]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:37+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
157 #, fuzzy
158 msgid "No such people tag."
159 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
162 #, fuzzy
163 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
164 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly, please try retrying later."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
181 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
182 msgid "Subscribed"
183 msgstr "చందాచేరారు"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
296
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 msgstr ""
304 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
305 "%%%?status_textarea=%3$s)."
306
307 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
308 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
310 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
311 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
316 "post a notice to them."
317 msgstr ""
318 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
319
320 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
321 msgid "You and friends"
322 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
360
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
362 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
363 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
364 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
366 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
368 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
376
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 msgstr[1] ""
394
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
404
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
410 #, fuzzy
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr "ప్రధాన"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "%s కాలరేఖ"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s subscriptions"
434 msgstr "%s చందాలు"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s memberships"
446 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
451
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
455
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #, fuzzy
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent to %s"
479 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
480
481 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
482 msgid "No message text!"
483 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
498
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 msgid ""
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
510 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
511 msgid "No status found with that ID."
512 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
515 msgid "This status is already a favorite."
516 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
519 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
520 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
521 msgid "Could not create favorite."
522 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
525 msgid "That status is not a favorite."
526 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
529 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
530 msgid "Could not delete favorite."
531 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
534 msgid "Could not follow user: profile not found."
535 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
538 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
539 #, php-format
540 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
541 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
544 msgid "Could not unfollow user: User not found."
545 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
548 msgid "You cannot unfollow yourself."
549 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
552 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
553 msgstr ""
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
556 msgid "Could not determine source user."
557 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not find target user."
561 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
562
563 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
569 msgid "Nickname already in use. Try another one."
570 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
578 msgid "Not a valid nickname."
579 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
598 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
604 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Form validation error in New application form.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #, php-format
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
626 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #, php-format
638 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
644 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #, php-format
648 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
649 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
652 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
654 #. TRANS: %s is the already used alias.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
657 #, php-format
658 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
659 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 msgid "Alias can't be the same as nickname."
664 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
669 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
672 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
678 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
684 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
689 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #, php-format
693 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
694 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
695
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #, php-format
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
707
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #, php-format
710 msgid "%s's groups"
711 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
712
713 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
714 #, php-format
715 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
716 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
717
718 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
720 #. TRANS: %s is a nickname.
721 #, php-format
722 msgid "%s groups"
723 msgstr "%s గుంపులు"
724
725 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
726 #, php-format
727 msgid "groups on %s"
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
729
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
732 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
734 msgid "You must be an admin to edit the group."
735 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
739 msgid "Could not update group."
740 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
744 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
745 msgid "Could not create aliases."
746 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
747
748 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
749 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
750 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
751 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
754 #. TRANS: Group create form validation error.
755 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
756 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
760 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
761 msgid "List not found."
762 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
765 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
772 msgid "An error occured."
773 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
776 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
780 #, fuzzy
781 msgid "The specified user is not a member of this list."
782 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
785 #, fuzzy
786 msgid "You are not allowed to add members to this list."
787 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
790 #, fuzzy
791 msgid "You must specify a member."
792 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
795 #, fuzzy
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
800 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
804 #, fuzzy
805 msgid "A list must have a name."
806 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
809 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
813 msgid "You are not subscribed to this list."
814 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
817 msgid "Upload failed."
818 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
819
820 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
821 #, fuzzy
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
824
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 #, fuzzy
831 msgid "Invalid request token."
832 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
833
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 #, fuzzy
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 #, fuzzy
845 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
847
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
855 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
856 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
857 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
859 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 msgid "Allow or deny access"
869 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
876 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
877 "parties you trust."
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Fieldset legend.
891 msgctxt "LEGEND"
892 msgid "Account"
893 msgstr "ఖాతా"
894
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label on login page.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
900 #. TRANS: Field label on group edit form.
901 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
902 msgid "Nickname"
903 msgstr "పేరు"
904
905 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
906 #. TRANS: Field label on login page.
907 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 msgid "Password"
909 msgstr "సంకేతపదం"
910
911 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
912 #. TRANS: by an external application.
913 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
917 msgctxt "BUTTON"
918 msgid "Cancel"
919 msgstr "రద్దుచేయి"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
922 msgctxt "BUTTON"
923 msgid "Allow"
924 msgstr "అనుమతించు"
925
926 #. TRANS: Form instructions.
927 msgid "Authorize access to your account information."
928 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
929
930 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
933
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 #, php-format
937 msgid "The request token %s has been revoked."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 msgid "You have successfully authorized the application"
942 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
943
944 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 msgid ""
946 "Please return to the application and enter the following security code to "
947 "complete the process."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #. TRANS: %s is the authorised application name.
952 #, php-format
953 msgid "You have successfully authorized %s"
954 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
955
956 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #, php-format
959 msgid ""
960 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
961 "process."
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
965 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
966 msgid "This method requires a POST or DELETE."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
970 msgid "You may not delete another user's status."
971 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
972
973 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
975 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
978 msgid "No such notice."
979 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
980
981 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 #, fuzzy
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 #, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1032 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parent notice not found."
1037 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1043 #, php-format
1044 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1045 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1046 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1047 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1051 msgid "Unsupported format."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1062 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1068 #. TRANS: %s is the error message.
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1071 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1072
1073 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1084 msgstr ""
1085
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1093 #, php-format
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1096
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1100
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1102 #, php-format
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1111
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 #, php-format
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #, php-format
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1181
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 #, fuzzy
1184 msgid "API method under construction."
1185 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1188 msgid "User not found."
1189 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1192 msgid "You must be logged in to leave a group."
1193 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1227 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1228 msgid "No such group."
1229 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 msgid "No nickname or ID."
1236 msgstr "Jabber ID లేదు."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Must specify a profile."
1253 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1256 #. TRANS: %s is a nickname.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1261 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1265 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1270 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1278
1279 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1280 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgctxt "TITLE"
1283 msgid "%1$s's request for %2$s"
1284 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1285
1286 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1287 msgid "Join request approved."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1291 msgid "Join request canceled."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1304
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgctxt "TITLE"
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1311
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1313 msgid "Subscription approved."
1314 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1315
1316 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1317 msgid "Subscription canceled."
1318 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1324 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Can only handle favorite activities."
1335 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Can only fave notices."
1340 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Unknown notice."
1345 msgstr "తెలియని చర్య"
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1348 msgid "Already a favorite."
1349 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1350
1351 #. TRANS: Title for group membership feed.
1352 #. TRANS: %s is a username.
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Group memberships of %s"
1355 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1356
1357 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1358 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1359 #, php-format
1360 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1361 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1364 msgid "Cannot add someone else's membership."
1365 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1366
1367 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Can only handle join activities."
1370 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1373 msgid "Unknown group."
1374 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1377 msgid "Already a member."
1378 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1381 msgid "Blocked by admin."
1382 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1385 msgid "No such favorite."
1386 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1389 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1390 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1393 msgid "Not a member."
1394 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "No such profile id: %d."
1405 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1408 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1409 #, fuzzy, php-format
1410 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1411 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1415 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1416
1417 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1419 #, php-format
1420 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1421 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 msgid "Can only follow people."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Unknown profile %s."
1435 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1438 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1439 #, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 msgid "No such attachment."
1445 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1455 msgid "No nickname."
1456 msgstr "పేరు"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 msgid "No size."
1460 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1463 msgid "Invalid size."
1464 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1465
1466 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1467 msgid "Avatar"
1468 msgstr "అవతారం"
1469
1470 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1471 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1472 #, php-format
1473 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1475
1476 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1477 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1479 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1480 #. TRANS: while the user has no profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1482 #, fuzzy
1483 msgid "User without matching profile."
1484 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 msgid "Original"
1497 msgstr "అసలు"
1498
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1502 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1503 msgid "Preview"
1504 msgstr "మునుజూపు"
1505
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1507 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1508 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1509 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1510 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Delete"
1513 msgstr "తొలగించు"
1514
1515 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1516 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Upload"
1519 msgstr "ఎక్కించు"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Crop"
1524 msgstr "కత్తిరించు"
1525
1526 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1527 msgid "No file uploaded."
1528 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1529
1530 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1532 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1533
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 msgid "Lost our file data."
1537 msgstr ""
1538
1539 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1540 msgid "Avatar updated."
1541 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1542
1543 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1544 msgid "Failed updating avatar."
1545 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1546
1547 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1548 msgid "Avatar deleted."
1549 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1550
1551 #. TRANS: Title for backup account page.
1552 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1553 msgid "Backup account"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1559 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1560
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1562 msgid "You may not backup your account."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1566 msgid ""
1567 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1568 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1569 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1570 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1571 "are not backed up."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1575 #, fuzzy
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Backup"
1578 msgstr "నేపథ్యం"
1579
1580 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1581 msgid "Backup your account."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1585 msgid "You already blocked that user."
1586 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1587
1588 #. TRANS: Title for block user page.
1589 #. TRANS: Legend for block user form.
1590 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1591 msgid "Block user"
1592 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1593
1594 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1595 msgid ""
1596 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1597 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1598 "will not be notified of any @-replies from them."
1599 msgstr ""
1600 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1601 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1602
1603 #. TRANS: Button label on the user block form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1608 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "No"
1611 msgstr "కాదు"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1614 msgid "Do not block this user."
1615 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1616
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Yes"
1626 msgstr "అవును"
1627
1628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1629 msgid "Block this user."
1630 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1631
1632 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1633 msgid "Failed to save block information."
1634 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1635
1636 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %s is a group nickname.
1638 #, php-format
1639 msgid "%s blocked profiles"
1640 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1641
1642 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1643 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1644 #, php-format
1645 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1646 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1647
1648 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1649 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1650 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1651
1652 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1653 msgid "Unblock user from group"
1654 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1655
1656 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1657 msgctxt "BUTTON"
1658 msgid "Unblock"
1659 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1660
1661 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1662 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1663 msgid "Unblock this user"
1664 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1665
1666 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1667 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1668 #, php-format
1669 msgid "Post to %s"
1670 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1671
1672 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1673 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1674 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1675 #, fuzzy, php-format
1676 msgctxt "TITLE"
1677 msgid "%1$s left group %2$s"
1678 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1679
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1682 #, fuzzy
1683 msgid "No profile ID in request."
1684 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1689 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1690 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1693 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1694 msgid "No profile with that ID."
1695 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1696
1697 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1698 msgctxt "TITLE"
1699 msgid "Unsubscribed"
1700 msgstr "చందావిరమించారు"
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "No confirmation code."
1704 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1707 msgid "Confirmation code not found."
1708 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1711 msgid "That confirmation code is not for you!"
1712 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1713
1714 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1715 #, php-format
1716 msgid "Unrecognized address type %s"
1717 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1718
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1720 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1721 msgid "That address has already been confirmed."
1722 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1723
1724 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1725 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Could not update user IM preferences."
1728 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1729
1730 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not insert user IM preferences."
1733 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1734
1735 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1736 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Could not delete address confirmation."
1739 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1740
1741 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1742 msgid "Confirm address"
1743 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1744
1745 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1746 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1747 #, php-format
1748 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1749 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1750
1751 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1752 msgid "Conversation"
1753 msgstr "సంభాషణ"
1754
1755 #. TRANS: Title for conversation page.
1756 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Notice"
1759 msgstr "నోటీసు"
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1763 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1764
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 msgid "I am sure."
1771 msgstr "నిశ్చయమే."
1772
1773 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1777 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1780 msgid "Account deleted."
1781 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1782
1783 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1784 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1785 msgid "Delete account"
1786 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1787
1788 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1789 msgid ""
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1791 "server."
1792 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1793
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "deletion."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1804 msgid "Confirm"
1805 msgstr "నిర్థారించు"
1806
1807 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 #, php-format
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1812
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 msgid "Permanently delete your account"
1815 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1818 msgid "You must be logged in to delete an application."
1819 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1822 msgid "Application not found."
1823 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1828 msgid "You are not the owner of this application."
1829 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1830
1831 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1832 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1833 msgid "There was a problem with your session token."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANS: Title for delete application page.
1837 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1838 msgid "Delete application"
1839 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1840
1841 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1842 msgid ""
1843 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1844 "about the application from the database, including all existing user "
1845 "connections."
1846 msgstr ""
1847 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1848 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1849
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1851 msgid "Do not delete this application."
1852 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1855 msgid "Delete this application."
1856 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1857
1858 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1859 msgid "You must be logged in to delete a group."
1860 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1861
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1863 msgid "You are not allowed to delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1865
1866 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1867 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1868 #, php-format
1869 msgid "Could not delete group %s."
1870 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1871
1872 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1873 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1874 #, php-format
1875 msgid "Deleted group %s"
1876 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1877
1878 #. TRANS: Title of delete group page.
1879 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1880 msgid "Delete group"
1881 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1882
1883 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1884 msgid ""
1885 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1886 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1887 "will still appear in individual timelines."
1888 msgstr ""
1889 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1890 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1891 "కనిపిస్తాయి."
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1894 msgid "Do not delete this group."
1895 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1898 msgid "Delete this group."
1899 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1900
1901 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1902 msgid ""
1903 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1904 "be undone."
1905 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1906
1907 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1908 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1909 msgid "Delete notice"
1910 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1911
1912 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1913 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1914 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1917 msgid "Do not delete this notice."
1918 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1921 msgid "Delete this notice."
1922 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1925 msgid "You cannot delete users."
1926 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1929 msgid "You can only delete local users."
1930 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1931
1932 #. TRANS: Title of delete user page.
1933 msgctxt "TITLE"
1934 msgid "Delete user"
1935 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1936
1937 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1940
1941 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1942 msgid ""
1943 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1944 "the user from the database, without a backup."
1945 msgstr ""
1946 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1947 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1950 msgid "Do not delete this user."
1951 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1954 msgid "Delete this user."
1955 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1956
1957 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1958 msgid "Design"
1959 msgstr "రూపురేఖలు"
1960
1961 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1962 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1963 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1964
1965 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1966 msgid "Invalid logo URL."
1967 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1968
1969 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1970 msgid "Invalid SSL logo URL."
1971 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1974 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1975 #, php-format
1976 msgid "Theme not available: %s."
1977 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1978
1979 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1980 msgid "Change logo"
1981 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1982
1983 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1984 msgid "Site logo"
1985 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1986
1987 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1988 msgid "SSL logo"
1989 msgstr "SSL చిహ్నం"
1990
1991 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1992 msgid "Change theme"
1993 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1994
1995 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1996 msgid "Site theme"
1997 msgstr "సైటు అలంకారం"
1998
1999 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2000 msgid "Theme for the site."
2001 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2002
2003 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2004 msgid "Custom theme"
2005 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2006
2007 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2008 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2012 msgid "Change background image"
2013 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2014
2015 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2016 #. TRANS: Field label for background color selector.
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2018 msgid "Background"
2019 msgstr "నేపథ్యం"
2020
2021 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2025 "$s."
2026 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2027
2028 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2029 msgid "On"
2030 msgstr "ఆన్"
2031
2032 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2033 msgid "Off"
2034 msgstr "ఆఫ్"
2035
2036 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2037 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2038 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Turn background image on or off."
2041 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2044 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Tile background image"
2047 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2048
2049 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2050 msgid "Change colors"
2051 msgstr "రంగులను మార్చు"
2052
2053 #. TRANS: Field label for content color selector.
2054 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2055 msgid "Content"
2056 msgstr "విషయం"
2057
2058 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2059 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2060 msgid "Sidebar"
2061 msgstr "పక్కపట్టీ"
2062
2063 #. TRANS: Field label for text color selector.
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2065 msgid "Text"
2066 msgstr "పాఠ్యం"
2067
2068 #. TRANS: Field label for link color selector.
2069 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2070 msgid "Links"
2071 msgstr "లంకెలు"
2072
2073 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2074 msgid "Advanced"
2075 msgstr "ఉన్నత"
2076
2077 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2078 msgid "Custom CSS"
2079 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2080
2081 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2082 msgctxt "BUTTON"
2083 msgid "Use defaults"
2084 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2085
2086 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2087 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Restore default designs."
2090 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2091
2092 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2093 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Reset back to default."
2096 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2097
2098 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2099 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2100 msgid "Save design."
2101 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2104 msgid "This notice is not a favorite!"
2105 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2106
2107 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2108 msgid "Add to favorites"
2109 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2110
2111 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2112 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2113 #, php-format
2114 msgid "No such document \"%s\"."
2115 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2116
2117 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Form legend.
2119 msgid "Edit application"
2120 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2123 msgid "You must be logged in to edit an application."
2124 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2128 msgid "No such application."
2129 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2130
2131 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2132 msgid "Use this form to edit your application."
2133 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2137 msgid "Name is required."
2138 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2142 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2147 msgid "Name already in use. Try another one."
2148 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2152 msgid "Description is required."
2153 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2156 msgid "Source URL is too long."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Source URL is not valid."
2163 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2164
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2166 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2167 msgid "Organization is required."
2168 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2169
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2171 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2172 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2173
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2175 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Organization homepage is required."
