]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:40+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:23:47+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 msgid "Access"
28 msgstr "అందుబాటు"
29
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 msgid "Registration"
36 msgstr "నమోదు"
37
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
41
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
43 msgctxt "LABEL"
44 msgid "Private"
45 msgstr "అంతరంగికం"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
50
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
60 msgid "Closed"
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
62
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
66
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
75 #. TRANS: Button text for saving site settings.
76 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
79 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
80 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
85 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "భద్రపరచు"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #. TRANS: Server error when page not found (404).
93 msgid "No such page."
94 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
130 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
131 #. TRANS: Client error.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
134 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 msgid "No such user."
139 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
140
141 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
142 #, php-format
143 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
144 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
145
146 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
147 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "%s and friends"
152 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
157 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
162 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
163
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
167 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
168
169 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
173 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
174
175 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
180 "something yourself."
181 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
182
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
188 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
189 msgstr ""
190 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
191 "%%%?status_textarea=%3$s)."
192
193 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
194 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
196 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
197 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
198 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
202 "post a notice to them."
203 msgstr ""
204 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
205
206 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
207 msgid "You and friends"
208 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
209
210 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
211 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
212 #, php-format
213 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
214 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
215
216 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
223 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
235 msgid "API method not found."
236 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
237
238 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr ""
242
243 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
250 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
253 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
254 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
255 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
256 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
257 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
258 msgid "Could not update user."
259 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
260
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
262 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
263 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
265 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
268 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
269 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
270 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
271 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
272 msgid "User has no profile."
273 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
274
275 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
276 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
277 #, fuzzy
278 msgid "Could not save profile."
279 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
280
281 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
282 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
283 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
287 "current configuration."
288 msgid_plural ""
289 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
290 "current configuration."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
295 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
296 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
297 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
298 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
299 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
300 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
301 msgid "Unable to save your design settings."
302 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
303
304 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
305 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not update your design."
309 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
310
311 #. TRANS: Title for Atom feed.
312 msgctxt "ATOM"
313 msgid "Main"
314 msgstr "ప్రధాన"
315
316 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
319 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
320 #, php-format
321 msgid "%s timeline"
322 msgstr "%s కాలరేఖ"
323
324 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #, php-format
330 msgid "%s subscriptions"
331 msgstr "%s చందాలు"
332
333 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #, php-format
337 msgid "%s favorites"
338 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
339
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
341 #, php-format
342 msgid "%s memberships"
343 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
344
345 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
346 msgid "You cannot block yourself!"
347 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
348
349 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
350 msgid "Block user failed."
351 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
352
353 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
354 #, fuzzy
355 msgid "Unblock user failed."
356 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
357
358 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "Direct messages from %s"
361 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
362
363 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "All the direct messages sent from %s"
366 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
367
368 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "Direct messages to %s"
371 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
372
373 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "All the direct messages sent to %s"
376 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
377
378 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
379 msgid "No message text!"
380 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
381
382 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
383 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
384 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
385 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
386 #, fuzzy, php-format
387 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
388 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
389 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
390 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
391
392 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
393 msgid "Recipient user not found."
394 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
395
396 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
397 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
398 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
399
400 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
401 msgid ""
402 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
403 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
407 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 msgid "This status is already a favorite."
413 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
414
415 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
416 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 msgid "Could not create favorite."
419 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
422 msgid "That status is not a favorite."
423 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
424
425 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
426 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
431 msgid "Could not follow user: profile not found."
432 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
435 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
436 #, php-format
437 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
438 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
441 msgid "Could not unfollow user: User not found."
442 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
445 msgid "You cannot unfollow yourself."
446 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
447
448 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
449 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
450 msgstr ""
451
452 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
453 msgid "Could not determine source user."
454 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
457 msgid "Could not find target user."
458 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
459
460 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
461 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
462 #. TRANS: Group edit form validation error.
463 #. TRANS: Group create form validation error.
464 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
465 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
466 msgid "Nickname already in use. Try another one."
467 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
468
469 #. TRANS: Client error in form for group creation.
470 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
471 #. TRANS: Group edit form validation error.
472 #. TRANS: Group create form validation error.
473 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
475 msgid "Not a valid nickname."
476 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
477
478 #. TRANS: Client error in form for group creation.
479 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: Group edit form validation error.
482 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
486 msgid "Homepage is not a valid URL."
487 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
488
489 #. TRANS: Client error in form for group creation.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
491 #. TRANS: Group edit form validation error.
492 #. TRANS: Group create form validation error.
493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
495 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
496 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
497
498 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
501 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
502 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
504 #. TRANS: Group edit form validation error.
505 #. TRANS: Form validation error in New application form.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
509 #, php-format
510 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
511 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
512 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
513 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
514
515 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
521 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
522 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
523
524 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
526 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #, php-format
533 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
534 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
535 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
536 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
537
538 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
539 #. TRANS: %s is the invalid alias.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
541 #. TRANS: %s is the invalid alias.
542 #, php-format
543 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
544 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
547 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
549 #. TRANS: %s is the already used alias.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
552 #, php-format
553 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
554 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 msgid "Alias can't be the same as nickname."
559 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
564 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
565 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
567 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
568 msgid "Group not found."
569 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
570
571 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
573 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
574 msgid "You are already a member of that group."
575 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
576
577 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
579 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
580 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
581 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
582
583 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
584 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
585 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
586 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
587 #, php-format
588 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
589 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
590
591 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
592 msgid "You are not a member of this group."
593 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
594
595 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
596 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
597 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
599 #, php-format
600 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
601 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
602
603 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
604 #, php-format
605 msgid "%s's groups"
606 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
607
608 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
609 #, php-format
610 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
611 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
612
613 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
614 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
615 #. TRANS: %s is a nickname.
616 #, php-format
617 msgid "%s groups"
618 msgstr "%s గుంపులు"
619
620 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
621 #, php-format
622 msgid "groups on %s"
623 msgstr "%s పై గుంపులు"
624
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
626 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
629 msgid "You must be an admin to edit the group."
630 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
631
632 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
633 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
634 msgid "Could not update group."
635 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
636
637 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
638 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
639 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
640 msgid "Could not create aliases."
641 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
642
643 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
644 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
645 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
646 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
647
648 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
651 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
654 msgid "Upload failed."
655 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
656
657 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
658 #, fuzzy
659 msgid "Invalid request token or verifier."
660 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
661
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 #, fuzzy
668 msgid "Invalid request token."
669 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
670
671 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
672 #, fuzzy
673 msgid "Request token already authorized."
674 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
675
676 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
677 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Form validation error.
680 #. TRANS: Form validation error message.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
683 msgstr ""
684
685 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid nickname / password!"
687 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
688
689 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
690 #, fuzzy
691 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
692 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
693
694 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
695 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
696 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
697 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
699 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
701 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
702 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
703 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
704 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
705 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
706 msgid "Unexpected form submission."
707 msgstr ""
708
709 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
710 msgid "An application would like to connect to your account"
711 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
712
713 #. TRANS: Fieldset legend.
714 msgid "Allow or deny access"
715 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
716
717 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
718 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
719 #, php-format
720 msgid ""
721 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
722 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
723 "parties you trust."
724 msgstr ""
725
726 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
727 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
729 #, php-format
730 msgid ""
731 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
732 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
733 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Fieldset legend.
737 msgctxt "LEGEND"
738 msgid "Account"
739 msgstr "ఖాతా"
740
741 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
742 #. TRANS: Field label on login page.
743 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
744 #. TRANS: Field label on account registration page.
745 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
746 #. TRANS: Field label on group edit form.
747 msgid "Nickname"
748 msgstr "పేరు"
749
750 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
751 #. TRANS: Field label on login page.
752 #. TRANS: Field label on account registration page.
753 msgid "Password"
754 msgstr "సంకేతపదం"
755
756 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
757 #. TRANS: by an external application.
758 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
759 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
760 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
761 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
762 msgctxt "BUTTON"
763 msgid "Cancel"
764 msgstr "రద్దుచేయి"
765
766 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
767 msgctxt "BUTTON"
768 msgid "Allow"
769 msgstr "అనుమతించు"
770
771 #. TRANS: Form instructions.
772 #, fuzzy
773 msgid "Authorize access to your account information."
774 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
775
776 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
777 msgid "Authorization canceled."
778 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
779
780 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
781 #. TRANS: %s is an OAuth token.
782 #, php-format
783 msgid "The request token %s has been revoked."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
787 #, fuzzy
788 msgid "You have successfully authorized the application"
789 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
790
791 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
792 msgid ""
793 "Please return to the application and enter the following security code to "
794 "complete the process."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
798 #. TRANS: %s is the authorised application name.
799 #, fuzzy, php-format
800 msgid "You have successfully authorized %s"
801 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
802
803 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
804 #. TRANS: %s is the authorised application name.
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
808 "process."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
812 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
813 msgid "This method requires a POST or DELETE."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
817 msgid "You may not delete another user's status."
818 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
821 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
822 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
823 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
824 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
825 msgid "No such notice."
826 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
827
828 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
829 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
831 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
832 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
833 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
834 #, fuzzy
835 msgid "HTTP method not supported."
836 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
837
838 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
839 #. TRANS: %s is the requested output format.
840 #, fuzzy, php-format
841 msgid "Unsupported format: %s."
842 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
843
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
845 msgid "Status deleted."
846 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
847
848 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
849 msgid "No status with that ID found."
850 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
851
852 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
853 msgid "Can only delete using the Atom format."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
857 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
858 msgid "Cannot delete this notice."
859 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
860
861 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
862 #, php-format
863 msgid "Deleted notice %d"
864 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
865
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
868 msgstr ""
869
870 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
871 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
872 #, php-format
873 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
874 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
875 msgstr[0] "%d అక్షరం"
876 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
877
878 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
879 #, fuzzy
880 msgid "Parent notice not found."
881 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
882
883 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
884 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
885 #, php-format
886 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
887 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
888 msgstr[0] "%d అక్షరం"
889 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
890
891 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
892 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
893 msgid "Unsupported format."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
898 #, php-format
899 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
900 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
901
902 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
903 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
904 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
907 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
908
909 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
911 #, php-format
912 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
913 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
914
915 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
917 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
918 #, php-format
919 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
923 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
924 #, php-format
925 msgid "%s public timeline"
926 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
927
928 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
929 #, php-format
930 msgid "%s updates from everyone!"
931 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
932
933 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
934 msgid "Unimplemented."
935 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
936
937 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
938 #, php-format
939 msgid "Repeated to %s"
940 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
941
942 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
943 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
946 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
947
948 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
949 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
950 #, php-format
951 msgid "Repeats of %s"
952 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
953
954 #, fuzzy, php-format
955 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
956 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
957
958 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
959 #. TRANS: %s is the tag.
960 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
961 #. TRANS: %s is the tag.
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "Notices tagged with %s"
964 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
965
966 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
967 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
968 #. TRANS: Tag feed description.
969 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
970 #, php-format
971 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
972 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
975 msgid "Only the user can add to their own timeline."
976 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
977
978 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
979 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
983 msgid "Atom post must not be empty."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
987 msgid "Atom post must be well-formed XML."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
991 msgid "Atom post must be an Atom entry."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
995 msgid "Can only handle POST activities."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
999 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1000 #, php-format
1001 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1005 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "No content for notice %d."
1008 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1011 #. TRANS: %s is the notice URI.
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1014 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1015
1016 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1017 #, fuzzy
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 msgid "User not found."
1023 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1026 msgid "You must be logged in to leave a group."
1027 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1037 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1040 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1042 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1044 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1058 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1059 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1060 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1061 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1062 msgid "No such group."
1063 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1066 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1069 msgid "No nickname or ID."
1070 msgstr "Jabber ID లేదు."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Must be logged in."
1076 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1080 #. TRANS: being a group administrator.
1081 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1082 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Must specify a profile."
1088 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1091 #. TRANS: %s is a nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1093 #. TRANS: %s is a user nickname.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1096 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1100 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1105 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1109 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1112 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1113
1114 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1115 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgctxt "TITLE"
1118 msgid "%1$s's request for %2$s"
1119 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1120
1121 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1122 msgid "Join request approved."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1126 msgid "Join request canceled."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1132 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1133
1134 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1135 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1136 #, fuzzy, php-format
1137 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1138 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1139
1140 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1141 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgctxt "TITLE"
1144 msgid "%1$s's request"
1145 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1146
1147 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Subscription approved."
1150 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1151
1152 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Subscription canceled."
1155 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1156
1157 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1158 #. TRANS: Client exception.
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No such profile."
1162 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1165 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1168 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1169
1170 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1171 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1174 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1175
1176 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Can only handle favorite activities."
1179 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1180
1181 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Can only fave notices."
1184 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1185
1186 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Unknown notice."
1189 msgstr "తెలియని చర్య"
1190
1191 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1192 msgid "Already a favorite."
1193 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1194
1195 #. TRANS: Title for group membership feed.
1196 #. TRANS: %s is a username.
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "Group memberships of %s"
1199 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1200
1201 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1202 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1203 #, php-format
1204 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1205 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1206
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Cannot add someone else's membership."
1210 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Can only handle join activities."
1215 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1216
1217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1218 msgid "Unknown group."
1219 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1222 msgid "Already a member."
1223 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1224
1225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1226 msgid "Blocked by admin."
1227 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1230 msgid "No such favorite."
1231 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1234 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1235 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1238 msgid "Not a member."
1239 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1244 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1247 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No such profile id: %d."
1250 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1253 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1256 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1259 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1260 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1261
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1264 #, php-format
1265 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1266 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1269 msgid "Can only handle Follow activities."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1273 msgid "Can only follow people."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1277 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Unknown profile %s."
1280 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1283 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1284 #, php-format
1285 msgid "Already subscribed to %s."
1286 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1289 msgid "No such attachment."
1290 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1293 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1296 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1297 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1298 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1299 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1300 msgid "No nickname."
1301 msgstr "పేరు"
1302
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1304 msgid "No size."
1305 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1308 msgid "Invalid size."
1309 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1310
1311 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1312 msgid "Avatar"
1313 msgstr "అవతారం"
1314
1315 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1316 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1317 #, php-format
1318 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1319 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1322 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1323 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1324 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1325 #. TRANS: while the user has no profile.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "User without matching profile."
1328 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1329
1330 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1331 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1332 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1333 msgid "Avatar settings"
1334 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1335
1336 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1337 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1338 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1339 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1340 msgid "Original"
1341 msgstr "అసలు"
1342
1343 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1344 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1345 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1346 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1347 msgid "Preview"
1348 msgstr "మునుజూపు"
1349
1350 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1351 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1352 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1353 msgctxt "BUTTON"
1354 msgid "Delete"
1355 msgstr "తొలగించు"
1356
1357 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1358 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1359 msgctxt "BUTTON"
1360 msgid "Upload"
1361 msgstr "ఎక్కించు"
1362
1363 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Crop"
1366 msgstr "కత్తిరించు"
1367
1368 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1369 msgid "No file uploaded."
1370 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1371
1372 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1373 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1374 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1375
1376 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1377 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1378 msgid "Lost our file data."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1382 msgid "Avatar updated."
1383 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1384
1385 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1386 msgid "Failed updating avatar."
1387 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1388
1389 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1390 msgid "Avatar deleted."
1391 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1392
1393 #. TRANS: Title for backup account page.
1394 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1395 msgid "Backup account"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1401 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1404 msgid "You may not backup your account."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1408 msgid ""
1409 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1410 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1411 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1412 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1413 "are not backed up."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1417 #, fuzzy
1418 msgctxt "BUTTON"
1419 msgid "Backup"
1420 msgstr "నేపథ్యం"
1421
1422 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1423 msgid "Backup your account."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1427 msgid "You already blocked that user."
1428 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1429
1430 #. TRANS: Title for block user page.
1431 #. TRANS: Legend for block user form.
1432 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1433 msgid "Block user"
1434 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1435
1436 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1437 msgid ""
1438 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1439 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1440 "will not be notified of any @-replies from them."
