]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:13:00+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 msgid "Access"
28 msgstr "అందుబాటు"
29
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 msgid "Registration"
36 msgstr "నమోదు"
37
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
41
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
43 msgctxt "LABEL"
44 msgid "Private"
45 msgstr "అంతరంగికం"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
50
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
60 msgid "Closed"
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
62
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
66
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
75 #. TRANS: Button text for saving site settings.
76 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "భద్రపరచు"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 msgid "No such page."
91 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92
93 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
94 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
95 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
96 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
97 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
98 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
99 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
100 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
109 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 msgid "No such user."
136 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
137
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
139 #, php-format
140 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
141 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
142
143 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
144 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
147 #, php-format
148 msgid "%s and friends"
149 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
150
151 #. TRANS: %s is user nickname.
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
154 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
155
156 #. TRANS: %s is user nickname.
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
165
166 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
179
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
186 msgstr ""
187 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
188 "%%%?status_textarea=%3$s)."
189
190 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
191 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
193 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
202
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
206
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 #, php-format
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
212
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr ""
239
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
257
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
271
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
277
278 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
279 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
280 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
284 "current configuration."
285 msgid_plural ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
300
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
307
308 #. TRANS: Title for Atom feed.
309 msgctxt "ATOM"
310 msgid "Main"
311 msgstr "ప్రధాన"
312
313 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
316 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
317 #, php-format
318 msgid "%s timeline"
319 msgstr "%s కాలరేఖ"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #, php-format
327 msgid "%s subscriptions"
328 msgstr "%s చందాలు"
329
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #, php-format
334 msgid "%s favorites"
335 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
336
337 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
338 #, php-format
339 msgid "%s memberships"
340 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
343 msgid "You cannot block yourself!"
344 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
345
346 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
347 msgid "Block user failed."
348 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
349
350 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
351 #, fuzzy
352 msgid "Unblock user failed."
353 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages from %s"
358 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent from %s"
363 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
364
365 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "Direct messages to %s"
368 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
369
370 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "All the direct messages sent to %s"
373 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
374
375 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
376 msgid "No message text!"
377 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
378
379 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
382 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
385 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
386 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
387 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
388
389 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
395 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
396
397 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
398 msgid ""
399 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
400 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
401
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
433 #, php-format
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
447 msgstr ""
448
449 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
450 msgid "Could not determine source user."
451 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not find target user."
455 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
456
457 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Group create form validation error.
461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
463 msgid "Nickname already in use. Try another one."
464 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
465
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
472 msgid "Not a valid nickname."
473 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
483 msgid "Homepage is not a valid URL."
484 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
492 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
493 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
494
495 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
498 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Form validation error in New application form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #, php-format
507 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
508 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
509 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
510 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
511
512 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
518 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
519 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #, php-format
530 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
532 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
533 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
534
535 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
538 #. TRANS: %s is the invalid alias.
539 #, php-format
540 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
541 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
544 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
546 #. TRANS: %s is the already used alias.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
549 #, php-format
550 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
551 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 msgid "Alias can't be the same as nickname."
556 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
564 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
565 msgid "Group not found."
566 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
567
568 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
570 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
571 msgid "You are already a member of that group."
572 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
576 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
579
580 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
582 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
583 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
584 #, php-format
585 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
586 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
587
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
589 msgid "You are not a member of this group."
590 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
591
592 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
593 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
594 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
596 #, php-format
597 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
598 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
599
600 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
601 #, php-format
602 msgid "%s's groups"
603 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
604
605 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
606 #, php-format
607 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
608 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
609
610 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
612 #. TRANS: %s is a nickname.
613 #, php-format
614 msgid "%s groups"
615 msgstr "%s గుంపులు"
616
617 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
618 #, php-format
619 msgid "groups on %s"
620 msgstr "%s పై గుంపులు"
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
623 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
626 msgid "You must be an admin to edit the group."
627 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
628
629 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
630 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
631 msgid "Could not update group."
632 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
633
634 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
635 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
636 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
637 msgid "Could not create aliases."
638 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
639
640 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
642 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
643 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
644
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
648 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
652 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
653
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
655 #, fuzzy
656 msgid "Invalid request token or verifier."
657 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
658
659 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
660 msgid "No oauth_token parameter provided."
661 msgstr ""
662
663 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
664 #, fuzzy
665 msgid "Invalid request token."
666 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
667
668 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
669 #, fuzzy
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
672
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 msgstr ""
681
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
685
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
687 #, fuzzy
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
690
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
704 msgstr ""
705
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
709
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
712 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
713
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
720 "parties you trust."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
724 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
726 #, php-format
727 msgid ""
728 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
729 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
730 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: Fieldset legend.
734 msgctxt "LEGEND"
735 msgid "Account"
736 msgstr "ఖాతా"
737
738 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
739 #. TRANS: Field label on login page.
740 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
741 #. TRANS: Field label on account registration page.
742 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
743 #. TRANS: Field label on group edit form.
744 msgid "Nickname"
745 msgstr "పేరు"
746
747 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
748 #. TRANS: Field label on login page.
749 #. TRANS: Field label on account registration page.