2178 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2182 msgid "Callback is too long."
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2187 msgid "Callback URL is not valid."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2191 msgid "Could not update application."
2192 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2193
2194 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2195 #, php-format
2196 msgid "Edit %s group"
2197 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2198
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2200 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2202 msgid "You must be logged in to create a group."
2203 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2204
2205 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2206 msgid "Use this form to edit the group."
2207 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2208
2209 #. TRANS: Group edit form validation error.
2210 #. TRANS: Group create form validation error.
2211 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2212 #, php-format
2213 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2214 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2215
2216 #. TRANS: Group edit form success message.
2217 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2218 msgid "Options saved."
2219 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2220
2221 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2222 #. TRANS: %s is a tag.
2223 #, php-format
2224 msgid "Delete %s people tag"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2228 #. TRANS: %s is a tag.
2229 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2230 #. TRANS: %s is a people tag.
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "Edit people tag %s"
2233 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2234
2235 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "No tagger or ID."
2238 msgstr "Jabber ID లేదు."
2239
2240 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2241 msgid "Not a local user."
2242 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2245 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2246 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2247
2248 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Use this form to edit the people tag."
2251 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2252
2253 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Delete aborted."
2256 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2257
2258 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2259 msgid ""
2260 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2261 "membership records. Do you still want to continue?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Invalid tag."
2267 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2268
2269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2270 #. TRANS: %s is the already present tag.
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "You already have a tag named %s."
2273 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2274
2275 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2276 msgid ""
2277 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2278 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Could not update people tag."
2284 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2285
2286 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2287 msgid "Email settings"
2288 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2289
2290 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2292 #, php-format
2293 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2294 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2295
2296 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2297 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2298 msgid "Email address"
2299 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2300
2301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2302 msgid "Current confirmed email address."
2303 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2304
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2306 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2309 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2310 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2311 msgctxt "BUTTON"
2312 msgid "Remove"
2313 msgstr "తొలగించు"
2314
2315 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2316 msgid ""
2317 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2318 "a message with further instructions."
2319 msgstr ""
2320 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2321 "చూడండి."
2322
2323 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2324 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2325 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2326 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2327 #. TRANS: organization.
2328 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2329 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2330
2331 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2333 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2334 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2335 msgctxt "BUTTON"
2336 msgid "Add"
2337 msgstr "చేర్చు"
2338
2339 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2340 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2341 msgid "Incoming email"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 msgid "I want to post notices by email."
2346 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2347
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2349 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Send email to this address to post new notices."
2352 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2353
2354 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2355 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2358 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2359
2360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2361 msgid ""
2362 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2363 "on this server:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2368 msgctxt "BUTTON"
2369 msgid "New"
2370 msgstr "కొత్తది"
2371
2372 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2373 msgid "Email preferences"
2374 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2375
2376 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2377 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2378 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2379
2380 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2381 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2382 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2383
2384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2386 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2387
2388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2389 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2390 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2391
2392 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2393 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2394 msgstr ""
2395
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2399 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2400
2401 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2402 msgid "Email preferences saved."
2403 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2404
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2406 msgid "No email address."
2407 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2408
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Cannot normalize that email address."
2412 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2413
2414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2417 msgid "Not a valid email address."
2418 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2419
2420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2421 msgid "That is already your email address."
2422 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2423
2424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2425 msgid "That email address already belongs to another user."
2426 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2427
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Could not insert confirmation code."
2433 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2434
2435 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2439 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2440 msgstr ""
2441 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2442 "చూడండి."
2443
2444 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2446 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2447 msgid "No pending confirmation to cancel."
2448 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2449
2450 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2451 msgid "That is the wrong email address."
2452 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2453
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Could not delete email confirmation."
2457 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2458
2459 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2460 msgid "Email confirmation cancelled."
2461 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2462
2463 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2464 #. TRANS: registered for the active user.
2465 msgid "That is not your email address."
2466 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2467
2468 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2469 msgid "The email address was removed."
2470 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2471
2472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2473 #, fuzzy
2474 msgid "No incoming email address."
2475 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2476
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2479 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2480 msgid "Could not update user record."
2481 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2482
2483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2484 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Incoming email address removed."
2487 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2488
2489 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2490 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2491 #, fuzzy
2492 msgid "New incoming email address added."
2493 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2496 msgid "This notice is already a favorite!"
2497 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2498
2499 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Disfavor favorite."
2502 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2503
2504 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2505 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2506 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2507 msgid "Popular notices"
2508 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2509
2510 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2511 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2512 #, php-format
2513 msgid "Popular notices, page %d"
2514 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2515
2516 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2517 msgid "The most popular notices on the site right now."
2518 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2519
2520 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2521 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2522 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2523
2524 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2525 msgid ""
2526 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2527 "next to any notice you like."
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2531 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2535 "notice to your favorites!"
2536 msgstr ""
2537 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2538 "కాకూడదు!"
2539
2540 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2541 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2542 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2544 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2545 #. TRANS: %s is a username.
2546 #, php-format
2547 msgid "%s's favorite notices"
2548 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2549
2550 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2551 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2552 #, php-format
2553 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2554 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2555
2556 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2557 #. TRANS: Title for featured users section.
2558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2559 msgid "Featured users"
2560 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2561
2562 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2563 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2564 #, php-format
2565 msgid "Featured users, page %d"
2566 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2567
2568 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2569 #, php-format
2570 msgid "A selection of some great users on %s."
2571 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2572
2573 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2574 msgid "No notice ID."
2575 msgstr "సందేశం లేదు."
2576
2577 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2578 msgid "No notice."
2579 msgstr "సందేశం లేదు."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2582 msgid "No attachments."
2583 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2586 #. TRANS: that could not be found.
2587 msgid "No uploaded attachments."
2588 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2591 msgid "Not expecting this response!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2595 msgid "User being listened to does not exist."
2596 msgstr ""
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2599 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2600 msgid "You can use the local subscription!"
2601 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2604 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2605 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2608 msgid "You are not authorized."
2609 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2612 msgid "Could not convert request token to access token."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2616 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2620 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Error updating remote profile."
2623 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2626 msgid "No such file."
2627 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2630 msgid "Cannot read file."
2631 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2635 msgid "Invalid role."
2636 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2640 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2644 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2645 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2648 msgid "User already has this role."
2649 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2654 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2656 #, fuzzy
2657 msgid "No profile specified."
2658 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2663 msgid "No group specified."
2664 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2667 msgid "Only an admin can block group members."
2668 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2671 msgid "User is already blocked from group."
2672 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2675 msgid "User is not a member of group."
2676 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2677
2678 #. TRANS: Title for block user from group page.
2679 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2680 msgid "Block user from group"
2681 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2682
2683 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2684 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2688 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2689 "the group in the future."
2690 msgstr ""
2691 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2692 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2693
2694 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2695 msgid "Do not block this user from this group."
2696 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2697
2698 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2699 msgid "Block this user from this group."
2700 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2701
2702 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Database error blocking user from group."
2705 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2709 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2710 msgid "No ID."
2711 msgstr "ఐడీ లేదు."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2714 msgid "You must be logged in to edit a group."
2715 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2716
2717 #. TRANS: Title group design settings page.
2718 msgid "Group design"
2719 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2720
2721 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2722 msgid ""
2723 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2724 "palette of your choice."
2725 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2726
2727 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2728 msgid "Unable to update your design settings."
2729 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2730
2731 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2732 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2733 msgid "Design preferences saved."
2734 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2735
2736 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2737 #. TRANS: Group logo form legend.
2738 msgid "Group logo"
2739 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2740
2741 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2742 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2746 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2747
2748 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2749 msgid "Upload"
2750 msgstr "ఎగుమతించు"
2751
2752 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2753 msgid "Crop"
2754 msgstr "కత్తిరించు"
2755
2756 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2758 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2759
2760 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2761 msgid "Logo updated."
2762 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2763
2764 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2765 msgid "Failed updating logo."
2766 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2767
2768 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2769 #. TRANS: %s is the name of the group.
2770 #, php-format
2771 msgid "%s group members"
2772 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2773
2774 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2775 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2776 #, php-format
2777 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2778 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2779
2780 #. TRANS: Page notice for group members page.
2781 msgid "A list of the users in this group."
2782 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2785 msgid "Only the group admin may approve users."
2786 msgstr ""
2787
2788 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2789 #. TRANS: %s is the name of the group.
2790 #, php-format
2791 msgid "%s group members awaiting approval"
2792 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2793
2794 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2795 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2796 #, php-format
2797 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2798 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2799
2800 #. TRANS: Page notice for group members page.
2801 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2802 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2803
2804 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2805 #, php-format
2806 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2807 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2808
2809 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2810 msgctxt "TITLE"
2811 msgid "Groups"
2812 msgstr "గుంపులు"
2813
2814 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2815 #. TRANS: %d is the page number.
2816 #, php-format
2817 msgctxt "TITLE"
2818 msgid "Groups, page %d"
2819 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2820
2821 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2822 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2823 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2827 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2828 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2829 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2830 "%%%)!"
2831 msgstr ""
2832 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2833 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2834 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2835 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2836
2837 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2838 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2839 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2840 msgid "Create a new group"
2841 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2842
2843 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2847 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2848 msgstr ""
2849 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2850 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2851
2852 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2853 msgid "Group search"
2854 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2855
2856 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2857 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2858 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2859 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2860 msgid "No results."
2861 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2862
2863 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2864 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2868 "action.newgroup%%) yourself."
2869 msgstr ""
2870 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2871
2872 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2873 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2877 "action.newgroup%%) yourself!"
2878 msgstr ""
2879 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2880 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2883 msgid "Only an admin can unblock group members."
2884 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2887 msgid "User is not blocked from group."
2888 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2889
2890 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2891 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2892 msgid "Error removing the block."
2893 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2894
2895 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2896 msgid "IM settings"
2897 msgstr "IM అమరికలు"
2898
2899 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2900 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2901 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2905 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2909 msgid "IM is not available."
2910 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2911
2912 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2913 #, php-format
2914 msgid "Current confirmed %s address."
2915 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2916
2917 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2918 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgid ""
2921 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2922 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2923 msgstr ""
2924 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2925 "చూడండి."
2926
2927 #. TRANS: Field label for IM address.
2928 msgid "IM address"
2929 msgstr "IM చిరునామా"
2930
2931 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2932 #, php-format
2933 msgid "%s screenname."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2937 msgid "IM Preferences"
2938 msgstr "IM అభిరుచులు"
2939
2940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2941 msgid "Send me notices"
2942 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2943
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 msgid "Post a notice when my status changes."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2949 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2950 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2951
2952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Publish a MicroID"
2955 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2956
2957 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Could not update IM preferences."
2960 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2961
2962 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2963 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2964 msgid "Preferences saved."
2965 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2966
2967 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2968 #, fuzzy
2969 msgid "No screenname."
2970 msgstr "పేరు"
2971
2972 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2973 #, fuzzy
2974 msgid "No transport."
2975 msgstr "సందేశం లేదు."
2976
2977 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Cannot normalize that screenname."
2980 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2981
2982 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Not a valid screenname."
2985 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2986
2987 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Screenname already belongs to another user."
2990 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2991
2992 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2995 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2996
2997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2998 msgid "That is the wrong IM address."
2999 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3000
3001 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3002 msgid "Could not delete confirmation."
3003 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3004
3005 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3006 msgid "IM confirmation cancelled."
3007 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3008
3009 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3010 #. TRANS: registered for the active user.
3011 #, fuzzy
3012 msgid "That is not your screenname."
3013 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3014
3015 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3016 msgid "The IM address was removed."
3017 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3018
3019 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3020 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3021 #, php-format
3022 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3023 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3024
3025 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3026 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3027 #, php-format
3028 msgid "Inbox for %s"
3029 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3030
3031 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3032 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3033 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3034
3035 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3036 msgid "Invites have been disabled."
3037 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3040 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3041 #, php-format
3042 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3043 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3044
3045 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3046 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3047 #, php-format
3048 msgid "Invalid email address: %s."
3049 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3050
3051 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3052 msgid "Invitations sent"
3053 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3054
3055 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3056 msgid "Invite new users"
3057 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3058
3059 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3060 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3061 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3062 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3063 msgid "You are already subscribed to this user:"
3064 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3065 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3066 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3067
3068 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3069 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3070 #, php-format
3071 msgctxt "INVITE"
3072 msgid "%1$s (%2$s)"
3073 msgstr "%1$s (%2$s)"
3074
3075 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3076 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3077 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3078 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3079 msgid_plural ""
3080 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3081 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3082 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3083
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3085 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3086 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3087 msgid "Invitation sent to the following person:"
3088 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3089 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3090 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3091
3092 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3093 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3094 msgid ""
3095 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3096 "on the site. Thanks for growing the community!"
3097 msgstr ""
3098 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3099 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3100
3101 #. TRANS: Form instructions.
3102 msgid ""
3103 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3104 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3105
3106 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3107 msgid "Email addresses"
3108 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3109
3110 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3111 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3112 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3113
3114 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3115 msgid "Personal message"
3116 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3117
3118 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3119 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3120 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3121
3122 #. TRANS: Send button for inviting friends
3123 #. TRANS: Button text for sending notice.
3124 msgctxt "BUTTON"
3125 msgid "Send"
3126 msgstr "పంపించు"
3127
3128 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3129 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3130 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3131 #, php-format
3132 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3133 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3134
3135 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3136 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3137 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3138 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3139 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3143 "\n"
3144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3145 "you know and people who interest you.\n"
3146 "\n"
3147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3149 "share your interests.\n"
3150 "\n"
3151 "%1$s said:\n"
3152 "\n"
3153 "%4$s\n"
3154 "\n"
3155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3156 "\n"
3157 "%5$s\n"
3158 "\n"
3159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3160 "invitation.\n"
3161 "\n"
3162 "%6$s\n"
3163 "\n"
3164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3165 "time.\n"
3166 "\n"
3167 "Sincerely, %2$s\n"
3168 msgstr ""
3169 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3170 "\n"
3171 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3172 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3173 "\n"
3174 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3175 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3176 "\n"
3177 "%1$s అన్నారు:\n"
3178 "\n"
3179 "%4$s\n"
3180 "\n"
3181 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3182 "\n"
3183 "%5$s\n"
3184 "\n"
3185 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3186 "\n"
3187 "%6$s\n"
3188 "\n"
3189 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3190 "\n"
3191 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3194 msgid "You must be logged in to join a group."
3195 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3196
3197 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3198 #, php-format
3199 msgctxt "TITLE"
3200 msgid "%1$s joined group %2$s"
3201 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3202
3203 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3204 msgid "Unknown error joining group."
3205 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3206
3207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3208 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3209 msgid "You are not a member of that group."
3210 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3211
3212 #. TRANS: User admin panel title
3213 msgctxt "TITLE"
3214 msgid "License"
3215 msgstr "లైసెన్సు"
3216
3217 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3218 msgid "License for this StatusNet site"
3219 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3222 msgid "Invalid license selection."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3226 msgid ""
3227 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3228 "license."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3232 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3233 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3236 msgid "Invalid license URL."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3240 msgid "Invalid license image URL."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3244 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3248 msgid "License image must be blank or valid URL."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3252 msgid "License selection"
3253 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3254
3255 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3256 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3257 msgid "Private"
3258 msgstr "అంతరంగికం"
3259
3260 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3261 msgid "All Rights Reserved"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3265 msgid "Creative Commons"
3266 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3267
3268 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3269 msgid "Type"
3270 msgstr "రకం"
3271
3272 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3273 msgid "Select a license."
3274 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3275
3276 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3277 msgid "License details"
3278 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3279
3280 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3281 msgid "Owner"
3282 msgstr "యజమాని"
3283
3284 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3285 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3286 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3287
3288 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3289 msgid "License Title"
3290 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3291
3292 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3293 msgid "The title of the license."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3297 msgid "License URL"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3301 msgid "URL for more information about the license."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3305 msgid "License Image URL"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3309 msgid "URL for an image to display with the license."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Save license settings."
3315 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3316
3317 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3318 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3320 msgid "Already logged in."
3321 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3322
3323 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3324 msgid "Incorrect username or password."
3325 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3326
3327 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3328 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3329 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3330 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3331
3332 #. TRANS: Page title for login page.
3333 msgid "Login"
3334 msgstr "ప్రవేశించండి"
3335
3336 #. TRANS: Form legend on login page.
3337 msgid "Login to site"
3338 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3339
3340 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3341 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3342 msgid "Remember me"
3343 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3344
3345 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3346 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3347 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3348 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3349
3350 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3351 msgctxt "BUTTON"
3352 msgid "Login"
3353 msgstr "ప్రవేశించండి"
3354
3355 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3356 msgid "Lost or forgotten password?"
3357 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3358
3359 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3360 msgid ""
3361 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3362 "changing your settings."
3363 msgstr ""
3364 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3365
3366 #. TRANS: Form instructions on login page.
3367 msgid "Login with your username and password."