1441 msgstr ""
1442 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1443 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1444
1445 #. TRANS: Button label on the user block form.
1446 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1447 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1448 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1449 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1450 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1451 msgctxt "BUTTON"
1452 msgid "No"
1453 msgstr "కాదు"
1454
1455 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1456 msgid "Do not block this user."
1457 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1458
1459 #. TRANS: Button label on the user block form.
1460 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1463 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1464 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Yes"
1467 msgstr "అవును"
1468
1469 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1470 msgid "Block this user."
1471 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1474 msgid "Failed to save block information."
1475 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1476
1477 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1478 #. TRANS: %s is a group nickname.
1479 #, php-format
1480 msgid "%s blocked profiles"
1481 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1482
1483 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1484 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1485 #, php-format
1486 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1487 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1488
1489 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1490 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1491 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1492
1493 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1494 msgid "Unblock user from group"
1495 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1496
1497 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Unblock"
1501 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1502
1503 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1504 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1505 msgid "Unblock this user"
1506 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1507
1508 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1509 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1510 #, php-format
1511 msgid "Post to %s"
1512 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1513
1514 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1515 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1516 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgctxt "TITLE"
1519 msgid "%1$s left group %2$s"
1520 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1521
1522 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1523 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1526 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1540 msgid "Not logged in."
1541 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No profile ID in request."
1547 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1548
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1552 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1554 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1557 msgid "No profile with that ID."
1558 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1559
1560 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1561 #, fuzzy
1562 msgctxt "TITLE"
1563 msgid "Unsubscribed"
1564 msgstr "చందామాను"
1565
1566 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1567 msgid "No confirmation code."
1568 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1571 msgid "Confirmation code not found."
1572 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1575 msgid "That confirmation code is not for you!"
1576 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1577
1578 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1579 #, php-format
1580 msgid "Unrecognized address type %s"
1581 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1582
1583 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1584 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1585 msgid "That address has already been confirmed."
1586 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Could not update user IM preferences."
1592 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1593
1594 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Could not insert user IM preferences."
1597 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1598
1599 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1600 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Could not delete address confirmation."
1603 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1604
1605 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1606 msgid "Confirm address"
1607 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1608
1609 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1610 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1611 #, php-format
1612 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1613 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1614
1615 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1616 msgid "Conversation"
1617 msgstr "సంభాషణ"
1618
1619 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1620 #. TRANS: Label for user statistics.
1621 msgid "Notices"
1622 msgstr "సందేశాలు"
1623
1624 #. TRANS: Title for conversation page.
1625 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1626 #, fuzzy
1627 msgctxt "TITLE"
1628 msgid "Notice"
1629 msgstr "సందేశాలు"
1630
1631 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1632 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1633 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1634
1635 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1636 msgid "You cannot delete your account."
1637 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1638
1639 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1640 msgid "I am sure."
1641 msgstr "నిశ్చయమే."
1642
1643 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1644 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1645 #, php-format
1646 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1647 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1648
1649 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1650 msgid "Account deleted."
1651 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1652
1653 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1654 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1655 msgid "Delete account"
1656 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1657
1658 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1659 msgid ""
1660 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1661 "server."
1662 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1663
1664 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1665 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1669 "deletion."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1673 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1674 msgid "Confirm"
1675 msgstr "నిర్థారించు"
1676
1677 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1678 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1679 #, php-format
1680 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1681 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1682
1683 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1684 msgid "Permanently delete your account"
1685 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1688 msgid "You must be logged in to delete an application."
1689 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1692 msgid "Application not found."
1693 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1696 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1698 msgid "You are not the owner of this application."
1699 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1700
1701 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1702 msgid "There was a problem with your session token."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Title for delete application page.
1706 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1707 msgid "Delete application"
1708 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1709
1710 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1711 msgid ""
1712 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1713 "about the application from the database, including all existing user "
1714 "connections."
1715 msgstr ""
1716 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1717 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1718
1719 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1720 msgid "Do not delete this application."
1721 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1722
1723 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1724 msgid "Delete this application."
1725 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1726
1727 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1728 msgid "You must be logged in to delete a group."
1729 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1730
1731 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1732 msgid "You are not allowed to delete this group."
1733 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1734
1735 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1736 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1737 #, php-format
1738 msgid "Could not delete group %s."
1739 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1740
1741 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1742 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1743 #, php-format
1744 msgid "Deleted group %s"
1745 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1746
1747 #. TRANS: Title of delete group page.
1748 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1749 msgid "Delete group"
1750 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1751
1752 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1753 msgid ""
1754 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1755 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1756 "will still appear in individual timelines."
1757 msgstr ""
1758 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1759 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1760 "కనిపిస్తాయి."
1761
1762 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1763 msgid "Do not delete this group."
1764 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1765
1766 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1767 msgid "Delete this group."
1768 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1769
1770 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1771 msgid ""
1772 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1773 "be undone."
1774 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1775
1776 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1777 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1778 msgid "Delete notice"
1779 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1780
1781 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1783 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1784
1785 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1786 msgid "Do not delete this notice."
1787 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1788
1789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1790 msgid "Delete this notice."
1791 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1794 msgid "You cannot delete users."
1795 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1798 msgid "You can only delete local users."
1799 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1800
1801 #. TRANS: Title of delete user page.
1802 msgctxt "TITLE"
1803 msgid "Delete user"
1804 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1805
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1807 msgid "Delete user"
1808 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1809
1810 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1813 "the user from the database, without a backup."
1814 msgstr ""
1815 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1816 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1817
1818 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1819 msgid "Do not delete this user."
1820 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1823 msgid "Delete this user."
1824 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1825
1826 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1827 msgid "Design"
1828 msgstr "రూపురేఖలు"
1829
1830 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1831 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1832 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1835 msgid "Invalid logo URL."
1836 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1839 msgid "Invalid SSL logo URL."
1840 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1843 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1844 #, php-format
1845 msgid "Theme not available: %s."
1846 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1847
1848 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1849 msgid "Change logo"
1850 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1851
1852 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1853 msgid "Site logo"
1854 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1855
1856 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1857 msgid "SSL logo"
1858 msgstr "SSL చిహ్నం"
1859
1860 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1861 msgid "Change theme"
1862 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1863
1864 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1865 msgid "Site theme"
1866 msgstr "సైటు అలంకారం"
1867
1868 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1869 msgid "Theme for the site."
1870 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1871
1872 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1873 msgid "Custom theme"
1874 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1875
1876 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1877 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1881 msgid "Change background image"
1882 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1883
1884 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1885 #. TRANS: Field label for background color selector.
1886 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1887 msgid "Background"
1888 msgstr "నేపథ్యం"
1889
1890 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1894 "$s."
1895 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1896
1897 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1898 msgid "On"
1899 msgstr "ఆన్"
1900
1901 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1902 msgid "Off"
1903 msgstr "ఆఫ్"
1904
1905 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1906 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1907 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Turn background image on or off."
1910 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1911
1912 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1913 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Tile background image"
1916 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1917
1918 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1919 msgid "Change colors"
1920 msgstr "రంగులను మార్చు"
1921
1922 #. TRANS: Field label for content color selector.
1923 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1924 msgid "Content"
1925 msgstr "విషయం"
1926
1927 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1928 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1929 msgid "Sidebar"
1930 msgstr "పక్కపట్టీ"
1931
1932 #. TRANS: Field label for text color selector.
1933 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1934 msgid "Text"
1935 msgstr "పాఠ్యం"
1936
1937 #. TRANS: Field label for link color selector.
1938 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1939 msgid "Links"
1940 msgstr "లంకెలు"
1941
1942 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1943 msgid "Advanced"
1944 msgstr "ఉన్నత"
1945
1946 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1947 msgid "Custom CSS"
1948 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1949
1950 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1951 #, fuzzy
1952 msgctxt "BUTTON"
1953 msgid "Use defaults"
1954 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1955
1956 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Restore default designs."
1959 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1960
1961 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Reset back to default."
1964 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1965
1966 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Save design."
1969 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1972 msgid "This notice is not a favorite!"
1973 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1974
1975 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1976 msgid "Add to favorites"
1977 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1978
1979 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1980 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1981 #, php-format
1982 msgid "No such document \"%s\"."
1983 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1984
1985 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Form legend.
1987 msgid "Edit application"
1988 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1991 msgid "You must be logged in to edit an application."
1992 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1996 msgid "No such application."
1997 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1998
1999 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2000 msgid "Use this form to edit your application."
2001 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2005 msgid "Name is required."
2006 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2010 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2011 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2015 msgid "Name already in use. Try another one."
2016 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2017
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2020 msgid "Description is required."
2021 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2024 msgid "Source URL is too long."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Source URL is not valid."
2031 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2035 msgid "Organization is required."
2036 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2039 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2041
2042 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2043 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Organization homepage is required."
2046 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2050 msgid "Callback is too long."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2055 msgid "Callback URL is not valid."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2059 msgid "Could not update application."
2060 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2061
2062 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2063 #, php-format
2064 msgid "Edit %s group"
2065 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2066
2067 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2069 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2070 msgid "You must be logged in to create a group."
2071 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2072
2073 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2074 msgid "Use this form to edit the group."
2075 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2076
2077 #. TRANS: Group edit form validation error.
2078 #. TRANS: Group create form validation error.
2079 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2080 #, php-format
2081 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2082 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2083
2084 #. TRANS: Group edit form success message.
2085 msgid "Options saved."
2086 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2087
2088 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2089 msgid "Email settings"
2090 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2091
2092 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2093 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2094 #, php-format
2095 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2096 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2097
2098 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2099 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2100 msgid "Email address"
2101 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2102
2103 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2104 msgid "Current confirmed email address."
2105 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2106
2107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2108 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2109 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2110 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2111 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2112 msgctxt "BUTTON"
2113 msgid "Remove"
2114 msgstr "తొలగించు"
2115
2116 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2117 msgid ""
2118 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2119 "a message with further instructions."
2120 msgstr ""
2121 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2122 "చూడండి."
2123
2124 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2125 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2126 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2127 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2128 #. TRANS: organization.
2129 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2130 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2131
2132 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2133 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2134 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2135 msgctxt "BUTTON"
2136 msgid "Add"
2137 msgstr "చేర్చు"
2138
2139 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2140 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2141 msgid "Incoming email"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2145 msgid "I want to post notices by email."
2146 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2147
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2149 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Send email to this address to post new notices."
2152 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2153
2154 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2155 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2158 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2159
2160 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2161 msgid ""
2162 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2163 "on this server:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2167 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2168 msgctxt "BUTTON"
2169 msgid "New"
2170 msgstr "కొత్తది"
2171
2172 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2173 msgid "Email preferences"
2174 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2175
2176 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2177 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2178 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2179
2180 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2181 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2182 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2183
2184 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2185 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2186 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2187
2188 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2189 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2190 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2191
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2199 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2200
2201 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2202 msgid "Email preferences saved."
2203 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2204
2205 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2206 msgid "No email address."
2207 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cannot normalize that email address."
2212 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2213
2214 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2215 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2216 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2217 msgid "Not a valid email address."
2218 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2221 msgid "That is already your email address."
2222 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2225 msgid "That email address already belongs to another user."
2226 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2227
2228 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2229 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Could not insert confirmation code."
2233 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2236 #, fuzzy
2237 msgid ""
2238 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2239 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2240 msgstr ""
2241 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2242 "చూడండి."
2243
2244 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2245 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2246 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2247 msgid "No pending confirmation to cancel."
2248 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2249
2250 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2251 msgid "That is the wrong email address."
2252 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2253
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Could not delete email confirmation."
2257 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2258
2259 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2260 msgid "Email confirmation cancelled."
2261 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2262
2263 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2264 #. TRANS: registered for the active user.
2265 msgid "That is not your email address."
2266 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2267
2268 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2269 msgid "The email address was removed."
2270 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2271
2272 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2273 #, fuzzy
2274 msgid "No incoming email address."
2275 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2276
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2279 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2280 msgid "Could not update user record."
2281 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2282
2283 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2284 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Incoming email address removed."
2287 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2288
2289 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2290 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2291 #, fuzzy
2292 msgid "New incoming email address added."
2293 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2296 msgid "This notice is already a favorite!"
2297 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2298
2299 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Disfavor favorite."
2302 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2303
2304 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2305 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2306 msgid "Popular notices"
2307 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2308
2309 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2310 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2311 #, php-format
2312 msgid "Popular notices, page %d"
2313 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2314
2315 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2316 msgid "The most popular notices on the site right now."
2317 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2318
2319 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2320 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2321 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2322
2323 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2324 msgid ""
2325 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2326 "next to any notice you like."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2330 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2334 "notice to your favorites!"
2335 msgstr ""
2336 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2337 "కాకూడదు!"
2338
2339 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2340 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2341 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2342 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2343 #, php-format
2344 msgid "%s's favorite notices"
2345 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2346
2347 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2348 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2349 #, php-format
2350 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2351 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2352
2353 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2354 #. TRANS: Title for featured users section.
2355 msgid "Featured users"
2356 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2357
2358 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2359 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2360 #, php-format
2361 msgid "Featured users, page %d"
2362 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2363
2364 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2365 #, php-format
2366 msgid "A selection of some great users on %s."
2367 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2370 msgid "No notice ID."
2371 msgstr "సందేశం లేదు."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2374 msgid "No notice."
2375 msgstr "సందేశం లేదు."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2378 msgid "No attachments."
2379 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2382 #. TRANS: that could not be found.
2383 msgid "No uploaded attachments."
2384 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2387 msgid "Not expecting this response!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2391 msgid "User being listened to does not exist."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2396 msgid "You can use the local subscription!"
2397 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2400 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2401 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2404 msgid "You are not authorized."
2405 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2408 msgid "Could not convert request token to access token."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2412 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2413 msgstr ""
2414
2415 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Error updating remote profile."
2418 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2421 msgid "No such file."
2422 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2425 msgid "Cannot read file."
2426 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2430 msgid "Invalid role."
2431 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2435 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2439 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2440 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2443 msgid "User already has this role."
2444 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2448 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2449 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2451 #, fuzzy
2452 msgid "No profile specified."
2453 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2457 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2458 msgid "No group specified."
2459 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2462 msgid "Only an admin can block group members."
2463 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2466 msgid "User is already blocked from group."
2467 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2470 msgid "User is not a member of group."
2471 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2472
2473 #. TRANS: Title for block user from group page.
2474 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2475 msgid "Block user from group"
2476 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2477
2478 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2479 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2483 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2484 "the group in the future."
2485 msgstr ""
2486 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2487 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2488
2489 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Do not block this user from this group."
2491 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2492
2493 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2494 msgid "Block this user from this group."
2495 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2496
2497 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Database error blocking user from group."
2500 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2504 msgid "No ID."
2505 msgstr "ఐడీ లేదు."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2508 msgid "You must be logged in to edit a group."
2509 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2510
2511 #. TRANS: Title group design settings page.
2512 msgid "Group design"
2513 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2514
2515 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2516 msgid ""
2517 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2518 "palette of your choice."
2519 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2520
2521 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2522 msgid "Unable to update your design settings."
2523 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2524
2525 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2526 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2527 msgid "Design preferences saved."
2528 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2529
2530 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2531 #. TRANS: Group logo form legend.
2532 msgid "Group logo"
2533 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2534
2535 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2536 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2540 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2541
2542 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2543 msgid "Upload"
2544 msgstr "ఎగుమతించు"
2545
2546 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2547 msgid "Crop"
2548 msgstr "కత్తిరించు"
2549
2550 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2551 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2552 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2553
2554 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2555 msgid "Logo updated."
2556 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2557
2558 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2559 msgid "Failed updating logo."
2560 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2561
2562 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2563 #. TRANS: %s is the name of the group.
2564 #, php-format
2565 msgid "%s group members"
2566 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2567
2568 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2569 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2570 #, php-format
2571 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2572 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2573
2574 #. TRANS: Page notice for group members page.
