]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:38:05+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164
165 #. TRANS: H1 text
166 #: actions/all.php:182
167 msgid "You and friends"
168 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
169
170 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
171 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
172 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
177
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
183 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
184 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
186 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
187 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
188 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
189 msgid "This method requires a POST."
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
193 msgid ""
194 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
195 "none."
196 msgstr ""
197
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
201 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
202 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
203 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
204 #: lib/profileaction.php:84
205 msgid "User has no profile."
206 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
210 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
211 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
212 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
213 #: lib/designsettings.php:283
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
217 "current configuration."
218 msgstr ""
219
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
224 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
225 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
226 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
227 msgid "Unable to save your design settings."
228 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
229
230 #: actions/apiblockcreate.php:105
231 msgid "You cannot block yourself!"
232 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
233
234 #: actions/apiblockcreate.php:126
235 msgid "Block user failed."
236 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:89
239 #, php-format
240 msgid "Direct messages from %s"
241 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
242
243 #: actions/apidirectmessage.php:93
244 #, php-format
245 msgid "All the direct messages sent from %s"
246 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
247
248 #: actions/apidirectmessage.php:101
249 #, php-format
250 msgid "Direct messages to %s"
251 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
252
253 #: actions/apidirectmessage.php:105
254 #, php-format
255 msgid "All the direct messages sent to %s"
256 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
259 msgid "No message text!"
260 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
263 #, php-format
264 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
265 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
266
267 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
268 msgid "Recipient user not found."
269 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
270
271 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
272 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
273 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
277 msgid "No status found with that ID."
278 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:120
281 msgid "This status is already a favorite."
282 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
283
284 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
285 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
286 msgid "Could not create favorite."
287 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
288
289 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
290 msgid "That status is not a favorite."
291 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
292
293 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
294 msgid "Could not delete favorite."
295 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
296
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
298 msgid "Could not follow user: profile not found."
299 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
300
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
302 #, php-format
303 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
304 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
305
306 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
307 msgid "Could not unfollow user: User not found."
308 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
309
310 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
311 msgid "You cannot unfollow yourself."
312 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
313
314 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
315 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
319 msgid "Could not determine source user."
320 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
321
322 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
323 msgid "Could not find target user."
324 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:212
329 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
330 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
333 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
334 #: actions/register.php:215
335 msgid "Nickname already in use. Try another one."
336 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
339 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Not a valid nickname."
342 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
345 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
346 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
347 #: actions/register.php:224
348 msgid "Homepage is not a valid URL."
349 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
352 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
358 #: actions/newapplication.php:172
359 #, php-format
360 msgid "Description is too long (max %d chars)."
361 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
364 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
365 #: actions/register.php:234
366 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
367 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
370 #: actions/newgroup.php:159
371 #, php-format
372 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
373 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:267
376 #, php-format
377 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
378 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
381 #: actions/newgroup.php:172
382 #, php-format
383 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
384 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
387 #: actions/newgroup.php:178
388 msgid "Alias can't be the same as nickname."
389 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
390
391 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
392 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
393 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
394 msgid "Group not found."
395 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
396
397 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
398 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
399 msgid "You are already a member of that group."
400 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
401
402 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
403 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
404 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
405 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
406
407 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
409 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
410 #, php-format
411 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
412 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
413
414 #: actions/apigroupleave.php:115
415 msgid "You are not a member of this group."
416 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
417
418 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
420 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
421 #: lib/command.php:401
422 #, php-format
423 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
424 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
425
426 #. TRANS: %s is a user name
427 #: actions/apigrouplist.php:98
428 #, php-format
429 msgid "%s's groups"
430 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
431
432 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
433 #: actions/apigrouplist.php:108
434 #, php-format
435 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
436 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
437
438 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
439 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
440 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
441 #, php-format
442 msgid "%s groups"
443 msgstr "%s గుంపులు"
444
445 #: actions/apigrouplistall.php:96
446 #, php-format
447 msgid "groups on %s"
448 msgstr "%s పై గుంపులు"
449
450 #: actions/apimediaupload.php:99
451 msgid "Upload failed."
452 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
453
454 #: actions/apioauthauthorize.php:101
455 msgid "No oauth_token parameter provided."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apioauthauthorize.php:106
459 msgid "Invalid token."
460 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
463 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
464 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
465 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
466 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
467 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
468 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
469 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
470 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
471 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
472 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
473 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
474 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
475 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
476 #: lib/designsettings.php:294
477 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apioauthauthorize.php:135
481 msgid "Invalid nickname / password!"
482 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
483
484 #: actions/apioauthauthorize.php:159
485 msgid "Database error deleting OAuth application user."
486 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:214
489 #, php-format
490 msgid ""
491 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
492 "token."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:227
496 #, php-format
497 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
498 msgstr ""
499
500 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
501 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
502 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
503 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
504 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
505 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
506 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
507 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
508 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
509 msgid "Unexpected form submission."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:259
513 msgid "An application would like to connect to your account"
514 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:276
517 msgid "Allow or deny access"
518 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:292
521 #, php-format
522 msgid ""
523 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
524 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
525 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
529 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
530 msgid "Account"
531 msgstr "ఖాతా"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
534 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
535 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
536 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
537 #: lib/userprofile.php:132
538 msgid "Nickname"
539 msgstr "పేరు"
540
541 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
542 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
543 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
544 msgid "Password"
545 msgstr "సంకేతపదం"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:328
548 msgid "Deny"
549 msgstr "తిరస్కరించు"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:334
552 msgid "Allow"
553 msgstr "అనుమతించు"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:351
556 msgid "Allow or deny access to your account information."
557 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
558
559 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
560 msgid "This method requires a POST or DELETE."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
564 msgid "You may not delete another user's status."
565 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
566
567 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
569 msgid "No such notice."
570 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
571
572 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
573 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
574 msgid "Cannot repeat your own notice."
575 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
576
577 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
578 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
579 msgid "Already repeated that notice."
580 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
581
582 #: actions/apistatusesshow.php:139
583 msgid "Status deleted."
584 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
585
586 #: actions/apistatusesshow.php:145
587 msgid "No status with that ID found."
588 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
589
590 #: actions/apistatusesupdate.php:221
591 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
595 #: lib/mailhandler.php:60
596 #, php-format
597 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
598 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
599
600 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
601 msgid "Not found."
602 msgstr "కనబడలేదు."
603
604 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
605 #, php-format
606 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
607 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
608
609 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
610 msgid "Unsupported format."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apitimelinementions.php:118
614 #, php-format
615 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
616 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
617
618 #: actions/apitimelinementions.php:131
619 #, php-format
620 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
624 #, php-format
625 msgid "%s public timeline"
626 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
627
628 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
629 #, php-format
630 msgid "%s updates from everyone!"
631 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
632
633 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
634 #, php-format
635 msgid "Repeated to %s"
636 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
637
638 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
639 #, php-format
640 msgid "Repeats of %s"
641 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
642
643 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
644 #, php-format
645 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
646 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
647
648 #: actions/attachment.php:73
649 msgid "No such attachment."
650 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
651
652 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
653 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
654 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
655 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
656 msgid "No nickname."
657 msgstr "పేరు"
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
660 msgid "No size."
661 msgstr "పరిమాణం లేదు."
662
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
666
667 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
668 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
669 #: lib/accountsettingsaction.php:118
670 msgid "Avatar"
671 msgstr "అవతారం"
672
673 #: actions/avatarsettings.php:78
674 #, php-format
675 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
676 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
677
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:254
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
685 msgid "Original"
686 msgstr "అసలు"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
690 msgid "Preview"
691 msgstr "మునుజూపు"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
694 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
695 msgid "Delete"
696 msgstr "తొలగించు"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
699 msgid "Upload"
700 msgstr "ఎగుమతించు"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
703 msgid "Crop"
704 msgstr "కత్తిరించు"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:305
707 msgid "No file uploaded."
708 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:332
711 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
712 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
713
714 #: actions/avatarsettings.php:370
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
717
718 #: actions/avatarsettings.php:373
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:397
723 msgid "Avatar deleted."
724 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
725
726 #: actions/block.php:69
727 msgid "You already blocked that user."
728 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
729
730 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
731 msgid "Block user"
732 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
733
734 #: actions/block.php:138
735 msgid ""
736 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
737 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
738 "will not be notified of any @-replies from them."
739 msgstr ""
740 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
741 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
742
743 #. TRANS: Button label on the user block form.
744 #. TRANS: Button label on the delete application form.
745 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
746 #. TRANS: Button label on the delete user form.
747 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
748 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
749 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
750 #: actions/groupblock.php:178
751 msgctxt "BUTTON"
752 msgid "No"
753 msgstr "కాదు"
754
755 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
756 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
757 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
758 msgid "Do not block this user"
759 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
760
761 #. TRANS: Button label on the user block form.
762 #. TRANS: Button label on the delete application form.
763 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
764 #. TRANS: Button label on the delete user form.
765 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
766 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
767 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
768 #: actions/groupblock.php:185
769 msgctxt "BUTTON"
770 msgid "Yes"
771 msgstr "అవును"
772
773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
774 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
775 msgid "Block this user"
776 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
777
778 #: actions/block.php:187
779 msgid "Failed to save block information."
780 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
781
782 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
783 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
784 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
785 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
786 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
787 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
788 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
789 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
790 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
791 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
792 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
793 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
794 #: lib/command.php:383
795 msgid "No such group."
796 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
797
798 #: actions/blockedfromgroup.php:97
799 #, php-format
800 msgid "%s blocked profiles"
801 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
802
803 #: actions/blockedfromgroup.php:100
804 #, php-format
805 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
806 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
807
808 #: actions/blockedfromgroup.php:115
809 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
810 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
811
812 #: actions/blockedfromgroup.php:288
813 msgid "Unblock user from group"
814 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
815
816 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
817 msgid "Unblock"
818 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
819
820 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
821 msgid "Unblock this user"
822 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
823
824 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
825 #: actions/bookmarklet.php:51
826 #, php-format
827 msgid "Post to %s"
828 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
829
830 #: actions/confirmaddress.php:75
831 msgid "No confirmation code."
832 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
833
834 #: actions/confirmaddress.php:80
835 msgid "Confirmation code not found."
836 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
837
838 #: actions/confirmaddress.php:85
839 msgid "That confirmation code is not for you!"
840 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
841
842 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
843 #: actions/confirmaddress.php:91
844 #, php-format
845 msgid "Unrecognized address type %s."
846 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
847
848 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
849 #: actions/confirmaddress.php:96
850 msgid "That address has already been confirmed."
851 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
852
853 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
854 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
855 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
856 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
857 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
858 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
859 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
860 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
861 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
862 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
863 #: actions/smssettings.php:464
864 msgid "Couldn't update user."
865 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
866
867 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
868 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
869 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
870 #: actions/smssettings.php:422
871 msgid "Couldn't delete email confirmation."
872 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
873
874 #: actions/confirmaddress.php:146
875 msgid "Confirm address"
876 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
877
878 #: actions/confirmaddress.php:161
879 #, php-format
880 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
881 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
882
883 #: actions/conversation.php:99
884 msgid "Conversation"
885 msgstr "సంభాషణ"
886
887 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
888 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
889 msgid "Notices"
890 msgstr "సందేశాలు"
891
892 #: actions/deleteapplication.php:63
893 msgid "You must be logged in to delete an application."
894 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
895
896 #: actions/deleteapplication.php:71
897 msgid "Application not found."
898 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
899
900 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
901 #: actions/showapplication.php:94
902 msgid "You are not the owner of this application."
903 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
904
905 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
906 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
907 #: lib/action.php:1307
908 msgid "There was a problem with your session token."
909 msgstr ""
910
911 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
912 msgid "Delete application"
913 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
914
915 #: actions/deleteapplication.php:149
916 msgid ""
917 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
918 "about the application from the database, including all existing user "
919 "connections."
920 msgstr ""
921 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
922 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
923
924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
925 #: actions/deleteapplication.php:158
926 msgid "Do not delete this application"
927 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
928
929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
930 #: actions/deleteapplication.php:164
931 msgid "Delete this application"
932 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
933
934 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
935 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
936 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
937 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
938 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
939 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
940 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
941 #: lib/settingsaction.php:72
942 msgid "Not logged in."
943 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
944
945 #: actions/deletenotice.php:71
946 msgid "Can't delete this notice."
947 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
948
949 #: actions/deletenotice.php:103
950 msgid ""
951 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
952 "be undone."
953 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
954
955 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
956 msgid "Delete notice"
957 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
958
959 #: actions/deletenotice.php:144
960 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
961 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
962
963 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
964 #: actions/deletenotice.php:151
965 msgid "Do not delete this notice"
966 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
967
968 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
969 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
970 msgid "Delete this notice"
971 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
972
973 #: actions/deleteuser.php:67
974 msgid "You cannot delete users."
975 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
976
977 #: actions/deleteuser.php:74
978 msgid "You can only delete local users."
979 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
980
981 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
982 msgid "Delete user"
983 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
984
985 #: actions/deleteuser.php:136
986 msgid ""
987 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
988 "the user from the database, without a backup."
989 msgstr ""
990 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
991 "వెనక్కి తేలేకుండా."
992
993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
994 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
995 msgid "Delete this user"
996 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
997
998 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
999 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1000 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1001 #: lib/groupnav.php:119
1002 msgid "Design"
1003 msgstr "రూపురేఖలు"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:74
1006 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1007 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:318
1010 msgid "Invalid logo URL."
1011 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:322
1014 #, php-format
1015 msgid "Theme not available: %s."