750 msgid "Password"
751 msgstr "సంకేతపదం"
752
753 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
754 #. TRANS: by an external application.
755 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
756 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
757 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
758 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
759 msgctxt "BUTTON"
760 msgid "Cancel"
761 msgstr "రద్దుచేయి"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
764 msgctxt "BUTTON"
765 msgid "Allow"
766 msgstr "అనుమతించు"
767
768 #. TRANS: Form instructions.
769 #, fuzzy
770 msgid "Authorize access to your account information."
771 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
772
773 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
774 msgid "Authorization canceled."
775 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
776
777 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
778 #. TRANS: %s is an OAuth token.
779 #, php-format
780 msgid "The request token %s has been revoked."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #, fuzzy
785 msgid "You have successfully authorized the application"
786 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
787
788 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
789 msgid ""
790 "Please return to the application and enter the following security code to "
791 "complete the process."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 #. TRANS: %s is the authorised application name.
796 #, fuzzy, php-format
797 msgid "You have successfully authorized %s"
798 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
799
800 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 #. TRANS: %s is the authorised application name.
802 #, php-format
803 msgid ""
804 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
805 "process."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
809 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
810 msgid "This method requires a POST or DELETE."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
814 msgid "You may not delete another user's status."
815 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
816
817 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
818 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
819 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
820 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
821 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
822 msgid "No such notice."
823 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
826 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
827 msgid "Cannot repeat your own notice."
828 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
829
830 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
831 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
832 msgid "Already repeated that notice."
833 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
834
835 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
836 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
840 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
841 #, fuzzy
842 msgid "HTTP method not supported."
843 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
844
845 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
846 #. TRANS: %s is the requested output format.
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Unsupported format: %s."
849 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
850
851 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
852 msgid "Status deleted."
853 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
854
855 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
856 msgid "No status with that ID found."
857 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
858
859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
860 msgid "Can only delete using the Atom format."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
864 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
865 msgid "Cannot delete this notice."
866 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
867
868 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
869 #, php-format
870 msgid "Deleted notice %d"
871 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
872
873 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
874 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
881 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
882 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
883 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
884
885 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
886 #, fuzzy
887 msgid "Parent notice not found."
888 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
889
890 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
891 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
894 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
895 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
896 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
897
898 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
899 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
900 msgid "Unsupported format."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
907 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
911 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
914 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
915
916 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
918 #, php-format
919 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
920 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
921
922 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
924 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
925 #, php-format
926 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
930 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
931 #, php-format
932 msgid "%s public timeline"
933 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
934
935 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
936 #, php-format
937 msgid "%s updates from everyone!"
938 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
939
940 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
941 msgid "Unimplemented."
942 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
943
944 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
945 #, php-format
946 msgid "Repeated to %s"
947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
948
949 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
950 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
953 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
954
955 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
956 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
957 #, php-format
958 msgid "Repeats of %s"
959 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
960
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
963 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
964
965 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
966 #. TRANS: %s is the tag.
967 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
968 #. TRANS: %s is the tag.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Notices tagged with %s"
971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
972
973 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
975 #, php-format
976 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
977 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
980 msgid "Only the user can add to their own timeline."
981 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
982
983 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
984 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
985 msgstr ""
986
987 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
988 msgid "Atom post must not be empty."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
992 msgid "Atom post must be well-formed XML."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
996 msgid "Atom post must be an Atom entry."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1000 msgid "Can only handle POST activities."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1004 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1005 #, php-format
1006 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1010 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "No content for notice %d."
1013 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1016 #. TRANS: %s is the notice URI.
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1019 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1020
1021 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1022 #, fuzzy
1023 msgid "API method under construction."
1024 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1027 msgid "User not found."
1028 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1031 msgid "You must be logged in to leave a group."
1032 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1047 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1049 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1063 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1064 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1065 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1066 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1067 msgid "No such group."
1068 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1071 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1074 msgid "No nickname or ID."
1075 msgstr "Jabber ID లేదు."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Must be logged in."
1081 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1085 #. TRANS: being a group administrator.
1086 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Must specify a profile."
1092 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1096 #. TRANS: %s is a user nickname.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1099 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1102 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1106 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1110 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1113 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1114
1115 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgctxt "TITLE"
1118 msgid "%1$s's request for %2$s"
1119 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1120
1121 msgid "Join request approved."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Join request canceled."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1128 #. TRANS: Client exception.
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No such profile."
1132 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1135 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 #, fuzzy, php-format
1137 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1138 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1139
1140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1144 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1145
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Can only handle favorite activities."
1149 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1150
1151 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Can only fave notices."
1154 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1155
1156 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Unknown notice."
1159 msgstr "తెలియని చర్య"
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1162 msgid "Already a favorite."
1163 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1164
1165 #. TRANS: Title for group membership feed.
1166 #. TRANS: %s is a username.
1167 #, php-format
1168 msgid "%s group memberships"
1169 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1170
1171 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1172 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1173 #, php-format
1174 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1175 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Cannot add someone else's membership."
1180 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1183 #. TRANS: Do not translate POST.
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Can only handle join activities."