2575 msgid "A list of the users in this group."
2576 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2579 msgid "Only the group admin may approve users."
2580 msgstr ""
2581
2582 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2583 #. TRANS: %s is the name of the group.
2584 #, php-format
2585 msgid "%s group members awaiting approval"
2586 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2587
2588 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2589 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2590 #, php-format
2591 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2592 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2593
2594 #. TRANS: Page notice for group members page.
2595 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2596 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2597
2598 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2599 #, php-format
2600 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2601 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2602
2603 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2604 msgctxt "TITLE"
2605 msgid "Groups"
2606 msgstr "గుంపులు"
2607
2608 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2609 #. TRANS: %d is the page number.
2610 #, php-format
2611 msgctxt "TITLE"
2612 msgid "Groups, page %d"
2613 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2614
2615 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2616 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2621 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2622 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2623 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2624 "%%%)!"
2625 msgstr ""
2626 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2627 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2628 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2629 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2630
2631 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2632 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2633 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2634 msgid "Create a new group"
2635 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2636
2637 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2641 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2642 msgstr ""
2643 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2644 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2645
2646 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2647 msgid "Group search"
2648 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2649
2650 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2651 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2652 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2653 msgid "No results."
2654 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2655
2656 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2661 "action.newgroup%%) yourself."
2662 msgstr ""
2663 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2664
2665 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2666 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2670 "action.newgroup%%) yourself!"
2671 msgstr ""
2672 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2673 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2676 msgid "Only an admin can unblock group members."
2677 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2680 msgid "User is not blocked from group."
2681 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2682
2683 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2684 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2685 msgid "Error removing the block."
2686 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2687
2688 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2689 msgid "IM settings"
2690 msgstr "IM అమరికలు"
2691
2692 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2693 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2694 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2695 #, php-format
2696 msgid ""
2697 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2698 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2699 msgstr ""
2700
2701 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2702 msgid "IM is not available."
2703 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2704
2705 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2706 #, php-format
2707 msgid "Current confirmed %s address."
2708 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2709
2710 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2711 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid ""
2714 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2715 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2716 msgstr ""
2717 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2718 "చూడండి."
2719
2720 #. TRANS: Field label for IM address.
2721 msgid "IM address"
2722 msgstr "IM చిరునామా"
2723
2724 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2725 #, php-format
2726 msgid "%s screenname."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2730 msgid "IM Preferences"
2731 msgstr "IM అభిరుచులు"
2732
2733 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Send me notices"
2736 msgstr "సైటు గమనిక"
2737
2738 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2739 msgid "Post a notice when my status changes."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2743 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2744 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2745
2746 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Publish a MicroID"
2749 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2750
2751 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Could not update IM preferences."
2754 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2755
2756 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2757 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2758 msgid "Preferences saved."
2759 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2760
2761 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "No screenname."
2764 msgstr "పేరు"
2765
2766 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2767 #, fuzzy
2768 msgid "No transport."
2769 msgstr "సందేశం లేదు."
2770
2771 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Cannot normalize that screenname."
2774 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2775
2776 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Not a valid screenname."
2779 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2780
2781 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Screenname already belongs to another user."
2784 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2785
2786 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2789 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2790
2791 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2792 msgid "That is the wrong IM address."
2793 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2794
2795 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2796 msgid "Could not delete confirmation."
2797 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2798
2799 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2800 msgid "IM confirmation cancelled."
2801 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2802
2803 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2804 #. TRANS: registered for the active user.
2805 #, fuzzy
2806 msgid "That is not your screenname."
2807 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2808
2809 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2810 msgid "The IM address was removed."
2811 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2812
2813 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2814 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2815 #, php-format
2816 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2817 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2818
2819 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2820 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2821 #, php-format
2822 msgid "Inbox for %s"
2823 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2824
2825 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2826 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2827 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2830 msgid "Invites have been disabled."
2831 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2834 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2835 #, php-format
2836 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2837 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2838
2839 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2840 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2841 #, php-format
2842 msgid "Invalid email address: %s."
2843 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2844
2845 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2846 msgid "Invitations sent"
2847 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2848
2849 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2850 msgid "Invite new users"
2851 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2852
2853 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2854 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2855 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2856 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2857 msgid "You are already subscribed to this user:"
2858 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2859 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2860 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2861
2862 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2863 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2864 #, php-format
2865 msgctxt "INVITE"
2866 msgid "%1$s (%2$s)"
2867 msgstr "%1$s (%2$s)"
2868
2869 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2870 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2871 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2872 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2873 msgid_plural ""
2874 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2875 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2876 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2877
2878 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2879 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2880 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2881 msgid "Invitation sent to the following person:"
2882 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2883 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2884 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2885
2886 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2887 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2888 msgid ""
2889 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2890 "on the site. Thanks for growing the community!"
2891 msgstr ""
2892 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2893 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2894
2895 #. TRANS: Form instructions.
2896 msgid ""
2897 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2898 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2899
2900 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2901 msgid "Email addresses"
2902 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2903
2904 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2905 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2906 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2907
2908 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2909 msgid "Personal message"
2910 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2911
2912 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2913 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2914 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2915
2916 #. TRANS: Send button for inviting friends
2917 #. TRANS: Button text for sending notice.
2918 msgctxt "BUTTON"
2919 msgid "Send"
2920 msgstr "పంపించు"
2921
2922 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2923 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2924 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2925 #, php-format
2926 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2927 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2928
2929 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2930 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2931 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2932 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2933 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2937 "\n"
2938 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2939 "you know and people who interest you.\n"
2940 "\n"
2941 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2942 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2943 "share your interests.\n"
2944 "\n"
2945 "%1$s said:\n"
2946 "\n"
2947 "%4$s\n"
2948 "\n"
2949 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2950 "\n"
2951 "%5$s\n"
2952 "\n"
2953 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2954 "invitation.\n"
2955 "\n"
2956 "%6$s\n"
2957 "\n"
2958 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2959 "time.\n"
2960 "\n"
2961 "Sincerely, %2$s\n"
2962 msgstr ""
2963 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2964 "\n"
2965 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2966 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2967 "\n"
2968 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2969 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2970 "\n"
2971 "%1$s అన్నారు:\n"
2972 "\n"
2973 "%4$s\n"
2974 "\n"
2975 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2976 "\n"
2977 "%5$s\n"
2978 "\n"
2979 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2980 "\n"
2981 "%6$s\n"
2982 "\n"
2983 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2984 "\n"
2985 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2988 msgid "You must be logged in to join a group."
2989 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2990
2991 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2992 #, php-format
2993 msgctxt "TITLE"
2994 msgid "%1$s joined group %2$s"
2995 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2996
2997 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2998 msgid "Unknown error joining group."
2999 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3002 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3003 msgid "You are not a member of that group."
3004 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3005
3006 #. TRANS: User admin panel title
3007 msgctxt "TITLE"
3008 msgid "License"
3009 msgstr "లైసెన్సు"
3010
3011 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3012 msgid "License for this StatusNet site"
3013 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3014
3015 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3016 msgid "Invalid license selection."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3020 msgid ""
3021 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3022 "license."
3023 msgstr ""
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3027 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3030 msgid "Invalid license URL."
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license image URL."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3038 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3042 msgid "License image must be blank or valid URL."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3046 msgid "License selection"
3047 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3048
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3051 msgid "Private"
3052 msgstr "అంతరంగికం"
3053
3054 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 msgid "All Rights Reserved"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "Creative Commons"
3060 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3061
3062 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3063 msgid "Type"
3064 msgstr "రకం"
3065
3066 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3067 msgid "Select a license."
3068 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3069
3070 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3071 msgid "License details"
3072 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3073
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "Owner"
3076 msgstr "యజమాని"
3077
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3080 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3081
3082 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgid "License Title"
3084 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3085
3086 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3087 msgid "The title of the license."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3091 msgid "License URL"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "URL for more information about the license."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Image URL"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "URL for an image to display with the license."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Save license settings."
3109 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3112 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3113 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3114 msgid "Already logged in."
3115 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3116
3117 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3118 msgid "Incorrect username or password."
3119 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3120
3121 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3122 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3123 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3124 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3125
3126 #. TRANS: Page title for login page.
3127 msgid "Login"
3128 msgstr "ప్రవేశించండి"
3129
3130 #. TRANS: Form legend on login page.
3131 msgid "Login to site"
3132 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3133
3134 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3135 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3136 msgid "Remember me"
3137 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3138
3139 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3140 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3141 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3142 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3143
3144 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3145 msgctxt "BUTTON"
3146 msgid "Login"
3147 msgstr "ప్రవేశించండి"
3148
3149 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3150 msgid "Lost or forgotten password?"
3151 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3152
3153 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3154 msgid ""
3155 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3156 "changing your settings."
3157 msgstr ""
3158 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3159
3160 #. TRANS: Form instructions on login page.
3161 msgid "Login with your username and password."
3162 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3163
3164 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3165 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3169 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3170
3171 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3172 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3173 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3176 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3177 #, php-format
3178 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3179 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3180
3181 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3182 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3183 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3184 #, php-format
3185 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3186 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3187
3188 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3189 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3190 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3191 #, php-format
3192 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3193 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3196 msgid "No current status."
3197 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3198
3199 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3200 msgid "New application"
3201 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3204 msgid "You must be logged in to register an application."
3205 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3206
3207 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3208 msgid "Use this form to register a new application."
3209 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3210
3211 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Source URL is required."
3214 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3215
3216 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3217 msgid "Could not create application."
3218 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3219
3220 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Invalid image."
3223 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3224
3225 #. TRANS: Title for form to create a group.
3226 msgid "New group"
3227 msgstr "కొత్త గుంపు"
3228
3229 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3230 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3231 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3232
3233 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3234 msgid "Use this form to create a new group."
3235 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3236
3237 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3238 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3239 msgid "New message"
3240 msgstr "కొత్త సందేశం"
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3243 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You cannot send a message to this user."
3246 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3247
3248 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3249 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3251 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3252 msgid "No content!"
3253 msgstr "విషయం లేదు!"
3254
3255 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3256 msgid "No recipient specified."
3257 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3258
3259 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3260 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3261 msgid ""
3262 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3263 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3264
3265 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3266 msgid "Message sent"
3267 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3268
3269 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3270 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3271 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3272 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3273 #, php-format
3274 msgid "Direct message to %s sent."
3275 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3276
3277 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3278 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3279 msgid "Ajax Error"
3280 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3281
3282 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3283 msgid "New notice"
3284 msgstr "కొత్త సందేశం"
3285
3286 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3287 msgid "Notice posted"
3288 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3289
3290 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3295 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3296 msgstr ""
3297 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3298 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3299
3300 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3301 msgid "Text search"
3302 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3303
3304 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3305 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3306 #, php-format
3307 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3308 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3309
3310 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3311 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3315 "status_textarea=%s)!"
3316 msgstr ""
3317 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3318
3319 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3320 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3324 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3325 msgstr ""
3326 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3327 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3328
3329 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3330 #, php-format
3331 msgid "Updates with \"%s\""
3332 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3333
3334 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3335 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3338 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3339
3340 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3341 msgid ""
3342 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3343 "address yet."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Nudge sent"
3349 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3350
3351 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Nudge sent!"
3354 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3355
3356 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3357 msgid "You must be logged in to list your applications."
3358 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3359
3360 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3361 msgid "OAuth applications"
3362 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3363
3364 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3365 msgid "Applications you have registered"
3366 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3367
3368 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3369 #, php-format
3370 msgid "You have not registered any applications yet."
3371 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3372
3373 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3374 msgid "Connected applications"
3375 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3376
3377 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3378 msgid "The following connections exist for your account."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3382 msgid "You are not a user of that application."
3383 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3384
3385 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3386 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3389 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3390
3391 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3392 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3396 "with %2$s."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3400 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3401 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3402
3403 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3404 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3405 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3409 "this instance of StatusNet."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3413 #. TRANS: %s is a path.
3414 #, php-format
3415 msgid "\"%s\" not found."
3416 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3419 #. TRANS: %s is a notice.
3420 #, php-format
3421 msgid "Notice %s not found."
3422 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3425 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3426 msgid "Notice has no profile."
3427 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3428
3429 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3430 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3431 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3432 #, php-format
3433 msgid "%1$s's status on %2$s"
3434 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3435
3436 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3437 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3438 #, php-format
3439 msgid "Attachment %s not found."
3440 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3441
3442 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3443 #. TRANS: %s is a path.
3444 #, php-format
3445 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Content type %s not supported."
3451 msgstr "విషయ రకం "
3452
3453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3454 #, php-format
3455 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3459 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3460 msgid "Not a supported data format."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3464 msgid "People Search"
3465 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3466
3467 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3468 msgid "Notice Search"
3469 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3472 msgid "No user ID specified."
3473 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3476 msgid "No login token specified."
3477 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3478
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3480 #, fuzzy
3481 msgid "No login token requested."
3482 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3483
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Invalid login token specified."
3487 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Login token expired."
3492 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3493
3494 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3495 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3498 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3499
3500 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Outbox for %s"
3503 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3504
3505 #. TRANS: Instructions for outbox.
3506 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3507 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3508
3509 #. TRANS: Title for page where to change password.
3510 msgctxt "TITLE"
3511 msgid "Change password"
3512 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3513
3514 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3515 msgid "Change your password."
3516 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3517
3518 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3519 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3520 msgid "Password change"
3521 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3522
3523 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3524 msgid "Old password"
3525 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3526
3527 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3528 #. TRANS: Field label for password reset form.
3529 msgid "New password"
3530 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3531
3532 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3533 #. TRANS: Field title on account registration page.
3534 msgid "6 or more characters."
3535 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3536
3537 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3538 msgctxt "LABEL"
3539 msgid "Confirm"
3540 msgstr "నిర్థారించండి"
3541
3542 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3543 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3544 #. TRANS: Field title on account registration page.
3545 msgid "Same as password above."
3546 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3547
3548 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3549 msgctxt "BUTTON"
3550 msgid "Change"
3551 msgstr "మార్చు"
3552
3553 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3555 msgid "Password must be 6 or more characters."
3556 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3557
3558 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3560 msgid "Passwords do not match."
3561 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3562
3563 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3564 msgid "Incorrect old password."
3565 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3566
3567 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3568 msgid "Error saving user; invalid."
3569 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3570
3571 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3572 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3573 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3574 msgid "Cannot save new password."
3575 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3576
3577 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3578 msgid "Password saved."
3579 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3580
3581 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3582 #. TRANS: Menu item for site administration
3583 msgid "Paths"
3584 msgstr "త్రోవలు"
3585
3586 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3587 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3592 #, php-format
3593 msgid "Theme directory not readable: %s."
3594 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3595
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3598 #, php-format
3599 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3600 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3601
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "Background directory not writable: %s."
3606 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3607
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Locales directory not readable: %s."
3612 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3613
3614 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3618 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3619
3620 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3621 msgid "Site"
3622 msgstr "సైటు"
3623
3624 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Server"
3626 msgstr "సేవకి"
3627
3628 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3629 msgid "Site's server hostname."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Path"
3634 msgstr "త్రోవ"
3635
3636 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Site path."
3639 msgstr "సైటు అలంకారం"
3640
3641 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Locale directory"
3644 msgstr "అలంకార సంచయం"
3645
3646 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3647 msgid "Directory path to locales."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3651 msgid "Fancy URLs"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3655 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3659 msgctxt "LEGEND"
3660 msgid "Theme"
3661 msgstr "అలంకారం"
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Server for themes."
3666 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Web path to themes."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "SSL server"
3674 msgstr "సేవకి"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "SSL path"
3683 msgstr "సైటు అలంకారం"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory"
3691 msgstr "సంచయం"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where themes are located."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3698 msgid "Avatars"
3699 msgstr "అవతారాలు"
3700
3701 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 msgid "Avatar server"
3703 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Server for avatars."
3708 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3709
3710 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Avatar path"
3713 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Web path to avatars."