1016 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:426
1019 msgid "Change logo"
1020 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:431
1023 msgid "Site logo"
1024 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:443
1027 msgid "Change theme"
1028 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1029
1030 #: actions/designadminpanel.php:460
1031 msgid "Site theme"
1032 msgstr "సైటు అలంకారం"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:461
1035 msgid "Theme for the site."
1036 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:471
1039 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1043 msgid "Change background image"
1044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1047 #: lib/designsettings.php:178
1048 msgid "Background"
1049 msgstr "నేపథ్యం"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:496
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1055 "$s."
1056 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1057
1058 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1059 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1060 msgid "On"
1061 msgstr "ఆన్"
1062
1063 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1064 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1065 msgid "Off"
1066 msgstr "ఆఫ్"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1069 msgid "Change colours"
1070 msgstr "రంగులను మార్చు"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1073 msgid "Content"
1074 msgstr "విషయం"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1077 msgid "Sidebar"
1078 msgstr "పక్కపట్టీ"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1081 msgid "Text"
1082 msgstr "పాఠ్యం"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1085 msgid "Links"
1086 msgstr "లంకెలు"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:651
1089 msgid "Advanced"
1090 msgstr "ఉన్నత"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:655
1093 msgid "Custom CSS"
1094 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1097 msgid "Use defaults"
1098 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1099
1100 #. TRANS: Submit button title
1101 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1102 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1103 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1104 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1105 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1106 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1107 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1108 msgid "Save"
1109 msgstr "భద్రపరచు"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1112 msgid "Save design"
1113 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1114
1115 #: actions/disfavor.php:81
1116 msgid "This notice is not a favorite!"
1117 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1118
1119 #: actions/disfavor.php:94
1120 msgid "Add to favorites"
1121 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1122
1123 #: actions/doc.php:158
1124 #, php-format
1125 msgid "No such document \"%s\""
1126 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:54
1129 msgid "Edit Application"
1130 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1131
1132 #: actions/editapplication.php:66
1133 msgid "You must be logged in to edit an application."
1134 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1135
1136 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1137 #: actions/showapplication.php:87
1138 msgid "No such application."
1139 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1140
1141 #: actions/editapplication.php:161
1142 msgid "Use this form to edit your application."
1143 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1146 msgid "Name is required."
1147 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1148
1149 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1150 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1151 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1152
1153 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1154 msgid "Name already in use. Try another one."
1155 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1156
1157 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1158 msgid "Description is required."
1159 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:194
1162 msgid "Source URL is too long."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1166 msgid "Organization is required."
1167 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1170 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1171 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1174 msgid "Callback is too long."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1178 msgid "Callback URL is not valid."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/editapplication.php:258
1182 msgid "Could not update application."
1183 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1184
1185 #: actions/editgroup.php:56
1186 #, php-format
1187 msgid "Edit %s group"
1188 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1189
1190 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1191 msgid "You must be logged in to create a group."
1192 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1193
1194 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1195 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1196 msgid "You must be an admin to edit the group."
1197 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1198
1199 #: actions/editgroup.php:158
1200 msgid "Use this form to edit the group."
1201 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1202
1203 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1204 #, php-format
1205 msgid "description is too long (max %d chars)."
1206 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1207
1208 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1209 #, php-format
1210 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1211 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1212
1213 #: actions/editgroup.php:258
1214 msgid "Could not update group."
1215 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1216
1217 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1218 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1219 msgid "Could not create aliases."
1220 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1221
1222 #: actions/editgroup.php:280
1223 msgid "Options saved."
1224 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1225
1226 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1227 #: actions/emailsettings.php:61
1228 msgid "Email settings"
1229 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1230
1231 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1232 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1233 #: actions/emailsettings.php:76
1234 #, php-format
1235 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1236 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1237
1238 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1239 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1240 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1241 msgid "Email address"
1242 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1243
1244 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1245 #: actions/emailsettings.php:112
1246 msgid "Current confirmed email address."
1247 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1248
1249 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1250 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1251 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1252 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1253 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1254 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1255 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1256 #: actions/smssettings.php:180
1257 msgctxt "BUTTON"
1258 msgid "Remove"
1259 msgstr "తొలగించు"
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:122
1262 msgid ""
1263 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1264 "a message with further instructions."
1265 msgstr ""
1266 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1267 "చూడండి."
1268
1269 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1270 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1271 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1272 #. TRANS: Button label
1273 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1274 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1275 msgctxt "BUTTON"
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "రద్దుచేయి"
1278
1279 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1280 #: actions/emailsettings.php:135
1281 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1282 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1283
1284 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1285 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1286 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1287 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1288 #: actions/smssettings.php:162
1289 msgctxt "BUTTON"
1290 msgid "Add"
1291 msgstr "చేర్చు"
1292
1293 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1294 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1295 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1296 msgid "Incoming email"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1300 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1301 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1302 msgctxt "BUTTON"
1303 msgid "New"
1304 msgstr "కొత్తది"
1305
1306 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1307 #: actions/emailsettings.php:174
1308 msgid "Email preferences"
1309 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1310
1311 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1312 #: actions/emailsettings.php:180
1313 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1317 #: actions/emailsettings.php:193
1318 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1322 #: actions/emailsettings.php:199
1323 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1327 #: actions/emailsettings.php:205
1328 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1332 #: actions/emailsettings.php:212
1333 msgid "I want to post notices by email."
1334 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1335
1336 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1337 #: actions/emailsettings.php:334
1338 msgid "Email preferences saved."
1339 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1340
1341 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1342 #: actions/emailsettings.php:353
1343 msgid "No email address."
1344 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1345
1346 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1347 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1348 #: actions/siteadminpanel.php:144
1349 msgid "Not a valid email address."
1350 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1351
1352 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1353 #: actions/emailsettings.php:370
1354 msgid "That is already your email address."
1355 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1356
1357 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1358 #: actions/emailsettings.php:374
1359 msgid "That email address already belongs to another user."
1360 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1361
1362 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1364 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1365 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1366 #: actions/smssettings.php:373
1367 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1368 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1369
1370 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1371 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1372 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1373 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1374 #: actions/smssettings.php:408
1375 msgid "No pending confirmation to cancel."
1376 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1377
1378 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1379 #: actions/emailsettings.php:424
1380 msgid "That is the wrong email address."
1381 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1382
1383 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1384 #: actions/emailsettings.php:438
1385 msgid "Email confirmation cancelled."
1386 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1387
1388 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1389 #. TRANS: registered for the active user.
1390 #: actions/emailsettings.php:458
1391 msgid "That is not your email address."
1392 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1393
1394 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1395 #: actions/emailsettings.php:479
1396 msgid "The email address was removed."
1397 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1398
1399 #: actions/favor.php:79
1400 msgid "This notice is already a favorite!"
1401 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1402
1403 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1404 #: lib/publicgroupnav.php:93
1405 msgid "Popular notices"
1406 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1407
1408 #: actions/favorited.php:67
1409 #, php-format
1410 msgid "Popular notices, page %d"
1411 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1412
1413 #: actions/favorited.php:79
1414 msgid "The most popular notices on the site right now."
1415 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1416
1417 #: actions/favorited.php:150
1418 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/favorited.php:153
1422 msgid ""
1423 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1424 "next to any notice you like."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1428 #: lib/personalgroupnav.php:115
1429 #, php-format
1430 msgid "%s's favorite notices"
1431 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1432
1433 #: actions/favoritesrss.php:115
1434 #, php-format
1435 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1436 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1437
1438 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1439 #: lib/publicgroupnav.php:89
1440 msgid "Featured users"
1441 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1442
1443 #: actions/featured.php:71
1444 #, php-format
1445 msgid "Featured users, page %d"
1446 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1447
1448 #: actions/featured.php:99
1449 #, php-format
1450 msgid "A selection of some great users on %s"
1451 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1452
1453 #: actions/file.php:34
1454 msgid "No notice ID."
1455 msgstr "సందేశం లేదు."
1456
1457 #: actions/file.php:38
1458 msgid "No notice."
1459 msgstr "సందేశం లేదు."
1460
1461 #: actions/file.php:42
1462 msgid "No attachments."
1463 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1464
1465 #: actions/file.php:51
1466 msgid "No uploaded attachments."
1467 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1468
1469 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1470 msgid "Not expecting this response!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1474 msgid "User being listened to does not exist."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1478 msgid "You can use the local subscription!"
1479 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1480
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1482 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1483 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1484
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1486 msgid "You are not authorized."
1487 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1490 msgid "Could not convert request token to access token."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1494 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/getfile.php:79
1498 msgid "No such file."
1499 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1500
1501 #: actions/getfile.php:83
1502 msgid "Cannot read file."
1503 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1504
1505 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1506 msgid "Invalid role."
1507 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1508
1509 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1510 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/grantrole.php:75
1514 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1515 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1516
1517 #: actions/grantrole.php:82
1518 msgid "User already has this role."
1519 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1520
1521 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1522 #: actions/makeadmin.php:81
1523 msgid "No group specified."
1524 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1525
1526 #: actions/groupblock.php:91
1527 msgid "Only an admin can block group members."
1528 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1529
1530 #: actions/groupblock.php:95
1531 msgid "User is already blocked from group."
1532 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1533
1534 #: actions/groupblock.php:100
1535 msgid "User is not a member of group."
1536 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1537
1538 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1539 msgid "Block user from group"
1540 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1541
1542 #: actions/groupblock.php:160
1543 #, php-format
1544 msgid ""
1545 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1546 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1547 "the group in the future."
1548 msgstr ""
1549 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1550 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1553 #: actions/groupblock.php:182
1554 msgid "Do not block this user from this group"
1555 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1558 #: actions/groupblock.php:189
1559 msgid "Block this user from this group"
1560 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1561
1562 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1563 msgid "No ID."
1564 msgstr "ఐడీ లేదు."
1565
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1567 msgid "You must be logged in to edit a group."
1568 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1569
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1571 msgid "Group design"
1572 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1573
1574 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1575 msgid ""
1576 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1577 "palette of your choice."
1578 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1579
1580 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1581 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1582 msgid "Couldn't update your design."
1583 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1584
1585 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1586 msgid "Design preferences saved."
1587 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1588
1589 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1590 msgid "Group logo"
1591 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1592
1593 #: actions/grouplogo.php:153
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1597 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1598
1599 #: actions/grouplogo.php:365
1600 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1601 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1602
1603 #: actions/grouplogo.php:399
1604 msgid "Logo updated."
1605 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1606
1607 #: actions/grouplogo.php:401
1608 msgid "Failed updating logo."
1609 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1610
1611 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1612 #, php-format
1613 msgid "%s group members"
1614 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1615
1616 #: actions/groupmembers.php:103
1617 #, php-format
1618 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1619 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1620
1621 #: actions/groupmembers.php:118
1622 msgid "A list of the users in this group."
1623 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1624
1625 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1626 msgid "Admin"
1627 msgstr "నిర్వాహకులు"
1628
1629 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1630 msgid "Block"
1631 msgstr "నిరోధించు"
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:487
1634 msgid "Make user an admin of the group"
1635 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1636
1637 #: actions/groupmembers.php:519
1638 msgid "Make Admin"
1639 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1640
1641 #: actions/groupmembers.php:519
1642 msgid "Make this user an admin"
1643 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1644
1645 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1646 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1647 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1648 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1649 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1650 #, php-format
1651 msgid "%s timeline"
1652 msgstr "%s కాలరేఖ"
1653
1654 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1655 #: actions/grouprss.php:142
1656 #, php-format
1657 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1658 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1659
1660 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1661 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1662 msgid "Groups"
1663 msgstr "గుంపులు"
1664
1665 #: actions/groups.php:64
1666 #, php-format
1667 msgid "Groups, page %d"
1668 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1669
1670 #: actions/groups.php:90
1671 #, php-format
1672 msgid ""
1673 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1674 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1675 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1676 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1677 "%%%%)"
1678 msgstr ""
1679 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1680 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1681 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1682 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1683
1684 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1685 msgid "Create a new group"
1686 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1687
1688 #: actions/groupsearch.php:52
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1693 msgstr ""
1694 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1695 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1696
1697 #: actions/groupsearch.php:58
1698 msgid "Group search"
1699 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1700
1701 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1702 #: actions/peoplesearch.php:83
1703 msgid "No results."
1704 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:82
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1710 "newgroup%%) yourself."
1711 msgstr ""
1712 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1713
1714 #: actions/groupsearch.php:85
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1718 "action.newgroup%%) yourself!"
1719 msgstr ""
1720 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1721 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1722
1723 #: actions/groupunblock.php:91
1724 msgid "Only an admin can unblock group members."
1725 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1726
1727 #: actions/groupunblock.php:95
1728 msgid "User is not blocked from group."
1729 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1730
1731 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1732 msgid "Error removing the block."
1733 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1734
1735 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1736 #: actions/imsettings.php:60
1737 msgid "IM settings"
1738 msgstr "IM అమరికలు"
1739
1740 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1741 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1742 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1743 #: actions/imsettings.php:74
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1747 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1751 #: actions/imsettings.php:94
1752 msgid "IM is not available."
1753 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1754
1755 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1756 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1757 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1758 msgid "IM address"
1759 msgstr "IM చిరునామా"
1760
1761 #: actions/imsettings.php:113
1762 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1763 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1764
1765 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1766 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1767 #: actions/imsettings.php:140
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1771 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1775 #: actions/imsettings.php:155
1776 msgid "IM preferences"
1777 msgstr "IM అభిరుచులు"
1778
1779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1780 #: actions/imsettings.php:160
1781 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1785 #: actions/imsettings.php:166
1786 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1790 #: actions/imsettings.php:172
1791 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1795 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1796 msgid "Preferences saved."