1186 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1187
1188 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1189 msgid "Unknown group."
1190 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1191
1192 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1193 msgid "Already a member."
1194 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1197 msgid "Blocked by admin."
1198 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1199
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1201 msgid "No such favorite."
1202 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1203
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1205 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1206 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1207
1208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1209 msgid "Not a member."
1210 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1211
1212 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1215 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1216
1217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1218 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "No such profile id: %d."
1221 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1222
1223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1224 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1227 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1232 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1233
1234 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1235 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1236 #, php-format
1237 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1238 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1241 msgid "Can only handle Follow activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1245 msgid "Can only follow people."
1246 msgstr ""
1247
1248 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1249 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "Unknown profile %s."
1252 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1255 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1256 #, php-format
1257 msgid "Already subscribed to %s."
1258 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1261 msgid "No such attachment."
1262 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1265 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1272 msgid "No nickname."
1273 msgstr "పేరు"
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1276 msgid "No size."
1277 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1280 msgid "Invalid size."
1281 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1282
1283 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1284 msgid "Avatar"
1285 msgstr "అవతారం"
1286
1287 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1288 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1289 #, php-format
1290 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1291 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1292
1293 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1294 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1295 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1296 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1297 #. TRANS: while the user has no profile.
1298 #, fuzzy
1299 msgid "User without matching profile."
1300 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1301
1302 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1303 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1304 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1305 msgid "Avatar settings"
1306 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1307
1308 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1309 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1310 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1311 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1312 msgid "Original"
1313 msgstr "అసలు"
1314
1315 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1316 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1317 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1318 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1319 msgid "Preview"
1320 msgstr "మునుజూపు"
1321
1322 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1323 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1324 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1325 msgctxt "BUTTON"
1326 msgid "Delete"
1327 msgstr "తొలగించు"
1328
1329 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1330 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Upload"
1333 msgstr "ఎక్కించు"
1334
1335 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1336 msgctxt "BUTTON"
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "కత్తిరించు"
1339
1340 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1341 msgid "No file uploaded."
1342 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1343
1344 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1345 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1346 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1347
1348 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1349 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1350 msgid "Lost our file data."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1354 msgid "Avatar updated."
1355 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1356
1357 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1358 msgid "Failed updating avatar."
1359 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1360
1361 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1362 msgid "Avatar deleted."
1363 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1364
1365 #. TRANS: Title for backup account page.
1366 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1367 msgid "Backup account"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1373 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1376 msgid "You may not backup your account."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1380 msgid ""
1381 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1382 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1383 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1384 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1385 "are not backed up."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "BUTTON"
1391 msgid "Backup"
1392 msgstr "నేపథ్యం"
1393
1394 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1395 msgid "Backup your account."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1399 msgid "You already blocked that user."
1400 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1401
1402 #. TRANS: Title for block user page.
1403 #. TRANS: Legend for block user form.
1404 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1405 msgid "Block user"
1406 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1407
1408 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1409 msgid ""
1410 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1411 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1412 "will not be notified of any @-replies from them."
1413 msgstr ""
1414 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1415 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1416
1417 #. TRANS: Button label on the user block form.
1418 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1419 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1420 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1421 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1422 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1423 msgctxt "BUTTON"
1424 msgid "No"
1425 msgstr "కాదు"
1426
1427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1428 msgid "Do not block this user."
1429 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1430
1431 #. TRANS: Button label on the user block form.
1432 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1433 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1434 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1436 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1437 msgctxt "BUTTON"
1438 msgid "Yes"
1439 msgstr "అవును"
1440
1441 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1442 msgid "Block this user."
1443 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1444
1445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1446 msgid "Failed to save block information."
1447 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1448
1449 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1450 #. TRANS: %s is a group nickname.
1451 #, php-format
1452 msgid "%s blocked profiles"
1453 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1454
1455 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1456 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1457 #, php-format
1458 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1459 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1460
1461 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1462 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1463 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1464
1465 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1466 msgid "Unblock user from group"
1467 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1468
1469 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Unblock"
1473 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1474
1475 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1476 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1477 msgid "Unblock this user"
1478 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1479
1480 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1481 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1482 #, php-format
1483 msgid "Post to %s"
1484 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1485
1486 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1487 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1488 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgctxt "TITLE"
1491 msgid "%1$s left group %2$s"
1492 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1493
1494 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1495 msgid "No confirmation code."
1496 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1499 msgid "Confirmation code not found."
1500 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1501
1502 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1503 msgid "That confirmation code is not for you!"
1504 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1505
1506 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1507 #, php-format
1508 msgid "Unrecognized address type %s"
1509 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1510
1511 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1512 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1513 msgid "That address has already been confirmed."
1514 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1515
1516 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Could not update user IM preferences."
1520 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1521
1522 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Could not insert user IM preferences."
1525 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1528 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Could not delete address confirmation."
1531 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1532
1533 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1534 msgid "Confirm address"
1535 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1536
1537 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1538 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1539 #, php-format
1540 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1541 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1542
1543 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1544 msgid "Conversation"
1545 msgstr "సంభాషణ"
1546
1547 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1548 #. TRANS: Label for user statistics.