3368 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3369
3370 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3371 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3375 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3378 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3379 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3380
3381 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3382 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3383 #, php-format
3384 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3385 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3386
3387 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3388 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3389 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3390 #, php-format
3391 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3392 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3393
3394 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3395 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3396 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3397 #, php-format
3398 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3399 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3400
3401 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3402 msgid "No current status."
3403 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3404
3405 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3406 msgid "New application"
3407 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3408
3409 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3410 msgid "You must be logged in to register an application."
3411 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3412
3413 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3414 msgid "Use this form to register a new application."
3415 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3416
3417 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Source URL is required."
3420 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3421
3422 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3423 msgid "Could not create application."
3424 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3425
3426 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Invalid image."
3429 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3430
3431 #. TRANS: Title for form to create a group.
3432 msgid "New group"
3433 msgstr "కొత్త గుంపు"
3434
3435 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3436 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3437 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3438
3439 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3440 msgid "Use this form to create a new group."
3441 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3442
3443 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3444 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3445 msgid "New message"
3446 msgstr "కొత్త సందేశం"
3447
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3449 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3450 #, fuzzy
3451 msgid "You cannot send a message to this user."
3452 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3453
3454 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3457 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3458 msgid "No content!"
3459 msgstr "విషయం లేదు!"
3460
3461 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3462 msgid "No recipient specified."
3463 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3464
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3466 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3467 msgid ""
3468 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3469 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3470
3471 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3472 msgid "Message sent"
3473 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3474
3475 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3476 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3477 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3478 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3479 #, php-format
3480 msgid "Direct message to %s sent."
3481 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3482
3483 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3484 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3485 msgid "Ajax Error"
3486 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3487
3488 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3489 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "TITLE"
3492 msgid "New notice"
3493 msgstr "కొత్త సందేశం"
3494
3495 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3496 msgid "Notice posted"
3497 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3498
3499 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3500 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3504 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3505 msgstr ""
3506 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3507 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3508
3509 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3510 msgid "Text search"
3511 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3512
3513 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3514 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3515 #, php-format
3516 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3517 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3518
3519 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3520 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3524 "status_textarea=%s)!"
3525 msgstr ""
3526 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3527
3528 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3529 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3533 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3534 msgstr ""
3535 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3536 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3537
3538 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3539 #, php-format
3540 msgid "Updates with \"%s\""
3541 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3542
3543 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3544 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3547 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3548
3549 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3550 msgid ""
3551 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3552 "address yet."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Nudge sent"
3558 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3559
3560 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Nudge sent!"
3563 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3564
3565 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3566 msgid "You must be logged in to list your applications."
3567 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3568
3569 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3570 msgid "OAuth applications"
3571 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3572
3573 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3576
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 #, php-format
3579 msgid "You have not registered any applications yet."
3580 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3581
3582 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3583 msgid "Connected applications"
3584 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3585
3586 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3587 msgid "The following connections exist for your account."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3591 msgid "You are not a user of that application."
3592 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3593
3594 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3595 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3598 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3599
3600 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3601 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3605 "with %2$s."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3609 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3610 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3611
3612 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3613 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3614 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3615 #, php-format
3616 msgid ""
3617 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3618 "this instance of StatusNet."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3622 #. TRANS: %s is a path.
3623 #, php-format
3624 msgid "\"%s\" not found."
3625 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3626
3627 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3628 #. TRANS: %s is a notice.
3629 #, php-format
3630 msgid "Notice %s not found."
3631 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3632
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3634 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3635 msgid "Notice has no profile."
3636 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3637
3638 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3639 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3641 #, php-format
3642 msgid "%1$s's status on %2$s"
3643 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3644
3645 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3646 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3647 #, php-format
3648 msgid "Attachment %s not found."
3649 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3650
3651 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3652 #. TRANS: %s is a path.
3653 #, php-format
3654 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Content type %s not supported."
3660 msgstr "విషయ రకం "
3661
3662 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3663 #, php-format
3664 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3668 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3669 msgid "Not a supported data format."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3673 msgid "People Search"
3674 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3675
3676 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3677 msgid "Notice Search"
3678 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3679
3680 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3681 msgid "No user ID specified."
3682 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3683
3684 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3685 msgid "No login token specified."
3686 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3687
3688 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "No login token requested."
3691 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3692
3693 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Invalid login token specified."
3696 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3697
3698 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Login token expired."
3701 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3702
3703 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3704 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3707 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3708
3709 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Outbox for %s"
3712 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3713
3714 #. TRANS: Instructions for outbox.
3715 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3716 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3717
3718 #. TRANS: Title for page where to change password.
3719 msgctxt "TITLE"
3720 msgid "Change password"
3721 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3722
3723 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3724 msgid "Change your password."
3725 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3726
3727 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3728 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3729 msgid "Password change"
3730 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3731
3732 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3733 msgid "Old password"
3734 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3735
3736 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3737 #. TRANS: Field label for password reset form.
3738 msgid "New password"
3739 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3740
3741 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3742 #. TRANS: Field title on account registration page.
3743 msgid "6 or more characters."
3744 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3745
3746 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3747 msgctxt "LABEL"
3748 msgid "Confirm"
3749 msgstr "నిర్థారించండి"
3750
3751 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3752 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3753 #. TRANS: Field title on account registration page.
3754 msgid "Same as password above."
3755 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3756
3757 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3758 msgctxt "BUTTON"
3759 msgid "Change"
3760 msgstr "మార్చు"
3761
3762 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3763 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3764 msgid "Password must be 6 or more characters."
3765 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3766
3767 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3768 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3769 msgid "Passwords do not match."
3770 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3771
3772 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3773 msgid "Incorrect old password."
3774 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3775
3776 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3777 msgid "Error saving user; invalid."
3778 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3779
3780 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3781 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3782 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3783 msgid "Cannot save new password."
3784 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3785
3786 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3787 msgid "Password saved."
3788 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3789
3790 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3791 msgid "Paths"
3792 msgstr "త్రోవలు"
3793
3794 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3795 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3800 #, php-format
3801 msgid "Theme directory not readable: %s."
3802 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3803
3804 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3805 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3806 #, php-format
3807 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3808 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3809
3810 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3811 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "Background directory not writable: %s."
3814 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3815
3816 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Locales directory not readable: %s."
3820 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3821
3822 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3826 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3827
3828 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3829 msgid "Site"
3830 msgstr "సైటు"
3831
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3833 msgid "Server"
3834 msgstr "సేవకి"
3835
3836 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3837 msgid "Site's server hostname."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Path"
3842 msgstr "త్రోవ"
3843
3844 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Site path."
3847 msgstr "సైటు అలంకారం"
3848
3849 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Locale directory"
3852 msgstr "అలంకార సంచయం"
3853
3854 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3855 msgid "Directory path to locales."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3859 msgid "Fancy URLs"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3863 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3867 msgctxt "LEGEND"
3868 msgid "Theme"
3869 msgstr "అలంకారం"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Server for themes."
3874 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Web path to themes."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3881 msgid "SSL server"
3882 msgstr "సేవకి"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "SSL path"
3891 msgstr "సైటు అలంకారం"
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 msgid "Directory"
3899 msgstr "సంచయం"
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 msgid "Directory where themes are located."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3906 msgid "Avatars"
3907 msgstr "అవతారాలు"
3908
3909 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3910 msgid "Avatar server"
3911 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Server for avatars."
3916 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3917
3918 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Avatar path"
3921 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Web path to avatars."
3926 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3927
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Avatar directory"
3930 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Directory where avatars are located."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3937 msgid "Backgrounds"
3938 msgstr "నేపథ్యాలు"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Server for backgrounds."
3943 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 msgid "Web path to backgrounds."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 msgid "Directory where backgrounds are located."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3962 msgid "Attachments"
3963 msgstr "జోడింపులు"
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Server for attachments."
3968 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Web path to attachments."
3973 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3978 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Directory where attachments are located."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3989 msgctxt "LEGEND"
3990 msgid "SSL"
3991 msgstr "SSL"
3992
3993 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3994 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3995 msgid "Never"
3996 msgstr "సేవకి"
3997
3998 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3999 msgid "Sometimes"
4000 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4001
4002 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4003 msgid "Always"
4004 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4005
4006 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4007 msgid "Use SSL"
4008 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 msgid "When to use SSL."
4012 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "Server to direct SSL requests to."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Save paths"
4021 msgstr "కొత్త సందేశం"
4022
4023 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4024 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4028 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4029 msgstr ""
4030 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4031 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4032
4033 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4034 msgid "People search"
4035 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4036
4037 #. TRANS: Title for people tag page.
4038 #. TRANS: %s is a tag.
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Public people tag %s"
4041 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4042
4043 #. TRANS: Title for people tag page.
4044 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4047 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4048
4049 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4050 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid ""
4053 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4054 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4055 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4056 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4057 msgstr ""
4058 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4059 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4060 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4061 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4062 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4063 "doc.help%%%%))"
4064
4065 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4066 #, fuzzy
4067 msgid "No tagger."
4068 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4069
4070 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4071 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4072 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4073 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4077
4078 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4079 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4083
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Creator"
4088 msgstr "సృష్టితం"
4089
4090 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Private people tags by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4094
4095 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Public people tags by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4099
4100 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4101 #. TRANS: Page notice.
4102 msgid "People tags by you"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4107 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4108 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4109 #. TRANS: %s is a username.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "People tags by %s"
4112 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4113
4114 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4115 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4118 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4119
4120 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4121 msgid "You cannot view others' private people tags"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Mode selector label.
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Mode"
4127 msgstr "సమన్వయకర్త"
4128
4129 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4130 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4131 #. TRANS: %s is a profile name.
4132 #, fuzzy, php-format
4133 msgid "People tags for %s"
4134 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4135
4136 #. TRANS: Fieldset legend.
4137 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4138 msgid "Select tag to filter"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Checkbox title.
4142 msgid "Show private tags."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4146 msgctxt "LABEL"
4147 msgid "Public"
4148 msgstr "బహిరంగం"
4149
4150 #. TRANS: Checkbox title.
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Show public tags."
4153 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4154
4155 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4156 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4157 msgctxt "BUTTON"
4158 msgid "Go"
4159 msgstr "వెళ్లు"
4160
4161 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4163 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid ""
4166 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4167 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4168 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4169 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4170 "by subscribing to the tag's timeline."
4171 msgstr ""
4172 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4173 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4174 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4175 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4176 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4177 "doc.help%%%%))"
4178
4179 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4180 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4181 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4182 #, fuzzy, php-format
4183 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4184 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4185
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4188 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4189
4190 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4191 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4192 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4193 #, fuzzy, php-format
4194 msgid ""
4195 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4196 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4197 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4198 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4199 "to the tag's timeline."
4200 msgstr ""
4201 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4202 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4203 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4204 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4205 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4206 "doc.help%%%%))"
4207
4208 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4209 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4210 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4211 #, php-format
4212 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4216 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4217 #, php-format
4218 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4222 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4225 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4226
4227 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "People tags subscriptions by %s"
4231 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
4232
4233 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4234 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4237 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4238
4239 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid ""
4244 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4245 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4246 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4247 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4248 "by subscribing to the tag's timeline."
4249 msgstr ""
4250 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4251 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4252 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4253 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4254 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4255 "doc.help%%%%))"
4256
4257 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4258 msgctxt "plugin"
4259 msgid "Disabled"
4260 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4261
4262 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4263 #. TRANS: Do not translate POST.
4264 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4265 #. TRANS: Do not translate POST.
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4267 msgid "This action only accepts POST requests."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4271 msgid "You cannot administer plugins."
4272 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4275 msgid "No such plugin."
4276 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4277
4278 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4279 msgctxt "plugin"
4280 msgid "Enabled"
4281 msgstr "చేతనమైంది"
4282
4283 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4284 msgctxt "TITLE"
4285 msgid "Plugins"
4286 msgstr "ప్లగిన్లు"
4287
4288 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4289 msgid ""
4290 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4291 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4292 "details."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Admin form section header
4296 msgid "Default plugins"
4297 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4298
4299 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4300 msgid ""
4301 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4307
4308 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4309 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4310 #, php-format
4311 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4315 #. TRANS: %s is a field name.
4316 #, php-format
4317 msgid "Unidentified field %s."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Page title.
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "TITLE"
4323 msgid "Search results"
4324 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4325
4326 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4327 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Page title for profile settings.
4331 msgid "Profile settings"
4332 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4333
4334 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4335 msgid ""
4336 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4337 msgstr ""
4338 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4339 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4340
4341 #. TRANS: Profile settings form legend.
4342 msgid "Profile information"
4343 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #. TRANS: Field title on account registration page.
4347 #. TRANS: Field title on group edit form.
4348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4349 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4350
4351 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4352 #. TRANS: Field label on account registration page.
4353 #. TRANS: Field label on group edit form.
4354 msgid "Full name"
4355 msgstr "పూర్తి పేరు"
4356
4357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Field label on account registration page.
4359 #. TRANS: Form input field label.
4360 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4361 msgid "Homepage"
4362 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Field title on account registration page.
4366 #, fuzzy
4367 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4368 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4371 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4372 #. TRANS: biography (%d).
4373 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4374 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4375 #. TRANS: biography (%d).
4376 #, php-format
4377 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4378 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4379 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4380 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4384 msgid "Describe yourself and your interests."
4385 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4386
4387 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4388 #. TRANS: their biography.
4389 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4390 msgid "Bio"
4391 msgstr "స్వపరిచయం"
4392
4393 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Field label on account registration page.
4395 #. TRANS: Field label on group edit form.
4396 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4397 msgid "Location"
4398 msgstr "ప్రాంతం"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4401 #. TRANS: Field title on account registration page.
4402 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4403 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4404
4405 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4406 msgid "Share my current location when posting notices"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4410 msgid "Tags"
4411 msgstr "ట్యాగులు"
4412
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4414 msgid ""
4415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4416 "separated."
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4420 msgid "Language"
4421 msgstr "భాష"
4422
4423 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4424 msgid "Preferred language."
4425 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4426
4427 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4428 msgid "Timezone"
4429 msgstr "కాలమండలం"
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 msgid "What timezone are you normally in?"
4433 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4434
4435 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4439 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4440
4441 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4442 msgid "Subscription policy"
4443 msgstr "చందా విధానం"
4444
4445 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4446 msgid "Let anyone follow me"
4447 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4448
4449 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4450 msgid "Ask me first"
4451 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4452
4453 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4454 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4458 msgid "Make updates visible only to my followers"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4463 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4464 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4466 #, php-format
4467 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4468 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4469 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4470 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4471
4472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4474 msgid "Timezone not selected."
4475 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4476
4477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4478 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4479 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4480
4481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4482 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4483 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4484 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4485 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4486 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4487 #, php-format
4488 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4489 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4490
4491 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4492 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4495 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4496
4497 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Could not save location prefs."
4500 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4501
4502 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4503 msgid "Could not save tags."
4504 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4505
4506 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4507 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4508 msgid "Settings saved."
4509 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4510
4511 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4512 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Restore account"
4515 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4516
4517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4518 #. TRANS: %s is the page limit.
4519 #, php-format
4520 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Could not retrieve public stream."
4526 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4527
4528 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4529 #. TRANS: %d is the page number.
4530 #, php-format
4531 msgid "Public timeline, page %d"
4532 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4533
4534 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4535 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4536 msgid "Public timeline"
4537 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4538
4539 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4540 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4541 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4542
4543 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4544 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4545 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4546
4547 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4548 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4549 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4550
4551 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid ""
4554 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4555 "yet."
4556 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4557
4558 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4559 msgid "Be the first to post!"
4560 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4561
4562 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4566 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4567
4568 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4569 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4573 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4574 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4575 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4576 msgstr ""
4577 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4578 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4579 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4580 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4581
4582 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4583 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4584 #, php-format
4585 msgid ""
4586 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4587 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4588 "tool."
4589 msgstr ""
4590 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4591 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4592
4593 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Public people tag cloud"
4596 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4597
4598 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4599 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "These are most used people tags on %s"
4602 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4603
4604 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4605 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4606 #, fuzzy, php-format
4607 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4608 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4609
4610 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Be the first to tag someone!"
4613 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4614
4615 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4616 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid ""
4619 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4620 "someone!"
4621 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4622
4623 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4624 #, fuzzy
4625 msgid "People tag cloud"
4626 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4627
4628 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4629 #, php-format
4630 msgid "1 person tagged"
4631 msgid_plural "%d people tagged"
4632 msgstr[0] ""
4633 msgstr[1] ""
4634
4635 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4636 #, php-format
4637 msgid "%s updates from everyone."
4638 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4639
4640 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4641 msgid "Public tag cloud"
4642 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4643
4644 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4645 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4646 #, php-format
4647 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4648 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4649
4650 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4651 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4652 #. TRANS: and do not change the URL part.
4653 #, php-format
4654 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4655 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4656
4657 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4658 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4659 msgid "Be the first to post one!"