3718 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatar directory"
3722 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Directory where avatars are located."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3729 msgid "Backgrounds"
3730 msgstr "నేపథ్యాలు"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Server for backgrounds."
3735 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "Web path to backgrounds."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 msgid "Directory where backgrounds are located."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3754 msgid "Attachments"
3755 msgstr "జోడింపులు"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Server for attachments."
3760 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Web path to attachments."
3765 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3770 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory where attachments are located."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3781 msgctxt "LEGEND"
3782 msgid "SSL"
3783 msgstr "SSL"
3784
3785 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3786 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3787 msgid "Never"
3788 msgstr "సేవకి"
3789
3790 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3791 msgid "Sometimes"
3792 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3793
3794 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3795 msgid "Always"
3796 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3797
3798 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3799 msgid "Use SSL"
3800 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "When to use SSL."
3804 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Server to direct SSL requests to."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Save paths"
3813 msgstr "కొత్త సందేశం"
3814
3815 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3816 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3821 msgstr ""
3822 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3823 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3824
3825 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3826 msgid "People search"
3827 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3828
3829 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3830 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Not a valid people tag: %s."
3833 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3834
3835 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3836 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3837 #, php-format
3838 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3839 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3840
3841 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3842 msgctxt "plugin"
3843 msgid "Disabled"
3844 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3845
3846 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3847 #. TRANS: Do not translate POST.
3848 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3849 #. TRANS: Do not translate POST.
3850 msgid "This action only accepts POST requests."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3854 msgid "You cannot administer plugins."
3855 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3856
3857 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3858 msgid "No such plugin."
3859 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3860
3861 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3862 msgctxt "plugin"
3863 msgid "Enabled"
3864 msgstr "చేతనమైంది"
3865
3866 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3867 msgctxt "TITLE"
3868 msgid "Plugins"
3869 msgstr "ప్లగిన్లు"
3870
3871 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3872 msgid ""
3873 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3874 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3875 "details."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Admin form section header
3879 msgid "Default plugins"
3880 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3881
3882 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3883 msgid ""
3884 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3888 msgid "Invalid notice content."
3889 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3890
3891 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3892 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3893 #, php-format
3894 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Page title for profile settings.
3898 msgid "Profile settings"
3899 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3900
3901 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3902 msgid ""
3903 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3904 msgstr ""
3905 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3906 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3907
3908 #. TRANS: Profile settings form legend.
3909 msgid "Profile information"
3910 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #. TRANS: Field title on account registration page.
3914 #. TRANS: Field title on group edit form.
3915 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3916 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3917
3918 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Field label on account registration page.
3920 #. TRANS: Field label on group edit form.
3921 msgid "Full name"
3922 msgstr "పూర్తి పేరు"
3923
3924 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3925 #. TRANS: Field label on account registration page.
3926 #. TRANS: Form input field label.
3927 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3928 msgid "Homepage"
3929 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field title on account registration page.
3933 #, fuzzy
3934 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3935 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3936
3937 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3938 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3939 #. TRANS: biography (%d).
3940 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3941 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3942 #. TRANS: biography (%d).
3943 #, php-format
3944 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3945 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3946 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3947 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3950 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3951 msgid "Describe yourself and your interests."
3952 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3953
3954 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3955 #. TRANS: their biography.
3956 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3957 msgid "Bio"
3958 msgstr "స్వపరిచయం"
3959
3960 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3961 #. TRANS: Field label on account registration page.
3962 #. TRANS: Field label on group edit form.
3963 msgid "Location"
3964 msgstr "ప్రాంతం"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Field title on account registration page.
3968 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3969 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
3970
3971 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3972 msgid "Share my current location when posting notices"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3977 msgid "Tags"
3978 msgstr "ట్యాగులు"
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3981 msgid ""
3982 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3983 "separated."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3987 msgid "Language"
3988 msgstr "భాష"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3991 msgid "Preferred language."
3992 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3993
3994 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3995 msgid "Timezone"
3996 msgstr "కాలమండలం"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3999 msgid "What timezone are you normally in?"
4000 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4001
4002 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4006 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4007
4008 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Subscription policy"
4011 msgstr "చందాలు"
4012
4013 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4014 msgid "Let anyone follow me"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4018 msgid "Ask me first"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4022 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4026 msgid "Make updates visible only to my followers"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4031 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4032 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4033 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4034 #, php-format
4035 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4036 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4037 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4038 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4039
4040 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4042 msgid "Timezone not selected."
4043 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4044
4045 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4046 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4047 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4048
4049 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4050 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4051 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4052 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4053 #, php-format
4054 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4055 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4056
4057 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4058 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4061 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4062
4063 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Could not save location prefs."
4066 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4067
4068 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4069 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4070 msgid "Could not save tags."
4071 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4072
4073 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4074 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4075 msgid "Settings saved."
4076 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4077
4078 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4079 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Restore account"
4082 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4083
4084 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4085 #. TRANS: %s is the page limit.
4086 #, php-format
4087 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Could not retrieve public stream."
4093 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4094
4095 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4096 #. TRANS: %d is the page number.
4097 #, php-format
4098 msgid "Public timeline, page %d"
4099 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4100
4101 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4102 msgid "Public timeline"
4103 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4104
4105 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4106 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4107 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4108
4109 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4110 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4111 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4112
4113 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4114 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4115 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4116
4117 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid ""
4120 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4121 "yet."
4122 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4123
4124 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4125 msgid "Be the first to post!"
4126 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4127
4128 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4132 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4133
4134 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4135 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4139 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4140 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4141 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4142 msgstr ""
4143 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4144 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4145 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4146 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4147
4148 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4149 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4153 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4154 "tool."
4155 msgstr ""
4156 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4157 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4158
4159 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4160 #, php-format
4161 msgid "%s updates from everyone."
4162 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4163
4164 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4165 msgid "Public tag cloud"
4166 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4167
4168 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4169 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4170 #, php-format
4171 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4172 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4173
4174 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4175 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4176 #. TRANS: and do not change the URL part.
4177 #, php-format
4178 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4182 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4183 msgid "Be the first to post one!"
4184 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4185
4186 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4187 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4188 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4189 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4190 #. TRANS: and do not change the URL part.
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4194 "one!"
4195 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4196
4197 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4198 msgid "You are already logged in!"
4199 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4200
4201 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4202 #, fuzzy
4203 msgid "No such recovery code."
4204 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4205
4206 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Not a recovery code."
4209 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4210
4211 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4212 msgid "Recovery code for unknown user."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4216 msgid "Error with confirmation code."
4217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4220 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4221 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4222
4223 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4224 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4225 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4226
4227 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4228 msgid ""
4229 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4230 "the email address you have stored in your account."
4231 msgstr ""
4232 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4233
4234 #. TRANS: Page notice for password change page.
4235 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4236 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4237
4238 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Password recovery"
4241 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4242
4243 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4244 msgid "Nickname or email address"
4245 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4246
4247 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4248 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4249 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4250
4251 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Recover"
4254 msgstr "తొలగించు"
4255
4256 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "BUTTON"
4259 msgid "Recover"
4260 msgstr "తొలగించు"
4261
4262 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Reset password"
4265 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4266
4267 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Recover password"
4270 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4271
4272 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4273 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4274 msgid "Password recovery requested"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4278 msgid "Password saved"
4279 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4280
4281 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4282 msgid "Unknown action"
4283 msgstr "తెలియని చర్య"
4284
4285 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4286 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4287 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4288
4289 #. TRANS: Button text for password reset form.
4290 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4291 msgctxt "BUTTON"
4292 msgid "Reset"
4293 msgstr "రీసెట్"
4294
4295 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4296 msgid "Enter a nickname or email address."
4297 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4298
4299 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4300 msgid "No user with that email address or username."
4301 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4302
4303 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4304 msgid "No registered email address for that user."
4305 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4306
4307 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4308 msgid "Error saving address confirmation."
4309 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4310
4311 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4312 msgid ""
4313 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4314 "address registered to your account."
4315 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4316
4317 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4318 msgid "Unexpected password reset."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4322 msgid "Password must be 6 characters or more."
4323 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4324
4325 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4326 msgid "Password and confirmation do not match."
4327 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4328
4329 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4330 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Error setting user."
4333 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4334
4335 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4336 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4337 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4338
4339 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4340 #, fuzzy
4341 msgid "No id parameter."
4342 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4343
4344 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4345 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4346 #, php-format
4347 msgid "No such file \"%d\"."
4348 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4349
4350 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4351 msgid "Sorry, only invited people can register."
4352 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4353
4354 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4355 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4356 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4357
4358 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4359 msgid "Registration successful"
4360 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4361
4362 #. TRANS: Title for registration page.
4363 msgctxt "TITLE"
4364 msgid "Register"
4365 msgstr "నమోదు"
4366
4367 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4368 msgid "Registration not allowed."
4369 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4370
4371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4372 #, fuzzy
4373 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4374 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4375
4376 msgid "Email address already exists."
4377 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4378
4379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4380 msgid "Invalid username or password."
4381 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4382
4383 #. TRANS: Page notice on registration page.
4384 msgid ""
4385 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4386 "link up to friends and colleagues."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4390 msgctxt "PASSWORD"
4391 msgid "Confirm"
4392 msgstr "నిర్థారించండి"
4393
4394 #. TRANS: Field label on account registration page.
4395 #, fuzzy
4396 msgctxt "LABEL"
4397 msgid "Email"
4398 msgstr "ఈమెయిల్"
4399
4400 #. TRANS: Field title on account registration page.
4401 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4402 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4403
4404 #. TRANS: Field title on account registration page.
4405 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4406 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4407
4408 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4409 msgctxt "BUTTON"
4410 msgid "Register"
4411 msgstr "నమోదు"
4412
4413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4414 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4421 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4422 #, php-format
4423 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4427 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4431 msgid "All rights reserved."
4432 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4433
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4438 "email address, IM address, and phone number."
4439 msgstr ""
4440 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4441 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4442
4443 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4444 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4445 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4446 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4450 "want to...\n"
4451 "\n"
4452 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4453 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4454 "notices through instant messages.\n"
4455 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4456 "share your interests. \n"
4457 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4458 "others more about you. \n"
4459 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4460 "missed. \n"
4461 "\n"
4462 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4463 msgstr ""
4464 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4465 "\n"
4466 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4467 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4468 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4469 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4470 "%%).\n"
4471 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4472 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4473 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4474 "\n"
4475 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4476
4477 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4478 msgid ""
4479 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4480 "to confirm your email address.)"
4481 msgstr ""
4482 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4483 "అందుతుంది.)"
4484
4485 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4486 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4490 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4491 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4492 msgstr ""
4493 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4494 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4495 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4496
4497 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4498 msgid "Remote subscribe"
4499 msgstr "సుదూర చందా"
4500
4501 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4502 msgid "Subscribe to a remote user"
4503 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4504
4505 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4506 msgid "User nickname"
4507 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4508
4509 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4512 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4513
4514 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4515 msgid "Profile URL"
4516 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4517
4518 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4519 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4523 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4524 msgctxt "BUTTON"
4525 msgid "Subscribe"
4526 msgstr "చందాచేరండి"
4527
4528 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4529 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4530 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4531
4532 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4533 #. TRANS: does not contain expected data.
4534 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4538 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4539 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4540
4541 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Could not get a request token."
4544 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4545
4546 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4547 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4548 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4551 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4552 msgid "No notice specified."
4553 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4554
4555 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4556 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4557 msgid "Repeated"
4558 msgstr "పునరావృతం"
4559
4560 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4561 msgid "Repeated!"
4562 msgstr "పునరావృతించారు!"
4563
4564 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4565 #. TRANS: %s is a user nickname.
4566 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4567 #, php-format
4568 msgid "Replies to %s"
4569 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4570
4571 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4572 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4573 #, php-format
4574 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4575 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4576
4577 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4578 #. TRANS: %s is a user nickname.
4579 #, php-format
4580 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4581 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4582
4583 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4584 #. TRANS: %s is a user nickname.
4585 #, php-format
4586 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4587 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4588
4589 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4590 #. TRANS: %s is a user nickname.
4591 #, php-format
4592 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4593 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4594
4595 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4596 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4600 "notice to them yet."
4601 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4602
4603 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4604 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4608 "[join groups](%%action.groups%%)."
4609 msgstr ""
4610 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4611 "(%%action.groups%%)."
4612
4613 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4614 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid ""
4617 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4618 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4619 msgstr ""
4620 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4621
4622 #. TRANS: RSS reply feed description.
4623 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4626 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4627
4628 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4631 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4632
4633 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "You may not restore your account."
4636 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4637
4638 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4639 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No uploaded file."
4642 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4643
4644 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4645 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client exception.
4649 msgid ""
4650 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4651 "the HTML form."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Client exception.
4655 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4656 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4657
4658 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4659 msgid "Missing a temporary folder."
4660 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4661
4662 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4663 msgid "Failed to write file to disk."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4667 msgid "File upload stopped by extension."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4671 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4673 msgid "System error uploading file."
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4677 msgid "Not an Atom feed."
4678 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4679
4680 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4681 msgid ""
4682 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4683 "profile page."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4687 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4691 msgid ""
4692 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4693 "\">Activity Streams</a> format."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4697 msgid "Upload the file"
4698 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4699
4700 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4701 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4702 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4703
4704 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "User does not have this role."
4707 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4708
4709 #. TRANS: Engine name for RSD.
4710 #. TRANS: Engine name.
4711 msgid "StatusNet"
4712 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4715 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4716 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4717 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4718
4719 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4720 #, fuzzy
4721 msgid "User is already sandboxed."
4722 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4723
4724 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4725 #, fuzzy
4726 msgctxt "TITLE"
4727 msgid "Sessions"
4728 msgstr "సంచిక"
4729
4730 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4731 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4735 #, fuzzy
4736 msgctxt "LEGEND"
4737 msgid "Sessions"
4738 msgstr "సంచిక"
4739
4740 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4741 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4742 msgid "Handle sessions"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4746 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Handle sessions ourselves."
4749 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4750
4751 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4752 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4753 msgid "Session debugging"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4757 msgid "Enable debugging output for sessions."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Save session settings"
4763 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4766 msgid "You must be logged in to view an application."
4767 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4768
4769 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4770 msgid "Application profile"
4771 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4772
4773 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4774 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4775 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4778 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4779 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4780 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4781
4782 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4783 msgid "Application actions"
4784 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4785
4786 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4787 msgctxt "EDITAPP"
4788 msgid "Edit"
4789 msgstr "మార్చు"
4790
4791 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4792 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4793 msgid "Reset key & secret"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4797 msgid "Application info"
4798 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4799
4800 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4801 msgid ""
4802 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4803 "not supported."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4809 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4810
4811 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4812 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4813 #, php-format
4814 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4815 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4816
4817 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4820 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4821
4822 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4823 #, php-format
4824 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4825 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4826
4827 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4828 #, php-format
4829 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4830 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4831
4832 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4833 #, php-format
4834 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4835 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4836
4837 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4838 msgid ""
4839 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4840 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4844 #. TRANS: %s is a username.
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4848 "would add to their favorites :)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4852 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4853 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid ""
4856 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4857 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4858 "their favorites :)"
4859 msgstr ""
4860 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4861 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4862
4863 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4864 msgid "This is a way to share what you like."
4865 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4866
4867 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4868 #, php-format
4869 msgid "%s group"
4870 msgstr "%s గుంపు"
4871
4872 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4873 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4874 #, php-format
4875 msgid "%1$s group, page %2$d"
4876 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4877
4878 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4879 #, php-format
4880 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4881 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4882
4883 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4884 #, php-format
4885 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4886 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4887
4888 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4889 #, php-format
4890 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4891 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4892
4893 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4894 #, php-format
4895 msgid "FOAF for %s group"
4896 msgstr "%s గుంపు"
4897
4898 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4899 msgid "Members"
4900 msgstr "సభ్యులు"
4901
4902 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4903 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4904 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4905 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4906 msgid "(None)"
4907 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4908
4909 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4910 msgid "All members"
4911 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4912
4913 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4914 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4915 msgid "Statistics"
4916 msgstr "గణాంకాలు"
4917
4918 #. TRANS: Label for group creation date.