1549 msgid "Notices"
1550 msgstr "సందేశాలు"
1551
1552 #. TRANS: Title for conversation page.
1553 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1554 #, fuzzy
1555 msgctxt "TITLE"
1556 msgid "Notice"
1557 msgstr "సందేశాలు"
1558
1559 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1560 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1561 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1562
1563 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1564 msgid "You cannot delete your account."
1565 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1566
1567 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1568 msgid "I am sure."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1572 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1573 #, php-format
1574 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1575 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1576
1577 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1578 msgid "Account deleted."
1579 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1580
1581 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1582 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1583 msgid "Delete account"
1584 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1585
1586 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1587 msgid ""
1588 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1589 "server."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1593 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1597 "deletion."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1601 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1602 msgid "Confirm"
1603 msgstr "నిర్థారించు"
1604
1605 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1606 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1607 #, fuzzy, php-format
1608 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1609 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1610
1611 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1612 msgid "Permanently delete your account"
1613 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1614
1615 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1616 msgid "You must be logged in to delete an application."
1617 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1620 msgid "Application not found."
1621 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1622
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1625 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1626 msgid "You are not the owner of this application."
1627 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1628
1629 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1630 msgid "There was a problem with your session token."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. TRANS: Title for delete application page.
1634 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1635 msgid "Delete application"
1636 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1637
1638 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1639 msgid ""
1640 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1641 "about the application from the database, including all existing user "
1642 "connections."
1643 msgstr ""
1644 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1645 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1648 msgid "Do not delete this application."
1649 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1650
1651 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1652 msgid "Delete this application."
1653 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1654
1655 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1656 msgid "You must be logged in to delete a group."
1657 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1658
1659 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1660 msgid "You are not allowed to delete this group."
1661 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1662
1663 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1664 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1665 #, php-format
1666 msgid "Could not delete group %s."
1667 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1668
1669 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1670 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1671 #, php-format
1672 msgid "Deleted group %s"
1673 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1674
1675 #. TRANS: Title of delete group page.
1676 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1677 msgid "Delete group"
1678 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1679
1680 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1681 #, fuzzy
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1684 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1685 "will still appear in individual timelines."
1686 msgstr ""
1687 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1688 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1689
1690 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1691 msgid "Do not delete this group."
1692 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1693
1694 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1695 msgid "Delete this group."
1696 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1697
1698 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1701 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1706 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1709 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1711 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1713 msgid "Not logged in."
1714 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1715
1716 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1717 msgid ""
1718 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1719 "be undone."
1720 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1721
1722 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1723 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1724 msgid "Delete notice"
1725 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1726
1727 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1728 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1729 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1730
1731 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1732 msgid "Do not delete this notice."
1733 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1734
1735 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1736 msgid "Delete this notice."
1737 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1740 msgid "You cannot delete users."
1741 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1742
1743 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1744 msgid "You can only delete local users."
1745 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1746
1747 #. TRANS: Title of delete user page.
1748 msgctxt "TITLE"
1749 msgid "Delete user"
1750 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1751
1752 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1753 msgid "Delete user"
1754 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1755
1756 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1757 msgid ""
1758 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1759 "the user from the database, without a backup."
1760 msgstr ""
1761 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1762 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1765 msgid "Do not delete this user."
1766 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1769 msgid "Delete this user."
1770 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1771
1772 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1773 msgid "Design"
1774 msgstr "రూపురేఖలు"
1775
1776 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1777 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1781 msgid "Invalid logo URL."
1782 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1785 msgid "Invalid SSL logo URL."
1786 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1789 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1790 #, php-format
1791 msgid "Theme not available: %s."
1792 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1793
1794 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1795 msgid "Change logo"
1796 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1797
1798 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1799 msgid "Site logo"
1800 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1801
1802 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1803 msgid "SSL logo"
1804 msgstr "SSL చిహ్నం"
1805
1806 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1807 msgid "Change theme"
1808 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1809
1810 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1811 msgid "Site theme"
1812 msgstr "సైటు అలంకారం"
1813
1814 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1815 msgid "Theme for the site."
1816 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1817
1818 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1819 msgid "Custom theme"
1820 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1821
1822 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1823 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1827 msgid "Change background image"
1828 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1829
1830 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1831 #. TRANS: Field label for background color selector.
1832 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1833 msgid "Background"
1834 msgstr "నేపథ్యం"
1835
1836 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1840 "$s."
1841 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1842
1843 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1844 msgid "On"
1845 msgstr "ఆన్"
1846
1847 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1848 msgid "Off"
1849 msgstr "ఆఫ్"
1850
1851 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1852 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1853 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Turn background image on or off."
1856 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1857
1858 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1859 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Tile background image"
1862 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1863
1864 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1865 msgid "Change colors"
1866 msgstr "రంగులను మార్చు"
1867
1868 #. TRANS: Field label for content color selector.
1869 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1870 msgid "Content"
1871 msgstr "విషయం"
1872
1873 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1874 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1875 msgid "Sidebar"
1876 msgstr "పక్కపట్టీ"
1877
1878 #. TRANS: Field label for text color selector.