1797 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1798
1799 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1800 #: actions/imsettings.php:309
1801 msgid "No Jabber ID."
1802 msgstr "Jabber ID లేదు."
1803
1804 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1805 #: actions/imsettings.php:322
1806 msgid "Not a valid Jabber ID"
1807 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
1808
1809 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1810 #: actions/imsettings.php:326
1811 msgid "That is already your Jabber ID."
1812 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
1813
1814 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1815 #: actions/imsettings.php:330
1816 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1817 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
1818
1819 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1820 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1821 #: actions/imsettings.php:358
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1825 "s for sending messages to you."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1829 #: actions/imsettings.php:388
1830 msgid "That is the wrong IM address."
1831 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1832
1833 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1834 #: actions/imsettings.php:402
1835 msgid "IM confirmation cancelled."
1836 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
1837
1838 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1839 #. TRANS: registered for the active user.
1840 #: actions/imsettings.php:424
1841 msgid "That is not your Jabber ID."
1842 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
1843
1844 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1845 #: actions/imsettings.php:447
1846 msgid "The IM address was removed."
1847 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
1848
1849 #: actions/inbox.php:59
1850 #, php-format
1851 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1852 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
1853
1854 #: actions/inbox.php:62
1855 #, php-format
1856 msgid "Inbox for %s"
1857 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
1858
1859 #: actions/inbox.php:115
1860 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1861 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
1862
1863 #: actions/invite.php:39
1864 msgid "Invites have been disabled."
1865 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
1866
1867 #: actions/invite.php:41
1868 #, php-format
1869 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1870 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1871
1872 #: actions/invite.php:72
1873 #, php-format
1874 msgid "Invalid email address: %s"
1875 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
1876
1877 #: actions/invite.php:110
1878 msgid "Invitation(s) sent"
1879 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
1880
1881 #: actions/invite.php:112
1882 msgid "Invite new users"
1883 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
1884
1885 #: actions/invite.php:128
1886 msgid "You are already subscribed to these users:"
1887 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
1888
1889 #. TRANS: Whois output.
1890 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1891 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1892 #, php-format
1893 msgid "%1$s (%2$s)"
1894 msgstr "%1$s (%2$s)"
1895
1896 #: actions/invite.php:136
1897 msgid ""
1898 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1899 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
1900
1901 #: actions/invite.php:144
1902 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1903 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
1904
1905 #: actions/invite.php:150
1906 msgid ""
1907 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1908 "on the site. Thanks for growing the community!"
1909 msgstr ""
1910 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
1911 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
1912
1913 #: actions/invite.php:162
1914 msgid ""
1915 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1916 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
1917
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
1921
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1924 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
1925
1926 #: actions/invite.php:192
1927 msgid "Personal message"
1928 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
1929
1930 #: actions/invite.php:194
1931 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1932 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
1933
1934 #. TRANS: Send button for inviting friends
1935 #: actions/invite.php:198
1936 msgctxt "BUTTON"
1937 msgid "Send"
1938 msgstr "పంపించు"
1939
1940 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1941 #: actions/invite.php:228
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1944 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
1945
1946 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1947 #: actions/invite.php:231
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1951 "\n"
1952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1953 "you know and people who interest you.\n"
1954 "\n"
1955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1957 "share your interests.\n"
1958 "\n"
1959 "%1$s said:\n"
1960 "\n"
1961 "%4$s\n"
1962 "\n"
1963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1964 "\n"
1965 "%5$s\n"
1966 "\n"
1967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "invitation.\n"
1969 "\n"
1970 "%6$s\n"
1971 "\n"
1972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "time.\n"
1974 "\n"
1975 "Sincerely, %2$s\n"
1976 msgstr ""
1977 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
1978 "\n"
1979 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
1980 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
1981 "\n"
1982 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
1983 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
1984 "\n"
1985 "%1$s అన్నారు:\n"
1986 "\n"
1987 "%4$s\n"
1988 "\n"
1989 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
1990 "\n"
1991 "%5$s\n"
1992 "\n"
1993 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
1994 "\n"
1995 "%6$s\n"
1996 "\n"
1997 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
1998 "\n"
1999 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2000
2001 #: actions/joingroup.php:60
2002 msgid "You must be logged in to join a group."
2003 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2004
2005 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2006 msgid "No nickname or ID."
2007 msgstr "Jabber ID లేదు."
2008
2009 #: actions/joingroup.php:141
2010 #, php-format
2011 msgid "%1$s joined group %2$s"
2012 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2013
2014 #: actions/leavegroup.php:60
2015 msgid "You must be logged in to leave a group."
2016 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2017
2018 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2019 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2020 msgid "You are not a member of that group."
2021 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2022
2023 #: actions/leavegroup.php:137
2024 #, php-format
2025 msgid "%1$s left group %2$s"
2026 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2027
2028 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2029 msgid "Already logged in."
2030 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2031
2032 #: actions/login.php:148
2033 msgid "Incorrect username or password."
2034 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2035
2036 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2037 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2038 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2039
2040 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2041 msgid "Login"
2042 msgstr "ప్రవేశించండి"
2043
2044 #: actions/login.php:249
2045 msgid "Login to site"
2046 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2047
2048 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2049 msgid "Remember me"
2050 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2051
2052 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2053 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2054 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2055
2056 #: actions/login.php:269
2057 msgid "Lost or forgotten password?"
2058 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2059
2060 #: actions/login.php:288
2061 msgid ""
2062 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2063 "changing your settings."
2064 msgstr ""
2065 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2066
2067 #: actions/login.php:292
2068 msgid "Login with your username and password."
2069 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2070
2071 #: actions/login.php:295
2072 #, php-format
2073 msgid ""
2074 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2075 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2076
2077 #: actions/makeadmin.php:92
2078 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2079 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2080
2081 #: actions/makeadmin.php:96
2082 #, php-format
2083 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2085
2086 #: actions/makeadmin.php:133
2087 #, php-format
2088 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2089 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2090
2091 #: actions/makeadmin.php:146
2092 #, php-format
2093 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2094 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2095
2096 #: actions/microsummary.php:69
2097 msgid "No current status."
2098 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2099
2100 #: actions/newapplication.php:52
2101 msgid "New Application"
2102 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2103
2104 #: actions/newapplication.php:64
2105 msgid "You must be logged in to register an application."
2106 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2107
2108 #: actions/newapplication.php:143
2109 msgid "Use this form to register a new application."
2110 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2111
2112 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2113 msgid "Could not create application."
2114 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2115
2116 #: actions/newgroup.php:53
2117 msgid "New group"
2118 msgstr "కొత్త గుంపు"
2119
2120 #: actions/newgroup.php:110
2121 msgid "Use this form to create a new group."
2122 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2123
2124 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2125 msgid "New message"
2126 msgstr "కొత్త సందేశం"
2127
2128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2129 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2130 msgid "You can't send a message to this user."
2131 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2132
2133 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2134 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2135 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2136 #: lib/command.php:582
2137 msgid "No content!"
2138 msgstr "విషయం లేదు!"
2139
2140 #: actions/newmessage.php:158
2141 msgid "No recipient specified."
2142 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2143
2144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2145 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2146 msgid ""
2147 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2148 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2149
2150 #: actions/newmessage.php:181
2151 msgid "Message sent"
2152 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2153
2154 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2155 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2156 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2157 #, php-format
2158 msgid "Direct message to %s sent."
2159 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2160
2161 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2162 msgid "Ajax Error"
2163 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2164
2165 #: actions/newnotice.php:69
2166 msgid "New notice"
2167 msgstr "కొత్త సందేశం"
2168
2169 #: actions/newnotice.php:227
2170 msgid "Notice posted"
2171 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:68
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2177 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2178 msgstr ""
2179 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2180 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:78
2183 msgid "Text search"
2184 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2185
2186 #: actions/noticesearch.php:91
2187 #, php-format
2188 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2189 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2190
2191 #: actions/noticesearch.php:121
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2195 "status_textarea=%s)!"
2196 msgstr ""
2197 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2198
2199 #: actions/noticesearch.php:124
2200 #, php-format
2201 msgid ""
2202 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2203 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2204 msgstr ""
2205 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2206 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2207
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2209 #, php-format
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2211 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2212
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2214 #, php-format
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2217
2218 #: actions/nudge.php:85
2219 msgid ""
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:59
2224 msgid "You must be logged in to list your applications."
2225 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:74
2228 msgid "OAuth applications"
2229 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2230
2231 #: actions/oauthappssettings.php:85
2232 msgid "Applications you have registered"
2233 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2234
2235 #: actions/oauthappssettings.php:135
2236 #, php-format
2237 msgid "You have not registered any applications yet."
2238 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2241 msgid "Connected applications"
2242 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2245 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2246 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2249 msgid "You are not a user of that application."
2250 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2253 #, php-format
2254 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2258 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2259 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2260
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2262 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2266 msgid "Notice has no profile."
2267 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2268
2269 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2270 #, php-format
2271 msgid "%1$s's status on %2$s"
2272 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2273
2274 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2275 #: actions/oembed.php:159
2276 #, php-format
2277 msgid "Content type %s not supported."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2281 #: actions/oembed.php:163
2282 #, php-format
2283 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2287 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
2288 #: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
2289 msgid "Not a supported data format."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/opensearch.php:64
2293 msgid "People Search"
2294 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2295
2296 #: actions/opensearch.php:67
2297 msgid "Notice Search"
2298 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2299
2300 #: actions/othersettings.php:60
2301 msgid "Other settings"
2302 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2303
2304 #: actions/othersettings.php:71
2305 msgid "Manage various other options."
2306 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2307
2308 #: actions/othersettings.php:108
2309 msgid " (free service)"
2310 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2311
2312 #: actions/othersettings.php:116
2313 msgid "Shorten URLs with"
2314 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2315
2316 #: actions/othersettings.php:117
2317 msgid "Automatic shortening service to use."
2318 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2319
2320 #: actions/othersettings.php:122
2321 msgid "View profile designs"
2322 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2323
2324 #: actions/othersettings.php:153
2325 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2326 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2327
2328 #: actions/otp.php:69
2329 msgid "No user ID specified."
2330 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2331
2332 #: actions/otp.php:83
2333 msgid "No login token specified."
2334 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2335
2336 #: actions/outbox.php:116
2337 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2338 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:58
2341 msgid "Change password"
2342 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:69
2345 msgid "Change your password."
2346 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2349 msgid "Password change"
2350 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:104
2353 msgid "Old password"
2354 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2357 msgid "New password"
2358 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:109
2361 msgid "6 or more characters"
2362 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2363
2364 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2365 #: actions/register.php:440
2366 msgid "Confirm"
2367 msgstr "నిర్థారించు"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2370 msgid "Same as password above"
2371 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:117
2374 msgid "Change"
2375 msgstr "మార్చు"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2378 msgid "Password must be 6 or more characters."
2379 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2382 msgid "Passwords don't match."
2383 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:165
2386 msgid "Incorrect old password"
2387 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:181
2390 msgid "Error saving user; invalid."
2391 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2394 msgid "Can't save new password."
2395 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2398 msgid "Password saved."
2399 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2400
2401 #. TRANS: Menu item for site administration
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2403 msgid "Paths"
2404 msgstr "త్రోవలు"
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2407 #, php-format
2408 msgid "Theme directory not readable: %s."
2409 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2412 #, php-format
2413 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2414 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2417 msgid "Site"
2418 msgstr "సైటు"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2421 msgid "Server"
2422 msgstr "సేవకి"
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2425 msgid "Site's server hostname."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2429 msgid "Path"
2430 msgstr "త్రోవ"
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2433 msgid "Site path"
2434 msgstr "సైటు అలంకారం"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2437 msgid "Path to locales"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2441 msgid "Directory path to locales"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2445 msgid "Fancy URLs"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2449 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2453 msgid "Theme"
2454 msgstr "అలంకారం"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2457 msgid "Theme server"
2458 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2461 msgid "Theme directory"
2462 msgstr "అలంకార సంచయం"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2465 msgid "Avatars"
2466 msgstr "అవతారాలు"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2469 msgid "Avatar server"
2470 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2473 msgid "Avatar directory"
2474 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2477 msgid "Backgrounds"
2478 msgstr "నేపథ్యాలు"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2481 msgid "Background server"
2482 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2485 msgid "Background directory"
2486 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2489 msgid "Never"
2490 msgstr "సేవకి"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2493 msgid "Sometimes"
2494 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2497 msgid "Always"
2498 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2501 msgid "Use SSL"
2502 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2505 msgid "When to use SSL"
2506 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2509 msgid "SSL server"
2510 msgstr "సేవకి"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2513 msgid "Server to direct SSL requests to"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/peoplesearch.php:52
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2520 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2521 msgstr ""
2522 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2523 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2524
2525 #: actions/peoplesearch.php:58
2526 msgid "People search"
2527 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2528
2529 #: actions/peopletag.php:142
2530 #, php-format
2531 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2532 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2533
2534 #: actions/postnotice.php:95
2535 msgid "Invalid notice content."
2536 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
2537
2538 #: actions/postnotice.php:101
2539 #, php-format
2540 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/profilesettings.php:60
2544 msgid "Profile settings"
2545 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2546
2547 #: actions/profilesettings.php:71
2548 msgid ""
2549 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2550 msgstr ""
2551 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2552 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2553
2554 #: actions/profilesettings.php:99
2555 msgid "Profile information"
2556 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2557
2558 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2559 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2560 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2561
2562 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2563 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2564 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2565 msgid "Full name"
2566 msgstr "పూర్తి పేరు"
2567
2568 #. TRANS: Form input field label.