4919 msgctxt "LABEL"
4920 msgid "Created"
4921 msgstr "సృష్టితం"
4922
4923 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4924 msgctxt "LABEL"
4925 msgid "Members"
4926 msgstr "సభ్యులు"
4927
4928 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4929 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4930 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4931 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4935 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4936 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4937 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4938 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4939 msgstr ""
4940 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4941 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4942 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4943 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4944 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4945 "doc.help%%%%))"
4946
4947 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4948 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4949 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid ""
4952 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4954 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4955 "their life and interests. "
4956 msgstr ""
4957 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4958 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4959 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4960 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4961 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4962 "doc.help%%%%))"
4963
4964 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4965 msgctxt "TITLE"
4966 msgid "Admins"
4967 msgstr "నిర్వాహకులు"
4968
4969 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4970 msgid "No such message."
4971 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4972
4973 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4974 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4975 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4976
4977 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4978 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4981 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4982
4983 #. TRANS: Page title for single message display.
4984 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4987 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4988
4989 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Not available."
4992 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4993
4994 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4995 msgid "Notice deleted."
4996 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4997
4998 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4999 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5002 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5003
5004 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5005 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5008 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5009
5010 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5011 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5012 #, fuzzy, php-format
5013 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5014 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5015
5016 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5017 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5018 #, php-format
5019 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5020 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5021
5022 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5023 #. TRANS: %s is a user nickname.
5024 #, php-format
5025 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5026 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5027
5028 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5029 #. TRANS: %s is a user nickname.
5030 #, php-format
5031 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5032 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5033
5034 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5035 #. TRANS: %s is a user nickname.
5036 #, php-format
5037 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5038 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5039
5040 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5041 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "FOAF for %s"
5044 msgstr "%s గుంపు"
5045
5046 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5047 #, fuzzy, php-format
5048 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5049 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5050
5051 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5052 msgid ""
5053 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5054 "would be a good time to start :)"
5055 msgstr ""
5056 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5057
5058 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5059 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5060 #, fuzzy, php-format
5061 msgid ""
5062 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5063 "%?status_textarea=%2$s)."
5064 msgstr ""
5065 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5066
5067 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5068 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid ""
5071 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5072 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5073 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5074 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5075 msgstr ""
5076 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5077 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5078 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5079 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5080 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5081 "doc.help%%%%))"
5082
5083 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5084 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid ""
5087 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5090 msgstr ""
5091 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5092 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5093
5094 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5095 #, php-format
5096 msgid "Repeat of %s"
5097 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5100 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5101 #, fuzzy
5102 msgid "You cannot silence users on this site."
5103 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5104
5105 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5106 #, fuzzy
5107 msgid "User is already silenced."
5108 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5109
5110 #. TRANS: Title for site administration panel.
5111 #, fuzzy
5112 msgctxt "TITLE"
5113 msgid "Site"
5114 msgstr "సైటు"
5115
5116 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5117 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5118 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5119
5120 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5121 msgid "Site name must have non-zero length."
5122 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5123
5124 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5125 msgid "You must have a valid contact email address."
5126 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5129 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5130 #, php-format
5131 msgid "Unknown language \"%s\"."
5132 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5135 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5136 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5137
5138 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5139 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5143 msgctxt "LEGEND"
5144 msgid "General"
5145 msgstr "సాధారణం"
5146
5147 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5148 msgctxt "LABEL"
5149 msgid "Site name"
5150 msgstr "సైటు పేరు"
5151
5152 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5153 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5154 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5155
5156 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5157 msgid "Brought by"
5158 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5159
5160 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5161 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5165 msgid "Brought by URL"
5166 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5167
5168 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5169 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5173 msgid "Email"
5174 msgstr "ఈమెయిల్"
5175
5176 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Contact email address for your site."
5179 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5180
5181 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5182 msgctxt "LEGEND"
5183 msgid "Local"
5184 msgstr "స్థానికం"
5185
5186 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5187 msgid "Default timezone"
5188 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5189
5190 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5191 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5195 msgid "Default language"
5196 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5197
5198 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5199 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5200 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5201
5202 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5203 msgctxt "LEGEND"
5204 msgid "Limits"
5205 msgstr "పరిమితులు"
5206
5207 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5208 msgid "Text limit"
5209 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5210
5211 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5212 msgid "Maximum number of characters for notices."
5213 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5214
5215 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Dupe limit"
5218 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5219
5220 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5221 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5222 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5223
5224 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5225 msgid "Save site settings"
5226 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5227
5228 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5229 msgid "Site Notice"
5230 msgstr "సైటు గమనిక"
5231
5232 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Edit site-wide message"
5235 msgstr "కొత్త సందేశం"
5236
5237 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5238 msgid "Unable to save site notice."
5239 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5242 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5243 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5244
5245 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5246 msgid "Site notice text"
5247 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5250 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5251 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5252
5253 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5254 msgid "Save site notice."
5255 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5256
5257 #. TRANS: Title for SMS settings.
5258 msgid "SMS settings"
5259 msgstr "SMS అమరికలు"
5260
5261 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5262 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5265 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5266
5267 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5268 msgid "SMS is not available."
5269 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5270
5271 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5272 msgid "SMS address"
5273 msgstr "SMS చిరునామా"
5274
5275 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5278 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5279
5280 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5281 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5282 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5283
5284 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5285 msgid "Confirmation code"
5286 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5287
5288 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5289 msgid "Enter the code you received on your phone."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5293 msgctxt "BUTTON"
5294 msgid "Confirm"
5295 msgstr "నిర్థారించు"
5296
5297 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5298 #, fuzzy
5299 msgid "SMS phone number"
5300 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5301
5302 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5305 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5306
5307 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5308 msgid "SMS preferences"
5309 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5310
5311 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5312 msgid ""
5313 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5314 "from my carrier."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5318 msgid "SMS preferences saved."
5319 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5320
5321 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5322 msgid "No phone number."
5323 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5324
5325 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5326 #, fuzzy
5327 msgid "No carrier selected."
5328 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5329
5330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5331 msgid "That is already your phone number."
5332 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5333
5334 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5335 msgid "That phone number already belongs to another user."
5336 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5337
5338 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5339 #, fuzzy
5340 msgid ""
5341 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5342 "for the code and instructions on how to use it."
5343 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5344
5345 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5346 msgid "That is the wrong confirmation number."
5347 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5348
5349 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5352 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5353
5354 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5355 msgid "SMS confirmation cancelled."
5356 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5357
5358 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5359 #. TRANS: registered for the active user.
5360 msgid "That is not your phone number."
5361 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5362
5363 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5364 msgid "The SMS phone number was removed."
5365 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5366
5367 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5368 msgid "Mobile carrier"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5372 msgid "Select a carrier"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5376 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5380 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5384 #, fuzzy
5385 msgid "No code entered."
5386 msgstr "విషయం లేదు!"
5387
5388 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5389 msgctxt "TITLE"
5390 msgid "Snapshots"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5394 msgid "Manage snapshot configuration"
5395 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5396
5397 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid snapshot run value."
5400 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5403 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid snapshot report URL."
5409 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5410
5411 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5412 msgctxt "LEGEND"
5413 msgid "Snapshots"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5417 msgid "Randomly during web hit"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5421 msgid "In a scheduled job"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5425 msgid "Data snapshots"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5429 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5433 msgid "Frequency"
5434 msgstr "తరచుదనం"
5435
5436 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5437 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5441 msgid "Report URL"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5445 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Save snapshot settings."
5451 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5452
5453 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5454 #, fuzzy
5455 msgid "You are not subscribed to that profile."
5456 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5457
5458 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5459 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5460 msgid "Could not save subscription."
5461 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5462
5463 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5464 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5468 #. TRANS: %s is the name of the user.
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5471 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5472
5473 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5474 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5477 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5478
5479 #. TRANS: Page notice for group members page.
5480 #, fuzzy
5481 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5482 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5485 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5489 msgid "Subscribed"
5490 msgstr "చందాచేరారు"
5491
5492 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5493 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "%s subscribers"
5496 msgstr "%s చందాదార్లు"
5497
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5499 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5500 #, php-format
5501 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5502 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5503
5504 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5505 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5506 msgid "These are the people who listen to your notices."
5507 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5508
5509 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5510 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5511 #, php-format
5512 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5513 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5514
5515 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5516 msgid ""
5517 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5518 "return the favor."
5519 msgstr ""
5520 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5521
5522 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5523 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5524 #, php-format
5525 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5526 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5527
5528 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5529 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5531 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5532 #. TRANS: and do not change the URL part.
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5536 "%) and be the first?"
5537 msgstr ""
5538 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5539 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5540
5541 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5542 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5543 #, php-format
5544 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5545 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5546
5547 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5548 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5549 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5550 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5551
5552 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5553 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5554 #, php-format
5555 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5556 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5557
5558 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5559 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5560 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5561 #. TRANS: and do not change the URL part.
5562 #, php-format
5563 msgid ""
5564 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5565 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5566 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5567 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5568 "automatically subscribe to people you already follow there."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5572 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5573 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5574 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5575 #, php-format
5576 msgid "%s is not listening to anyone."
5577 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5578
5579 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5580 #, php-format
5581 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5582 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5583
5584 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5585 msgid "IM"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5589 msgid "SMS"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5593 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5594 #, php-format
5595 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5596 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5597
5598 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5599 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5600 #, php-format
5601 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5602 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5603
5604 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5605 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5606 #, php-format
5607 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5608 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5609
5610 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5611 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5612 #, php-format
5613 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5614 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5617 msgid "No ID argument."
5618 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5619
5620 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5621 #. TRANS: %s is the user nickname.
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Tag %s"
5624 msgstr "ట్యాగులు"
5625
5626 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5627 msgid "User profile"
5628 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5629
5630 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Tag user"
5633 msgstr "ట్యాగులు"
5634
5635 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5636 msgid ""
5637 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5638 "spaces."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5642 msgid ""
5643 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5647 #, fuzzy
5648 msgctxt "TITLE"
5649 msgid "Tags"
5650 msgstr "ట్యాగులు"
5651
5652 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5655 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5656
5657 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5658 msgid "No such tag."
5659 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5660
5661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5662 msgid "You haven't blocked that user."
5663 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5664
5665 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5666 msgid "User is not sandboxed."
5667 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5668
5669 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5670 #, fuzzy
5671 msgid "User is not silenced."
5672 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5673
5674 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5675 msgid "Unsubscribed"
5676 msgstr "చందామాను"
5677
5678 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5679 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5680 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5681 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5685 "\"."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5689 msgid "URL settings"
5690 msgstr "URL అమరికలు"
5691
5692 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5693 msgid "Manage various other options."
5694 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5695
5696 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5697 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5698 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5699 msgid " (free service)"
5700 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5701
5702 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5703 msgid "[none]"
5704 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5705
5706 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5707 msgid "[internal]"
5708 msgstr "[అంతర్గతం]"
5709
5710 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5711 msgid "Shorten URLs with"
5712 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5713
5714 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5715 msgid "Automatic shortening service to use."
5716 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5717
5718 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5719 msgid "URL longer than"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5723 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5727 msgid "Text longer than"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5731 msgid ""
5732 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5736 #, fuzzy
5737 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5738 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5739
5740 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5743 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5744
5745 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5748 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5749
5750 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5751 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: User admin panel title
5755 msgctxt "TITLE"
5756 msgid "User"
5757 msgstr "వాడుకరి"
5758
5759 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5760 msgid "User settings for this StatusNet site"
5761 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5762
5763 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5764 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5768 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5769 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5770
5771 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5772 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5773 #, php-format
5774 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5775 msgstr ""
5776
5777 msgid "Profile"
5778 msgstr "ప్రొఫైలు"
5779
5780 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5781 msgid "Bio Limit"
5782 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5783
5784 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5785 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5786 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5787
5788 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5789 msgid "New users"
5790 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5791
5792 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5793 msgid "New user welcome"
5794 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5795
5796 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5799 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5800
5801 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5802 msgid "Default subscription"
5803 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5804
5805 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5808 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5809
5810 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5811 msgid "Invitations"
5812 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5813
5814 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5815 msgid "Invitations enabled"
5816 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5817
5818 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5819 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5820 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5821
5822 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5823 msgid "Save user settings."
5824 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5825
5826 #. TRANS: Page title.
5827 msgid "Authorize subscription"
5828 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5829
5830 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5831 msgid ""
5832 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5833 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5834 "click \"Reject\"."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5838 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5839 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5840 msgctxt "BUTTON"
5841 msgid "Accept"
5842 msgstr "అంగీకరించు"
5843
5844 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5845 msgid "Subscribe to this user."
5846 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5847
5848 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5849 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5850 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5851 msgctxt "BUTTON"
5852 msgid "Reject"
5853 msgstr "తిరస్కరించు"
5854
5855 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5856 msgid "Reject this subscription."
5857 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5858
5859 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5860 msgid "No authorization request!"
5861 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5862
5863 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5864 msgid "Subscription authorized"
5865 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5866
5867 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5868 msgid ""
5869 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5870 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5871 "subscription. Your subscription token is:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5875 msgid "Subscription rejected"
5876 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5877
5878 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5879 msgid ""
5880 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5881 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5882 "subscription."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5886 #. TRANS: %s is a listener URI.
5887 #, php-format
5888 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5892 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5893 #, php-format
5894 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5898 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5899 #, php-format
5900 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5904 #. TRANS: %s is a profile URL.
5905 #, php-format
5906 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5910 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5913 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5916 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5917 #, fuzzy, php-format
5918 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5919 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5920
5921 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5922 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5925 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5926
5927 #. TRANS: Title for profile design page.
5928 #. TRANS: Page title for profile design page.
5929 msgid "Profile design"
5930 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5931
5932 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5933 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5934 #, fuzzy
5935 msgid ""
5936 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5937 "palette of your choice."
5938 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5939
5940 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5941 msgid "Enjoy your hotdog!"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5945 msgid "Design settings"
5946 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5947
5948 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5949 msgid "View profile designs"
5950 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5951
5952 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Show or hide profile designs."
5955 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5956
5957 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Background file"
5960 msgstr "నేపథ్యం"
5961
5962 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5963 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5964 #, php-format
5965 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5966 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5967
5968 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5969 msgid "Search for more groups"
5970 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5971
5972 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5973 #. TRANS: %s is a user nickname.
5974 #, php-format
5975 msgid "%s is not a member of any group."
5976 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5977
5978 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5979 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5980 #, php-format
5981 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5982 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5983
5984 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5985 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5986 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5987 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5988 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5991 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5992
5993 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5994 #, php-format
5995 msgid "StatusNet %s"
5996 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5997
5998 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5999 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6003 "Inc. and contributors."
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Contributors"
6009 msgstr "అనుసంధానాలు"
6010
6011 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6012 #. TRANS: Menu item for site administration
6013 msgid "License"
6014 msgstr "లైసెన్సు"
6015
6016 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6017 msgid ""
6018 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6019 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6020 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6021 "any later version. "
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6025 msgid ""
6026 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6027 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6028 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6029 "for more details. "
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6033 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6037 "along with this program.  If not, see %s."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6041 #. TRANS: Menu item for site administration
6042 msgid "Plugins"
6043 msgstr "ప్లగిన్లు"
6044
6045 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6046 msgctxt "HEADER"
6047 msgid "Name"
6048 msgstr "పేరు"
6049
6050 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6051 msgctxt "HEADER"
6052 msgid "Version"
6053 msgstr "సంచిక"
6054
6055 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6056 msgctxt "HEADER"
6057 msgid "Author(s)"
6058 msgstr "రచయిత(లు)"
6059
6060 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6061 msgctxt "HEADER"
6062 msgid "Description"
6063 msgstr "వివరణ"
6064
6065 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6066 msgid "Favor"
6067 msgstr "ఇష్టపడు"
6068
6069 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6070 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6071 #, php-format
6072 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6073 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6074
6075 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6076 #, php-format
6077 msgid "Cannot process URL '%s'"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6081 msgid "Robin thinks something is impossible."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6085 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6086 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6090 "Try to upload a smaller version."