1879 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1880 msgid "Text"
1881 msgstr "పాఠ్యం"
1882
1883 #. TRANS: Field label for link color selector.
1884 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1885 msgid "Links"
1886 msgstr "లంకెలు"
1887
1888 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1889 msgid "Advanced"
1890 msgstr "ఉన్నత"
1891
1892 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1893 msgid "Custom CSS"
1894 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1895
1896 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1897 #, fuzzy
1898 msgctxt "BUTTON"
1899 msgid "Use defaults"
1900 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1901
1902 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Restore default designs."
1905 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1906
1907 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Reset back to default."
1910 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1911
1912 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Save design."
1915 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1918 msgid "This notice is not a favorite!"
1919 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1920
1921 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1922 msgid "Add to favorites"
1923 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1924
1925 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1926 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1927 #, php-format
1928 msgid "No such document \"%s\"."
1929 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1930
1931 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1932 #. TRANS: Form legend.
1933 msgid "Edit application"
1934 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1937 msgid "You must be logged in to edit an application."
1938 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1939
1940 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1942 msgid "No such application."
1943 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1944
1945 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1946 msgid "Use this form to edit your application."
1947 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1948
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1950 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1951 msgid "Name is required."
1952 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1956 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1957 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1961 msgid "Name already in use. Try another one."
1962 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1966 msgid "Description is required."
1967 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1970 msgid "Source URL is too long."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Source URL is not valid."
1977 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1978
1979 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1980 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1981 msgid "Organization is required."
1982 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1985 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1986 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1987
1988 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1989 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Organization homepage is required."
1992 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1993
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1995 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1996 msgid "Callback is too long."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2001 msgid "Callback URL is not valid."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2005 msgid "Could not update application."
2006 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2007
2008 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2009 #, php-format
2010 msgid "Edit %s group"
2011 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2016 msgid "You must be logged in to create a group."
2017 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2018
2019 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2020 msgid "Use this form to edit the group."
2021 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2022
2023 #. TRANS: Group edit form validation error.
2024 #. TRANS: Group create form validation error.
2025 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2026 #, php-format
2027 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2028 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2029
2030 #. TRANS: Group edit form success message.
2031 msgid "Options saved."
2032 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2033
2034 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2035 msgid "Email settings"
2036 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2037
2038 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2039 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2040 #, php-format
2041 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2042 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2043
2044 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2045 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2046 msgid "Email address"
2047 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2048
2049 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2050 msgid "Current confirmed email address."
2051 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2052
2053 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2054 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2055 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2056 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2057 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2058 msgctxt "BUTTON"
2059 msgid "Remove"
2060 msgstr "తొలగించు"
2061
2062 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2063 msgid ""
2064 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2065 "a message with further instructions."
2066 msgstr ""
2067 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2068 "చూడండి."
2069
2070 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2071 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2072 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2073 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2074 #. TRANS: organization.
2075 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2076 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2077
2078 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2079 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2080 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2081 msgctxt "BUTTON"
2082 msgid "Add"
2083 msgstr "చేర్చు"
2084
2085 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2086 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2087 msgid "Incoming email"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2091 msgid "I want to post notices by email."
2092 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2093
2094 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2095 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Send email to this address to post new notices."
2098 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2099
2100 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2101 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2104 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2105
2106 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2107 msgid ""
2108 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2109 "on this server:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2113 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2114 msgctxt "BUTTON"
2115 msgid "New"
2116 msgstr "కొత్తది"
2117
2118 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2119 msgid "Email preferences"
2120 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2121
2122 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2123 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2124 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2125
2126 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2127 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2128 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2129
2130 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2131 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2132 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2135 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2136 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2137
2138 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2139 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2145 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2146
2147 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2148 msgid "Email preferences saved."
2149 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2150
2151 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2152 msgid "No email address."
2153 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2154
2155 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cannot normalize that email address."
2158 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2159
2160 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2161 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2163 msgid "Not a valid email address."
2164 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2165
2166 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2167 msgid "That is already your email address."
2168 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2169
2170 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2171 msgid "That email address already belongs to another user."
2172 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2173
2174 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2175 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2176 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Could not insert confirmation code."
2179 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2180
2181 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2185 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2186 msgstr ""
2187 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2188 "చూడండి."
2189
2190 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2191 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2192 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2193 msgid "No pending confirmation to cancel."
2194 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2195
2196 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2197 msgid "That is the wrong email address."
2198 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2199
2200 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Could not delete email confirmation."
2203 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2204
2205 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2206 msgid "Email confirmation cancelled."
2207 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2208
2209 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2210 #. TRANS: registered for the active user.
2211 msgid "That is not your email address."
2212 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2213
2214 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2215 msgid "The email address was removed."
2216 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2217
2218 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2219 #, fuzzy
2220 msgid "No incoming email address."
2221 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2222
2223 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2225 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2226 msgid "Could not update user record."
2227 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2228
2229 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2230 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Incoming email address removed."
2233 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2234
2235 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2236 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "New incoming email address added."
2239 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2242 msgid "This notice is already a favorite!"
2243 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2244
2245 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Disfavor favorite."