4660 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4661
4662 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4663 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4664 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4665 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4666 #. TRANS: and do not change the URL part.
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4670 "one!"
4671 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4674 msgid "You are already logged in!"
4675 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4676
4677 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "No such recovery code."
4680 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Not a recovery code."
4685 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4686
4687 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4688 msgid "Recovery code for unknown user."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4692 msgid "Error with confirmation code."
4693 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4694
4695 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4696 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4697 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4698
4699 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4700 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4701 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4702
4703 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4704 msgid ""
4705 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4706 "the email address you have stored in your account."
4707 msgstr ""
4708 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4709
4710 #. TRANS: Page notice for password change page.
4711 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4712 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4713
4714 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Password recovery"
4717 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4718
4719 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4720 msgid "Nickname or email address"
4721 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4722
4723 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4724 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4725 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4726
4727 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Recover"
4730 msgstr "తొలగించు"
4731
4732 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4733 #, fuzzy
4734 msgctxt "BUTTON"
4735 msgid "Recover"
4736 msgstr "తొలగించు"
4737
4738 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Reset password"
4741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4742
4743 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Recover password"
4746 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4747
4748 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4749 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4750 msgid "Password recovery requested"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4754 msgid "Password saved"
4755 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4756
4757 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4758 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4759 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4760
4761 #. TRANS: Button text for password reset form.
4762 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4763 msgctxt "BUTTON"
4764 msgid "Reset"
4765 msgstr "రీసెట్"
4766
4767 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4768 msgid "Enter a nickname or email address."
4769 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4770
4771 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4772 msgid "No user with that email address or username."
4773 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4776 msgid "No registered email address for that user."
4777 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4778
4779 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4780 msgid "Error saving address confirmation."
4781 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4782
4783 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4784 msgid ""
4785 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4786 "address registered to your account."
4787 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4790 msgid "Unexpected password reset."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4794 msgid "Password must be 6 characters or more."
4795 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4796
4797 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4798 msgid "Password and confirmation do not match."
4799 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4800
4801 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4802 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Error setting user."
4805 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4806
4807 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4808 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4809 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4810
4811 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4812 #, fuzzy
4813 msgid "No id parameter."
4814 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4815
4816 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4817 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4818 #, php-format
4819 msgid "No such file \"%d\"."
4820 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4823 msgid "Sorry, only invited people can register."
4824 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4827 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4828 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4829
4830 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4831 msgid "Registration successful"
4832 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4833
4834 #. TRANS: Title for registration page.
4835 msgctxt "TITLE"
4836 msgid "Register"
4837 msgstr "నమోదు"
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4840 msgid "Registration not allowed."
4841 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4842
4843 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4844 #, fuzzy
4845 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4846 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4847
4848 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4849 msgid "Email address already exists."
4850 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4851
4852 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4853 msgid "Invalid username or password."
4854 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4855
4856 #. TRANS: Page notice on registration page.
4857 msgid ""
4858 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4859 "link up to friends and colleagues."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4863 msgctxt "PASSWORD"
4864 msgid "Confirm"
4865 msgstr "నిర్థారించండి"
4866
4867 #. TRANS: Field label on account registration page.
4868 msgctxt "LABEL"
4869 msgid "Email"
4870 msgstr "ఈమెయిల్"
4871
4872 #. TRANS: Field title on account registration page.
4873 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4874 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4875
4876 #. TRANS: Field title on account registration page.
4877 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4878 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4879
4880 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4881 msgctxt "BUTTON"
4882 msgid "Register"
4883 msgstr "నమోదు"
4884
4885 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4886 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4887 #, php-format
4888 msgid ""
4889 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4893 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4894 #, php-format
4895 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4896 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4897
4898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4899 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4900 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4901
4902 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4903 msgid "All rights reserved."
4904 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4905
4906 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4910 "email address, IM address, and phone number."
4911 msgstr ""
4912 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4913 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4914
4915 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4916 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4917 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4918 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4922 "want to...\n"
4923 "\n"
4924 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4925 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4926 "notices through instant messages.\n"
4927 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4928 "share your interests. \n"
4929 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4930 "others more about you. \n"
4931 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4932 "missed. \n"
4933 "\n"
4934 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4935 msgstr ""
4936 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4937 "\n"
4938 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4939 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4940 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4941 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4942 "%%).\n"
4943 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4944 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4945 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4946 "\n"
4947 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4948
4949 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4950 msgid ""
4951 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4952 "to confirm your email address.)"
4953 msgstr ""
4954 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4955 "అందుతుంది.)"
4956
4957 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4958 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4962 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4963 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4964 msgstr ""
4965 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4966 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4967 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4968
4969 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4970 msgid "Remote subscribe"
4971 msgstr "సుదూర చందా"
4972
4973 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4974 msgid "Subscribe to a remote user"
4975 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4976
4977 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4978 msgid "User nickname"
4979 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4980
4981 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4982 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4983 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4984
4985 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4986 msgid "Profile URL"
4987 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4988
4989 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4990 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4994 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4995 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4996 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
4997 msgctxt "BUTTON"
4998 msgid "Subscribe"
4999 msgstr "చందాచేరండి"
5000
5001 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5002 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5003 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5004
5005 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5006 #. TRANS: does not contain expected data.
5007 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5011 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5012 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5013
5014 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Could not get a request token."
5017 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5018
5019 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5020 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5024 msgid "Untagged"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5028 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5029 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5030
5031 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5032 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5033 msgid "No notice specified."
5034 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5035
5036 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5037 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5038 msgid "Repeated"
5039 msgstr "పునరావృతం"
5040
5041 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5042 msgid "Repeated!"
5043 msgstr "పునరావృతించారు!"
5044
5045 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5047 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5048 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5049 #. TRANS: %s is a username.
5050 #, php-format
5051 msgid "Replies to %s"
5052 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5053
5054 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5055 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5056 #, php-format
5057 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5058 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5059
5060 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5061 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 #, php-format
5063 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5064 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5065
5066 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5067 #. TRANS: %s is a user nickname.
5068 #, php-format
5069 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5070 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5071
5072 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5076 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5077
5078 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5079 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5083 "notice to them yet."
5084 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5085
5086 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5087 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5091 "[join groups](%%action.groups%%)."
5092 msgstr ""
5093 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5094 "(%%action.groups%%)."
5095
5096 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5097 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgid ""
5100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5101 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5102 msgstr ""
5103 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5104
5105 #. TRANS: RSS reply feed description.
5106 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5107 #, php-format
5108 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5109 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5110
5111 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5114 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5115
5116 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5117 msgid "You may not restore your account."
5118 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5119
5120 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5121 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5122 msgid "No uploaded file."
5123 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5124
5125 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5126 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client exception.
5130 msgid ""
5131 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5132 "the HTML form."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Client exception.
5136 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5137 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5138
5139 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5140 msgid "Missing a temporary folder."
5141 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5142
5143 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5144 msgid "Failed to write file to disk."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5148 msgid "File upload stopped by extension."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5152 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5154 msgid "System error uploading file."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5158 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5159 msgid "Not an Atom feed."
5160 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5161
5162 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5163 msgid ""
5164 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5165 "profile page."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5169 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5173 msgid ""
5174 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5175 "\">Activity Streams</a> format."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5179 msgid "Upload the file"
5180 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5181
5182 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5183 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5184 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5185
5186 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5187 #, fuzzy
5188 msgid "User does not have this role."
5189 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5190
5191 #. TRANS: Engine name for RSD.
5192 #. TRANS: Engine name.
5193 msgid "StatusNet"
5194 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5195
5196 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5197 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5198 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5199 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5200
5201 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5202 #, fuzzy
5203 msgid "User is already sandboxed."
5204 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5205
5206 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5207 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Not a valid people tag: %s."
5210 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5211
5212 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5213 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5216 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5217
5218 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5219 #, fuzzy
5220 msgctxt "TITLE"
5221 msgid "Sessions"
5222 msgstr "సంచిక"
5223
5224 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5225 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5229 #, fuzzy
5230 msgctxt "LEGEND"
5231 msgid "Sessions"
5232 msgstr "సంచిక"
5233
5234 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5235 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5236 msgid "Handle sessions"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5240 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Handle sessions ourselves."
5243 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5244
5245 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5246 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5247 msgid "Session debugging"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5251 msgid "Enable debugging output for sessions."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Save session settings"
5257 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5260 msgid "You must be logged in to view an application."
5261 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5262
5263 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5264 msgid "Application profile"
5265 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5266
5267 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5268 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5269 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5270 #, fuzzy, php-format
5271 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5272 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5273 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5274 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5275
5276 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5277 msgid "Application actions"
5278 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5279
5280 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5281 msgctxt "EDITAPP"
5282 msgid "Edit"
5283 msgstr "మార్చు"
5284
5285 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5286 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5287 msgid "Reset key & secret"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5291 msgid "Application info"
5292 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5293
5294 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5295 msgid ""
5296 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5297 "not supported."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5303 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5304
5305 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5306 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5307 #, php-format
5308 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5309 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5310
5311 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5314 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5315
5316 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5317 #, php-format
5318 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5319 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5320
5321 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5322 #, php-format
5323 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5324 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5325
5326 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5327 #, php-format
5328 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5329 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5330
5331 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5332 msgid ""
5333 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5334 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5338 #. TRANS: %s is a username.
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5342 "would add to their favorites :)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5346 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5347 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid ""
5350 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5351 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5352 "their favorites :)"
5353 msgstr ""
5354 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5355 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5356
5357 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5358 msgid "This is a way to share what you like."
5359 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5360
5361 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5362 #, php-format
5363 msgid "%s group"
5364 msgstr "%s గుంపు"
5365
5366 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5367 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5368 #, php-format
5369 msgid "%1$s group, page %2$d"
5370 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5371
5372 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5373 #, php-format
5374 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5375 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5376
5377 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5378 #, php-format
5379 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5380 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5381
5382 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5383 #, php-format
5384 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5385 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5386
5387 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5388 #, php-format
5389 msgid "FOAF for %s group"
5390 msgstr "%s గుంపు"
5391
5392 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5393 msgid "Members"
5394 msgstr "సభ్యులు"
5395
5396 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5397 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5398 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5399 #. TRANS: Empty list message for tags.
5400 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5401 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5402 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5403 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5404 msgid "(None)"
5405 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5406
5407 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5408 msgid "All members"
5409 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5410
5411 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5412 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5413 msgid "Statistics"
5414 msgstr "గణాంకాలు"
5415
5416 #. TRANS: Label for group creation date.
5417 msgctxt "LABEL"
5418 msgid "Created"
5419 msgstr "సృష్టితం"
5420
5421 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5422 msgctxt "LABEL"
5423 msgid "Members"
5424 msgstr "సభ్యులు"
5425
5426 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5427 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5428 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5429 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5435 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5436 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5437 msgstr ""
5438 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5439 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5440 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5441 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5442 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5443 "doc.help%%%%))"
5444
5445 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5446 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5447 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid ""
5450 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5451 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5452 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5453 "their life and interests. "
5454 msgstr ""
5455 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5456 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5457 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5458 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5459 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5460 "doc.help%%%%))"
5461
5462 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5463 msgctxt "TITLE"
5464 msgid "Admins"
5465 msgstr "నిర్వాహకులు"
5466
5467 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5468 msgid "No such message."
5469 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5470
5471 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5472 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5473 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5474
5475 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5476 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5479 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5480
5481 #. TRANS: Page title for single message display.
5482 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5485 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5486
5487 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5488 msgid "Not available."
5489 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5492 msgid "Notice deleted."
5493 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5494
5495 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5496 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5497 #, php-format
5498 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5502 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5505 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5506
5507 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5508 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5511 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5512
5513 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5514 #. TRANS: %s is a people tag.
5515 #, php-format
5516 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5520 #. TRANS: %s is a people tag.
5521 #, php-format
5522 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5526 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5527 #, php-format
5528 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Feed title.
5532 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5535 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5536
5537 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5538 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid ""
5541 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5542 "anything yet."
5543 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5544
5545 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5546 msgid "Try tagging more people."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5550 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid ""
5553 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5554 "this timeline!"
5555 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5556
5557 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5558 #. TRANS: %s is a people tag.
5559 #, php-format
5560 msgid "People tagged %s by you"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5564 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5565 msgid "Show all"
5566 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5567
5568 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5569 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5570 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5571 #. TRANS: Label for user statistics.
5572 msgid "Subscribers"
5573 msgstr "చందాదార్లు"
5574
5575 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5576 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5577 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5578 msgid "All subscribers"
5579 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5580
5581 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5582 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5585 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5586
5587 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5588 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5591 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5592
5593 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5594 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5595 #, fuzzy, php-format
5596 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5597 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5598
5599 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5601 #, php-format
5602 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5603 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5604
5605 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5606 #. TRANS: %s is a user nickname.
5607 #, php-format
5608 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5609 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5610
5611 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5612 #. TRANS: %s is a user nickname.
5613 #, php-format
5614 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5615 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5616
5617 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5618 #. TRANS: %s is a user nickname.
5619 #, php-format
5620 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5621 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5622
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5624 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "FOAF for %s"
5627 msgstr "%s గుంపు"
5628
5629 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5630 #, php-format
5631 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5632 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5633
5634 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5635 msgid ""
5636 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5637 "would be a good time to start :)"
5638 msgstr ""
5639 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5640
5641 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5642 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5643 #, fuzzy, php-format
5644 msgid ""
5645 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5646 "%?status_textarea=%2$s)."
5647 msgstr ""
5648 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5649
5650 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5651 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid ""
5654 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5657 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5658 msgstr ""
5659 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5660 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5661 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5662 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5663 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5664 "doc.help%%%%))"
5665
5666 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5667 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid ""
5670 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5671 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5672 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5673 msgstr ""
5674 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5675 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5676
5677 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5678 #, php-format
5679 msgid "Repeat of %s"
5680 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5681
5682 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5683 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5684 #, fuzzy
5685 msgid "You cannot silence users on this site."
5686 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5687
5688 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5689 #, fuzzy
5690 msgid "User is already silenced."
5691 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5692
5693 #. TRANS: Title for site administration panel.
5694 msgctxt "TITLE"
5695 msgid "Site"
5696 msgstr "సైటు"
5697
5698 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5699 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5700 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5701
5702 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5703 msgid "Site name must have non-zero length."
5704 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5705
5706 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5707 msgid "You must have a valid contact email address."
5708 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5709
5710 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5711 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5712 #, php-format
5713 msgid "Unknown language \"%s\"."
5714 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5715
5716 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5717 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5718 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5719
5720 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5721 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5725 msgctxt "LEGEND"
5726 msgid "General"
5727 msgstr "సాధారణం"
5728
5729 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5730 msgctxt "LABEL"
5731 msgid "Site name"
5732 msgstr "సైటు పేరు"
5733
5734 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5735 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5736 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5737
5738 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5739 msgid "Brought by"
5740 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5741
5742 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5743 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 msgid "Brought by URL"
5748 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5749
5750 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5751 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5755 msgid "Email"
5756 msgstr "ఈమెయిల్"
5757
5758 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5759 msgid "Contact email address for your site."
5760 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5761
5762 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5763 msgctxt "LEGEND"
5764 msgid "Local"
5765 msgstr "స్థానికం"
5766
5767 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5768 msgid "Default timezone"
5769 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5770
5771 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5772 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5776 msgid "Default language"
5777 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5778
5779 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5780 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5781 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5782
5783 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5784 msgctxt "LEGEND"
5785 msgid "Limits"
5786 msgstr "పరిమితులు"
5787
5788 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5789 msgid "Text limit"
5790 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5791
5792 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5793 msgid "Maximum number of characters for notices."
5794 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5795
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Dupe limit"
5799 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5800
5801 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5802 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5803 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5804
5805 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5806 msgid "Save site settings"
5807 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5808
5809 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5810 msgid "Site Notice"
5811 msgstr "సైటు గమనిక"
5812
5813 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Edit site-wide message"
5816 msgstr "కొత్త సందేశం"
5817
5818 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5819 msgid "Unable to save site notice."
5820 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5821
5822 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5823 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5824 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5825
5826 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5827 msgid "Site notice text"
5828 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5829
5830 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5831 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5832 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5833
5834 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5835 msgid "Save site notice."
5836 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5837
5838 #. TRANS: Title for SMS settings.
5839 msgid "SMS settings"
5840 msgstr "SMS అమరికలు"
5841
5842 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5843 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5846 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5847
5848 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5849 msgid "SMS is not available."
5850 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5851
5852 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5853 msgid "SMS address"
5854 msgstr "SMS చిరునామా"
5855
5856 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5859 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5860
5861 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5863 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5864
5865 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5866 msgid "Confirmation code"
5867 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5868
5869 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5870 msgid "Enter the code you received on your phone."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5874 msgctxt "BUTTON"
5875 msgid "Confirm"
5876 msgstr "నిర్థారించు"
5877
5878 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5879 #, fuzzy
5880 msgid "SMS phone number"
5881 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5882
5883 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5886 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5887
5888 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5889 msgid "SMS preferences"
5890 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5891
5892 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5893 msgid ""
5894 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5895 "from my carrier."