6091 msgid_plural ""
6092 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6093 "Try to upload a smaller version."
6094 msgstr[0] ""
6095 msgstr[1] ""
6096
6097 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6098 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6099 #, php-format
6100 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6101 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6106 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6107 #, php-format
6108 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6109 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6110 msgstr[0] ""
6111 msgstr[1] ""
6112
6113 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6114 msgid "Invalid filename."
6115 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6116
6117 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6118 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6119 #, php-format
6120 msgid "Profile ID %s is invalid."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6124 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6125 #, php-format
6126 msgid "Group ID %s is invalid."
6127 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6128
6129 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6130 msgid "Group join failed."
6131 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6132
6133 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6134 msgid "Not part of group."
6135 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6136
6137 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6138 msgid "Group leave failed."
6139 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6140
6141 #. TRANS: Activity title.
6142 msgid "Join"
6143 msgstr "చేరు"
6144
6145 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6146 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6147 #, php-format
6148 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6152 msgid "Could not update local group."
6153 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6154
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6156 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "Could not create login token for %s"
6159 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6162 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6166 msgid "You are banned from sending direct messages."
6167 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6168
6169 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Could not insert message."
6172 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6173
6174 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Could not update message with new URI."
6177 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6178
6179 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6180 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6181 #, php-format
6182 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6188 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6189
6190 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6191 msgid "Problem saving notice. Too long."
6192 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6193
6194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6195 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6196 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6197
6198 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6199 msgid ""
6200 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6201 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6202
6203 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6207 "few minutes."
6208 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6209
6210 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6211 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6212 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6213
6214 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6217 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6218
6219 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6220 msgid "You cannot repeat your own notice."
6221 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6222
6223 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Cannot repeat a private notice."
6226 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6227
6228 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6231 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6232
6233 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6234 msgid "You already repeated that notice."
6235 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6236
6237 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6238 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6241 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6242
6243 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6244 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6245 msgid "Problem saving notice."
6246 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6247
6248 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6249 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Problem saving group inbox."
6255 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6258 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6261 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6262
6263 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6264 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6265 #, php-format
6266 msgid "RT @%1$s %2$s"
6267 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6268
6269 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6270 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6271 #, php-format
6272 msgctxt "FANCYNAME"
6273 msgid "%1$s (%2$s)"
6274 msgstr "%1$s (%2$s)"
6275
6276 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6277 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6278 #, php-format
6279 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6283 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6284 #, php-format
6285 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Missing profile."
6291 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6294 msgid "Unable to save tag."
6295 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6298 msgid "You have been banned from subscribing."
6299 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6300
6301 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6302 msgid "Already subscribed!"
6303 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6304
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6306 msgid "User has blocked you."
6307 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Not subscribed!"
6312 msgstr "చందాదార్లు"
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6315 msgid "Could not delete self-subscription."
6316 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6317
6318 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6319 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6320 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6323 msgid "Could not delete subscription."
6324 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6325
6326 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6327 #, fuzzy
6328 msgctxt "TITLE"
6329 msgid "Follow"
6330 msgstr "అనుసరించు"
6331
6332 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6333 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6334 #, fuzzy, php-format
6335 msgid "%1$s is now following %2$s."
6336 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6337
6338 #. TRANS: Notice given on user registration.
6339 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6340 #, php-format
6341 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6342 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6343
6344 #. TRANS: Server exception.
6345 msgid "No single user defined for single-user mode."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Server exception.
6349 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6353 msgid "Could not create group."
6354 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6355
6356 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6357 msgid "Could not set group URI."
6358 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6359
6360 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6361 msgid "Could not set group membership."
6362 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6363
6364 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6365 msgid "Could not save local group info."
6366 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6367
6368 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6369 #. TRANS: %s is the remote site.
6370 #, fuzzy, php-format
6371 msgid "Cannot locate account %s."
6372 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6373
6374 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6375 #. TRANS: %s is the remote site.
6376 #, php-format
6377 msgid "Cannot find XRD for %s."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6381 #. TRANS: %s is the remote site.
6382 #, php-format
6383 msgid "No AtomPub API service for %s."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6387 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6388 msgid "User actions"
6389 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6390
6391 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6392 msgid "User deletion in progress..."
6393 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6394
6395 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Edit profile settings."
6398 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6399
6400 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6401 #, fuzzy
6402 msgctxt "BUTTON"
6403 msgid "Edit"
6404 msgstr "మార్చు"
6405
6406 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Send a direct message to this user."
6409 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6410
6411 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "BUTTON"
6414 msgid "Message"
6415 msgstr "సందేశం"
6416
6417 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Moderate"
6420 msgstr "సమన్వయకర్త"
6421
6422 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6423 msgid "User role"
6424 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6425
6426 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6427 msgctxt "role"
6428 msgid "Administrator"
6429 msgstr "నిర్వాహకులు"
6430
6431 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6432 msgctxt "role"
6433 msgid "Moderator"
6434 msgstr "సమన్వయకర్త"
6435
6436 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6437 #, php-format
6438 msgid "%1$s - %2$s"
6439 msgstr "%1$s - %2$s"
6440
6441 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6442 msgid "Untitled page"
6443 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6444
6445 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6446 msgctxt "TOOLTIP"
6447 msgid "Show more"
6448 msgstr "మరింత చూపించు"
6449
6450 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6451 msgctxt "BUTTON"
6452 msgid "Reply"
6453 msgstr "స్పందించండి"
6454
6455 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6456 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6457 msgid "Write a reply..."
6458 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6459
6460 msgid "Status"
6461 msgstr "స్థితి"
6462
6463 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6464 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6465 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6466 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6470 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6471 msgstr ""
6472 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6473 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6474
6475 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6476 #, php-format
6477 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6478 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6479
6480 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6481 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6482 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6483 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6487 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6488 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6489 msgstr ""
6490 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6491 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6492 "పై నడుస్తుంది."
6493
6494 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6495 #. TRANS: %1$s is the site name.
6496 #, php-format
6497 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6501 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6502 #, php-format
6503 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6507 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: license message in footer.
6511 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6512 #, php-format
6513 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6517 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6518 msgid "After"
6519 msgstr "తర్వాత"
6520
6521 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6522 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6523 msgid "Before"
6524 msgstr "ఇంతక్రితం"
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6527 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6533 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6536 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6542 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6545 msgid "Unknown profile."
6546 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6549 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6553 msgid "Remote profile is not a group!"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6557 msgid "User is already a member of this group."
6558 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6561 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6562 #, php-format
6563 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6567 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6571 #. TRANS: %s is the notice URI.
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "No content for notice %s."
6574 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6575
6576 #, php-format
6577 msgid "No such user %s."
6578 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6581 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6582 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6583 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6584 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6585 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6586 #, php-format
6587 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6588 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6589 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6590
6591 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6592 msgid "Can't handle remote content yet."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6596 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6600 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6604 msgid "You cannot make changes to this site."
6605 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6606
6607 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6610 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6611
6612 #. TRANS: Client error message.
6613 msgid "showForm() not implemented."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Client error message
6617 msgid "saveSettings() not implemented."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6621 #. TRANS: the admin panel Design.
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Unable to delete design setting."
6624 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6625
6626 msgid "Home"
6627 msgstr "ముంగిలి"
6628
6629 msgid "Admin"
6630 msgstr "నిర్వాహకులు"
6631
6632 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6633 msgid "Basic site configuration"
6634 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6635
6636 #. TRANS: Menu item for site administration
6637 msgctxt "MENU"
6638 msgid "Site"
6639 msgstr "సైటు"
6640
6641 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6642 msgid "Design configuration"
6643 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6644
6645 #. TRANS: Menu item for site administration
6646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6647 msgctxt "MENU"
6648 msgid "Design"
6649 msgstr "రూపురేఖలు"
6650
6651 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6652 msgid "User configuration"
6653 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6654
6655 #. TRANS: Menu item for site administration
6656 msgid "User"
6657 msgstr "వాడుకరి"
6658
6659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6660 msgid "Access configuration"
6661 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6662
6663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6664 msgid "Paths configuration"
6665 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6666
6667 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Sessions configuration"
6670 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6671
6672 #. TRANS: Menu item for site administration
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Sessions"
6675 msgstr "సంచిక"
6676
6677 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6678 msgid "Edit site notice"
6679 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6680
6681 #. TRANS: Menu item for site administration
6682 msgid "Site notice"
6683 msgstr "సైటు గమనిక"
6684
6685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6686 msgid "Snapshots configuration"
6687 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6688
6689 #. TRANS: Menu item for site administration
6690 msgid "Snapshots"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6694 msgid "Set site license"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Plugins configuration"
6700 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6701
6702 #. TRANS: Client error 401.
6703 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6707 msgid "No application for that consumer key."
6708 msgstr ""
6709
6710 msgid "Not allowed to use API."
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6714 msgid "Bad access token."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6718 msgid "No user for that token."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6723 msgid "Could not authenticate you."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Could not create anonymous consumer."
6729 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6730
6731 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6734 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6737 msgid ""
6738 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Could not issue access token."
6744 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6745
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6748 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6749
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Database error updating OAuth application user."
6752 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6755 msgid "Tried to revoke unknown token."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6759 msgid "Failed to delete revoked token."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6763 msgid "Icon"
6764 msgstr "ప్రతీకం"
6765
6766 #. TRANS: Form guide.
6767 msgid "Icon for this application"
6768 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6769
6770 #. TRANS: Form input field label for application name.
6771 msgid "Name"
6772 msgstr "పేరు"
6773
6774 #. TRANS: Form input field instructions.
6775 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6776 #, php-format
6777 msgid "Describe your application in %d character"
6778 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6779 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6780 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6781
6782 #. TRANS: Form input field instructions.
6783 msgid "Describe your application"
6784 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6785
6786 #. TRANS: Form input field label.
6787 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6788 msgid "Description"
6789 msgstr "వివరణ"
6790
6791 #. TRANS: Form input field instructions.
6792 msgid "URL of the homepage of this application"
6793 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6794
6795 #. TRANS: Form input field label.
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Source URL"
6798 msgstr "మూలము"
6799
6800 #. TRANS: Form input field instructions.
6801 msgid "Organization responsible for this application"
6802 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6803
6804 #. TRANS: Form input field label.
6805 msgid "Organization"
6806 msgstr "సంస్ధ"
6807
6808 #. TRANS: Form input field instructions.
6809 msgid "URL for the homepage of the organization"
6810 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6811
6812 #. TRANS: Form input field instructions.
6813 msgid "URL to redirect to after authentication"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Radio button label for application type
6817 msgid "Browser"
6818 msgstr "విహారిణి"
6819
6820 #. TRANS: Radio button label for application type
6821 msgid "Desktop"
6822 msgstr "మేజోపరి"
6823
6824 #. TRANS: Form guide.
6825 msgid "Type of application, browser or desktop"
6826 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6827
6828 #. TRANS: Radio button label for access type.
6829 msgid "Read-only"
6830 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6831
6832 #. TRANS: Radio button label for access type.
6833 msgid "Read-write"
6834 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6835
6836 #. TRANS: Form guide.
6837 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Submit button title.
6841 msgid "Cancel"
6842 msgstr "రద్దుచేయి"
6843
6844 #. TRANS: Submit button title.
6845 msgid "Save"
6846 msgstr "భద్రపరచు"
6847
6848 msgid " by "
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Application access type
6852 msgid "read-write"
6853 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6854
6855 #. TRANS: Application access type
6856 msgid "read-only"
6857 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6858
6859 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6860 #, php-format
6861 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Access token in the application list.
6865 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6866 #, php-format
6867 msgid "Access token starting with: %s"
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Button label
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "BUTTON"
6873 msgid "Revoke"
6874 msgstr "తొలగించు"
6875
6876 msgid "Author element must contain a name element."
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Do not use this method!"
6882 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6883
6884 #. TRANS: Title.
6885 msgid "Notices where this attachment appears"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Title.
6889 msgid "Tags for this attachment"
6890 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6893 msgid "Password changing failed."
6894 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6897 msgid "Password changing is not allowed."
6898 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6899
6900 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6901 msgid "Block"
6902 msgstr "నిరోధించు"
6903
6904 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6905 msgid "Block this user"
6906 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6907
6908 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6909 msgctxt "BUTTON"
6910 msgid "Cancel join request"
6911 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6912
6913 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6914 #, fuzzy
6915 msgctxt "BUTTON"
6916 msgid "Cancel subscription request"
6917 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6918
6919 #. TRANS: Title for command results.
6920 msgid "Command results"
6921 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6922
6923 #. TRANS: Title for command results.
6924 #, fuzzy
6925 msgid "AJAX error"
6926 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6927
6928 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6929 msgid "Command complete"
6930 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6931
6932 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6933 msgid "Command failed"
6934 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6935
6936 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Notice with that id does not exist."
6939 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6940
6941 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6942 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6943 #, fuzzy
6944 msgid "User has no last notice."
6945 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6946
6947 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6948 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6949 #, fuzzy, php-format
6950 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6951 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6952
6953 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6954 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6955 #, php-format
6956 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6960 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6961 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6962
6963 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6964 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6968 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6969 #, php-format
6970 msgid "Nudge sent to %s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: User statistics text.
6974 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6975 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6976 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6977 #, php-format
6978 msgid ""
6979 "Subscriptions: %1$s\n"
6980 "Subscribers: %2$s\n"
6981 "Notices: %3$s"
6982 msgstr ""
6983 "చందాలు: %1$s\n"
6984 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6985 "నోటీసులు: %3$s"
6986
6987 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6990 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6991
6992 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6993 msgid "Notice marked as fave."
6994 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6995
6996 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6997 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6998 #, php-format
6999 msgid "%1$s joined group %2$s."
7000 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7001
7002 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7003 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7004 #, php-format
7005 msgid "%1$s left group %2$s."
7006 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7007
7008 #. TRANS: Whois output.
7009 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7010 #, php-format
7011 msgctxt "WHOIS"
7012 msgid "%1$s (%2$s)"
7013 msgstr "%1$s (%2$s)"
7014
7015 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7016 #, php-format
7017 msgid "Fullname: %s"
7018 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7019
7020 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7021 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7022 #. TRANS: %s is a location.
7023 #, php-format
7024 msgid "Location: %s"
7025 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7026
7027 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7029 #. TRANS: %s is a homepage.
7030 #, php-format
7031 msgid "Homepage: %s"
7032 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7033
7034 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7035 #, php-format
7036 msgid "About: %s"
7037 msgstr "గురించి: %s"
7038
7039 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7040 #. TRANS: %s is a remote profile.
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7044 "same server."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7048 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7049 #, php-format
7050 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7051 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7052 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7053 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7054
7055 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7056 msgid "You can't send a message to this user."
7057 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7058
7059 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Error sending direct message."
7062 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7063
7064 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7065 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "Notice from %s repeated."
7068 msgstr "సందేశాలు"
7069
7070 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7071 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7072 #, php-format
7073 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7074 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7075 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7076 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7077
7078 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7079 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "Reply to %s sent."
7082 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7083
7084 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7085 msgid "Error saving notice."
7086 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7087
7088 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7090 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7091
7092 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7093 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7097 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7098 #, php-format
7099 msgid "Subscribed to %s."
7100 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7101
7102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7103 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7104 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7105 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7106
7107 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7108 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7109 #, php-format
7110 msgid "Unsubscribed from %s."
7111 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7112
7113 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7114 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7115 msgid "Command not yet implemented."
7116 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7117
7118 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Notification off."
7121 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7122
7123 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7124 msgid "Can't turn off notification."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Notification on."
7130 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7131
7132 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Can't turn on notification."