2569 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2570 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2571 msgid "Homepage"
2572 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2573
2574 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2575 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2576 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2577
2578 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2579 #, php-format
2580 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2581 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2584 msgid "Describe yourself and your interests"
2585 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2586
2587 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2588 msgid "Bio"
2589 msgstr "స్వపరిచయం"
2590
2591 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2592 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2593 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2594 #: lib/userprofile.php:165
2595 msgid "Location"
2596 msgstr "ప్రాంతం"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2599 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2600 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2601
2602 #: actions/profilesettings.php:138
2603 msgid "Share my current location when posting notices"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2607 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2608 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2609 msgid "Tags"
2610 msgstr "ట్యాగులు"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:147
2613 msgid ""
2614 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:151
2618 msgid "Language"
2619 msgstr "భాష"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:152
2622 msgid "Preferred language"
2623 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:161
2626 msgid "Timezone"
2627 msgstr "కాలమండలం"
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:162
2630 msgid "What timezone are you normally in?"
2631 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:167
2634 msgid ""
2635 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2639 #, php-format
2640 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2641 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2644 msgid "Timezone not selected."
2645 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:241
2648 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2649 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2652 #, php-format
2653 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2654 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:375
2657 msgid "Couldn't save profile."
2658 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:383
2661 msgid "Couldn't save tags."
2662 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2663
2664 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2665 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2666 msgid "Settings saved."
2667 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2668
2669 #: actions/public.php:83
2670 #, php-format
2671 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/public.php:130
2675 #, php-format
2676 msgid "Public timeline, page %d"
2677 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2678
2679 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2680 msgid "Public timeline"
2681 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2682
2683 #: actions/public.php:160
2684 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2685 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2686
2687 #: actions/public.php:164
2688 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2689 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2690
2691 #: actions/public.php:168
2692 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2693 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2694
2695 #: actions/public.php:191
2696 msgid "Be the first to post!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/public.php:195
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2703 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
2704
2705 #: actions/public.php:247
2706 #, php-format
2707 msgid ""
2708 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2709 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2710 "tool."
2711 msgstr ""
2712 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
2713 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
2714
2715 #: actions/publictagcloud.php:57
2716 msgid "Public tag cloud"
2717 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2718
2719 #: actions/publictagcloud.php:63
2720 #, php-format
2721 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/publictagcloud.php:69
2725 #, php-format
2726 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/publictagcloud.php:72
2730 msgid "Be the first to post one!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/publictagcloud.php:75
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2737 "one!"
2738 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2739
2740 #: actions/publictagcloud.php:134
2741 msgid "Tag cloud"
2742 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:36
2745 msgid "You are already logged in!"
2746 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:73
2749 msgid "Recovery code for unknown user."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/recoverpassword.php:86
2753 msgid "Error with confirmation code."
2754 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:97
2757 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2758 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
2759
2760 #: actions/recoverpassword.php:111
2761 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2762 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
2763
2764 #: actions/recoverpassword.php:152
2765 msgid ""
2766 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2767 "the email address you have stored in your account."
2768 msgstr ""
2769 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
2770
2771 #: actions/recoverpassword.php:158
2772 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2773 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
2774
2775 #: actions/recoverpassword.php:191
2776 msgid "Nickname or email address"
2777 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
2778
2779 #: actions/recoverpassword.php:193
2780 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2781 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2782
2783 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2784 msgid "Password recovery requested"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/recoverpassword.php:213
2788 msgid "Unknown action"
2789 msgstr "తెలియని చర్య"
2790
2791 #: actions/recoverpassword.php:236
2792 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2793 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
2794
2795 #: actions/recoverpassword.php:243
2796 msgid "Reset"
2797 msgstr "రీసెట్"
2798
2799 #: actions/recoverpassword.php:252
2800 msgid "Enter a nickname or email address."
2801 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
2802
2803 #: actions/recoverpassword.php:282
2804 msgid "No user with that email address or username."
2805 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
2806
2807 #: actions/recoverpassword.php:299
2808 msgid "No registered email address for that user."
2809 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
2810
2811 #: actions/recoverpassword.php:313
2812 msgid "Error saving address confirmation."
2813 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
2814
2815 #: actions/recoverpassword.php:338
2816 msgid ""
2817 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2818 "address registered to your account."
2819 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:357
2822 msgid "Unexpected password reset."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:365
2826 msgid "Password must be 6 chars or more."
2827 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:369
2830 msgid "Password and confirmation do not match."
2831 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:395
2834 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2835 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
2836
2837 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2838 msgid "Sorry, only invited people can register."
2839 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
2840
2841 #: actions/register.php:99
2842 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2843 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
2844
2845 #: actions/register.php:119
2846 msgid "Registration successful"
2847 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
2848
2849 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2850 msgid "Register"
2851 msgstr "నమోదు"
2852
2853 #: actions/register.php:142
2854 msgid "Registration not allowed."
2855 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
2856
2857 #: actions/register.php:205
2858 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2859 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
2860
2861 #: actions/register.php:219
2862 msgid "Email address already exists."
2863 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
2864
2865 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2866 msgid "Invalid username or password."
2867 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2868
2869 #: actions/register.php:350
2870 msgid ""
2871 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2872 "link up to friends and colleagues. "
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/register.php:432
2876 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2877 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
2878
2879 #: actions/register.php:437
2880 msgid "6 or more characters. Required."
2881 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
2882
2883 #: actions/register.php:441
2884 msgid "Same as password above. Required."
2885 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
2886
2887 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2888 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2889 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2890 msgid "Email"
2891 msgstr "ఈమెయిల్"
2892
2893 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2894 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2895 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
2896
2897 #: actions/register.php:457
2898 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2899 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
2900
2901 #: actions/register.php:518
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/register.php:528
2908 #, php-format
2909 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2913 #: actions/register.php:532
2914 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2918 #: actions/register.php:535
2919 msgid "All rights reserved."
2920 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
2921
2922 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2923 #: actions/register.php:540
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2927 "email address, IM address, and phone number."
2928 msgstr ""
2929 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
2930 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
2931
2932 #: actions/register.php:583
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2936 "want to...\n"
2937 "\n"
2938 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2939 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2940 "notices through instant messages.\n"
2941 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2942 "share your interests. \n"
2943 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2944 "others more about you. \n"
2945 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2946 "missed. \n"
2947 "\n"
2948 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2949 msgstr ""
2950 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
2951 "\n"
2952 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
2953 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
2954 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
2955 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
2956 "%%).\n"
2957 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
2958 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
2959 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
2960 "\n"
2961 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
2962
2963 #: actions/register.php:607
2964 msgid ""
2965 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2966 "to confirm your email address.)"
2967 msgstr ""
2968 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
2969 "అందుతుంది.)"
2970
2971 #: actions/remotesubscribe.php:98
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2975 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2976 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2977 msgstr ""
2978 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
2979 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
2980 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
2981
2982 #: actions/remotesubscribe.php:112
2983 msgid "Remote subscribe"
2984 msgstr "సుదూర చందా"
2985
2986 #: actions/remotesubscribe.php:124
2987 msgid "Subscribe to a remote user"
2988 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
2989
2990 #: actions/remotesubscribe.php:129
2991 msgid "User nickname"
2992 msgstr "వాడుకరి పేరు"
2993
2994 #: actions/remotesubscribe.php:130
2995 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2996 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
2997
2998 #: actions/remotesubscribe.php:133
2999 msgid "Profile URL"
3000 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3001
3002 #: actions/remotesubscribe.php:134
3003 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3007 #: lib/userprofile.php:406
3008 msgid "Subscribe"
3009 msgstr "చందాచేరు"
3010
3011 #: actions/remotesubscribe.php:159
3012 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3013 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3014
3015 #: actions/remotesubscribe.php:168
3016 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/remotesubscribe.php:176
3020 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3021 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3022
3023 #: actions/remotesubscribe.php:183
3024 msgid "Couldn’t get a request token."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/repeat.php:57
3028 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3029 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3030
3031 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3032 msgid "No notice specified."
3033 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3034
3035 #: actions/repeat.php:76
3036 msgid "You can't repeat your own notice."
3037 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3038
3039 #: actions/repeat.php:90
3040 msgid "You already repeated that notice."
3041 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3042
3043 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3044 #: lib/personalgroupnav.php:105
3045 #, php-format
3046 msgid "Replies to %s"
3047 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3048
3049 #: actions/replies.php:128
3050 #, php-format
3051 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3052 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3053
3054 #: actions/replies.php:145
3055 #, php-format
3056 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3058
3059 #: actions/replies.php:152
3060 #, php-format
3061 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3062 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3063
3064 #: actions/replies.php:159
3065 #, php-format
3066 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3067 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3068
3069 #: actions/replies.php:199
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3073 "notice to them yet."
3074 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3075
3076 #: actions/replies.php:204
3077 #, php-format
3078 msgid ""
3079 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3080 "[join groups](%%action.groups%%)."
3081 msgstr ""
3082 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3083 "(%%action.groups%%)."
3084
3085 #: actions/repliesrss.php:72
3086 #, php-format
3087 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3088 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3089
3090 #: actions/revokerole.php:75
3091 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3092 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3093
3094 #: actions/revokerole.php:82
3095 msgid "User doesn't have this role."
3096 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3097
3098 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3099 msgid "StatusNet"
3100 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3101
3102 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3103 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3104 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3105
3106 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3107 msgid "Handle sessions"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3111 msgid "Session debugging"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3115 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3119 #: actions/useradminpanel.php:294
3120 msgid "Save site settings"
3121 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3122
3123 #: actions/showapplication.php:82
3124 msgid "You must be logged in to view an application."
3125 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3126
3127 #: actions/showapplication.php:157
3128 msgid "Application profile"
3129 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3130
3131 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3132 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3133 msgid "Icon"
3134 msgstr "ప్రతీకం"
3135
3136 #. TRANS: Form input field label for application name.
3137 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3138 #: lib/applicationeditform.php:199
3139 msgid "Name"
3140 msgstr "పేరు"
3141
3142 #. TRANS: Form input field label.
3143 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3144 msgid "Organization"
3145 msgstr "సంస్ధ"
3146
3147 #. TRANS: Form input field label.
3148 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3149 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3150 msgid "Description"
3151 msgstr "వివరణ"
3152
3153 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3154 #: lib/profileaction.php:187
3155 msgid "Statistics"
3156 msgstr "గణాంకాలు"
3157
3158 #: actions/showapplication.php:203
3159 #, php-format
3160 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3161 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3162
3163 #: actions/showapplication.php:213
3164 msgid "Application actions"
3165 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3166
3167 #: actions/showapplication.php:236
3168 msgid "Reset key & secret"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showapplication.php:261
3172 msgid "Application info"
3173 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3174
3175 #: actions/showapplication.php:263
3176 msgid "Consumer key"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/showapplication.php:268
3180 msgid "Consumer secret"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showapplication.php:273
3184 msgid "Request token URL"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/showapplication.php:278
3188 msgid "Access token URL"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showapplication.php:288
3192 msgid ""
3193 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3194 "signature method."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/showfavorites.php:79
3198 #, php-format
3199 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3200 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3201
3202 #: actions/showfavorites.php:171
3203 #, php-format
3204 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3205 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3206
3207 #: actions/showfavorites.php:178
3208 #, php-format
3209 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3210 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3211
3212 #: actions/showfavorites.php:185
3213 #, php-format
3214 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3215 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3216
3217 #: actions/showfavorites.php:206
3218 msgid ""
3219 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3220 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showfavorites.php:208
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3227 "would add to their favorites :)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/showfavorites.php:243
3231 msgid "This is a way to share what you like."
3232 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3233
3234 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3235 #, php-format
3236 msgid "%s group"
3237 msgstr "%s గుంపు"
3238
3239 #: actions/showgroup.php:84
3240 #, php-format
3241 msgid "%1$s group, page %2$d"
3242 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3243
3244 #: actions/showgroup.php:227
3245 msgid "Group profile"
3246 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3247
3248 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3249 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3250 msgid "URL"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3254 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3255 msgid "Note"
3256 msgstr "గమనిక"
3257
3258 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3259 msgid "Aliases"
3260 msgstr "మారుపేర్లు"
3261
3262 #: actions/showgroup.php:302
3263 msgid "Group actions"
3264 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3265
3266 #: actions/showgroup.php:338
3267 #, php-format
3268 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3269 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3270
3271 #: actions/showgroup.php:344
3272 #, php-format
3273 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3274 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3275
3276 #: actions/showgroup.php:350
3277 #, php-format
3278 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3279 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3280
3281 #: actions/showgroup.php:355
3282 #, php-format
3283 msgid "FOAF for %s group"
3284 msgstr "%s గుంపు"
3285
3286 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3287 msgid "Members"
3288 msgstr "సభ్యులు"
3289
3290 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3291 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3292 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3293 msgid "(None)"
3294 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3295
3296 #: actions/showgroup.php:404
3297 msgid "All members"
3298 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3299
3300 #: actions/showgroup.php:439
3301 msgid "Created"
3302 msgstr "సృష్టితం"
3303
3304 #: actions/showgroup.php:455
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3308 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3309 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3310 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3311 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3312 msgstr ""
3313 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3314 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3315 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3316 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3317 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3318 "doc.help%%%%))"
3319
3320 #: actions/showgroup.php:489
3321 msgid "Admins"
3322 msgstr "నిర్వాహకులు"
3323
3324 #: actions/showmessage.php:81
3325 msgid "No such message."
