.
9941 #, fuzzy, php-format
9942 msgid "Search and list people"
9943 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9945 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9947 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9949 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9953 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9954 msgid "URI (Remote users)"
9957 #. TRANS: Dropdown field label.
9961 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9963 #. TRANS: Dropdown field title.
9964 msgid "Choose a field to search."
9967 #. TRANS: Form legend.
9968 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "Untag %1$s as %2$s"
9971 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9973 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
9974 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
9975 #, fuzzy, php-format
9976 msgid "Tag %1$s as %2$s"
9977 msgstr "RT @%1$s %2$s"
9979 #. TRANS: Title for top posters section.
9983 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9988 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9989 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9991 msgid "My colleagues at %s"
9994 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9999 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10001 msgstr "అంతరంగికమా?"
10003 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10005 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10006 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10008 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10011 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10013 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10019 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10020 msgid "Unsandbox this user"
10021 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10023 #. TRANS: Title for unsilence form.
10027 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10028 msgid "Unsilence this user"
10029 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10031 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10032 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10033 msgid "Unsubscribe from this user"
10034 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10036 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10037 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10039 msgid "Unsubscribe"
10042 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10045 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10046 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10048 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10049 msgid "Not allowed to log in."
10050 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10053 msgid "a few seconds ago"
10054 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10057 msgid "about a minute ago"
10058 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10060 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10062 msgid "about one minute ago"
10063 msgid_plural "about %d minutes ago"
10064 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10065 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10067 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10068 msgid "about an hour ago"
10069 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10073 msgid "about one hour ago"
10074 msgid_plural "about %d hours ago"
10075 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10076 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10079 msgid "about a day ago"
10080 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10082 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10084 msgid "about one day ago"
10085 msgid_plural "about %d days ago"
10086 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10087 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10090 msgid "about a month ago"
10091 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10093 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10095 msgid "about one month ago"
10096 msgid_plural "about %d months ago"
10097 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10098 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10101 msgid "about a year ago"
10102 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10104 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10105 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10107 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10108 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10110 #. TRANS: Exception.
10111 msgid "Invalid XML."
10112 msgstr "చెల్లని XML."
10114 #. TRANS: Exception.
10115 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10118 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10120 msgid "Getting backup from file '%s'."