7135 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7138 msgid "Login command is disabled."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7142 #. TRANS: %s is a logon link..
7143 #, php-format
7144 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7145 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7146
7147 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7148 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7149 #, php-format
7150 msgid "Unsubscribed %s."
7151 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7152
7153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7154 msgid "You are not subscribed to anyone."
7155 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7158 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7159 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7160 msgid "You are subscribed to this person:"
7161 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7162 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7163 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7164
7165 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7166 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7167 msgid "No one is subscribed to you."
7168 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7169
7170 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7171 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7172 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7173 msgid "This person is subscribed to you:"
7174 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7175 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7176 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7177
7178 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7179 #. TRANS: any group subscriptions.
7180 msgid "You are not a member of any groups."
7181 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7182
7183 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7184 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7185 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7186 msgid "You are a member of this group:"
7187 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7188 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7189 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7190
7191 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7192 msgctxt "COMMANDHELP"
7193 msgid "Commands:"
7194 msgstr "ఆదేశాలు:"
7195
7196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7197 #, fuzzy
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "turn on notifications"
7200 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7203 #, fuzzy
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "turn off notifications"
7206 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "show this help"
7211 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7214 msgctxt "COMMANDHELP"
7215 msgid "subscribe to user"
7216 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7217
7218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7219 msgctxt "COMMANDHELP"
7220 msgid "lists the groups you have joined"
7221 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7222
7223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7224 msgctxt "COMMANDHELP"
7225 msgid "list the people you follow"
7226 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7227
7228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7229 msgctxt "COMMANDHELP"
7230 msgid "list the people that follow you"
7231 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7232
7233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7234 msgctxt "COMMANDHELP"
7235 msgid "unsubscribe from user"
7236 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7237
7238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7239 msgctxt "COMMANDHELP"
7240 msgid "direct message to user"
7241 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7242
7243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7244 msgctxt "COMMANDHELP"
7245 msgid "get last notice from user"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "COMMANDHELP"
7251 msgid "get profile info on user"
7252 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7253
7254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7255 msgctxt "COMMANDHELP"
7256 msgid "force user to stop following you"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7260 msgctxt "COMMANDHELP"
7261 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7265 msgctxt "COMMANDHELP"
7266 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7270 msgctxt "COMMANDHELP"
7271 msgid "repeat a notice with a given id"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7275 #, fuzzy
7276 msgctxt "COMMANDHELP"
7277 msgid "repeat the last notice from user"
7278 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7279
7280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7281 msgctxt "COMMANDHELP"
7282 msgid "reply to notice with a given id"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7286 #, fuzzy
7287 msgctxt "COMMANDHELP"
7288 msgid "reply to the last notice from user"
7289 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7290
7291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7292 msgctxt "COMMANDHELP"
7293 msgid "join group"
7294 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7295
7296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7298 msgid "Get a link to login to the web interface"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "leave group"
7304 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7305
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "get your stats"
7309 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7310
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "same as 'off'"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7318 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 msgid "same as 'follow'"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "same as 'leave'"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7328 msgctxt "COMMANDHELP"
7329 msgid "same as 'get'"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7341 msgctxt "COMMANDHELP"
7342 msgid "not yet implemented."
7343 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7344
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7346 msgctxt "COMMANDHELP"
7347 msgid "remind a user to update."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7351 #, fuzzy
7352 msgid "No configuration file found."
7353 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7354
7355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7356 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7357 #, fuzzy
7358 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7359 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7360
7361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7362 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Go to the installer."
7369 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7370
7371 msgid "Database error"
7372 msgstr ""
7373
7374 msgid "Public"
7375 msgstr "ప్రజా"
7376
7377 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7378 msgid "Delete"
7379 msgstr "తొలగించు"
7380
7381 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7382 msgid "Delete this user"
7383 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Change design"
7387 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7388
7389 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7390 msgid "Change colours"
7391 msgstr "రంగులను మార్చు"
7392
7393 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7394 msgid "Use defaults"
7395 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7396
7397 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Restore default designs"
7400 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7401
7402 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Reset back to default"
7405 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7406
7407 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7408 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7409 msgid "Upload file"
7410 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7411
7412 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7413 msgid ""
7414 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7415 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7416
7417 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7418 msgctxt "RADIO"
7419 msgid "On"
7420 msgstr "ఆన్"
7421
7422 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7423 msgctxt "RADIO"
7424 msgid "Off"
7425 msgstr "ఆఫ్"
7426
7427 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7428 msgid "Save design"
7429 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7430
7431 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7433 msgid "Couldn't update your design."
7434 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7435
7436 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7437 msgid "Design defaults restored."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Unable to find services for %s."
7443 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7444
7445 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7446 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Disfavor this notice"
7449 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7450
7451 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7452 #, fuzzy
7453 msgctxt "BUTTON"
7454 msgid "Disfavor favorite"
7455 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7456
7457 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7458 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7459 msgid "Favor this notice"
7460 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7461
7462 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7463 msgctxt "BUTTON"
7464 msgid "Favor"
7465 msgstr "ఇష్టపడండి"
7466
7467 msgid "RSS 1.0"
7468 msgstr "RSS 1.0"
7469
7470 msgid "RSS 2.0"
7471 msgstr "RSS 2.0"
7472
7473 msgid "Atom"
7474 msgstr "ఆటమ్"
7475
7476 msgid "FOAF"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Not an atom feed."
7481 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7482
7483 msgid "No author in the feed."
7484 msgstr ""
7485
7486 msgid "Can't import without a user."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7490 msgid "Feeds"
7491 msgstr "ఫీడులు"
7492
7493 msgid "All"
7494 msgstr "అన్నీ"
7495
7496 msgid "Select tag to filter"
7497 msgstr ""
7498
7499 msgid "Tag"
7500 msgstr "ట్యాగు"
7501
7502 msgid "Choose a tag to narrow list"
7503 msgstr ""
7504
7505 msgid "Go"
7506 msgstr "వెళ్ళు"
7507
7508 #, php-format
7509 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7513 msgctxt "BUTTON"
7514 msgid "Block"
7515 msgstr "నిరోధించు"
7516
7517 #. TRANS: Submit button title.
7518 msgctxt "TOOLTIP"
7519 msgid "Block this user"
7520 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7521
7522 #. TRANS: Field title on group edit form.
7523 #, fuzzy
7524 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7525 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7526
7527 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7528 msgid "Describe the group or topic."
7529 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7530
7531 #. TRANS: Text area title for group description.
7532 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7535 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7536 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7537 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7538
7539 #. TRANS: Field title on group edit form.
7540 msgid ""
7541 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7542 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7543
7544 #. TRANS: Field label on group edit form.
7545 msgid "Aliases"
7546 msgstr "మారుపేర్లు"
7547
7548 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7549 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7553 "alias allowed."
7554 msgid_plural ""
7555 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7556 "aliases allowed."
7557 msgstr[0] ""
7558 msgstr[1] ""
7559
7560 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7561 msgid "Membership policy"
7562 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7563
7564 msgid "Open to all"
7565 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7566
7567 msgid "Admin must approve all members"
7568 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7569
7570 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7571 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7572 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7573
7574 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7575 #, fuzzy
7576 msgctxt "GROUPADMIN"
7577 msgid "Admin"
7578 msgstr "నిర్వాహకులు"
7579
7580 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Group"
7583 msgstr "సమూహం"
7584
7585 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7586 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7587 #, php-format
7588 msgctxt "TOOLTIP"
7589 msgid "%s group"
7590 msgstr "%s సమూహం"
7591
7592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7593 msgctxt "MENU"
7594 msgid "Members"
7595 msgstr "సభ్యులు"
7596
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #, php-format
7600 msgctxt "TOOLTIP"
7601 msgid "%s group members"
7602 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7603
7604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7606 #, php-format
7607 msgctxt "MENU"
7608 msgid "Pending members (%d)"
7609 msgid_plural "Pending members (%d)"
7610 msgstr[0] ""
7611 msgstr[1] ""
7612
7613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7614 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7615 #, fuzzy, php-format
7616 msgctxt "TOOLTIP"
7617 msgid "%s pending members"
7618 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7619
7620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7621 msgctxt "MENU"
7622 msgid "Blocked"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7627 #, php-format
7628 msgctxt "TOOLTIP"
7629 msgid "%s blocked users"
7630 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7631
7632 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7633 msgctxt "MENU"
7634 msgid "Admin"
7635 msgstr "నిర్వాహకులు"
7636
7637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7639 #, php-format
7640 msgctxt "TOOLTIP"
7641 msgid "Edit %s group properties"
7642 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7643
7644 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7645 msgctxt "MENU"
7646 msgid "Logo"
7647 msgstr "చిహ్నం"
7648
7649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7651 #, php-format
7652 msgctxt "TOOLTIP"
7653 msgid "Add or edit %s logo"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7658 #, php-format
7659 msgctxt "TOOLTIP"
7660 msgid "Add or edit %s design"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7664 msgid "Group actions"
7665 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7666
7667 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7668 msgid "Groups with most members"
7669 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7670
7671 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7672 msgid "Groups with most posts"
7673 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7674
7675 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7676 #. TRANS: %s is a group name.
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "Tags in %s group's notices"
7679 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7680
7681 #. TRANS: Client exception 406
7682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7686 msgid "Unsupported image file format."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7690 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7691 #, php-format
7692 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7693 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7694
7695 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7696 msgid "Partial upload."
7697 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7698
7699 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7700 msgid "Not an image or corrupt file."
7701 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7702
7703 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7704 msgid "Lost our file."
7705 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7706
7707 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7708 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7709 msgid "Unknown file type"
7710 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7711
7712 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7713 #, php-format
7714 msgid "%dMB"
7715 msgid_plural "%dMB"
7716 msgstr[0] "%dమెబై"
7717 msgstr[1] "%dమెబై"
7718
7719 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7720 #, php-format
7721 msgid "%dkB"
7722 msgid_plural "%dkB"
7723 msgstr[0] "%dకిబై"
7724 msgstr[1] "%dకిబై"
7725
7726 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7727 #, php-format
7728 msgid "%dB"
7729 msgid_plural "%dB"
7730 msgstr[0] "%dబైటు"
7731 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7732
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7736 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7737 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7738 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7739 "message."
7740 msgstr ""
7741
7742 #, php-format
7743 msgid "Unknown inbox source %d."
7744 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7745
7746 msgid "Leave"
7747 msgstr "వైదొలగు"
7748
7749 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7750 msgctxt "MENU"
7751 msgid "Login"
7752 msgstr "ప్రవేశించు"
7753
7754 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7755 msgid "Login with a username and password"
7756 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7757
7758 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7759 msgctxt "MENU"
7760 msgid "Register"
7761 msgstr "నమోదు"
7762
7763 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7764 msgid "Sign up for a new account"
7765 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7766
7767 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7768 msgid "Email address confirmation"
7769 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7770
7771 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7772 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7773 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "Hey, %1$s.\n"
7777 "\n"
7778 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7779 "\n"
7780 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7781 "\n"
7782 "\t%3$s\n"
7783 "\n"
7784 "If not, just ignore this message.\n"
7785 "\n"
7786 "Thanks for your time, \n"
7787 "%2$s\n"
7788 msgstr ""
7789 "హాయ్, %1$s.\n"
7790 "\n"
7791 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7792 "\n"
7793 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7794 "\n"
7795 "%3$s\n"
7796 "\n"
7797 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7798 "\n"
7799 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7800 "%2$s\n"
7801
7802 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7803 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7804 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7805 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7806 #, php-format
7807 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7808 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7809
7810 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7811 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7814 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7815
7816 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7817 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7818 #, php-format
7819 msgid ""
7820 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7821 "their subscription at %3$s"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7825 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7827 #, fuzzy, php-format
7828 msgid ""
7829 "Faithfully yours,\n"
7830 "%1$s.\n"
7831 "\n"
7832 "----\n"
7833 "Change your email address or notification options at %2$s"
7834 msgstr ""
7835 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7836 "\n"
7837 "%3$s\n"
7838 "\n"
7839 "%4$s%5$s%6$s\n"
7840 "మీ విధేయులు,\n"
7841 "%7$s.\n"
7842 "\n"
7843 "----\n"
7844 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7845
7846 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is a URL.
7848 #, fuzzy, php-format
7849 msgid "Profile: %s"
7850 msgstr "ప్రొఫైలు"
7851
7852 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7853 #. TRANS: %s is biographical information.
7854 #, php-format
7855 msgid "Bio: %s"
7856 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7857
7858 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7859 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7863 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7868 #, php-format
7869 msgid "New email address for posting to %s"
7870 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7871
7872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7875 #, php-format
7876 msgid ""
7877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7878 "\n"
7879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7880 "\n"
7881 "More email instructions at %3$s."
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7885 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7886 #, php-format
7887 msgid "%s status"
7888 msgstr "%s స్థితి"
7889
7890 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7891 msgid "SMS confirmation"
7892 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7893
7894 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7895 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7896 #, fuzzy, php-format
7897 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7898 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7899
7900 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7901 #. TRANS: %s is the nudging user.
7902 #, fuzzy, php-format
7903 msgid "You have been nudged by %s"
7904 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7905
7906 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7907 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7908 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7909 #, fuzzy, php-format
7910 msgid ""
7911 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7912 "to post some news.\n"
7913 "\n"
7914 "So let's hear from you :)\n"
7915 "\n"
7916 "%3$s\n"
7917 "\n"
7918 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7919 msgstr ""
7920 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7921 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7922 "\n"
7923 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7924 "\n"
7925 "%3$s\n"
7926 "\n"
7927 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7928 "\n"
7929 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7930 "%4$s\n"
7931
7932 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7933 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7934 #, php-format
7935 msgid "New private message from %s"
7936 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7937
7938 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7939 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7940 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid ""
7943 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7944 "\n"
7945 "------------------------------------------------------\n"
7946 "%3$s\n"
7947 "------------------------------------------------------\n"
7948 "\n"
7949 "You can reply to their message here:\n"
7950 "\n"
7951 "%4$s\n"
7952 "\n"
7953 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7954 msgstr ""
7955 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7956 "\n"
7957 "------------------------------------------------------\n"
7958 "%3$s\n"
7959 "------------------------------------------------------\n"
7960 "\n"
7961 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7962 "\n"
7963 "%4$s\n"
7964 "\n"
7965 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7966 "\n"
7967 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7968 "%5$s\n"
7969
7970 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7971 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7972 #, php-format
7973 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7974 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7975
7976 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7977 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7978 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7979 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7980 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7981 #, fuzzy, php-format
7982 msgid ""
7983 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7984 "\n"
7985 "The URL of your notice is:\n"
7986 "\n"
7987 "%3$s\n"
7988 "\n"
7989 "The text of your notice is:\n"
7990 "\n"
7991 "%4$s\n"
7992 "\n"
7993 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7994 "\n"
7995 "%5$s"
7996 msgstr ""
7997 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7998 "\n"
7999 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8000 "\n"
8001 "%3$s\n"
8002 "\n"
8003 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8004 "\n"
8005 "%4$s\n"
8006 "\n"
8007 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8008 "\n"
8009 "%5$s\n"
8010 "\n"
8011 "మీ విధేయులు,\n"
8012 "%6$s\n"
8013
8014 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "The full conversation can be read here:\n"
8018 "\n"
8019 "\t%s"
8020 msgstr ""
8021 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8022 "\n"
8023 "%s"
8024
8025 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8026 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8027 #, php-format
8028 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8029 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8030
8031 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8033 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8034 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8035 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8036 #, fuzzy, php-format
8037 msgid ""
8038 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8039 "\n"
8040 "The notice is here:\n"
8041 "\n"
8042 "\t%3$s\n"
8043 "\n"
8044 "It reads:\n"
8045 "\n"
8046 "\t%4$s\n"
8047 "\n"
8048 "%5$sYou can reply back here:\n"
8049 "\n"
8050 "\t%6$s\n"
8051 "\n"
8052 "The list of all @-replies for you here:\n"
8053 "\n"
8054 "%7$s"
8055 msgstr ""
8056 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8057 "\n"
8058 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8059 "\n"
8060 "%3$s\n"
8061 "\n"
8062 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8063 "\n"
8064 "%4$s\n"
8065 "\n"
8066 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8067 "\n"
8068 "%6$s\n"
8069 "\n"
8070 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8071 "\n"
8072 "%7$s\n"
8073 "\n"
8074 "మీ విధేయులు,\n"
8075 "%2$s\n"
8076 "\n"
8077 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8078
8079 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8081 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8082 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8083 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8084 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8087 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8088
8089 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8090 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8093 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8094
8095 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8097 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8098 #, php-format
8099 msgid ""
8100 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8101 "their group membership at %4$s"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8105 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8106
8107 msgid ""
8108 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8109 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8110 msgstr ""
8111 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8112 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8113
8114 msgid "Inbox"
8115 msgstr "వచ్చినవి"
8116
8117 msgid "Your incoming messages"
8118 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8119
8120 msgid "Outbox"
8121 msgstr "పంపినవి"
8122
8123 msgid "Your sent messages"
8124 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8125
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Could not parse message."