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5899 msgid "SMS preferences saved."
5900 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5901
5902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5903 msgid "No phone number."
5904 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5905
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5907 #, fuzzy
5908 msgid "No carrier selected."
5909 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5910
5911 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5912 msgid "That is already your phone number."
5913 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5914
5915 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5916 msgid "That phone number already belongs to another user."
5917 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5918
5919 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5920 #, fuzzy
5921 msgid ""
5922 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5923 "for the code and instructions on how to use it."
5924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5925
5926 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5927 msgid "That is the wrong confirmation number."
5928 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5929
5930 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5933 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5934
5935 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5936 msgid "SMS confirmation cancelled."
5937 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5938
5939 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5940 #. TRANS: registered for the active user.
5941 msgid "That is not your phone number."
5942 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5943
5944 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5945 msgid "The SMS phone number was removed."
5946 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5947
5948 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5949 msgid "Mobile carrier"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5953 msgid "Select a carrier"
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5961 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5965 #, fuzzy
5966 msgid "No code entered."
5967 msgstr "విషయం లేదు!"
5968
5969 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5970 msgctxt "TITLE"
5971 msgid "Snapshots"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5975 msgid "Manage snapshot configuration"
5976 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5977
5978 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid snapshot run value."
5981 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5982
5983 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5984 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid snapshot report URL."
5990 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5991
5992 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5993 msgctxt "LEGEND"
5994 msgid "Snapshots"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5998 msgid "Randomly during web hit"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6002 msgid "In a scheduled job"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6006 msgid "Data snapshots"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6010 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6014 msgid "Frequency"
6015 msgstr "తరచుదనం"
6016
6017 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6018 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6022 msgid "Report URL"
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6026 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Save snapshot settings."
6032 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6035 #, fuzzy
6036 msgid "You are not subscribed to that profile."
6037 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6038
6039 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6040 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6041 msgid "Could not save subscription."
6042 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6043
6044 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6045 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6049 #. TRANS: %s is the name of the user.
6050 #, fuzzy, php-format
6051 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6052 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6053
6054 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6055 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6058 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6059
6060 #. TRANS: Page notice for group members page.
6061 #, fuzzy
6062 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6063 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6064
6065 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6066 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6070 #, fuzzy
6071 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6072 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6073
6074 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No ID given."
6077 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6078
6079 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6080 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6083 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6084
6085 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6086 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6089 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6090
6091 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6092 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6093 #, php-format
6094 msgid "%s subscribers"
6095 msgstr "%s చందాదార్లు"
6096
6097 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6098 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6099 #, php-format
6100 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6101 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6102
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6105 msgid "These are the people who listen to your notices."
6106 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6107
6108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6109 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6110 #, php-format
6111 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6112 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6113
6114 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6115 msgid ""
6116 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6117 "return the favor."
6118 msgstr ""
6119 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6120
6121 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6122 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6123 #, php-format
6124 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6125 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6126
6127 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6128 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6129 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6130 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6131 #. TRANS: and do not change the URL part.
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6135 "%) and be the first?"
6136 msgstr ""
6137 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6138 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6139
6140 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6141 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6142 #, php-format
6143 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6144 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6145
6146 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6147 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6148 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6149 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6150
6151 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6152 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6153 #, php-format
6154 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6155 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6156
6157 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6158 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6159 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6160 #. TRANS: and do not change the URL part.
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6164 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6165 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6166 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6167 "automatically subscribe to people you already follow there."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6171 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6172 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6173 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6174 #, php-format
6175 msgid "%s is not listening to anyone."
6176 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6177
6178 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6179 #, php-format
6180 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6181 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6182
6183 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6184 msgid "IM"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6188 msgid "SMS"
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6192 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6193 #, php-format
6194 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6195 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6196
6197 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6198 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6199 #, php-format
6200 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6201 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6202
6203 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6204 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6205 #, php-format
6206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6207 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6208
6209 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6210 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6211 #, php-format
6212 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6213 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6214
6215 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6216 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6217 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6218 #, fuzzy
6219 msgid "You cannot tag this user."
6220 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6221
6222 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Tag a profile"
6225 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6226
6227 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Tag %s"
6231 msgstr "ట్యాగులు"
6232
6233 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6234 msgctxt "TITLE"
6235 msgid "Error"
6236 msgstr "పొరపాటు"
6237
6238 #. TRANS: Header in people tag form.
6239 msgid "User profile"
6240 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6241
6242 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Tag user"
6245 msgstr "ట్యాగులు"
6246
6247 #. TRANS: Field label on people tag form.
6248 #. TRANS: Label in self tags widget.
6249 #, fuzzy
6250 msgctxt "LABEL"
6251 msgid "Tags"
6252 msgstr "ట్యాగులు"
6253
6254 #. TRANS: Field title on people tag form.
6255 msgid ""
6256 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6257 "separated."
6258 msgstr ""
6259
6260 #, fuzzy
6261 msgctxt "TITLE"
6262 msgid "Tags"
6263 msgstr "ట్యాగులు"
6264
6265 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6266 msgid "Tags saved."
6267 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6268
6269 #. TRANS: Page notice.
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6272 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6273
6274 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6275 msgid "No such tag."
6276 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6279 msgid "You haven't blocked that user."
6280 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6281
6282 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6283 msgid "User is not sandboxed."
6284 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6285
6286 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6287 #, fuzzy
6288 msgid "User is not silenced."
6289 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6290
6291 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6292 msgid "Unsubscribed"
6293 msgstr "చందామాను"
6294
6295 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6296 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6299 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6300
6301 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6302 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6303 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6304 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6308 "\"."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6312 msgid "URL settings"
6313 msgstr "URL అమరికలు"
6314
6315 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6316 msgid "Manage various other options."
6317 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6318
6319 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6320 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6321 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6322 msgid " (free service)"
6323 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6324
6325 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6326 msgid "[none]"
6327 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6328
6329 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6330 msgid "[internal]"
6331 msgstr "[అంతర్గతం]"
6332
6333 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6334 msgid "Shorten URLs with"
6335 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6336
6337 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6338 msgid "Automatic shortening service to use."
6339 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6340
6341 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6342 msgid "URL longer than"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6346 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6350 msgid "Text longer than"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6354 msgid ""
6355 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6359 #, fuzzy
6360 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6361 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6362
6363 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6366 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6367
6368 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6371 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6372
6373 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6374 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: User admin panel title.
6378 msgctxt "TITLE"
6379 msgid "User"
6380 msgstr "వాడుకరి"
6381
6382 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6383 msgid "User settings for this StatusNet site"
6384 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6385
6386 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6387 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6391 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6392 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6395 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6396 #, php-format
6397 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6401 #, fuzzy
6402 msgctxt "LEGEND"
6403 msgid "Profile"
6404 msgstr "ప్రొఫైలు"
6405
6406 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6407 msgid "Bio Limit"
6408 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6409
6410 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6411 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6412 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6413
6414 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6415 msgid "New users"
6416 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6417
6418 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 msgid "New user welcome"
6420 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6421
6422 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6425 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6426
6427 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6428 msgid "Default subscription"
6429 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6430
6431 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6434 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6435
6436 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6437 msgid "Invitations"
6438 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6439
6440 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6441 msgid "Invitations enabled"
6442 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6443
6444 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6445 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6446 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6447
6448 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6449 msgid "Save user settings."
6450 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6451
6452 #. TRANS: Page title.
6453 msgid "Authorize subscription"
6454 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6455
6456 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6457 msgid ""
6458 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6459 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6460 "click \"Reject\"."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6464 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6465 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6466 msgctxt "BUTTON"
6467 msgid "Accept"
6468 msgstr "అంగీకరించు"
6469
6470 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6471 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6472 msgid "Subscribe to this user."
6473 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6474
6475 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6476 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6477 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6478 msgctxt "BUTTON"
6479 msgid "Reject"
6480 msgstr "తిరస్కరించు"
6481
6482 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6483 msgid "Reject this subscription."
6484 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6485
6486 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6487 msgid "No authorization request!"
6488 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6489
6490 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6491 msgid "Subscription authorized"
6492 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6493
6494 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6495 msgid ""
6496 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6497 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6498 "subscription. Your subscription token is:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6502 msgid "Subscription rejected"
6503 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6504
6505 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6506 msgid ""
6507 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6508 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6509 "subscription."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6513 #. TRANS: %s is a listener URI.
6514 #, php-format
6515 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6519 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6520 #, php-format
6521 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6525 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6526 #, php-format
6527 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6531 #. TRANS: %s is a profile URL.
6532 #, php-format
6533 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6537 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6540 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6543 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6544 #, fuzzy, php-format
6545 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6546 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6547
6548 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6549 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6552 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6553
6554 #. TRANS: Title for profile design page.
6555 #. TRANS: Page title for profile design page.
6556 msgid "Profile design"
6557 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6558
6559 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6565 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6566
6567 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6572 msgid "Design settings"
6573 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6574
6575 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6576 msgid "View profile designs"
6577 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6578
6579 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Show or hide profile designs."
6582 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6583
6584 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Background file"
6587 msgstr "నేపథ్యం"
6588
6589 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6590 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6593 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6594
6595 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6596 msgid "Search for more groups"
6597 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6598
6599 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6600 #. TRANS: %s is a user nickname.
6601 #, php-format
6602 msgid "%s is not a member of any group."
6603 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6604
6605 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6606 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6607 #, php-format
6608 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6609 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6610
6611 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6612 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6613 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6614 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6615 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6618 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6619
6620 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6621 #, php-format
6622 msgid "StatusNet %s"
6623 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6624
6625 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6626 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6630 "Inc. and contributors."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Contributors"
6636 msgstr "అనుసంధానాలు"
6637
6638 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6639 msgid "License"
6640 msgstr "లైసెన్సు"
6641
6642 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6643 msgid ""
6644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6647 "any later version. "
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6651 msgid ""
6652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6655 "for more details. "
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6659 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6663 "along with this program.  If not, see %s."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6667 msgid "Plugins"
6668 msgstr "ప్లగిన్లు"
6669
6670 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6671 msgctxt "HEADER"
6672 msgid "Name"
6673 msgstr "పేరు"
6674
6675 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6676 msgctxt "HEADER"
6677 msgid "Version"
6678 msgstr "సంచిక"
6679
6680 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6681 msgctxt "HEADER"
6682 msgid "Author(s)"
6683 msgstr "రచయిత(లు)"
6684
6685 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6686 msgctxt "HEADER"
6687 msgid "Description"
6688 msgstr "వివరణ"
6689
6690 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6691 msgid "Favor"
6692 msgstr "ఇష్టపడు"
6693
6694 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6695 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6696 #, php-format
6697 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6698 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6699
6700 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6701 #, php-format
6702 msgid "Cannot process URL '%s'"
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6706 msgid "Robin thinks something is impossible."
6707 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6708
6709 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6710 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6711 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6712 #, php-format
6713 msgid ""
6714 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6715 "Try to upload a smaller version."
6716 msgid_plural ""
6717 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6718 "Try to upload a smaller version."
6719 msgstr[0] ""
6720 msgstr[1] ""
6721
6722 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6723 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6724 #, php-format
6725 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6726 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6727 msgstr[0] ""
6728 msgstr[1] ""
6729
6730 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6731 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6732 #, php-format
6733 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6734 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6735 msgstr[0] ""
6736 msgstr[1] ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6739 msgid "Invalid filename."
6740 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6743 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6744 #, php-format
6745 msgid "Profile ID %s is invalid."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6749 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6750 #, php-format
6751 msgid "Group ID %s is invalid."
6752 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6755 msgid "Group join failed."
6756 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6759 msgid "Not part of group."
6760 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6763 msgid "Group leave failed."
6764 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6765
6766 #. TRANS: Activity title.
6767 msgid "Join"
6768 msgstr "చేరు"
6769
6770 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6771 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6772 #, php-format
6773 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6774 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6775
6776 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6777 msgid "Could not update local group."
6778 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6781 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "Could not create login token for %s"
6784 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6787 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6791 msgid "You are banned from sending direct messages."
6792 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6793
6794 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Could not insert message."
6797 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6798
6799 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Could not update message with new URI."
6802 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6803
6804 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6805 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6806 #, php-format
6807 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6813 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6816 msgid "Problem saving notice. Too long."
6817 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6818
6819 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6820 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6821 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6822
6823 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6824 msgid ""
6825 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6826 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6827
6828 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6829 #, fuzzy
6830 msgid ""
6831 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6832 "few minutes."
6833 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6834
6835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6836 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6837 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6842 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6843
6844 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6845 msgid "You cannot repeat your own notice."
6846 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6847
6848 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Cannot repeat a private notice."
6851 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6852
6853 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6856 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6857
6858 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6859 msgid "You already repeated that notice."
6860 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6861
6862 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6863 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6866 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6867
6868 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6869 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6870 msgid "Problem saving notice."
6871 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6872
6873 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6874 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Problem saving group inbox."
6880 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
6885 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6888 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6891 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6892
6893 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6894 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6895 #, php-format
6896 msgid "RT @%1$s %2$s"
6897 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6898
6899 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6900 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6901 #, php-format
6902 msgctxt "FANCYNAME"
6903 msgid "%1$s (%2$s)"
6904 msgstr "%1$s (%2$s)"
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6907 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6908 #, php-format
6909 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6913 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6914 #, php-format
6915 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Server exception.
6919 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6923 #, fuzzy
6924 msgid "No tagger specified."
6925 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6926
6927 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "No tag specified."
6930 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6931
6932 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Could not create profile tag."
6935 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6936
6937 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Could not set profile tag URI."
6940 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6941
6942 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6945 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6946
6947 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6951 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6955 #, php-format
6956 msgid ""
6957 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6958 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Adding people tag subscription failed."
6964 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Removing people tag subscription failed."
6969 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Missing profile."
6974 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6977 msgid "Unable to save tag."
6978 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6981 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6982 msgid "You have been banned from subscribing."
6983 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6986 msgid "Already subscribed!"
6987 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6990 msgid "User has blocked you."
6991 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6994 msgid "Not subscribed!"
6995 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6998 msgid "Could not delete self-subscription."
6999 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7000
7001 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7002 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7003 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7006 msgid "Could not delete subscription."
7007 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7008
7009 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7010 msgctxt "TITLE"
7011 msgid "Follow"
7012 msgstr "అనుసరించు"
7013
7014 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7015 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7016 #, fuzzy, php-format
7017 msgid "%1$s is now following %2$s."
7018 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7019
7020 #. TRANS: Notice given on user registration.
7021 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7022 #, php-format
7023 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7024 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7027 msgid "Not implemented since inbox change."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Server exception.
7031 msgid "No single user defined for single-user mode."
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Server exception.
7035 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7039 msgid "Could not create group."
7040 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7041
7042 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7043 msgid "Could not set group URI."
7044 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7045
7046 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7047 msgid "Could not set group membership."
7048 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7049
7050 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7051 msgid "Could not save local group info."
7052 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7055 #. TRANS: %s is the remote site.
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "Cannot locate account %s."
7058 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7059
7060 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7061 #. TRANS: %s is the remote site.
7062 #, php-format
7063 msgid "Cannot find XRD for %s."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7067 #. TRANS: %s is the remote site.
7068 #, php-format
7069 msgid "No AtomPub API service for %s."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7073 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7074 msgid "User actions"
7075 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7076
7077 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7078 msgid "User deletion in progress..."
7079 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7080
7081 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7082 msgid "Edit profile settings."
7083 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7084
7085 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7086 msgctxt "BUTTON"
7087 msgid "Edit"
7088 msgstr "మార్చు"
7089
7090 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7091 msgid "Send a direct message to this user."
7092 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7093
7094 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7095 msgctxt "BUTTON"
7096 msgid "Message"
7097 msgstr "సందేశం"
7098
7099 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Moderate"
7102 msgstr "సమన్వయకర్త"
7103
7104 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7105 msgid "User role"
7106 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7107
7108 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7109 msgctxt "role"
7110 msgid "Administrator"
7111 msgstr "నిర్వాహకులు"
7112
7113 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7114 msgctxt "role"
7115 msgid "Moderator"
7116 msgstr "సమన్వయకర్త"
7117
7118 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7119 #, php-format
7120 msgid "%1$s - %2$s"
7121 msgstr "%1$s - %2$s"
7122
7123 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7124 msgid "Untitled page"
7125 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7126
7127 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7128 msgctxt "TOOLTIP"
7129 msgid "Show more"
7130 msgstr "మరింత చూపించు"
7131
7132 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7133 msgctxt "BUTTON"
7134 msgid "Reply"
7135 msgstr "స్పందించండి"
7136
7137 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7138 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7139 msgid "Write a reply..."
7140 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7141
7142 #. TRANS: Tab on the notice form.