2248 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2249
2250 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2251 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2252 msgid "Popular notices"
2253 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2254
2255 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2256 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2257 #, php-format
2258 msgid "Popular notices, page %d"
2259 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2260
2261 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2262 msgid "The most popular notices on the site right now."
2263 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2264
2265 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2266 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2270 msgid ""
2271 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2272 "next to any notice you like."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2276 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid ""
2279 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2280 "notice to your favorites!"
2281 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2282
2283 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2284 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2285 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2286 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2287 #, php-format
2288 msgid "%s's favorite notices"
2289 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2290
2291 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2292 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2293 #, php-format
2294 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2295 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2296
2297 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2298 #. TRANS: Title for featured users section.
2299 msgid "Featured users"
2300 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2301
2302 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2303 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2304 #, php-format
2305 msgid "Featured users, page %d"
2306 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2307
2308 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "A selection of some great users on %s."
2311 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2314 msgid "No notice ID."
2315 msgstr "సందేశం లేదు."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2318 msgid "No notice."
2319 msgstr "సందేశం లేదు."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2322 msgid "No attachments."
2323 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2326 #. TRANS: that could not be found.
2327 msgid "No uploaded attachments."
2328 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2331 msgid "Not expecting this response!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2335 msgid "User being listened to does not exist."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2339 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2340 msgid "You can use the local subscription!"
2341 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2342
2343 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2344 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2345 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2348 msgid "You are not authorized."
2349 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2352 msgid "Could not convert request token to access token."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2356 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Error updating remote profile."
2362 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2365 msgid "No such file."
2366 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2369 msgid "Cannot read file."
2370 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2374 msgid "Invalid role."
2375 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2379 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2383 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2384 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2387 msgid "User already has this role."
2388 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2392 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2395 #, fuzzy
2396 msgid "No profile specified."
2397 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2401 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2402 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2404 #, fuzzy
2405 msgid "No profile with that ID."
2406 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2410 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2411 msgid "No group specified."
2412 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2415 msgid "Only an admin can block group members."
2416 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2419 msgid "User is already blocked from group."
2420 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2423 msgid "User is not a member of group."
2424 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2425
2426 #. TRANS: Title for block user from group page.
2427 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2428 msgid "Block user from group"
2429 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2430
2431 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2432 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2436 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2437 "the group in the future."
2438 msgstr ""
2439 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2440 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2441
2442 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2443 msgid "Do not block this user from this group."
2444 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2445
2446 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2447 msgid "Block this user from this group."
2448 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2449
2450 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Database error blocking user from group."
2453 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2457 msgid "No ID."
2458 msgstr "ఐడీ లేదు."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2461 msgid "You must be logged in to edit a group."
2462 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2463
2464 #. TRANS: Title group design settings page.
2465 msgid "Group design"
2466 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2467
2468 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2469 msgid ""
2470 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2471 "palette of your choice."
2472 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2473
2474 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Unable to update your design settings."
2477 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
2478
2479 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2480 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2481 msgid "Design preferences saved."
2482 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2483
2484 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2485 #. TRANS: Group logo form legend.
2486 msgid "Group logo"
2487 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2488
2489 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2490 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2494 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2495
2496 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2497 msgid "Upload"
2498 msgstr "ఎగుమతించు"
2499
2500 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2501 msgid "Crop"
2502 msgstr "కత్తిరించు"
2503
2504 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2505 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2506 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2507
2508 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2509 msgid "Logo updated."
2510 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2511
2512 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2513 msgid "Failed updating logo."
2514 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2515
2516 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2517 #. TRANS: %s is the name of the group.
2518 #, php-format
2519 msgid "%s group members"
2520 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2521
2522 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2523 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2524 #, php-format
2525 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2526 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2527
2528 #. TRANS: Page notice for group members page.
2529 msgid "A list of the users in this group."
2530 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2533 msgid "Only the group admin may approve users."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2537 #. TRANS: %s is the name of the group.
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "%s group members awaiting approval"
2540 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
2541
2542 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2543 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2546 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2547
2548 #. TRANS: Page notice for group members page.
2549 #, fuzzy
2550 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2551 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2552
2553 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2554 #, php-format
2555 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2556 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2557
2558 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2559 msgctxt "TITLE"
2560 msgid "Groups"
2561 msgstr "గుంపులు"
2562
2563 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2564 #. TRANS: %d is the page number.
2565 #, php-format
2566 msgctxt "TITLE"
2567 msgid "Groups, page %d"
2568 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2569
2570 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2571 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2572 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2576 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2577 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2578 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2579 "%%%)!"
2580 msgstr ""
2581 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2582 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2583 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2584 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2585
2586 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2587 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2588 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2589 msgid "Create a new group"
2590 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2591
2592 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2593 #, php-format
2594 msgid ""
2595 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2596 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2597 msgstr ""
2598 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2599 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2600
2601 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2602 msgid "Group search"
2603 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2604
2605 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2606 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2607 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2608 msgid "No results."
2609 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2610
2611 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2616 "action.newgroup%%) yourself."
2617 msgstr ""
2618 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2619
2620 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2625 "action.newgroup%%) yourself!"