3326 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3327
3328 #: actions/showmessage.php:98
3329 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3330 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3331
3332 #: actions/shownotice.php:90
3333 msgid "Notice deleted."
3334 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3335
3336 #: actions/showstream.php:73
3337 #, php-format
3338 msgid " tagged %s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/showstream.php:79
3342 #, php-format
3343 msgid "%1$s, page %2$d"
3344 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3345
3346 #: actions/showstream.php:122
3347 #, php-format
3348 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3349 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3350
3351 #: actions/showstream.php:129
3352 #, php-format
3353 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3354 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3355
3356 #: actions/showstream.php:136
3357 #, php-format
3358 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3359 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3360
3361 #: actions/showstream.php:143
3362 #, php-format
3363 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3364 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3365
3366 #: actions/showstream.php:200
3367 #, php-format
3368 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3369 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3370
3371 #: actions/showstream.php:205
3372 msgid ""
3373 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3374 "would be a good time to start :)"
3375 msgstr ""
3376 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3377
3378 #: actions/showstream.php:305
3379 #, php-format
3380 msgid "Repeat of %s"
3381 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:69
3384 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3385 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:133
3388 msgid "Site name must have non-zero length."
3389 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:141
3392 msgid "You must have a valid contact email address."
3393 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:159
3396 #, php-format
3397 msgid "Unknown language \"%s\"."
3398 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:165
3401 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3402 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:171
3405 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:221
3409 msgid "General"
3410 msgstr "సాధారణ"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:224
3413 msgid "Site name"
3414 msgstr "సైటు పేరు"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:225
3417 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3418 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:229
3421 msgid "Brought by"
3422 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:230
3425 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:234
3429 msgid "Brought by URL"
3430 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:235
3433 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:239
3437 msgid "Contact email address for your site"
3438 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:245
3441 msgid "Local"
3442 msgstr "స్థానిక"
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:256
3445 msgid "Default timezone"
3446 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:257
3449 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:262
3453 msgid "Default language"
3454 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:263
3457 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3458 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:271
3461 msgid "Limits"
3462 msgstr "పరిమితులు"
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:274
3465 msgid "Text limit"
3466 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:274
3469 msgid "Maximum number of characters for notices."
3470 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:278
3473 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3474 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3475
3476 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3477 msgid "Site Notice"
3478 msgstr "సైటు గమనిక"
3479
3480 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3481 msgid "Unable to save site notice."
3482 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3483
3484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3485 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3486 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3487
3488 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3489 msgid "Site notice text"
3490 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3491
3492 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3493 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3494 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3495
3496 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3497 msgid "Save site notice"
3498 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3499
3500 #. TRANS: Title for SMS settings.
3501 #: actions/smssettings.php:59
3502 msgid "SMS settings"
3503 msgstr "SMS అమరికలు"
3504
3505 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3506 #: actions/smssettings.php:97
3507 msgid "SMS is not available."
3508 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
3509
3510 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3511 #: actions/smssettings.php:111
3512 msgid "SMS address"
3513 msgstr "SMS చిరునామా"
3514
3515 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3516 #: actions/smssettings.php:133
3517 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3518 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3519
3520 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3521 #: actions/smssettings.php:142
3522 msgid "Confirmation code"
3523 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3524
3525 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3526 #: actions/smssettings.php:144
3527 msgid "Enter the code you received on your phone."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3531 #: actions/smssettings.php:148
3532 msgctxt "BUTTON"
3533 msgid "Confirm"
3534 msgstr "నిర్థారించు"
3535
3536 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3537 #: actions/smssettings.php:195
3538 msgid "SMS preferences"
3539 msgstr "SMS అభిరుచులు"
3540
3541 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3542 #: actions/smssettings.php:201
3543 msgid ""
3544 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3545 "from my carrier."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3549 #: actions/smssettings.php:338
3550 msgid "No phone number."
3551 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
3552
3553 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3554 #: actions/smssettings.php:352
3555 msgid "That is already your phone number."
3556 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
3557
3558 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3559 #: actions/smssettings.php:356
3560 msgid "That phone number already belongs to another user."
3561 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
3562
3563 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3564 #: actions/smssettings.php:384
3565 msgid ""
3566 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3567 "for the code and instructions on how to use it."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3571 #: actions/smssettings.php:413
3572 msgid "That is the wrong confirmation number."
3573 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
3574
3575 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3576 #: actions/smssettings.php:427
3577 msgid "SMS confirmation cancelled."
3578 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3579
3580 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3581 #. TRANS: registered for the active user.
3582 #: actions/smssettings.php:448
3583 msgid "That is not your phone number."
3584 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3585
3586 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3587 #: actions/smssettings.php:470
3588 msgid "The SMS phone number was removed."
3589 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3590
3591 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3592 #: actions/smssettings.php:511
3593 msgid "Mobile carrier"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3597 #: actions/smssettings.php:516
3598 msgid "Select a carrier"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3602 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3603 #: actions/smssettings.php:525
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3607 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Menu item for site administration
3611 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3612 #: lib/adminpanelaction.php:408
3613 msgid "Snapshots"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3617 msgid "Manage snapshot configuration"
3618 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
3619
3620 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3621 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3625 msgid "Randomly during web hit"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3629 msgid "In a scheduled job"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3633 msgid "Data snapshots"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3637 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3641 msgid "Frequency"
3642 msgstr "తరచుదనం"
3643
3644 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3645 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3649 msgid "Report URL"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3653 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3657 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3658 msgid "Could not save subscription."
3659 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
3660
3661 #: actions/subscribe.php:77
3662 msgid "This action only accepts POST requests."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/subscribe.php:117
3666 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/subscribe.php:145
3670 msgid "Subscribed"
3671 msgstr "చందాచేరారు"
3672
3673 #: actions/subscribers.php:50
3674 #, php-format
3675 msgid "%s subscribers"
3676 msgstr "%s చందాదార్లు"
3677
3678 #: actions/subscribers.php:52
3679 #, php-format
3680 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3681 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
3682
3683 #: actions/subscribers.php:63
3684 msgid "These are the people who listen to your notices."
3685 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3686
3687 #: actions/subscribers.php:67
3688 #, php-format
3689 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3690 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3691
3692 #: actions/subscribers.php:108
3693 msgid ""
3694 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3695 "return the favor"
3696 msgstr ""
3697 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
3698
3699 #: actions/subscribers.php:110
3700 #, php-format
3701 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3702 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
3703
3704 #: actions/subscribers.php:114
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3708 "%) and be the first?"
3709 msgstr ""
3710 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3711 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3712
3713 #: actions/subscriptions.php:52
3714 #, php-format
3715 msgid "%s subscriptions"
3716 msgstr "%s చందాలు"
3717
3718 #: actions/subscriptions.php:54
3719 #, php-format
3720 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3721 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3722
3723 #: actions/subscriptions.php:65
3724 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3725 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
3726
3727 #: actions/subscriptions.php:69
3728 #, php-format
3729 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3730 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
3731
3732 #: actions/subscriptions.php:126
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3736 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3737 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3738 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3739 "automatically subscribe to people you already follow there."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3743 #, php-format
3744 msgid "%s is not listening to anyone."
3745 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
3746
3747 #: actions/subscriptions.php:208
3748 msgid "Jabber"
3749 msgstr "జాబర్"
3750
3751 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3752 msgid "SMS"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/tag.php:69
3756 #, php-format
3757 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3758 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3759
3760 #: actions/tag.php:87
3761 #, php-format
3762 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3763 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3764
3765 #: actions/tag.php:93
3766 #, php-format
3767 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3768 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3769
3770 #: actions/tag.php:99
3771 #, php-format
3772 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3773 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3774
3775 #: actions/tagother.php:39
3776 msgid "No ID argument."
3777 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3778
3779 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3780 msgid "User profile"
3781 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
3782
3783 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3784 #: lib/userprofile.php:103
3785 msgid "Photo"
3786 msgstr "ఫొటో"
3787
3788 #: actions/tagother.php:151
3789 msgid ""
3790 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3791 "separated"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/tagother.php:193
3795 msgid ""
3796 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/tagother.php:200
3800 msgid "Could not save tags."
3801 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3802
3803 #: actions/tagrss.php:35
3804 msgid "No such tag."
3805 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3806
3807 #: actions/unblock.php:59
3808 msgid "You haven't blocked that user."
3809 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
3810
3811 #: actions/unsandbox.php:72
3812 msgid "User is not sandboxed."
3813 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
3814
3815 #: actions/unsubscribe.php:98
3816 msgid "Unsubscribed"
3817 msgstr "చందామాను"
3818
3819 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3820 #, php-format
3821 msgid ""
3822 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: User admin panel title
3826 #: actions/useradminpanel.php:59
3827 msgctxt "TITLE"
3828 msgid "User"
3829 msgstr "వాడుకరి"
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:70
3832 msgid "User settings for this StatusNet site."
3833 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:149
3836 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:155
3840 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3841 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:165
3844 #, php-format
3845 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3849 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3850 #: lib/personalgroupnav.php:109
3851 msgid "Profile"
3852 msgstr "ప్రొఫైలు"
3853
3854 #: actions/useradminpanel.php:222
3855 msgid "Bio Limit"
3856 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
3857
3858 #: actions/useradminpanel.php:223
3859 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3860 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
3861
3862 #: actions/useradminpanel.php:231
3863 msgid "New users"
3864 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:235
3867 msgid "New user welcome"
3868 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
3869
3870 #: actions/useradminpanel.php:236
3871 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3872 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3873
3874 #: actions/useradminpanel.php:241
3875 msgid "Default subscription"
3876 msgstr "అప్రమేయ చందా"
3877
3878 #: actions/useradminpanel.php:251
3879 msgid "Invitations"
3880 msgstr "ఆహ్వానాలు"
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:256
3883 msgid "Invitations enabled"
3884 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
3885
3886 #: actions/useradminpanel.php:258
3887 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3888 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3889
3890 #: actions/userauthorization.php:105
3891 msgid "Authorize subscription"
3892 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
3893
3894 #: actions/userauthorization.php:110
3895 msgid ""
3896 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3897 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3898 "click “Reject”."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3902 msgid "License"
3903 msgstr "లైసెన్సు"
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:217
3906 msgid "Accept"
3907 msgstr "అంగీకరించు"
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3910 #: lib/subscribeform.php:139
3911 msgid "Subscribe to this user"
3912 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:219
3915 msgid "Reject"
3916 msgstr "తిరస్కరించు"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:220
3919 msgid "Reject this subscription"
3920 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
3921
3922 #: actions/userauthorization.php:232
3923 msgid "No authorization request!"
3924 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:254
3927 msgid "Subscription authorized"
3928 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:256
3931 msgid ""
3932 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3933 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3934 "subscription. Your subscription token is:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:266
3938 msgid "Subscription rejected"
3939 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:268
3942 msgid ""
3943 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3944 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3945 "subscription."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:303
3949 #, php-format
3950 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/userauthorization.php:308
3954 #, php-format
3955 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/userauthorization.php:314
3959 #, php-format
3960 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/userauthorization.php:329
3964 #, php-format
3965 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:345
3969 #, php-format
3970 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:350
3974 #, php-format
3975 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/userauthorization.php:355
3979 #, php-format
3980 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3984 msgid "Profile design"
3985 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3986
3987 #: actions/userdesignsettings.php:282
3988 msgid "Enjoy your hotdog!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3992 #: actions/usergroups.php:66
3993 #, php-format
3994 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3995 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
3996
3997 #: actions/usergroups.php:132
3998 msgid "Search for more groups"
3999 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4000
4001 #: actions/usergroups.php:159
4002 #, php-format
4003 msgid "%s is not a member of any group."
4004 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4005
4006 #: actions/usergroups.php:164
4007 #, php-format
4008 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4009 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4010
4011 #: actions/version.php:75
4012 #, php-format
4013 msgid "StatusNet %s"
4014 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4015
4016 #: actions/version.php:155
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4020 "Inc. and contributors."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/version.php:170
4024 msgid ""
4025 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4026 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4027 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4028 "any later version. "
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/version.php:176
4032 msgid ""
4033 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4034 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4035 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4036 "for more details. "
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/version.php:182
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4043 "along with this program.  If not, see %s."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/version.php:191
4047 msgid "Plugins"
4048 msgstr "ప్లగిన్లు"
4049
4050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4051 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4052 msgid "Version"
4053 msgstr "సంచిక"
4054
4055 #: actions/version.php:199
4056 msgid "Author(s)"
4057 msgstr "రచయిత(లు)"
4058
4059 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4060 #: classes/File.php:143
4061 #, php-format
4062 msgid "Cannot process URL '%s'"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4066 #: classes/File.php:175
4067 msgid "Robin thinks something is impossible."
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4071 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4072 #: classes/File.php:190
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4076 "Try to upload a smaller version."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4080 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4081 #: classes/File.php:202
4082 #, php-format
4083 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4087 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4088 #: classes/File.php:211
4089 #, php-format
4090 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4094 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4095 msgid "Invalid filename."
4096 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4097
4098 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4099 #: classes/Group_member.php:42
4100 msgid "Group join failed."
4101 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4102
4103 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4104 #: classes/Group_member.php:55
4105 msgid "Not part of group."
4106 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4107
4108 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4109 #: classes/Group_member.php:63
4110 msgid "Group leave failed."
4111 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4112
4113 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4114 #: classes/Local_group.php:42
4115 msgid "Could not update local group."
4116 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4117
4118 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4119 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4120 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4124 #: classes/Message.php:46
4125 msgid "You are banned from sending direct messages."