8128 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8129
8130 msgid "Not a registered user."
8131 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8132
8133 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8134 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8135
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8138 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8139
8140 #, fuzzy, php-format
8141 msgid "Unsupported message type: %s"
8142 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8143
8144 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8145 msgid "Make user an admin of the group"
8146 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8147
8148 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8149 msgctxt "BUTTON"
8150 msgid "Make Admin"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Submit button title.
8154 msgctxt "TOOLTIP"
8155 msgid "Make this user an admin"
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8159 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8163 msgid "File exceeds user's quota."
8164 msgstr ""
8165
8166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8167 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8168 msgid "File could not be moved to destination directory."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8172 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8173 msgid "Could not determine file's MIME type."
8174 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8175
8176 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8177 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8178 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8179 #, php-format
8180 msgid ""
8181 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8182 "format."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8186 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8187 #, php-format
8188 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8189 msgstr ""
8190
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Send a direct notice"
8193 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8194
8195 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8196 msgid "Select recipient:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8200 msgid "No mutual subscribers."
8201 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8202
8203 msgid "To"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgctxt "Send button for sending notice"
8207 msgid "Send"
8208 msgstr "పంపించు"
8209
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Messages"
8212 msgstr "సందేశం"
8213
8214 msgid "from"
8215 msgstr "నుండి"
8216
8217 msgid "Can't get author for activity."
8218 msgstr ""
8219
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Bookmark not posted to this group."
8222 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8223
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Object not posted to this user."
8226 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8227
8228 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8232 msgid "Nickname cannot be empty."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8236 #, php-format
8237 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8238 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8239 msgstr[0] ""
8240 msgstr[1] ""
8241
8242 #. TRANS: Form legend for notice form.
8243 msgid "Send a notice"
8244 msgstr "సైటు గమనిక"
8245
8246 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8247 #, php-format
8248 msgid "What's up, %s?"
8249 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8250
8251 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8252 msgid "Attach"
8253 msgstr "జోడించు"
8254
8255 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Attach a file."
8258 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8259
8260 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8261 msgid "Share my location"
8262 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8263
8264 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8265 msgid "Do not share my location"
8266 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8267
8268 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8269 msgid ""
8270 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8271 "try again later"
8272 msgstr ""
8273 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8274 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8275
8276 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8277 msgid "N"
8278 msgstr "ఉ"
8279
8280 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8281 msgid "S"
8282 msgstr "ద"
8283
8284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8285 msgid "E"
8286 msgstr "తూ"
8287
8288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8289 msgid "W"
8290 msgstr "ప"
8291
8292 #, php-format
8293 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8294 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8295
8296 msgid "at"
8297 msgstr "ప్రాంతం"
8298
8299 msgid "web"
8300 msgstr "జాలం"
8301
8302 msgid "in context"
8303 msgstr "సందర్భంలో"
8304
8305 msgid "Repeated by"
8306 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8307
8308 msgid "Reply to this notice"
8309 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8310
8311 msgid "Reply"
8312 msgstr "స్పందించండి"
8313
8314 msgid "Delete this notice"
8315 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8316
8317 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Notice repeated."
8320 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8321
8322 msgid "Update your status..."
8323 msgstr ""
8324
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Nudge this user"
8327 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8328
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Nudge"
8331 msgstr "బాడ్జి"
8332
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Send a nudge to this user"
8335 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8336
8337 msgid "Error inserting new profile."
8338 msgstr ""
8339
8340 msgid "Error inserting avatar."
8341 msgstr ""
8342
8343 msgid "Error inserting remote profile."
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8347 msgid "Duplicate notice."
8348 msgstr ""
8349
8350 msgid "Couldn't insert new subscription."
8351 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8352
8353 msgid "Your profile"
8354 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8355
8356 msgid "Replies"
8357 msgstr "స్పందనలు"
8358
8359 msgid "Favorites"
8360 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8361
8362 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8363 #, php-format
8364 msgid "Tags in %s's notices"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Unknown"
8370 msgstr "తెలియని చర్య"
8371
8372 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8373 msgctxt "plugin"
8374 msgid "Disable"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8378 msgctxt "plugin"
8379 msgid "Enable"
8380 msgstr ""
8381
8382 msgctxt "plugin-description"
8383 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8384 msgstr ""
8385
8386 msgid "Settings"
8387 msgstr "SMS అమరికలు"
8388
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Change your personal settings"
8391 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8392
8393 msgid "Site configuration"
8394 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8395
8396 msgid "Logout"
8397 msgstr "నిష్క్రమించు"
8398
8399 msgid "Logout from the site"
8400 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8401
8402 msgid "Login to the site"
8403 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8404
8405 msgid "Search"
8406 msgstr "వెతుకు"
8407
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Search the site"
8410 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8411
8412 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8413 #. TRANS: Label for user statistics.
8414 msgid "Subscriptions"
8415 msgstr "చందాలు"
8416
8417 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8418 msgid "All subscriptions"
8419 msgstr "అన్ని చందాలు"
8420
8421 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8422 #. TRANS: Label for user statistics.
8423 msgid "Subscribers"
8424 msgstr "చందాదార్లు"
8425
8426 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8427 msgid "All subscribers"
8428 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8429
8430 #. TRANS: Label for user statistics.
8431 msgid "User ID"
8432 msgstr "వాడుకరి ID"
8433
8434 #. TRANS: Label for user statistics.
8435 msgid "Member since"
8436 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8437
8438 #. TRANS: Label for user statistics.
8439 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8440 msgid "Groups"
8441 msgstr "గుంపులు"
8442
8443 #. TRANS: Label for user statistics.
8444 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8445 msgid "Daily average"
8446 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8447
8448 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8449 msgid "All groups"
8450 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8451
8452 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8453 msgid "Unimplemented method."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "User groups"
8457 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8458
8459 msgid "Recent tags"
8460 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8461
8462 msgid "Featured"
8463 msgstr "విశేషం"
8464
8465 msgid "Popular"
8466 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8467
8468 msgid "No return-to arguments."
8469 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8470
8471 msgid "Repeat this notice?"
8472 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8473
8474 msgid "Yes"
8475 msgstr "అవును"
8476
8477 msgid "Repeat this notice"
8478 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8479
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8482 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8483
8484 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Page not found."
8487 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8488
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Sandbox"
8491 msgstr "వచ్చినవి"
8492
8493 msgid "Sandbox this user"
8494 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8495
8496 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8497 msgid "Search site"
8498 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8499
8500 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8501 #. TRANS: for searching can be entered.
8502 msgid "Keyword(s)"
8503 msgstr "కీపదము(లు)"
8504
8505 #. TRANS: Button text for searching site.
8506 msgctxt "BUTTON"
8507 msgid "Search"
8508 msgstr "వెతుకు"
8509
8510 msgid "People"
8511 msgstr "ప్రజలు"
8512
8513 msgid "Find people on this site"
8514 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8515
8516 msgid "Find content of notices"
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid "Find groups on this site"
8520 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8521
8522 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8523 msgid "Help"
8524 msgstr "సహాయం"
8525
8526 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8527 msgid "About"
8528 msgstr "గురించి"
8529
8530 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8531 msgid "FAQ"
8532 msgstr "ప్రశ్నలు"
8533
8534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8535 msgid "TOS"
8536 msgstr "సేవా నియమాలు"
8537
8538 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8539 msgid "Privacy"
8540 msgstr "అంతరంగికత"
8541
8542 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8543 msgid "Source"
8544 msgstr "మూలము"
8545
8546 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8547 msgid "Version"
8548 msgstr "సంచిక"
8549
8550 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8551 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8552 msgid "Contact"
8553 msgstr "సంప్రదించు"
8554
8555 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8556 msgid "Badge"
8557 msgstr "బాడ్జి"
8558
8559 msgid "Untitled section"
8560 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8561
8562 msgid "More..."
8563 msgstr "మరింత..."
8564
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Change your profile settings"
8567 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8568
8569 msgid "Upload an avatar"
8570 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8571
8572 msgid "Change your password"
8573 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8574
8575 msgid "Change email handling"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "Design your profile"
8579 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8580
8581 msgid "URL"
8582 msgstr ""
8583
8584 msgid "URL shorteners"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "Updates by SMS"
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid "Connections"
8594 msgstr "అనుసంధానాలు"
8595
8596 msgid "Authorized connected applications"
8597 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8598
8599 msgid "Silence"
8600 msgstr "సైటు గమనిక"
8601
8602 msgid "Silence this user"
8603 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8604
8605 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8606 #, fuzzy
8607 msgctxt "MENU"
8608 msgid "Profile"
8609 msgstr "ప్రొఫైలు"
8610
8611 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "Subscriptions"
8615 msgstr "చందాలు"
8616
8617 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8618 #. TRANS: %s is a user nickname.
8619 #, fuzzy, php-format
8620 msgid "People %s subscribes to."
8621 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8622
8623 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8624 #, fuzzy
8625 msgctxt "MENU"
8626 msgid "Subscribers"
8627 msgstr "చందాదార్లు"
8628
8629 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8630 #. TRANS: %s is a user nickname.
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid "People subscribed to %s."
8633 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8634
8635 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8636 #, php-format
8637 msgctxt "MENU"
8638 msgid "Pending (%d)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8642 #, php-format
8643 msgid "Approve pending subscription requests."
8644 msgstr ""
8645
8646 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8647 #, fuzzy
8648 msgctxt "MENU"
8649 msgid "Groups"
8650 msgstr "గుంపులు"
8651
8652 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8653 #. TRANS: %s is a user nickname.
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgid "Groups %s is a member of."
8656 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8657
8658 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8659 #, fuzzy
8660 msgctxt "MENU"
8661 msgid "Invite"
8662 msgstr "ఆహ్వానించు"
8663
8664 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8665 #. TRANS: %s is a user nickname.
8666 #, fuzzy, php-format
8667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8668 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8669
8670 msgid "Subscribe to this user"
8671 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8672
8673 msgid "Subscribe"
8674 msgstr "చందాచేరు"
8675
8676 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8677 msgstr ""
8678
8679 msgid "People Tagcloud as tagged"
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "None"
8683 msgstr "ఏమీలేదు"
8684
8685 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8686 msgid "Invalid theme name."
8687 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8688
8689 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8693 msgstr ""
8694
8695 msgid "Failed saving theme."
8696 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8697
8698 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8699 msgstr ""
8700
8701 #, php-format
8702 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8703 msgid_plural ""
8704 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8705 msgstr[0] ""
8706 msgstr[1] ""
8707
8708 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid ""
8712 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8713 "digits, underscore, and minus sign."
8714 msgstr ""
8715
8716 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8717 msgstr ""
8718
8719 #, php-format
8720 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid "Error opening theme archive."
8724 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8725
8726 #. TRANS: Header for Notices section.
8727 #, fuzzy
8728 msgctxt "HEADER"
8729 msgid "Notices"
8730 msgstr "సందేశాలు"
8731
8732 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8733 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8734 #, fuzzy, php-format
8735 msgid "Show reply"
8736 msgid_plural "Show all %d replies"
8737 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8738 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8739
8740 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8741 msgctxt "FAVELIST"
8742 msgid "You"
8743 msgstr "మీరు"
8744
8745 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8746 msgid ", "
8747 msgstr ", "
8748
8749 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8750 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8751 #, php-format
8752 msgctxt "FAVELIST"
8753 msgid "%1$s and %2$s"
8754 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8755
8756 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8757 #, fuzzy
8758 msgctxt "FAVELIST"
8759 msgid "You have favored this notice."
8760 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8761
8762 #, php-format
8763 msgctxt "FAVELIST"
8764 msgid "One person has favored this notice."
8765 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8766 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
8767 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
8768
8769 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8770 msgctxt "REPEATLIST"
8771 msgid "You have repeated this notice."
8772 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
8773
8774 #, php-format
8775 msgctxt "REPEATLIST"
8776 msgid "One person has repeated this notice."
8777 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8778 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
8779 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
8780
8781 #. TRANS: Title for top posters section.
8782 msgid "Top posters"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8786 msgctxt "SENDTO"
8787 msgid "Everyone"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8791 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8792 #, php-format
8793 msgid "My colleagues at %s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8797 msgctxt "LABEL"
8798 msgid "To:"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8802 #, fuzzy, php-format
8803 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8804 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8805
8806 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8807 msgctxt "TITLE"
8808 msgid "Unblock"
8809 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8810
8811 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8812 #, fuzzy
8813 msgctxt "TITLE"
8814 msgid "Unsandbox"
8815 msgstr "వచ్చినవి"
8816
8817 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8818 msgid "Unsandbox this user"
8819 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8820
8821 #. TRANS: Title for unsilence form.
8822 msgid "Unsilence"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8826 msgid "Unsilence this user"
8827 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8828
8829 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8830 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8831 msgid "Unsubscribe from this user"
8832 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8833
8834 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8835 msgctxt "BUTTON"
8836 msgid "Unsubscribe"
8837 msgstr "చందామాను"
8838
8839 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8840 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8841 #, php-format
8842 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8843 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8844
8845 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8846 msgid "Not allowed to log in."
8847 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8848
8849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8850 msgid "a few seconds ago"
8851 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8852
8853 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8854 msgid "about a minute ago"
8855 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8856
8857 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8858 #, php-format
8859 msgid "about one minute ago"
8860 msgid_plural "about %d minutes ago"
8861 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8862 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8863
8864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8865 msgid "about an hour ago"
8866 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8867
8868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8869 #, php-format
8870 msgid "about one hour ago"
8871 msgid_plural "about %d hours ago"
8872 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8873 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8874
8875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8876 msgid "about a day ago"
8877 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8878
8879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8880 #, php-format
8881 msgid "about one day ago"
8882 msgid_plural "about %d days ago"
8883 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8884 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8885
8886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8887 msgid "about a month ago"
8888 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8889
8890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8891 #, php-format
8892 msgid "about one month ago"
8893 msgid_plural "about %d months ago"
8894 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8895 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8896
8897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8898 msgid "about a year ago"
8899 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8900
8901 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8902 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8903 #, php-format
8904 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8905 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8906
8907 #. TRANS: Exception.
8908 msgid "Invalid XML."
8909 msgstr "చెల్లని XML."
8910
8911 #. TRANS: Exception.
8912 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8916 #, php-format
8917 msgid "Getting backup from file '%s'."
8918 msgstr ""
8919
8920 #~ msgid "Already repeated that notice."
8921 #~ msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8922
8923 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
8924 #~ msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
8925 #~ msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
8926 #~ msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
8927
8928 #~ msgid "Describe yourself and your interests"
8929 #~ msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
8930
8931 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
8932 #~ msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
8933
8934 #~ msgid "%1$s, page %2$d"
8935 #~ msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
8936
8937 #~ msgid "Error repeating notice."
8938 #~ msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."