2626 msgstr ""
2627 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2628 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2631 msgid "Only an admin can unblock group members."
2632 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2635 msgid "User is not blocked from group."
2636 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2637
2638 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2639 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2640 msgid "Error removing the block."
2641 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2642
2643 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2644 msgid "IM settings"
2645 msgstr "IM అమరికలు"
2646
2647 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2648 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2649 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2653 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2657 msgid "IM is not available."
2658 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2659
2660 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2661 #, php-format
2662 msgid "Current confirmed %s address."
2663 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2664
2665 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2666 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid ""
2669 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2670 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2671 msgstr ""
2672 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2673 "చూడండి."
2674
2675 #. TRANS: Field label for IM address.
2676 msgid "IM address"
2677 msgstr "IM చిరునామా"
2678
2679 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2680 #, php-format
2681 msgid "%s screenname."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2685 msgid "IM Preferences"
2686 msgstr "IM అభిరుచులు"
2687
2688 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Send me notices"
2691 msgstr "సైటు గమనిక"
2692
2693 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2694 msgid "Post a notice when my status changes."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2698 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2699 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2700
2701 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Publish a MicroID"
2704 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2705
2706 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Could not update IM preferences."
2709 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2710
2711 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2712 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2713 msgid "Preferences saved."
2714 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2715
2716 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2717 #, fuzzy
2718 msgid "No screenname."
2719 msgstr "పేరు"
2720
2721 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2722 #, fuzzy
2723 msgid "No transport."
2724 msgstr "సందేశం లేదు."
2725
2726 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cannot normalize that screenname."
2729 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2730
2731 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Not a valid screenname."
2734 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2735
2736 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Screenname already belongs to another user."
2739 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2740
2741 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2742 #, fuzzy
2743 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2744 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2745
2746 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2747 msgid "That is the wrong IM address."
2748 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2749
2750 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Could not delete confirmation."
2753 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2754
2755 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2756 msgid "IM confirmation cancelled."
2757 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2758
2759 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2760 #. TRANS: registered for the active user.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "That is not your screenname."
2763 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2764
2765 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2766 msgid "The IM address was removed."
2767 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2768
2769 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2770 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2771 #, php-format
2772 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2773 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2774
2775 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2776 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2777 #, php-format
2778 msgid "Inbox for %s"
2779 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2780
2781 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2782 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2783 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2786 msgid "Invites have been disabled."
2787 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2790 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2791 #, php-format
2792 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2793 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2794
2795 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2796 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2797 #, php-format
2798 msgid "Invalid email address: %s."
2799 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2800
2801 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2802 msgid "Invitations sent"
2803 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2804
2805 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2806 msgid "Invite new users"
2807 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2808
2809 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2810 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2811 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2812 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "You are already subscribed to this user:"
2815 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2816 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2817 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2818
2819 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2820 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2821 #, php-format
2822 msgctxt "INVITE"
2823 msgid "%1$s (%2$s)"
2824 msgstr "%1$s (%2$s)"
2825
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2827 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2828 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2829 #, fuzzy
2830 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2831 msgid_plural ""
2832 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2833 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2834 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2835
2836 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2837 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2838 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2839 msgid "Invitation sent to the following person:"
2840 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2841 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2842 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2843
2844 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2845 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2846 msgid ""
2847 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2848 "on the site. Thanks for growing the community!"
2849 msgstr ""
2850 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2851 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2852
2853 #. TRANS: Form instructions.
2854 msgid ""
2855 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2856 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2857
2858 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2859 msgid "Email addresses"
2860 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2861
2862 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2865 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2866
2867 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2868 msgid "Personal message"
2869 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2870
2871 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2872 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2873 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2874
2875 #. TRANS: Send button for inviting friends
2876 #. TRANS: Button text for sending notice.
2877 msgctxt "BUTTON"
2878 msgid "Send"
2879 msgstr "పంపించు"
2880
2881 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2882 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2883 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2886 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2887
2888 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2889 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2890 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2891 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2892 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2893 #, php-format
2894 msgid ""
2895 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2896 "\n"
2897 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2898 "you know and people who interest you.\n"
2899 "\n"
2900 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2901 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2902 "share your interests.\n"
2903 "\n"
2904 "%1$s said:\n"
2905 "\n"
2906 "%4$s\n"
2907 "\n"
2908 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2909 "\n"
2910 "%5$s\n"
2911 "\n"
2912 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2913 "invitation.\n"
2914 "\n"
2915 "%6$s\n"
2916 "\n"
2917 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2918 "time.\n"
2919 "\n"
2920 "Sincerely, %2$s\n"
2921 msgstr ""
2922 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2923 "\n"
2924 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2925 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2926 "\n"
2927 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2928 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2929 "\n"
2930 "%1$s అన్నారు:\n"
2931 "\n"
2932 "%4$s\n"
2933 "\n"
2934 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2935 "\n"
2936 "%5$s\n"
2937 "\n"
2938 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2939 "\n"
2940 "%6$s\n"
2941 "\n"
2942 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2943 "\n"
2944 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2947 msgid "You must be logged in to join a group."