4126 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4127
4128 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4129 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4130 #: classes/Notice.php:98
4131 #, php-format
4132 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4136 #: classes/Notice.php:265
4137 msgid "Problem saving notice. Too long."
4138 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4139
4140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4141 #: classes/Notice.php:270
4142 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4143 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4144
4145 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4146 #: classes/Notice.php:276
4147 msgid ""
4148 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4149 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4150
4151 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4152 #: classes/Notice.php:291
4153 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4154 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4155
4156 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4157 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4158 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4159 msgid "Problem saving notice."
4160 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4161
4162 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4163 #: classes/Notice.php:899
4164 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4168 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4169 #: classes/Notice.php:1759
4170 #, php-format
4171 msgid "RT @%1$s %2$s"
4172 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4173
4174 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4175 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4176 #: classes/Profile.php:737
4177 #, php-format
4178 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4182 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4183 #: classes/Profile.php:746
4184 #, php-format
4185 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4189 #: classes/Status_network.php:339
4190 msgid "Unable to save tag."
4191 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4192
4193 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4194 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4195 msgid "You have been banned from subscribing."
4196 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4197
4198 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4199 #: classes/Subscription.php:80
4200 msgid "Already subscribed!"
4201 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4202
4203 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4204 #: classes/Subscription.php:85
4205 msgid "User has blocked you."
4206 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4207
4208 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4209 #: classes/Subscription.php:178
4210 msgid "Could not delete self-subscription."
4211 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4212
4213 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4214 #: classes/Subscription.php:206
4215 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4216 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4217
4218 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4219 #: classes/Subscription.php:218
4220 msgid "Could not delete subscription."
4221 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4222
4223 #. TRANS: Notice given on user registration.
4224 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4225 #: classes/User.php:365
4226 #, php-format
4227 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4228 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4229
4230 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4231 #: classes/User_group.php:496
4232 msgid "Could not create group."
4233 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4234
4235 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4236 #: classes/User_group.php:506
4237 msgid "Could not set group URI."
4238 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4239
4240 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4241 #: classes/User_group.php:529
4242 msgid "Could not set group membership."
4243 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4244
4245 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4246 #: classes/User_group.php:544
4247 msgid "Could not save local group info."
4248 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4249
4250 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4251 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4252 msgid "Upload an avatar"
4253 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4254
4255 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4256 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4257 msgid "Change your password"
4258 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4259
4260 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4261 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4262 msgid "Change email handling"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4266 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4267 msgid "Design your profile"
4268 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4269
4270 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4271 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4272 msgid "Other options"
4273 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4274
4275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4276 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4277 msgid "Other"
4278 msgstr "ఇతర"
4279
4280 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4281 #: lib/action.php:148
4282 #, php-format
4283 msgid "%1$s - %2$s"
4284 msgstr "%1$s - %2$s"
4285
4286 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4287 #: lib/action.php:164
4288 msgid "Untitled page"
4289 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4290
4291 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4292 #: lib/action.php:449
4293 msgid "Primary site navigation"
4294 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4297 #: lib/action.php:455
4298 msgctxt "TOOLTIP"
4299 msgid "Personal profile and friends timeline"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4303 #: lib/action.php:458
4304 msgctxt "MENU"
4305 msgid "Personal"
4306 msgstr "వ్యక్తిగత"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4309 #: lib/action.php:460
4310 msgctxt "TOOLTIP"
4311 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4312 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4313
4314 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4315 #: lib/action.php:468
4316 msgid "Connect"
4317 msgstr "అనుసంధానించు"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4320 #: lib/action.php:471
4321 msgctxt "TOOLTIP"
4322 msgid "Change site configuration"
4323 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4324
4325 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4326 #: lib/action.php:474
4327 msgctxt "MENU"
4328 msgid "Admin"
4329 msgstr "నిర్వాహకులు"
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4332 #: lib/action.php:478
4333 #, php-format
4334 msgctxt "TOOLTIP"
4335 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4336 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
4337
4338 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4339 #: lib/action.php:481
4340 msgctxt "MENU"
4341 msgid "Invite"
4342 msgstr "ఆహ్వానించు"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4345 #: lib/action.php:487
4346 msgctxt "TOOLTIP"
4347 msgid "Logout from the site"
4348 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4349
4350 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4351 #: lib/action.php:490
4352 msgctxt "MENU"
4353 msgid "Logout"
4354 msgstr "నిష్క్రమించు"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4357 #: lib/action.php:495
4358 msgctxt "TOOLTIP"
4359 msgid "Create an account"
4360 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4361
4362 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4363 #: lib/action.php:498
4364 msgctxt "MENU"
4365 msgid "Register"
4366 msgstr "నమోదు"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4369 #: lib/action.php:501
4370 msgctxt "TOOLTIP"
4371 msgid "Login to the site"
4372 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4373
4374 #: lib/action.php:504
4375 msgctxt "MENU"
4376 msgid "Login"
4377 msgstr "ప్రవేశించు"
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4380 #: lib/action.php:507
4381 msgctxt "TOOLTIP"
4382 msgid "Help me!"
4383 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4384
4385 #: lib/action.php:510
4386 msgctxt "MENU"
4387 msgid "Help"
4388 msgstr "సహాయం"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4391 #: lib/action.php:513
4392 msgctxt "TOOLTIP"
4393 msgid "Search for people or text"
4394 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4395
4396 #: lib/action.php:516
4397 msgctxt "MENU"
4398 msgid "Search"
4399 msgstr "వెతుకు"
4400
4401 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4402 #. TRANS: Menu item for site administration
4403 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4404 msgid "Site notice"
4405 msgstr "సైటు గమనిక"
4406
4407 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4408 #: lib/action.php:605
4409 msgid "Local views"
4410 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4411
4412 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4413 #: lib/action.php:675
4414 msgid "Page notice"
4415 msgstr "పేజీ గమనిక"
4416
4417 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4418 #: lib/action.php:778
4419 msgid "Secondary site navigation"
4420 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
4421
4422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4423 #: lib/action.php:784
4424 msgid "Help"
4425 msgstr "సహాయం"
4426
4427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4428 #: lib/action.php:787
4429 msgid "About"
4430 msgstr "గురించి"
4431
4432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4433 #: lib/action.php:790
4434 msgid "FAQ"
4435 msgstr "ప్రశ్నలు"
4436
4437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4438 #: lib/action.php:795
4439 msgid "TOS"
4440 msgstr "సేవా నియమాలు"
4441
4442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4443 #: lib/action.php:799
4444 msgid "Privacy"
4445 msgstr "అంతరంగికత"
4446
4447 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4448 #: lib/action.php:802
4449 msgid "Source"
4450 msgstr "మూలము"
4451
4452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4453 #: lib/action.php:808
4454 msgid "Contact"
4455 msgstr "సంప్రదించు"
4456
4457 #: lib/action.php:810
4458 msgid "Badge"
4459 msgstr "బాడ్జి"
4460
4461 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4462 #: lib/action.php:839
4463 msgid "StatusNet software license"
4464 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4465
4466 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4467 #: lib/action.php:843
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4471 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4472 msgstr ""
4473 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
4474 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
4475
4476 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4477 #: lib/action.php:846
4478 #, php-format
4479 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4480 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
4481
4482 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4483 #: lib/action.php:850
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4487 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4488 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4489 msgstr ""
4490 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
4491 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
4492 "పై నడుస్తుంది."
4493
4494 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4495 #: lib/action.php:866
4496 msgid "Site content license"
4497 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4498
4499 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4500 #. TRANS: %1$s is the site name.
4501 #: lib/action.php:873
4502 #, php-format
4503 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4507 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4508 #: lib/action.php:880
4509 #, php-format
4510 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4511 msgstr ""
4512
4513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4514 #: lib/action.php:884
4515 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4519 #: lib/action.php:897
4520 #, php-format
4521 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4525 #: lib/action.php:1236
4526 msgid "Pagination"
4527 msgstr "పేజీకరణ"
4528
4529 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4530 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4531 #: lib/action.php:1247
4532 msgid "After"
4533 msgstr "తర్వాత"
4534
4535 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4536 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4537 #: lib/action.php:1257
4538 msgid "Before"
4539 msgstr "ఇంతక్రితం"
4540
4541 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4542 #: lib/activity.php:122
4543 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/activityutils.php:208
4547 msgid "Can't handle remote content yet."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/activityutils.php:244
4551 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/activityutils.php:248
4555 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4559 #: lib/adminpanelaction.php:98
4560 msgid "You cannot make changes to this site."
4561 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
4562
4563 #. TRANS: Client error message.
4564 #: lib/adminpanelaction.php:229
4565 msgid "showForm() not implemented."
4566 msgstr ""
4567
4568 #. TRANS: Client error message
4569 #: lib/adminpanelaction.php:259
4570 msgid "saveSettings() not implemented."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4574 #: lib/adminpanelaction.php:350
4575 msgid "Basic site configuration"
4576 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
4577
4578 #. TRANS: Menu item for site administration
4579 #: lib/adminpanelaction.php:352
4580 msgctxt "MENU"
4581 msgid "Site"
4582 msgstr "సైటు"
4583
4584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4585 #: lib/adminpanelaction.php:358
4586 msgid "Design configuration"
4587 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4588
4589 #. TRANS: Menu item for site administration
4590 #: lib/adminpanelaction.php:360
4591 msgctxt "MENU"
4592 msgid "Design"
4593 msgstr "రూపురేఖలు"
4594
4595 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4596 #: lib/adminpanelaction.php:366
4597 msgid "User configuration"
4598 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4599
4600 #. TRANS: Menu item for site administration
4601 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4602 msgid "User"
4603 msgstr "వాడుకరి"
4604
4605 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4606 #: lib/adminpanelaction.php:374
4607 msgid "Access configuration"
4608 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4609
4610 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4611 #: lib/adminpanelaction.php:382
4612 msgid "Paths configuration"
4613 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4614
4615 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4616 #: lib/adminpanelaction.php:398
4617 msgid "Edit site notice"
4618 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4619
4620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4621 #: lib/adminpanelaction.php:406
4622 msgid "Snapshots configuration"
4623 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4624
4625 #. TRANS: Client error 401.
4626 #: lib/apiauth.php:113
4627 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Form legend.
4631 #: lib/applicationeditform.php:137
4632 msgid "Edit application"
4633 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
4634
4635 #. TRANS: Form guide.
4636 #: lib/applicationeditform.php:187
4637 msgid "Icon for this application"
4638 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
4639
4640 #. TRANS: Form input field instructions.
4641 #: lib/applicationeditform.php:209
4642 #, php-format
4643 msgid "Describe your application in %d characters"
4644 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
4645
4646 #. TRANS: Form input field instructions.
4647 #: lib/applicationeditform.php:213
4648 msgid "Describe your application"
4649 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
4650
4651 #. TRANS: Form input field instructions.
4652 #: lib/applicationeditform.php:224
4653 msgid "URL of the homepage of this application"
4654 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
4655
4656 #. TRANS: Form input field instructions.
4657 #: lib/applicationeditform.php:233
4658 msgid "Organization responsible for this application"
4659 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
4660
4661 #. TRANS: Form input field instructions.
4662 #: lib/applicationeditform.php:242
4663 msgid "URL for the homepage of the organization"
4664 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
4665
4666 #. TRANS: Form input field instructions.
4667 #: lib/applicationeditform.php:251
4668 msgid "URL to redirect to after authentication"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Radio button label for application type
4672 #: lib/applicationeditform.php:278
4673 msgid "Browser"
4674 msgstr "విహారిణి"
4675
4676 #. TRANS: Radio button label for application type
4677 #: lib/applicationeditform.php:295
4678 msgid "Desktop"
4679 msgstr "మేజోపరి"
4680
4681 #. TRANS: Form guide.
4682 #: lib/applicationeditform.php:297
4683 msgid "Type of application, browser or desktop"
4684 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
4685
4686 #. TRANS: Radio button label for access type.
4687 #: lib/applicationeditform.php:320
4688 msgid "Read-only"
4689 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4690
4691 #. TRANS: Radio button label for access type.
4692 #: lib/applicationeditform.php:339
4693 msgid "Read-write"
4694 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4695
4696 #. TRANS: Form guide.
4697 #: lib/applicationeditform.php:341
4698 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Submit button title
4702 #: lib/applicationeditform.php:359
4703 msgid "Cancel"
4704 msgstr "రద్దుచేయి"
4705
4706 #. TRANS: Application access type
4707 #: lib/applicationlist.php:136
4708 msgid "read-write"
4709 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4710
4711 #. TRANS: Application access type
4712 #: lib/applicationlist.php:138
4713 msgid "read-only"
4714 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4715
4716 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4717 #: lib/applicationlist.php:144
4718 #, php-format
4719 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4723 #: lib/attachmentlist.php:88
4724 msgid "Attachments"
4725 msgstr "జోడింపులు"
4726
4727 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4728 #: lib/attachmentlist.php:265
4729 msgid "Author"
4730 msgstr "రచయిత"
4731
4732 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4733 #: lib/attachmentlist.php:279
4734 msgid "Provider"
4735 msgstr "మునుజూపు"
4736
4737 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4738 msgid "Notices where this attachment appears"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4742 msgid "Password changing failed"
4743 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
4744
4745 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4746 msgid "Command results"
4747 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
4748
4749 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4750 msgid "Command complete"
4751 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
4752
4753 #: lib/channel.php:240
4754 msgid "Command failed"
4755 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
4756
4757 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4758 #: lib/command.php:185
4759 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4760 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
4761
4762 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4763 #: lib/command.php:231
4764 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4768 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4769 #: lib/command.php:240
4770 #, php-format
4771 msgid "Nudge sent to %s."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: User statistics text.