7143 msgctxt "TAB"
7144 msgid "Status"
7145 msgstr "స్థితి"
7146
7147 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7148 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7149 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7150 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7151 #, php-format
7152 msgid ""
7153 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7154 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7155 msgstr ""
7156 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7157 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7158
7159 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7160 #, php-format
7161 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7162 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7163
7164 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7165 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7166 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7167 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7168 #, php-format
7169 msgid ""
7170 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7171 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7172 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7173 msgstr ""
7174 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7175 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7176 "పై నడుస్తుంది."
7177
7178 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7179 #. TRANS: %1$s is the site name.
7180 #, php-format
7181 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7185 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7186 #, php-format
7187 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7191 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: license message in footer.
7195 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7196 #, php-format
7197 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7201 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7202 msgid "After"
7203 msgstr "తర్వాత"
7204
7205 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7206 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7207 msgid "Before"
7208 msgstr "ఇంతక్రితం"
7209
7210 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7211 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7217 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7218
7219 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7220 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7226 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7229 msgid "Unknown profile."
7230 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7231
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7233 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7237 msgid "Remote profile is not a group!"
7238 msgstr ""
7239
7240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7241 msgid "User is already a member of this group."
7242 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7245 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7246 #, php-format
7247 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7251 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7255 #. TRANS: %s is the notice URI.
7256 #, fuzzy, php-format
7257 msgid "No content for notice %s."
7258 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7259
7260 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7261 #, php-format
7262 msgid "No such user \"%s\"."
7263 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7264
7265 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7266 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7267 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7268 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7269 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7270 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7271 #, php-format
7272 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7273 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7274 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7277 msgid "Can't handle remote content yet."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7281 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7285 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7289 msgid "You cannot make changes to this site."
7290 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7291
7292 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7295 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7296
7297 #. TRANS: Client error message.
7298 msgid "showForm() not implemented."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Client error message
7302 msgid "saveSettings() not implemented."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7306 #. TRANS: the admin panel Design.
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Unable to delete design setting."
7309 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7310
7311 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7312 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7313 msgctxt "HEADER"
7314 msgid "Home"
7315 msgstr "ముంగిలి"
7316
7317 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7318 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7319 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7320 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7321 msgctxt "MENU"
7322 msgid "Home"
7323 msgstr "ముంగిలి"
7324
7325 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7326 msgctxt "HEADER"
7327 msgid "Admin"
7328 msgstr "నిర్వాహణ"
7329
7330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7331 msgid "Basic site configuration"
7332 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7333
7334 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7335 msgctxt "MENU"
7336 msgid "Site"
7337 msgstr "సైటు"
7338
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Design configuration"
7341 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7342
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7345 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7346 msgctxt "MENU"
7347 msgid "Design"
7348 msgstr "రూపురేఖలు"
7349
7350 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7351 msgid "User configuration"
7352 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7353
7354 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7355 msgctxt "MENU"
7356 msgid "User"
7357 msgstr "వాడుకరి"
7358
7359 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7360 msgid "Access configuration"
7361 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7362
7363 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "Access"
7366 msgstr "అందుబాటు"
7367
7368 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7369 msgid "Paths configuration"
7370 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7371
7372 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7373 #, fuzzy
7374 msgctxt "MENU"
7375 msgid "Paths"
7376 msgstr "త్రోవలు"
7377
7378 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7379 msgid "Sessions configuration"
7380 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7381
7382 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7383 #, fuzzy
7384 msgctxt "MENU"
7385 msgid "Sessions"
7386 msgstr "సంచిక"
7387
7388 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7389 msgid "Edit site notice"
7390 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7391
7392 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7393 #, fuzzy
7394 msgctxt "MENU"
7395 msgid "Site notice"
7396 msgstr "సైటు గమనిక"
7397
7398 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7399 msgid "Snapshots configuration"
7400 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7401
7402 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7403 msgctxt "MENU"
7404 msgid "Snapshots"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7408 msgid "Set site license"
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7412 msgctxt "MENU"
7413 msgid "License"
7414 msgstr "లైసెన్సు"
7415
7416 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7417 msgid "Plugins configuration"
7418 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7419
7420 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7421 msgctxt "MENU"
7422 msgid "Plugins"
7423 msgstr "ప్లగిన్లు"
7424
7425 #. TRANS: Client error 401.
7426 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7430 msgid "No application for that consumer key."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7434 msgid "Not allowed to use API."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7438 msgid "Bad access token."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7442 msgid "No user for that token."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7446 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7447 msgid "Could not authenticate you."
7448 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7449
7450 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Could not create anonymous consumer."
7453 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7454
7455 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7458 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7459
7460 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7461 msgid ""
7462 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Could not issue access token."
7468 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7469
7470 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7473 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7474
7475 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Database error updating OAuth application user."
7478 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7479
7480 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7481 msgid "Tried to revoke unknown token."
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7485 msgid "Failed to delete revoked token."
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7489 msgid "Icon"
7490 msgstr "ప్రతీకం"
7491
7492 #. TRANS: Form guide.
7493 msgid "Icon for this application"
7494 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7495
7496 #. TRANS: Form input field label for application name.
7497 msgid "Name"
7498 msgstr "పేరు"
7499
7500 #. TRANS: Form input field instructions.
7501 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7502 #, php-format
7503 msgid "Describe your application in %d character"
7504 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7505 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7506 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7507
7508 #. TRANS: Form input field instructions.
7509 msgid "Describe your application"
7510 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7511
7512 #. TRANS: Form input field label.
7513 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7514 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7515 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7516 msgid "Description"
7517 msgstr "వివరణ"
7518
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 msgid "URL of the homepage of this application"
7521 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7522
7523 #. TRANS: Form input field label.
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Source URL"
7526 msgstr "మూలము"
7527
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "Organization responsible for this application"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7531
7532 #. TRANS: Form input field label.
7533 msgid "Organization"
7534 msgstr "సంస్ధ"
7535
7536 #. TRANS: Form input field instructions.
7537 msgid "URL for the homepage of the organization"
7538 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7539
7540 #. TRANS: Form input field instructions.
7541 msgid "URL to redirect to after authentication"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Radio button label for application type
7545 msgid "Browser"
7546 msgstr "విహారిణి"
7547
7548 #. TRANS: Radio button label for application type
7549 msgid "Desktop"
7550 msgstr "మేజోపరి"
7551
7552 #. TRANS: Form guide.
7553 msgid "Type of application, browser or desktop"
7554 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7555
7556 #. TRANS: Radio button label for access type.
7557 msgid "Read-only"
7558 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7559
7560 #. TRANS: Radio button label for access type.
7561 msgid "Read-write"
7562 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7563
7564 #. TRANS: Form guide.
7565 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Submit button title.
7569 msgid "Cancel"
7570 msgstr "రద్దుచేయి"
7571
7572 #. TRANS: Submit button title.
7573 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7574 msgid "Save"
7575 msgstr "భద్రపరచు"
7576
7577 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7578 msgid "Unknown application"
7579 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7580
7581 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7582 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7583 msgid " by "
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Application access type
7587 msgid "read-write"
7588 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7589
7590 #. TRANS: Application access type
7591 msgid "read-only"
7592 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7593
7594 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7595 #, php-format
7596 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Access token in the application list.
7600 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7601 #, php-format
7602 msgid "Access token starting with: %s"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7606 #, fuzzy
7607 msgctxt "BUTTON"
7608 msgid "Revoke"
7609 msgstr "తొలగించు"
7610
7611 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7612 msgid "Author element must contain a name element."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Do not use this method!"
7618 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7619
7620 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7621 #, php-format
7622 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7626 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7627 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7629 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7630
7631 #. TRANS: Title.
7632 msgid "Notices where this attachment appears"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Title.
7636 msgid "Tags for this attachment"
7637 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7638
7639 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7640 msgid "Password changing failed."
7641 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7644 msgid "Password changing is not allowed."
7645 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7646
7647 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7648 msgid "Block"
7649 msgstr "నిరోధించు"
7650
7651 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7652 msgid "Block this user"
7653 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7654
7655 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7656 msgctxt "BUTTON"
7657 msgid "Cancel join request"
7658 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7659
7660 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7661 #, fuzzy
7662 msgctxt "BUTTON"
7663 msgid "Cancel subscription request"
7664 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7665
7666 #. TRANS: Title for command results.
7667 msgid "Command results"
7668 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7669
7670 #. TRANS: Title for command results.
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AJAX error"
7673 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7674
7675 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7676 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7677 msgid "Command complete"
7678 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7679
7680 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7681 msgid "Command failed"
7682 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7683
7684 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Notice with that id does not exist."
7687 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7688
7689 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7690 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7691 #, fuzzy
7692 msgid "User has no last notice."
7693 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7694
7695 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7696 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7699 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7700
7701 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7702 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7703 #, php-format
7704 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7708 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7709 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7710
7711 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7712 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7717 #, php-format
7718 msgid "Nudge sent to %s."
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: User statistics text.
7722 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7723 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7724 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7725 #, php-format
7726 msgid ""
7727 "Subscriptions: %1$s\n"
7728 "Subscribers: %2$s\n"
7729 "Notices: %3$s"
7730 msgstr ""
7731 "చందాలు: %1$s\n"
7732 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7733 "నోటీసులు: %3$s"
7734
7735 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7738 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7739
7740 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7741 msgid "Notice marked as fave."
7742 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7743
7744 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7746 #, php-format
7747 msgid "%1$s joined group %2$s."
7748 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7749
7750 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7752 #, php-format
7753 msgid "%1$s left group %2$s."
7754 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7755
7756 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7757 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7758 #, php-format
7759 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7763 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7764 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7767 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7768 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7769 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7770
7771 #. TRANS: Separator for list of tags.
7772 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7773 msgid ", "
7774 msgstr ", "
7775
7776 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7777 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7778 #, php-format
7779 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7780 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7781
7782 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7783 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7784 #, php-format
7785 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7789 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7790 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7791 #, php-format
7792 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7793 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7794 msgstr[0] ""
7795 msgstr[1] ""
7796
7797 #. TRANS: Whois output.
7798 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7799 #, php-format
7800 msgctxt "WHOIS"
7801 msgid "%1$s (%2$s)"
7802 msgstr "%1$s (%2$s)"
7803
7804 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7805 #, php-format
7806 msgid "Fullname: %s"
7807 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7808
7809 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7810 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7811 #. TRANS: %s is a location.
7812 #, php-format
7813 msgid "Location: %s"
7814 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7815
7816 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7817 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7818 #. TRANS: %s is a homepage.
7819 #, php-format
7820 msgid "Homepage: %s"
7821 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7822
7823 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7824 #, php-format
7825 msgid "About: %s"
7826 msgstr "గురించి: %s"
7827
7828 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7829 #. TRANS: %s is a remote profile.
7830 #, php-format
7831 msgid ""
7832 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7833 "same server."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7837 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7838 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7839 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7840 #, php-format
7841 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7842 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7843 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7844 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7845
7846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7847 msgid "You can't send a message to this user."
7848 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7849
7850 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7851 msgid "Error sending direct message."
7852 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7853
7854 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7855 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7856 #, php-format
7857 msgid "Notice from %s repeated."
7858 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7859
7860 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7861 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7862 #, php-format
7863 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7864 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7865 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7866 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7867
7868 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7869 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "Reply to %s sent."
7872 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7873
7874 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7875 msgid "Error saving notice."
7876 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7877
7878 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7879 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7880 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7881
7882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7883 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7887 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7888 #, php-format
7889 msgid "Subscribed to %s."
7890 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7891
7892 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7893 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7894 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7895 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7896
7897 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7898 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7899 #, php-format
7900 msgid "Unsubscribed from %s."
7901 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7902
7903 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7904 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7905 msgid "Command not yet implemented."
7906 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7907
7908 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Notification off."
7911 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7912
7913 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7914 msgid "Can't turn off notification."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Notification on."
7920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7921
7922 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Can't turn on notification."
7925 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7926
7927 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7928 msgid "Login command is disabled."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7932 #. TRANS: %s is a logon link..
7933 #, php-format
7934 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7935 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7936
7937 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7938 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7939 #, php-format
7940 msgid "Unsubscribed %s."
7941 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7942
7943 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7944 msgid "You are not subscribed to anyone."
7945 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7946
7947 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7948 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7949 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7950 msgid "You are subscribed to this person:"
7951 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7952 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7953 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7954
7955 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7956 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7957 msgid "No one is subscribed to you."
7958 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7959
7960 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7961 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7962 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7963 msgid "This person is subscribed to you:"
7964 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7965 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7966 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7967
7968 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7969 #. TRANS: any group subscriptions.
7970 msgid "You are not a member of any groups."
7971 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7972
7973 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7974 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7975 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7976 msgid "You are a member of this group:"
7977 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7978 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7979 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7980
7981 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "Commands:"
7984 msgstr "ఆదేశాలు:"
7985
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "turn on notifications"
7990 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7991
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7993 #, fuzzy
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "turn off notifications"
7996 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "show this help"
8001 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8002
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "subscribe to user"
8006 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8007
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "lists the groups you have joined"
8011 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8014 #, fuzzy
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "tag a user"
8017 msgstr "ట్యాగులు"
8018
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8020 #, fuzzy
8021 msgctxt "COMMANDHELP"
8022 msgid "untag a user"
8023 msgstr "ట్యాగులు"
8024
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8026 msgctxt "COMMANDHELP"
8027 msgid "list the people you follow"
8028 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8029
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8031 msgctxt "COMMANDHELP"
8032 msgid "list the people that follow you"
8033 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8034
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8036 msgctxt "COMMANDHELP"
8037 msgid "unsubscribe from user"
8038 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8039
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8041 msgctxt "COMMANDHELP"
8042 msgid "direct message to user"
8043 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8044
8045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8046 msgctxt "COMMANDHELP"
8047 msgid "get last notice from user"
8048 msgstr ""
8049
8050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8051 #, fuzzy
8052 msgctxt "COMMANDHELP"
8053 msgid "get profile info on user"
8054 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8055
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8057 msgctxt "COMMANDHELP"
8058 msgid "force user to stop following you"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8062 msgctxt "COMMANDHELP"
8063 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8067 msgctxt "COMMANDHELP"
8068 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8072 msgctxt "COMMANDHELP"
8073 msgid "repeat a notice with a given id"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8077 #, fuzzy
8078 msgctxt "COMMANDHELP"
8079 msgid "repeat the last notice from user"
8080 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8081
8082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8083 msgctxt "COMMANDHELP"
8084 msgid "reply to notice with a given id"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8088 #, fuzzy
8089 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 msgid "reply to the last notice from user"
8091 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8092
8093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8094 msgctxt "COMMANDHELP"
8095 msgid "join group"
8096 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8097
8098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8099 msgctxt "COMMANDHELP"
8100 msgid "Get a link to login to the web interface"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8104 msgctxt "COMMANDHELP"
8105 msgid "leave group"
8106 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8107
8108 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8109 msgctxt "COMMANDHELP"
8110 msgid "get your stats"
8111 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8112
8113 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8115 msgctxt "COMMANDHELP"
8116 msgid "same as 'off'"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8120 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgid "same as 'follow'"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "same as 'leave'"
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8130 msgctxt "COMMANDHELP"
8131 msgid "same as 'get'"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8136 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8137 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8143 msgctxt "COMMANDHELP"
8144 msgid "not yet implemented."
8145 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8146
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8148 msgctxt "COMMANDHELP"
8149 msgid "remind a user to update."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8153 #, fuzzy
8154 msgid "No configuration file found."
8155 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8156
8157 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8158 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8159 #, fuzzy
8160 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8161 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8162
8163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8164 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8168 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Go to the installer."
8171 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8172
8173 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8174 msgid "Database error"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8178 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8179 msgctxt "MENU"
8180 msgid "Public"
8181 msgstr "బహిరంగం"
8182
8183 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8185 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8186 msgctxt "MENU"
8187 msgid "Groups"
8188 msgstr "గుంపులు"
8189
8190 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8191 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8192 msgid "Delete"
8193 msgstr "తొలగించు"
8194
8195 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8196 msgid "Delete this user"
8197 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8198
8199 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Change design"
8202 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8203
8204 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8205 msgid "Change colours"
8206 msgstr "రంగులను మార్చు"
8207
8208 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8209 msgid "Use defaults"
8210 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8211
8212 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8213 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8214 msgid "Upload file"
8215 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8216
8217 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8218 msgid ""
8219 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8220 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8221
8222 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8223 msgctxt "RADIO"
8224 msgid "On"
8225 msgstr "ఆన్"
8226
8227 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8228 msgctxt "RADIO"
8229 msgid "Off"
8230 msgstr "ఆఫ్"
8231
8232 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8233 msgid "Design defaults restored."
8234 msgstr ""
8235
8236 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Unable to find services for %s."
8239 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8240
8241 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8242 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Disfavor this notice"
8245 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8246
8247 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8248 #, fuzzy
8249 msgctxt "BUTTON"
8250 msgid "Disfavor favorite"
8251 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8252
8253 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8254 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8255 msgid "Favor this notice"
8256 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8257
8258 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8259 msgctxt "BUTTON"
8260 msgid "Favor"
8261 msgstr "ఇష్టపడండి"
8262
8263 #. TRANS: Feed type name.
8264 msgid "RSS 1.0"
8265 msgstr "RSS 1.0"
8266
8267 #. TRANS: Feed type name.
8268 msgid "RSS 2.0"
8269 msgstr "RSS 2.0"
8270
8271 #. TRANS: Feed type name.
8272 msgid "Atom"
8273 msgstr "ఆటమ్"
8274
8275 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8276 msgid "FOAF"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8280 msgid "No author in the feed."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8284 #. TRANS: can be associated with a user.
8285 msgid "Cannot import without a user."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8289 msgid "Feeds"
8290 msgstr "ఫీడులు"
8291
8292 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8293 msgctxt "TAGS"
8294 msgid "All"
8295 msgstr "అన్నీ"
8296
8297 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8298 msgid "Tag"
8299 msgstr "ట్యాగు"
8300
8301 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8302 msgid "Choose a tag to narrow list."
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8306 #, php-format
8307 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8311 msgctxt "BUTTON"
8312 msgid "Block"
8313 msgstr "నిరోధించు"
8314
8315 #. TRANS: Submit button title.
8316 msgctxt "TOOLTIP"
8317 msgid "Block this user"
8318 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8319
8320 #. TRANS: Field title on group edit form.
8321 #, fuzzy
8322 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8323 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8324
8325 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8326 msgid "Describe the group or topic."
8327 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8328
8329 #. TRANS: Text area title for group description.
8330 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8331 #, fuzzy, php-format
8332 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8333 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8334 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8335 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8336
8337 #. TRANS: Field title on group edit form.
8338 msgid ""
8339 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8340 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8341
8342 #. TRANS: Field label on group edit form.
8343 msgid "Aliases"
8344 msgstr "మారుపేర్లు"
8345
8346 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8347 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8351 "alias allowed."
8352 msgid_plural ""
8353 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8354 "aliases allowed."
8355 msgstr[0] ""
8356 msgstr[1] ""
8357
8358 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8359 msgid ""
8360 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8364 msgctxt "GROUPADMIN"
8365 msgid "Admin"
8366 msgstr "నిర్వాహకులు"
8367
8368 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8369 msgctxt "MENU"
8370 msgid "Group"
8371 msgstr "సమూహం"
8372
8373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8375 #, php-format
8376 msgctxt "TOOLTIP"
8377 msgid "%s group"
8378 msgstr "%s సమూహం"
8379
8380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8381 msgctxt "MENU"
8382 msgid "Members"
8383 msgstr "సభ్యులు"
8384
8385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8387 #, php-format
8388 msgctxt "TOOLTIP"
8389 msgid "%s group members"
8390 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8391
8392 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8393 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8394 #, php-format
8395 msgctxt "MENU"
8396 msgid "Pending members (%d)"
8397 msgid_plural "Pending members (%d)"
8398 msgstr[0] ""
8399 msgstr[1] ""
8400
8401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8403 #, php-format
8404 msgctxt "TOOLTIP"
8405 msgid "%s pending members"
8406 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8407
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 msgctxt "MENU"
8410 msgid "Blocked"
8411 msgstr ""
8412
8413 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8414 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8415 #, php-format
8416 msgctxt "TOOLTIP"
8417 msgid "%s blocked users"
8418 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8419
8420 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8421 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8422 msgctxt "MENU"
8423 msgid "Admin"
8424 msgstr "నిర్వాహకులు"
8425
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8427 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "Edit %s group properties"
8431 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8432
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8434 msgctxt "MENU"
8435 msgid "Logo"
8436 msgstr "చిహ్నం"
8437
8438 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8439 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8440 #, php-format
8441 msgctxt "TOOLTIP"
8442 msgid "Add or edit %s logo"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8446 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8447 #, php-format
8448 msgctxt "TOOLTIP"
8449 msgid "Add or edit %s design"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8453 msgid "Group actions"
8454 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8455
8456 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8457 msgid "Groups with most members"
8458 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
8459
8460 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8461 msgid "Groups with most posts"
8462 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
8463
8464 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8465 #. TRANS: %s is a group name.
8466 #, fuzzy, php-format
8467 msgid "Tags in %s group's notices"
8468 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8469
8470 #. TRANS: Client exception 406
8471 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8475 msgid "Unsupported image file format."
8476 msgstr ""
8477
8478 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8480 #, php-format
8481 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8482 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8483
8484 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8485 msgid "Partial upload."
8486 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8487
8488 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8489 msgid "Not an image or corrupt file."
8490 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8491
8492 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8493 msgid "Lost our file."
8494 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8495
8496 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8497 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8498 msgid "Unknown file type"
8499 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8500
8501 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8502 #, php-format
8503 msgid "%dMB"
8504 msgid_plural "%dMB"
8505 msgstr[0] "%dమెబై"
8506 msgstr[1] "%dమెబై"
8507
8508 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8509 #, php-format
8510 msgid "%dkB"
8511 msgid_plural "%dkB"
8512 msgstr[0] "%dకిబై"
8513 msgstr[1] "%dకిబై"
8514
8515 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8516 #, php-format
8517 msgid "%dB"
8518 msgid_plural "%dB"
8519 msgstr[0] "%dబైటు"
8520 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8521
8522 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8524 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8528 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8529 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8530 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8531 "this message."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8535 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8536 #, php-format
8537 msgid "Unknown inbox source %d."
8538 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8539
8540 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8541 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8545 msgid "Transport cannot be null."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Button text for joining a group.
8549 msgctxt "BUTTON"
8550 msgid "Join"
8551 msgstr "చేరండి"
8552
8553 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8554 msgctxt "BUTTON"
8555 msgid "Leave"
8556 msgstr "వైదొలగండి"
8557
8558 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8559 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8560 msgctxt "MENU"
8561 msgid "Login"
8562 msgstr "ప్రవేశించు"
8563
8564 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8565 msgid "Login with a username and password"
8566 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8567
8568 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8569 msgctxt "MENU"
8570 msgid "Register"
8571 msgstr "నమోదు"
8572
8573 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8574 msgid "Sign up for a new account"
8575 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8576
8577 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8578 msgid "Email address confirmation"
8579 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8580
8581 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8582 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8583 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "Hey, %1$s.\n"
8587 "\n"
8588 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8589 "\n"
8590 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8591 "\n"
8592 "\t%3$s\n"
8593 "\n"
8594 "If not, just ignore this message.\n"
8595 "\n"
8596 "Thanks for your time, \n"
8597 "%2$s\n"
8598 msgstr ""
8599 "హాయ్, %1$s.\n"
8600 "\n"
8601 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8602 "\n"
8603 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8604 "\n"
8605 "%3$s\n"
8606 "\n"
8607 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8608 "\n"
8609 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8610 "%2$s\n"
8611
8612 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8614 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8615 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8616 #, php-format
8617 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8618 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8619
8620 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8621 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8622 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8624 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8625
8626 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8631 "their subscription at %3$s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8635 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8636 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid ""
8639 "Faithfully yours,\n"
8640 "%1$s.\n"
8641 "\n"
8642 "----\n"
8643 "Change your email address or notification options at %2$s"
8644 msgstr ""
8645 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8646 "\n"
8647 "%3$s\n"
8648 "\n"
8649 "%4$s%5$s%6$s\n"
8650 "మీ విధేయులు,\n"
8651 "%7$s.\n"
8652 "\n"
8653 "----\n"
8654 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8655
8656 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8657 #. TRANS: %s is a URL.
8658 #, fuzzy, php-format
8659 msgid "Profile: %s"
8660 msgstr "ప్రొఫైలు"
8661
8662 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8663 #. TRANS: %s is biographical information.
8664 #, php-format
8665 msgid "Bio: %s"
8666 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8667
8668 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8669 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8673 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8677 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8678 #, php-format
8679 msgid "New email address for posting to %s"
8680 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8681
8682 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8683 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8684 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8688 "\n"
8689 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8690 "\n"
8691 "More email instructions at %3$s."
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8695 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8696 #, php-format
8697 msgid "%s status"
8698 msgstr "%s స్థితి"
8699
8700 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8701 msgid "SMS confirmation"
8702 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8703
8704 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8705 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8706 #, fuzzy, php-format
8707 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8708 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8709
8710 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8711 #. TRANS: %s is the nudging user.
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "You have been nudged by %s"
8714 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8715
8716 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8717 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8718 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8722 "to post some news.\n"
8723 "\n"
8724 "So let's hear from you :)\n"
8725 "\n"
8726 "%3$s\n"
8727 "\n"
8728 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8729 msgstr ""
8730 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8731 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8732 "\n"
8733 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8734 "\n"
8735 "%3$s\n"
8736 "\n"
8737 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8738
8739 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8740 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8741 #, php-format
8742 msgid "New private message from %s"
8743 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8744
8745 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8746 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8747 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8748 #, php-format
8749 msgid ""
8750 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8751 "\n"
8752 "------------------------------------------------------\n"
8753 "%3$s\n"
8754 "------------------------------------------------------\n"
8755 "\n"
8756 "You can reply to their message here:\n"
8757 "\n"
8758 "%4$s\n"
8759 "\n"
8760 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8761 msgstr ""
8762 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8763 "\n"
8764 "------------------------------------------------------\n"
8765 "%3$s\n"
8766 "------------------------------------------------------\n"
8767 "\n"
8768 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8769 "\n"
8770 "%4$s\n"
8771 "\n"
8772 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8773
8774 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8775 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8776 #, php-format
8777 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8778 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8779
8780 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8781 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8782 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8783 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8784 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8788 "\n"
8789 "The URL of your notice is:\n"
8790 "\n"
8791 "%3$s\n"
8792 "\n"
8793 "The text of your notice is:\n"
8794 "\n"
8795 "%4$s\n"
8796 "\n"
8797 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8798 "\n"
8799 "%5$s"
8800 msgstr ""
8801 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8802 "\n"
8803 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8804 "\n"
8805 "%3$s\n"
8806 "\n"
8807 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8808 "\n"
8809 "%4$s\n"
8810 "\n"
8811 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8812 "\n"
8813 "%5$s"
8814
8815 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "The full conversation can be read here:\n"
8819 "\n"
8820 "\t%s"
8821 msgstr ""
8822 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8823 "\n"
8824 "%s"
8825
8826 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8827 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8828 #, php-format
8829 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8830 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8831
8832 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8833 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8834 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8835 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8836 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8840 "\n"
8841 "The notice is here:\n"
8842 "\n"
8843 "\t%3$s\n"
8844 "\n"
8845 "It reads:\n"
8846 "\n"
8847 "\t%4$s\n"
8848 "\n"
8849 "%5$sYou can reply back here:\n"
8850 "\n"
8851 "\t%6$s\n"
8852 "\n"
8853 "The list of all @-replies for you here:\n"
8854 "\n"
8855 "%7$s"
8856 msgstr ""
8857 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8858 "\n"
8859 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8860 "\n"
8861 "%3$s\n"
8862 "\n"
8863 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8864 "\n"
8865 "%4$s\n"
8866 "\n"
8867 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8868 "\n"
8869 "%6$s\n"
8870 "\n"
8871 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8872 "\n"
8873 "%7$s"
8874
8875 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8876 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8877 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8879 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8880 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8881 #, php-format
8882 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8883 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8884
8885 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8889 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8890
8891 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8892 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8893 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8897 "their group membership at %4$s"
8898 msgstr ""
8899 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8900 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8901
8902 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8903 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8904 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8905
8906 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8907 msgid ""
8908 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8909 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8910 msgstr ""
8911 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8912 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8913
8914 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8915 msgctxt "MENU"
8916 msgid "Inbox"
8917 msgstr "వచ్చినవి"
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8920 msgid "Your incoming messages."
8921 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8922
8923 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Outbox"
8926 msgstr "పంపినవి"
8927
8928 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8929 msgid "Your sent messages."
8930 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8931
8932 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Could not parse message."
8935 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8936
8937 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8938 msgid "Not a registered user."
8939 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8940
8941 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8943 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8944
8945 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8948 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8949
8950 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8951 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8952 #, fuzzy, php-format
8953 msgid "Unsupported message type: %s."
8954 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8955
8956 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8957 msgid "Make user an admin of the group"
8958 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8959
8960 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8961 msgctxt "BUTTON"
8962 msgid "Make Admin"
8963 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8964
8965 #. TRANS: Submit button title.
8966 msgctxt "TOOLTIP"
8967 msgid "Make this user an admin"
8968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8969
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8971 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8975 msgid "File exceeds user's quota."
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8979 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8980 msgid "File could not be moved to destination directory."
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8984 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8985 msgid "Could not determine file's MIME type."
8986 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8989 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8990 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8994 "format."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8998 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8999 #, php-format
9000 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Send a direct notice"
9006 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9007
9008 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9009 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9010 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9011 msgid "Select recipient:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9015 msgid "No mutual subscribers."
9016 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9017
9018 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9019 msgid "To"
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9023 msgctxt "Send button for sending notice"
9024 msgid "Send"
9025 msgstr "పంపించు"
9026
9027 #. TRANS: Header in message list.
9028 msgid "Messages"
9029 msgstr "సందేశాలు"
9030
9031 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9032 #. TRANS: Followed by notice source.
9033 msgid "from"
9034 msgstr "నుండి"
9035
9036 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9037 msgctxt "SOURCE"
9038 msgid "web"
9039 msgstr "జాలం"
9040
9041 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9042 msgctxt "SOURCE"
9043 msgid "xmpp"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9047 msgctxt "SOURCE"
9048 msgid "mail"
9049 msgstr "ఈమెయిలు"
9050
9051 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9052 msgctxt "SOURCE"
9053 msgid "omb"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9057 msgctxt "SOURCE"
9058 msgid "api"
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9062 msgid "Cannot get author for activity."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Client exception.
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Bookmark not posted to this group."
9068 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9069
9070 #. TRANS: Client exception.
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Object not posted to this user."
9073 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9074
9075 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9076 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9077 msgstr ""
9078
9079 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9080 msgid "Nickname cannot be empty."
9081 msgstr ""
9082
9083 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9084 #, php-format
9085 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9086 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9087 msgstr[0] ""
9088 msgstr[1] ""
9089
9090 #. TRANS: Form legend for notice form.
9091 msgid "Send a notice"
9092 msgstr "సైటు గమనిక"
9093
9094 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9095 #, php-format
9096 msgid "What's up, %s?"
9097 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9098
9099 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9100 msgid "Attach"
9101 msgstr "జోడించు"
9102
9103 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9104 msgid "Attach a file."
9105 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9106
9107 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9108 msgid "Share my location"
9109 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9110
9111 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9112 msgid "Do not share my location"
9113 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9114
9115 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9116 msgid ""
9117 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9118 "try again later"
9119 msgstr ""
9120 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9121 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9122
9123 #. TRANS: Header in notice list.
9124 #. TRANS: Header for Notices section.
9125 msgctxt "HEADER"
9126 msgid "Notices"
9127 msgstr "నోటీసులు"
9128
9129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9130 msgid "N"
9131 msgstr "ఉ"
9132
9133 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9134 msgid "S"
9135 msgstr "ద"
9136
9137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9138 msgid "E"
9139 msgstr "తూ"
9140
9141 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9142 msgid "W"
9143 msgstr "ప"
9144
9145 #. TRANS: Coordinates message.
9146 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9147 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9148 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9149 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9150 #, php-format
9151 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9152 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9153
9154 #. TRANS: Followed by geo location.
9155 msgid "at"
9156 msgstr "ప్రాంతం"
9157
9158 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9159 msgid "in context"
9160 msgstr "సందర్భంలో"
9161
9162 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9163 msgid "Repeated by"
9164 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9165
9166 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9167 msgid "Reply to this notice"
9168 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9169
9170 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9171 msgid "Reply"
9172 msgstr "స్పందించండి"
9173
9174 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9175 msgid "Delete this notice"
9176 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9177
9178 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9179 msgid "Notice repeated."
9180 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9181
9182 #. TRANS: Field label for notice text.
9183 msgid "Update your status..."
9184 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9185
9186 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Nudge this user"
9189 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9190
9191 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9192 #, fuzzy
9193 msgctxt "BUTTON"
9194 msgid "Nudge"
9195 msgstr "బాడ్జి"
9196
9197 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Send a nudge to this user."
9200 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9201
9202 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9203 msgid "Error inserting new profile."
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9207 msgid "Error inserting avatar."
9208 msgstr ""
9209
9210 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9211 msgid "Error inserting remote profile."
9212 msgstr ""
9213
9214 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9215 msgid "Duplicate notice."
9216 msgstr ""
9217
9218 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Could not insert new subscription."
9221 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9222
9223 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9224 #, fuzzy
9225 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9226 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9227
9228 #. TRANS: Field label for people tag.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "LABEL"
9231 msgid "Tag"
9232 msgstr "ట్యాగు"
9233
9234 #. TRANS: Field title for people tag.
9235 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Describe the people tag or topic."