4775 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4776 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4777 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4778 #: lib/command.php:270
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "Subscriptions: %1$s\n"
4782 "Subscribers: %2$s\n"
4783 "Notices: %3$s"
4784 msgstr ""
4785 "చందాలు: %1$s\n"
4786 "చందాదార్లు: %2$s\n"
4787 "నోటీసులు: %3$s"
4788
4789 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4790 #: lib/command.php:314
4791 msgid "Notice marked as fave."
4792 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
4793
4794 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4795 #: lib/command.php:434
4796 #, php-format
4797 msgid "Fullname: %s"
4798 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
4799
4800 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4801 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4802 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4803 #, php-format
4804 msgid "Location: %s"
4805 msgstr "ప్రాంతం: %s"
4806
4807 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4808 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4809 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4810 #, php-format
4811 msgid "Homepage: %s"
4812 msgstr "హోంపేజీ: %s"
4813
4814 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4815 #: lib/command.php:446
4816 #, php-format
4817 msgid "About: %s"
4818 msgstr "గురించి: %s"
4819
4820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4821 #: lib/command.php:474
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4825 "same server."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Message given if content is too long.
4829 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4830 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4831 #, php-format
4832 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4833 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
4834
4835 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4836 #: lib/command.php:557
4837 msgid "Error repeating notice."
4838 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
4839
4840 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4841 #: lib/command.php:606
4842 msgid "Error saving notice."
4843 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4844
4845 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4846 #: lib/command.php:655
4847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4848 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
4849
4850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4851 #: lib/command.php:664
4852 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4856 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4857 #: lib/command.php:672
4858 #, php-format
4859 msgid "Subscribed to %s."
4860 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4861
4862 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4863 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4864 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4865 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4866 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
4867
4868 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4869 #: lib/command.php:731
4870 msgid "Can't turn off notification."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4874 #: lib/command.php:771
4875 msgid "Login command is disabled."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4879 #. TRANS: %s is a logon link..
4880 #: lib/command.php:784
4881 #, php-format
4882 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4886 #: lib/command.php:831
4887 msgid "You are not subscribed to anyone."
4888 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4889
4890 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4891 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4892 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4893 #: lib/command.php:836
4894 msgid "You are subscribed to this person:"
4895 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4896 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4897 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4898
4899 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4900 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4901 #: lib/command.php:858
4902 msgid "No one is subscribed to you."
4903 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
4904
4905 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4906 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4907 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4908 #: lib/command.php:863
4909 msgid "This person is subscribed to you:"
4910 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4911 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4912 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4913
4914 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4915 #. TRANS: any group subscriptions.
4916 #: lib/command.php:885
4917 msgid "You are not a member of any groups."
4918 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
4919
4920 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4921 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4922 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4923 #: lib/command.php:890
4924 msgid "You are a member of this group:"
4925 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4926 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4927 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4928
4929 #: lib/command.php:905
4930 msgid ""
4931 "Commands:\n"
4932 "on - turn on notifications\n"
4933 "off - turn off notifications\n"
4934 "help - show this help\n"
4935 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4936 "groups - lists the groups you have joined\n"
4937 "subscriptions - list the people you follow\n"
4938 "subscribers - list the people that follow you\n"
4939 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4940 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4941 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4942 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4943 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4944 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4945 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4946 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4947 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4948 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4949 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4950 "join <group> - join group\n"
4951 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4952 "drop <group> - leave group\n"
4953 "stats - get your stats\n"
4954 "stop - same as 'off'\n"
4955 "quit - same as 'off'\n"
4956 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4957 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4958 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4959 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4960 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4961 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4962 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4963 "track <word> - not yet implemented.\n"
4964 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4965 "track off - not yet implemented.\n"
4966 "untrack all - not yet implemented.\n"
4967 "tracks - not yet implemented.\n"
4968 "tracking - not yet implemented.\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/common.php:135
4972 msgid "No configuration file found. "
4973 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
4974
4975 #: lib/common.php:136
4976 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4977 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
4978
4979 #: lib/common.php:138
4980 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4984 msgid "IM"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4988 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4992 msgid "Updates by SMS"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4996 msgid "Connections"
4997 msgstr "అనుసంధానాలు"
4998
4999 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5000 msgid "Authorized connected applications"
5001 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5002
5003 #: lib/dberroraction.php:60
5004 msgid "Database error"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/designsettings.php:105
5008 msgid "Upload file"
5009 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5010
5011 #: lib/designsettings.php:109
5012 msgid ""
5013 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5014 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5015
5016 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5017 msgid "Favor this notice"
5018 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
5019
5020 #: lib/favorform.php:140
5021 msgid "Favor"
5022 msgstr "ఇష్టపడు"
5023
5024 #: lib/feed.php:85
5025 msgid "RSS 1.0"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/feed.php:87
5029 msgid "RSS 2.0"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/feed.php:89
5033 msgid "Atom"
5034 msgstr "ఆటమ్"
5035
5036 #: lib/feed.php:91
5037 msgid "FOAF"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/feedlist.php:64
5041 msgid "Export data"
5042 msgstr "భోగట్టా ఎగుమతి"
5043
5044 #: lib/galleryaction.php:121
5045 msgid "Filter tags"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/galleryaction.php:131
5049 msgid "All"
5050 msgstr "అన్నీ"
5051
5052 #: lib/galleryaction.php:139
5053 msgid "Select tag to filter"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/galleryaction.php:141
5057 msgid "Choose a tag to narrow list"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/galleryaction.php:143
5061 msgid "Go"
5062 msgstr "వెళ్ళు"
5063
5064 #: lib/grantroleform.php:91
5065 #, php-format
5066 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/groupeditform.php:163
5070 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5071 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5072
5073 #: lib/groupeditform.php:168
5074 msgid "Describe the group or topic"
5075 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5076
5077 #: lib/groupeditform.php:170
5078 #, php-format
5079 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5080 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5081
5082 #: lib/groupeditform.php:179
5083 msgid ""
5084 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5085 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5086
5087 #: lib/groupeditform.php:187
5088 #, php-format
5089 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/groupnav.php:85
5093 msgid "Group"
5094 msgstr "గుంపు"
5095
5096 #: lib/groupnav.php:101
5097 msgid "Blocked"
5098 msgstr "నిరోధించారు"
5099
5100 #: lib/groupnav.php:102
5101 #, php-format
5102 msgid "%s blocked users"
5103 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5104
5105 #: lib/groupnav.php:108
5106 #, php-format
5107 msgid "Edit %s group properties"
5108 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5109
5110 #: lib/groupnav.php:113
5111 msgid "Logo"
5112 msgstr "చిహ్నం"
5113
5114 #: lib/groupnav.php:114
5115 #, php-format
5116 msgid "Add or edit %s logo"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/groupnav.php:120
5120 #, php-format
5121 msgid "Add or edit %s design"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5125 msgid "Groups with most members"
5126 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5127
5128 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5129 msgid "Groups with most posts"
5130 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5131
5132 #. TRANS: Client exception 406
5133 #: lib/htmloutputter.php:104
5134 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/imagefile.php:72
5138 msgid "Unsupported image file format."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/imagefile.php:93
5142 msgid "Partial upload."
5143 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5144
5145 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5146 msgid "System error uploading file."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/imagefile.php:109
5150 msgid "Not an image or corrupt file."
5151 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5152
5153 #: lib/imagefile.php:122
5154 msgid "Lost our file."
5155 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5156
5157 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5158 msgid "Unknown file type"
5159 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5160
5161 #: lib/imagefile.php:244
5162 msgid "MB"
5163 msgstr "మెబై"
5164
5165 #: lib/imagefile.php:246
5166 msgid "kB"
5167 msgstr "కిబై"
5168
5169 #: lib/jabber.php:387
5170 #, php-format
5171 msgid "[%s]"
5172 msgstr "[%s]"
5173
5174 #: lib/jabber.php:567
5175 #, php-format
5176 msgid "Unknown inbox source %d."
5177 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5178
5179 #: lib/joinform.php:114
5180 msgid "Join"
5181 msgstr "చేరు"
5182
5183 #: lib/leaveform.php:114
5184 msgid "Leave"
5185 msgstr "వైదొలగు"
5186
5187 #: lib/logingroupnav.php:80
5188 msgid "Login with a username and password"
5189 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5190
5191 #: lib/logingroupnav.php:86
5192 msgid "Sign up for a new account"
5193 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5194
5195 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5196 #: lib/mail.php:174
5197 msgid "Email address confirmation"
5198 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5199
5200 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5201 #: lib/mail.php:177
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "Hey, %s.\n"
5205 "\n"
5206 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5207 "\n"
5208 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5209 "\n"
5210 "\t%s\n"
5211 "\n"
5212 "If not, just ignore this message.\n"
5213 "\n"
5214 "Thanks for your time, \n"
5215 "%s\n"
5216 msgstr ""
5217 "హోయి, %s.\n"
5218 "\n"
5219 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5220 "\n"
5221 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5222 "\n"
5223 "%s\n"
5224 "\n"
5225 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5226 "\n"
5227 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5228 "%s\n"
5229
5230 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5231 #: lib/mail.php:243
5232 #, php-format
5233 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5234 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5235
5236 #: lib/mail.php:248
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5240 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5244 #: lib/mail.php:254
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5248 "\n"
5249 "\t%3$s\n"
5250 "\n"
5251 "%4$s%5$s%6$s\n"
5252 "Faithfully yours,\n"
5253 "%7$s.\n"
5254 "\n"
5255 "----\n"
5256 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5257 msgstr ""
5258 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5259 "\n"
5260 "%3$s\n"
5261 "\n"
5262 "%4$s%5$s%6$s\n"
5263 "మీ విధేయులు,\n"
5264 "%7$s.\n"
5265 "\n"
5266 "----\n"
5267 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5268
5269 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5270 #: lib/mail.php:274
5271 #, php-format
5272 msgid "Bio: %s"
5273 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5274
5275 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5276 #: lib/mail.php:304
5277 #, php-format
5278 msgid "New email address for posting to %s"
5279 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5280
5281 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5282 #: lib/mail.php:308
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5286 "\n"
5287 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5288 "\n"
5289 "More email instructions at %3$s.\n"
5290 "\n"
5291 "Faithfully yours,\n"
5292 "%4$s"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5296 #: lib/mail.php:433
5297 #, php-format
5298 msgid "%s status"
5299 msgstr "%s స్థితి"
5300
5301 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5302 #: lib/mail.php:460
5303 msgid "SMS confirmation"
5304 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5305
5306 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5307 #: lib/mail.php:484
5308 #, php-format
5309 msgid "You've been nudged by %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5313 #: lib/mail.php:489
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5317 "to post some news.\n"
5318 "\n"
5319 "So let's hear from you :)\n"
5320 "\n"
5321 "%3$s\n"
5322 "\n"
5323 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5324 "\n"
5325 "With kind regards,\n"
5326 "%4$s\n"
5327 msgstr ""
5328 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
5329 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
5330 "\n"
5331 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
5332 "\n"
5333 "%3$s\n"
5334 "\n"
5335 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5336 "\n"
5337 "శుభాశీస్సులతో,\n"
5338 "%4$s\n"
5339
5340 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5341 #: lib/mail.php:536
5342 #, php-format
5343 msgid "New private message from %s"
5344 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
5345
5346 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5347 #: lib/mail.php:541
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5351 "\n"
5352 "------------------------------------------------------\n"
5353 "%3$s\n"
5354 "------------------------------------------------------\n"
5355 "\n"
5356 "You can reply to their message here:\n"
5357 "\n"
5358 "%4$s\n"
5359 "\n"
5360 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5361 "\n"
5362 "With kind regards,\n"
5363 "%5$s\n"
5364 msgstr ""
5365 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
5366 "\n"
5367 "------------------------------------------------------\n"
5368 "%3$s\n"
5369 "------------------------------------------------------\n"
5370 "\n"
5371 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
5372 "\n"
5373 "%4$s\n"
5374 "\n"
5375 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5376 "\n"
5377 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
5378 "%5$s\n"
5379
5380 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5381 #: lib/mail.php:589
5382 #, php-format
5383 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5384 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5385
5386 #. TRANS: Body for favorite notification email
5387 #: lib/mail.php:592
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5391 "\n"
5392 "The URL of your notice is:\n"
5393 "\n"
5394 "%3$s\n"
5395 "\n"
5396 "The text of your notice is:\n"
5397 "\n"
5398 "%4$s\n"
5399 "\n"
5400 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5401 "\n"
5402 "%5$s\n"
5403 "\n"
5404 "Faithfully yours,\n"
5405 "%6$s\n"
5406 msgstr ""
5407 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
5408 "\n"
5409 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
5410 "\n"
5411 "%3$s\n"
5412 "\n"
5413 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
5414 "\n"
5415 "%4$s\n"
5416 "\n"
5417 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5418 "\n"
5419 "%5$s\n"
5420 "\n"
5421 "మీ విధేయులు,\n"
5422 "%6$s\n"
5423
5424 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5425 #: lib/mail.php:651
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "The full conversation can be read here:\n"
5429 "\n"
5430 "\t%s"
5431 msgstr ""
5432 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
5433 "\n"
5434 "%s"
5435
5436 #: lib/mail.php:657
5437 #, php-format
5438 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5439 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
5440
5441 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5442 #: lib/mail.php:660
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5446 "\n"
5447 "The notice is here:\n"
5448 "\n"
5449 "\t%3$s\n"
5450 "\n"
5451 "It reads:\n"
5452 "\n"
5453 "\t%4$s\n"
5454 "\n"
5455 "%5$sYou can reply back here:\n"
5456 "\n"
5457 "\t%6$s\n"
5458 "\n"
5459 "The list of all @-replies for you here:\n"
5460 "\n"
5461 "%7$s\n"
5462 "\n"
5463 "Faithfully yours,\n"
5464 "%2$s\n"
5465 "\n"
5466 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5467 msgstr ""
5468 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
5469 "\n"
5470 "ఈదీ నోటీసు:\n"
5471 "\n"
5472 "%3$s\n"
5473 "\n"
5474 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
5475 "\n"
5476 "%4$s\n"
5477 "\n"
5478 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
5479 "\n"
5480 "%6$s\n"
5481 "\n"
5482 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5483 "\n"
5484 "%7$s\n"
5485 "\n"
5486 "మీ విధేయులు,\n"
5487 "%2$s\n"
5488 "\n"
5489 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
5490
5491 #: lib/mailbox.php:89
5492 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5493 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
5494
5495 #: lib/mailbox.php:139
5496 msgid ""
5497 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5498 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5499 msgstr ""
5500 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
5501 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
5502
5503 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5504 msgid "from"
5505 msgstr "నుండి"
5506
5507 #: lib/mailhandler.php:42
5508 msgid "Not a registered user."
5509 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
5510
5511 #: lib/mailhandler.php:46
5512 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5513 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
5514
5515 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5516 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/mediafile.php:142
5520 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/mediafile.php:147
5524 msgid ""
5525 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5526 "the HTML form."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/mediafile.php:152
5530 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5531 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5532
5533 #: lib/mediafile.php:159
5534 msgid "Missing a temporary folder."
5535 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5536
5537 #: lib/mediafile.php:162
5538 msgid "Failed to write file to disk."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/mediafile.php:165
5542 msgid "File upload stopped by extension."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5546 msgid "File exceeds user's quota."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5550 msgid "File could not be moved to destination directory."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5554 msgid "Could not determine file's MIME type."
5555 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
5556
5557 #: lib/mediafile.php:318
5558 #, php-format
5559 msgid " Try using another %s format."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/mediafile.php:323
5563 #, php-format
5564 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/messageform.php:146
5568 msgid "To"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5572 msgid "Available characters"
5573 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
5574
5575 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5576 msgctxt "Send button for sending notice"
5577 msgid "Send"
5578 msgstr "పంపించు"
5579
5580 #: lib/noticeform.php:160
5581 msgid "Send a notice"
5582 msgstr "సైటు గమనిక"
5583
5584 #: lib/noticeform.php:174
5585 #, php-format
5586 msgid "What's up, %s?"
5587 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
5588
5589 #: lib/noticeform.php:193
5590 msgid "Attach"
5591 msgstr "జోడించు"
5592
5593 #: lib/noticeform.php:197
5594 msgid "Attach a file"
5595 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
5596
5597 #: lib/noticeform.php:213
5598 msgid "Share my location"
5599 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
5600
5601 #: lib/noticeform.php:216
5602 msgid "Do not share my location"
5603 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
5604
5605 #: lib/noticeform.php:217
5606 msgid ""
5607 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5608 "try again later"
5609 msgstr ""
5610 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
5611 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
5612
5613 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5614 #: lib/noticelist.php:436
5615 msgid "N"
5616 msgstr "ఉ"
5617
5618 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5619 #: lib/noticelist.php:438
5620 msgid "S"
5621 msgstr "ద"
5622
5623 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5624 #: lib/noticelist.php:440
5625 msgid "E"
5626 msgstr "తూ"
5627
5628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5629 #: lib/noticelist.php:442
5630 msgid "W"
5631 msgstr "ప"
5632
5633 #: lib/noticelist.php:444
5634 #, php-format
5635 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5636 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5637
5638 #: lib/noticelist.php:453
5639 msgid "at"
5640 msgstr "ప్రాంతం"
5641
5642 #: lib/noticelist.php:502
5643 msgid "web"
5644 msgstr "జాలం"
5645
5646 #: lib/noticelist.php:568
5647 msgid "in context"
5648 msgstr "సందర్భంలో"
5649
5650 #: lib/noticelist.php:603
5651 msgid "Repeated by"
5652 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5653
5654 #: lib/noticelist.php:630
5655 msgid "Reply to this notice"
5656 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
5657
5658 #: lib/noticelist.php:631
5659 msgid "Reply"
5660 msgstr "స్పందించండి"
5661
5662 #: lib/noticelist.php:675
5663 msgid "Notice repeated"
5664 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
5665
5666 #: lib/oauthstore.php:283
5667 msgid "Error inserting new profile"
5668 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5669
5670 #: lib/oauthstore.php:291
5671 msgid "Error inserting avatar"
5672 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5673
5674 #: lib/oauthstore.php:306
5675 msgid "Error updating remote profile"
5676 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
5677
5678 #: lib/oauthstore.php:311
5679 msgid "Error inserting remote profile"
5680 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5681
5682 #: lib/oauthstore.php:345
5683 msgid "Duplicate notice"
5684 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
5685
5686 #: lib/oauthstore.php:490
5687 msgid "Couldn't insert new subscription."
5688 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5689
5690 #: lib/personalgroupnav.php:99
5691 msgid "Personal"
5692 msgstr "వ్యక్తిగత"
5693
5694 #: lib/personalgroupnav.php:104
5695 msgid "Replies"
5696 msgstr "స్పందనలు"
5697
5698 #: lib/personalgroupnav.php:114
5699 msgid "Favorites"
5700 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
5701
5702 #: lib/personalgroupnav.php:125
5703 msgid "Inbox"
5704 msgstr "వచ్చినవి"
5705
5706 #: lib/personalgroupnav.php:126
5707 msgid "Your incoming messages"
5708 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
5709
5710 #: lib/personalgroupnav.php:130
5711 msgid "Outbox"
5712 msgstr "పంపినవి"
5713
5714 #: lib/personalgroupnav.php:131
5715 msgid "Your sent messages"
5716 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
5717
5718 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5719 #, php-format
5720 msgid "Tags in %s's notices"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5724 msgid "Subscriptions"
5725 msgstr "చందాలు"
5726
5727 #: lib/profileaction.php:126
5728 msgid "All subscriptions"
5729 msgstr "అన్ని చందాలు"
5730
5731 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5732 msgid "Subscribers"
5733 msgstr "చందాదార్లు"
5734
5735 #: lib/profileaction.php:161
5736 msgid "All subscribers"
5737 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5738
5739 #: lib/profileaction.php:191
5740 msgid "User ID"
5741 msgstr "వాడుకరి ID"
5742
5743 #: lib/profileaction.php:196
5744 msgid "Member since"
5745 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
5746
5747 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5748 #: lib/profileaction.php:235
5749 msgid "Daily average"
5750 msgstr "రోజువారీ సగటు"
5751
5752 #: lib/profileaction.php:264
5753 msgid "All groups"
5754 msgstr "అన్ని గుంపులు"
5755
5756 #: lib/profileformaction.php:123
5757 msgid "Unimplemented method."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/publicgroupnav.php:78
5761 msgid "Public"
5762 msgstr "ప్రజా"
5763
5764 #: lib/publicgroupnav.php:82
5765 msgid "User groups"
5766 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
5767
5768 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5769 msgid "Recent tags"
5770 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
5771
5772 #: lib/publicgroupnav.php:88
5773 msgid "Featured"
5774 msgstr "విశేషం"
5775
5776 #: lib/publicgroupnav.php:92
5777 msgid "Popular"
5778 msgstr "ప్రాచుర్యం"
5779
5780 #: lib/redirectingaction.php:95
5781 msgid "No return-to arguments."
5782 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5783
5784 #: lib/repeatform.php:107
5785 msgid "Repeat this notice?"
5786 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
5787
5788 #: lib/repeatform.php:132
5789 msgid "Yes"
5790 msgstr "అవును"
5791
5792 #: lib/repeatform.php:132
5793 msgid "Repeat this notice"
5794 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
5795
5796 #: lib/router.php:709
5797 msgid "No single user defined for single-user mode."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/sandboxform.php:78
5801 msgid "Sandbox this user"
5802 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
5803
5804 #: lib/searchaction.php:120
5805 msgid "Search site"
5806 msgstr "సైటుని వెతుకు"
5807
5808 #: lib/searchaction.php:126
5809 msgid "Keyword(s)"
5810 msgstr "కీపదము(లు)"
5811
5812 #: lib/searchaction.php:127
5813 msgid "Search"
5814 msgstr "వెతుకు"
5815
5816 #: lib/searchaction.php:162
5817 msgid "Search help"
5818 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
5819
5820 #: lib/searchgroupnav.php:80
5821 msgid "People"
5822 msgstr "ప్రజలు"
5823
5824 #: lib/searchgroupnav.php:81
5825 msgid "Find people on this site"
5826 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
5827
5828 #: lib/searchgroupnav.php:85
5829 msgid "Find groups on this site"
5830 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
5831
5832 #: lib/section.php:89
5833 msgid "Untitled section"
5834 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
5835
5836 #: lib/section.php:106
5837 msgid "More..."
5838 msgstr "మరింత..."
5839
5840 #: lib/silenceform.php:67
5841 msgid "Silence"
5842 msgstr "సైటు గమనిక"
5843
5844 #: lib/silenceform.php:78
5845 msgid "Silence this user"
5846 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5847
5848 #: lib/subgroupnav.php:83
5849 #, php-format
5850 msgid "People %s subscribes to"
5851 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5852
5853 #: lib/subgroupnav.php:91
5854 #, php-format
5855 msgid "People subscribed to %s"
5856 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5857
5858 #: lib/subgroupnav.php:99
5859 #, php-format
5860 msgid "Groups %s is a member of"
5861 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
5862
5863 #: lib/subgroupnav.php:105
5864 msgid "Invite"
5865 msgstr "ఆహ్వానించు"
5866
5867 #: lib/subgroupnav.php:106
5868 #, php-format
5869 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5870 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5871
5872 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5873 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5874 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5878 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5879 msgid "People Tagcloud as tagged"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/tagcloudsection.php:56
5883 msgid "None"
5884 msgstr "ఏమీలేదు"
5885
5886 #: lib/themeuploader.php:50
5887 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5891 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/themeuploader.php:147
5895 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/themeuploader.php:166
5899 #, php-format
5900 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/themeuploader.php:178
5904 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/themeuploader.php:218
5908 msgid ""
5909 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5910 "digits, underscore, and minus sign."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/themeuploader.php:224
5914 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/themeuploader.php:241
5918 #, php-format
5919 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/themeuploader.php:259
5923 msgid "Error opening theme archive."
5924 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
5925
5926 #: lib/topposterssection.php:74
5927 msgid "Top posters"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/unsandboxform.php:80
5931 msgid "Unsandbox this user"
5932 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5933
5934 #: lib/unsilenceform.php:78
5935 msgid "Unsilence this user"
5936 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5937
5938 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5939 msgid "Unsubscribe from this user"
5940 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5941
5942 #: lib/unsubscribeform.php:137
5943 msgid "Unsubscribe"
5944 msgstr "చందామాను"
5945
5946 #: lib/userprofile.php:117
5947 msgid "Edit Avatar"
5948 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
5949
5950 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5951 msgid "User actions"
5952 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
5953
5954 #: lib/userprofile.php:237
5955 msgid "User deletion in progress..."
5956 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
5957
5958 #: lib/userprofile.php:263
5959 msgid "Edit profile settings"
5960 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5961
5962 #: lib/userprofile.php:264
5963 msgid "Edit"
5964 msgstr "మార్చు"
5965
5966 #: lib/userprofile.php:287
5967 msgid "Send a direct message to this user"
5968 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
5969
5970 #: lib/userprofile.php:288
5971 msgid "Message"
5972 msgstr "సందేశం"
5973
5974 #: lib/userprofile.php:364
5975 msgid "User role"
5976 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
5977
5978 #: lib/userprofile.php:366
5979 msgctxt "role"
5980 msgid "Administrator"
5981 msgstr "నిర్వాహకులు"
5982
5983 #: lib/userprofile.php:367
5984 msgctxt "role"
5985 msgid "Moderator"
5986 msgstr "సమన్వయకర్త"
5987
5988 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5989 #: lib/util.php:1102
5990 msgid "a few seconds ago"
5991 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
5992
5993 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5994 #: lib/util.php:1105
5995 msgid "about a minute ago"
5996 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
5997
5998 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5999 #: lib/util.php:1109
6000 #, php-format
6001 msgid "about %d minutes ago"
6002 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6003
6004 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6005 #: lib/util.php:1112
6006 msgid "about an hour ago"
6007 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6008
6009 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6010 #: lib/util.php:1116
6011 #, php-format
6012 msgid "about %d hours ago"
6013 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6014
6015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6016 #: lib/util.php:1119
6017 msgid "about a day ago"
6018 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6019
6020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6021 #: lib/util.php:1123
6022 #, php-format
6023 msgid "about %d days ago"
6024 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6025
6026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6027 #: lib/util.php:1126
6028 msgid "about a month ago"
6029 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6030
6031 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6032 #: lib/util.php:1130
6033 #, php-format
6034 msgid "about %d months ago"
6035 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6036
6037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6038 #: lib/util.php:1133
6039 msgid "about a year ago"
6040 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6041
6042 #: lib/webcolor.php:82
6043 #, php-format
6044 msgid "%s is not a valid color!"
6045 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6046
6047 #: lib/webcolor.php:123
6048 #, php-format
6049 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6050 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."