9241 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9242
9243 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9244 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9245 #, fuzzy, php-format
9246 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9247 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9248 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9249 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9250
9251 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Delete this people tag."
9254 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
9255
9256 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9257 msgid "Add or remove people"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9261 msgctxt "HEADER"
9262 msgid "Search"
9263 msgstr "వెతుకు"
9264
9265 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9266 #, fuzzy
9267 msgctxt "MENU"
9268 msgid "People tag"
9269 msgstr "ప్రజలు"
9270
9271 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9272 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgid "%1$s tag by %2$s."
9275 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9276
9277 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Tagged"
9281 msgstr "ట్యాగు"
9282
9283 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9284 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9285 msgctxt "MENU"
9286 msgid "Subscribers"
9287 msgstr "చందాదారులు"
9288
9289 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9290 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9291 #, fuzzy, php-format
9292 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9293 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9294
9295 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "Edit"
9299 msgstr "మార్చు"
9300
9301 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9302 #. TRANS: %s is a tag.
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgid "Edit %s tag by you."
9305 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9306
9307 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Tagged"
9310 msgstr "ట్యాగు"
9311
9312 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Edit people tag settings."
9315 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9316
9317 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9318 msgid "Edit"
9319 msgstr "మార్చు"
9320
9321 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9322 #, fuzzy
9323 msgctxt "MODE"
9324 msgid "Private"
9325 msgstr "అంతరంగికం"
9326
9327 #. TRANS: Label in people tags widget.
9328 msgctxt "LABEL"
9329 msgid "Tags by you"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9333 #, fuzzy
9334 msgctxt "LEGEND"
9335 msgid "Edit tags"
9336 msgstr "మార్చు"
9337
9338 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "People tags with most subscribers"
9341 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9342
9343 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9344 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9345 #, fuzzy, php-format
9346 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9347 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9348
9349 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9350 #, fuzzy
9351 msgid "People tag subscriptions"
9352 msgstr "అన్ని చందాలు"
9353
9354 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9355 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9356 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Profile"
9360 msgstr "ప్రొఫైలు"
9361
9362 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9363 msgid "Your profile"
9364 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9365
9366 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9367 msgctxt "MENU"
9368 msgid "Replies"
9369 msgstr "స్పందనలు"
9370
9371 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9372 msgctxt "MENU"
9373 msgid "Favorites"
9374 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9375
9376 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9377 msgctxt "FIXME"
9378 msgid "User"
9379 msgstr "వాడుకరి"
9380
9381 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9382 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9383 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9384 #, fuzzy
9385 msgctxt "MENU"
9386 msgid "People tags"
9387 msgstr "ప్రజలు"
9388
9389 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9390 msgid "User"
9391 msgstr "వాడుకరి"
9392
9393 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9394 msgctxt "MENU"
9395 msgid "Messages"
9396 msgstr "సందేశాలు"
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9399 msgid "Your incoming messages"
9400 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9401
9402 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9403 #, php-format
9404 msgid "Tags in %s's notices"
9405 msgstr ""
9406
9407 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9408 msgid "Unknown"
9409 msgstr "తెలియదు"
9410
9411 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9412 msgctxt "plugin"
9413 msgid "Disable"
9414 msgstr ""
9415
9416 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9417 msgctxt "plugin"
9418 msgid "Enable"
9419 msgstr ""
9420
9421 msgctxt "plugin-description"
9422 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9426 msgctxt "MENU"
9427 msgid "Settings"
9428 msgstr "అమరికలు"
9429
9430 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Change your personal settings."
9433 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9434
9435 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Site configuration."
9438 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9439
9440 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "Logout"
9443 msgstr "నిష్క్రమించు"
9444
9445 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Logout from the site."
9448 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9449
9450 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Login to the site."
9453 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9454
9455 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9456 msgctxt "MENU"
9457 msgid "Search"
9458 msgstr "వెతుకు"
9459
9460 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Search the site."
9463 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9464
9465 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9466 #. TRANS: Label for user statistics.
9467 msgid "Subscriptions"
9468 msgstr "చందాలు"
9469
9470 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9471 msgid "All subscriptions"
9472 msgstr "అన్ని చందాలు"
9473
9474 #. TRANS: Label for user statistics.
9475 msgid "User ID"
9476 msgstr "వాడుకరి ID"
9477
9478 #. TRANS: Label for user statistics.
9479 msgid "Member since"
9480 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9481
9482 #. TRANS: Label for user statistics.
9483 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9484 msgid "Groups"
9485 msgstr "గుంపులు"
9486
9487 #. TRANS: Label for user statistics.
9488 msgid "Notices"
9489 msgstr "సందేశాలు"
9490
9491 #. TRANS: Label for user statistics.
9492 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9493 msgid "Daily average"
9494 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9495
9496 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9497 msgid "All groups"
9498 msgstr "అన్ని గుంపులు"
9499
9500 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9501 msgid "Unimplemented method."
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9505 msgid "User groups"
9506 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9507
9508 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Recent tags"
9512 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9513
9514 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9515 msgid "Recent tags"
9516 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9517
9518 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9519 #, fuzzy
9520 msgid "People tags"
9521 msgstr "ప్రజలు"
9522
9523 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9524 #, fuzzy
9525 msgctxt "MENU"
9526 msgid "Featured"
9527 msgstr "విశేషం"
9528
9529 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9530 #, fuzzy
9531 msgctxt "MENU"
9532 msgid "Popular"
9533 msgstr "ప్రాచుర్యం"
9534
9535 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9536 msgid "No return-to arguments."
9537 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9538
9539 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9540 msgid "Repeat this notice?"
9541 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9542
9543 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Repeat this notice."
9546 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9547
9548 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9549 #, fuzzy, php-format
9550 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9551 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9552
9553 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Page not found."
9556 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9557
9558 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9559 #, fuzzy
9560 msgctxt "TITLE"
9561 msgid "Sandbox"
9562 msgstr "వచ్చినవి"
9563
9564 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9565 msgid "Sandbox this user"
9566 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9567
9568 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9569 msgid "Search site"
9570 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9571
9572 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9573 #. TRANS: for searching can be entered.
9574 msgid "Keyword(s)"
9575 msgstr "కీపదము(లు)"
9576
9577 #. TRANS: Button text for searching site.
9578 #. TRANS: Button text to search profiles.
9579 msgctxt "BUTTON"
9580 msgid "Search"
9581 msgstr "వెతుకు"
9582
9583 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9584 msgid ""
9585 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9586 "* Try different keywords.\n"
9587 "* Try more general keywords.\n"
9588 "* Try fewer keywords.\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9592 #, php-format
9593 msgid ""
9594 "\n"
9595 "You can also try your search on other engines:\n"
9596 "\n"
9597 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9598 "site.server%%%%)\n"
9599 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9600 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9601 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9602 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9606 msgctxt "MENU"
9607 msgid "People"
9608 msgstr "ప్రజలు"
9609
9610 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9611 msgid "Find people on this site"
9612 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9613
9614 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9615 msgctxt "MENU"
9616 msgid "Notices"
9617 msgstr "నోటీసులు"
9618
9619 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9620 msgid "Find content of notices"
9621 msgstr ""
9622
9623 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9624 msgid "Find groups on this site"
9625 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9626
9627 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9628 msgctxt "MENU"
9629 msgid "Help"
9630 msgstr "సహాయం"
9631
9632 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "About"
9635 msgstr "గురించి"
9636
9637 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9638 msgctxt "MENU"
9639 msgid "FAQ"
9640 msgstr "ప్రశ్నలు"
9641
9642 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9643 msgctxt "MENU"
9644 msgid "TOS"
9645 msgstr "సేవా నియమాలు"
9646
9647 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9648 msgctxt "MENU"
9649 msgid "Privacy"
9650 msgstr "గోప్యత"
9651
9652 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9653 #, fuzzy
9654 msgctxt "MENU"
9655 msgid "Source"
9656 msgstr "మూలము"
9657
9658 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9659 msgctxt "MENU"
9660 msgid "Version"
9661 msgstr "సంచిక"
9662
9663 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9664 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9665 msgctxt "MENU"
9666 msgid "Contact"
9667 msgstr "సంప్రదింపులు"
9668
9669 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9670 msgctxt "MENU"
9671 msgid "Badge"
9672 msgstr "బాడ్జీ"
9673
9674 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9675 msgid "Untitled section"
9676 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9677
9678 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9679 msgid "More..."
9680 msgstr "మరింత..."
9681
9682 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9683 msgctxt "HEADER"
9684 msgid "Settings"
9685 msgstr "అమరికలు"
9686
9687 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Change your profile settings"
9690 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9691
9692 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9693 msgctxt "MENU"
9694 msgid "Avatar"
9695 msgstr "అవతారం"
9696
9697 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9698 msgid "Upload an avatar"
9699 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9700
9701 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9702 msgctxt "MENU"
9703 msgid "Password"
9704 msgstr "సంకేతపదం"
9705
9706 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9707 msgid "Change your password"
9708 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9709
9710 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9711 #, fuzzy
9712 msgctxt "MENU"
9713 msgid "Email"
9714 msgstr "ఈమెయిల్"
9715
9716 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9717 msgid "Change email handling"
9718 msgstr ""
9719
9720 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9721 msgid "Design your profile"
9722 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9723
9724 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9725 msgctxt "MENU"
9726 msgid "URL"
9727 msgstr ""
9728
9729 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9730 msgid "URL shorteners"
9731 msgstr ""
9732
9733 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9734 msgctxt "MENU"
9735 msgid "IM"
9736 msgstr ""
9737
9738 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9739 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9743 msgctxt "MENU"
9744 msgid "SMS"
9745 msgstr "SSL"
9746
9747 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9748 msgid "Updates by SMS"
9749 msgstr ""
9750
9751 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9752 msgctxt "MENU"
9753 msgid "Connections"
9754 msgstr "అనుసంధానాలు"
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9757 msgid "Authorized connected applications"
9758 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9759
9760 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9761 #, fuzzy
9762 msgctxt "TITLE"
9763 msgid "Silence"
9764 msgstr "సైటు గమనిక"
9765
9766 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9767 msgid "Silence this user"
9768 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9769
9770 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9771 msgctxt "MENU"
9772 msgid "Subscriptions"
9773 msgstr "చందాలు"
9774
9775 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9776 #. TRANS: %s is a user nickname.
9777 #, php-format
9778 msgid "People %s subscribes to."
9779 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9780
9781 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9782 #. TRANS: %s is a user nickname.
9783 #, php-format
9784 msgid "People subscribed to %s."
9785 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9786
9787 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9788 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9789 #, php-format
9790 msgctxt "MENU"
9791 msgid "Pending (%d)"
9792 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9793
9794 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9795 #, php-format
9796 msgid "Approve pending subscription requests."
9797 msgstr ""
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9800 #. TRANS: %s is a user nickname.
9801 #, php-format
9802 msgid "Groups %s is a member of."
9803 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9804
9805 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9806 #. TRANS: %s is a user nickname.
9807 #, fuzzy, php-format
9808 msgid "People tags by %s."
9809 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9810
9811 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9812 msgctxt "MENU"
9813 msgid "Invite"
9814 msgstr "ఆహ్వానించు"
9815
9816 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9817 #. TRANS: %s is a user nickname.
9818 #, fuzzy, php-format
9819 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9820 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9821
9822 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9823 msgid "Subscribe to this user"
9824 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9825
9826 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9827 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9831 msgid "People Tagcloud as tagged"
9832 msgstr ""
9833
9834 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9835 msgctxt "NOTAGS"
9836 msgid "None"
9837 msgstr "ఏమీలేవు"
9838
9839 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9840 msgid "Invalid theme name."
9841 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9842
9843 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9844 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9845 msgstr ""
9846
9847 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9848 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9849 msgstr ""
9850
9851 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9852 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9853 msgid "Failed saving theme."
9854 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9855
9856 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9857 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9858 msgstr ""
9859
9860 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9861 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9862 #, php-format
9863 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9864 msgid_plural ""
9865 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9866 msgstr[0] ""
9867 msgstr[1] ""
9868
9869 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9870 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9871 msgstr ""
9872
9873 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9874 msgid ""
9875 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9876 "digits, underscore, and minus sign."
9877 msgstr ""
9878
9879 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9880 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9881 msgstr ""
9882
9883 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9884 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9885 #, php-format
9886 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9887 msgstr ""
9888
9889 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9890 msgid "Error opening theme archive."
9891 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9892
9893 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9894 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9895 #, fuzzy, php-format
9896 msgid "Show reply"
9897 msgid_plural "Show all %d replies"
9898 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9899 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9900
9901 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9902 msgctxt "FAVELIST"
9903 msgid "You"
9904 msgstr "మీరు"
9905
9906 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9907 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9908 #, php-format
9909 msgctxt "FAVELIST"
9910 msgid "%1$s and %2$s"
9911 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9912
9913 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9914 #, fuzzy
9915 msgctxt "FAVELIST"
9916 msgid "You have favored this notice."
9917 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9918
9919 #. TRANS: List message for favoured notices.
9920 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9921 #, fuzzy, php-format
9922 msgid "One person has favored this notice."
9923 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9924 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9925 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9926
9927 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9928 msgctxt "REPEATLIST"
9929 msgid "You have repeated this notice."
9930 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9931
9932 #. TRANS: List message for repeated notices.
9933 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9934 #, fuzzy, php-format
9935 msgid "One person has repeated this notice."
9936 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9937 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9938 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9939
9940 #. TRANS: Form legend.
9941 #, fuzzy, php-format
9942 msgid "Search and list people"
9943 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9944
9945 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9946 msgid "Everything"
9947 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9948
9949 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9950 msgid "Fullname"
9951 msgstr "పూర్తిపేరు"
9952
9953 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9954 msgid "URI (Remote users)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. TRANS: Dropdown field label.
9958 #, fuzzy
9959 msgctxt "LABEL"
9960 msgid "Search in"
9961 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9962
9963 #. TRANS: Dropdown field title.
9964 msgid "Choose a field to search."
9965 msgstr ""
9966
9967 #. TRANS: Form legend.
9968 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "Untag %1$s as %2$s"
9971 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9972
9973 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
9974 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
9975 #, fuzzy, php-format
9976 msgid "Tag %1$s as %2$s"
9977 msgstr "RT @%1$s %2$s"
9978
9979 #. TRANS: Title for top posters section.
9980 msgid "Top posters"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9984 msgctxt "SENDTO"
9985 msgid "Everyone"
9986 msgstr "అందరూ"
9987
9988 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9989 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9990 #, php-format
9991 msgid "My colleagues at %s"
9992 msgstr ""
9993
9994 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9995 msgctxt "LABEL"
9996 msgid "To:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10000 msgid "Private?"
10001 msgstr "అంతరంగికమా?"
10002
10003 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10004 #, php-format
10005 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10006 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10007
10008 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10009 msgctxt "TITLE"
10010 msgid "Unblock"
10011 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10012
10013 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10014 #, fuzzy
10015 msgctxt "TITLE"
10016 msgid "Unsandbox"
10017 msgstr "వచ్చినవి"
10018
10019 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10020 msgid "Unsandbox this user"
10021 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10022
10023 #. TRANS: Title for unsilence form.
10024 msgid "Unsilence"
10025 msgstr ""
10026
10027 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10028 msgid "Unsilence this user"
10029 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10030
10031 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10032 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10033 msgid "Unsubscribe from this user"
10034 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10035
10036 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10037 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10038 msgctxt "BUTTON"
10039 msgid "Unsubscribe"
10040 msgstr "చందామాను"
10041
10042 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10044 #, php-format
10045 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10046 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10047
10048 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10049 msgid "Not allowed to log in."
10050 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10051
10052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10053 msgid "a few seconds ago"
10054 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10055
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10057 msgid "about a minute ago"
10058 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10059
10060 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10061 #, php-format
10062 msgid "about one minute ago"
10063 msgid_plural "about %d minutes ago"
10064 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10065 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10066
10067 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10068 msgid "about an hour ago"
10069 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10070
10071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10072 #, php-format
10073 msgid "about one hour ago"
10074 msgid_plural "about %d hours ago"
10075 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10076 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10077
10078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10079 msgid "about a day ago"
10080 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10081
10082 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10083 #, php-format
10084 msgid "about one day ago"
10085 msgid_plural "about %d days ago"
10086 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10087 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10088
10089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10090 msgid "about a month ago"
10091 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10092
10093 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10094 #, php-format
10095 msgid "about one month ago"
10096 msgid_plural "about %d months ago"
10097 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10098 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10099
10100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10101 msgid "about a year ago"
10102 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10103
10104 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10105 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10106 #, php-format
10107 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10108 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10109
10110 #. TRANS: Exception.
10111 msgid "Invalid XML."
10112 msgstr "చెల్లని XML."
10113
10114 #. TRANS: Exception.
10115 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10116 msgstr ""
10117
10118 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10119 #, php-format
10120 msgid "Getting backup from file '%s'."
10121 msgstr ""