2948 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2949
2950 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2951 #, fuzzy, php-format
2952 msgctxt "TITLE"
2953 msgid "%1$s joined group %2$s"
2954 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2955
2956 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Unknown error joining group."
2959 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
2960
2961 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2962 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2963 msgid "You are not a member of that group."
2964 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2965
2966 #. TRANS: User admin panel title
2967 msgctxt "TITLE"
2968 msgid "License"
2969 msgstr "లైసెన్సు"
2970
2971 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2972 msgid "License for this StatusNet site"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2976 msgid "Invalid license selection."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2980 msgid ""
2981 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2982 "license."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2988 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2989
2990 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2991 msgid "Invalid license URL."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2995 msgid "Invalid license image URL."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2999 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3003 msgid "License image must be blank or valid URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3007 msgid "License selection"
3008 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3009
3010 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3011 msgid "Private"
3012 msgstr "అంతరంగికం"
3013
3014 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3015 msgid "All Rights Reserved"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3019 msgid "Creative Commons"
3020 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3021
3022 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3023 msgid "Type"
3024 msgstr "రకం"
3025
3026 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3027 msgid "Select a license."
3028 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3029
3030 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3031 msgid "License details"
3032 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3033
3034 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3035 msgid "Owner"
3036 msgstr "యజమాని"
3037
3038 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3039 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3043 msgid "License Title"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3047 msgid "The title of the license."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3051 msgid "License URL"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3055 msgid "URL for more information about the license."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3059 msgid "License Image URL"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3063 msgid "URL for an image to display with the license."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Save license settings."
3069 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3074 msgid "Already logged in."
3075 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3076
3077 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3078 msgid "Incorrect username or password."
3079 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3080
3081 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3082 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3083 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3084 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3085
3086 #. TRANS: Page title for login page.
3087 msgid "Login"
3088 msgstr "ప్రవేశించండి"
3089
3090 #. TRANS: Form legend on login page.
3091 msgid "Login to site"
3092 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3093
3094 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3095 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3096 msgid "Remember me"
3097 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3098
3099 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3100 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3101 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3102 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3103
3104 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3105 msgctxt "BUTTON"
3106 msgid "Login"
3107 msgstr "ప్రవేశించండి"
3108
3109 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3110 msgid "Lost or forgotten password?"
3111 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3112
3113 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3114 msgid ""
3115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3116 "changing your settings."
3117 msgstr ""
3118 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3119
3120 #. TRANS: Form instructions on login page.
3121 msgid "Login with your username and password."
3122 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3123
3124 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3125 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3129 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3132 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3133 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3136 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3137 #, php-format
3138 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3139 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3140
3141 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3142 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3143 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3144 #, php-format
3145 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3146 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3147
3148 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3149 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3150 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3151 #, php-format
3152 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3153 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3156 msgid "No current status."
3157 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3158
3159 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3160 msgid "New application"
3161 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3162
3163 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3164 msgid "You must be logged in to register an application."
3165 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3166
3167 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3168 msgid "Use this form to register a new application."
3169 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3170
3171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Source URL is required."
3174 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3175
3176 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3177 msgid "Could not create application."
3178 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3179
3180 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Invalid image."
3183 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3184
3185 #. TRANS: Title for form to create a group.
3186 msgid "New group"
3187 msgstr "కొత్త గుంపు"
3188
3189 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3190 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3191 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3192
3193 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3194 msgid "Use this form to create a new group."
3195 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3196
3197 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3198 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3199 msgid "New message"
3200 msgstr "కొత్త సందేశం"
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3203 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3204 #, fuzzy
3205 msgid "You cannot send a message to this user."
3206 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3207
3208 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3210 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3211 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3212 msgid "No content!"
3213 msgstr "విషయం లేదు!"
3214
3215 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3216 msgid "No recipient specified."
3217 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3218
3219 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3221 msgid ""
3222 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3223 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3224
3225 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3226 msgid "Message sent"
3227 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3228
3229 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3230 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3231 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3232 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3233 #, php-format
3234 msgid "Direct message to %s sent."
3235 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3236
3237 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3238 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3239 msgid "Ajax Error"
3240 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3241
3242 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3243 msgid "New notice"
3244 msgstr "కొత్త సందేశం"
3245
3246 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3247 msgid "Notice posted"
3248 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3249
3250 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3251 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3252 #, php-format
3253 msgid ""
3254 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3255 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3256 msgstr ""
3257 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3258 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3259
3260 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3261 msgid "Text search"
3262 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3263
3264 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3265 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3266 #, php-format
3267 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3268 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3269
3270 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3271 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3275 "status_textarea=%s)!"
3276 msgstr ""
3277 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3278
3279 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3280 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3284 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3285 msgstr ""
3286 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3287 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3288
3289 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3290 #, php-format
3291 msgid "Updates with \"%s\""
3292 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3293
3294 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3295 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3298 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3299
3300 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3301 msgid ""
3302 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3303 "address yet."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Nudge sent"
3309 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3310
3311 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Nudge sent!"
3314 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3315
3316 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3317 msgid "You must be logged in to list your applications."
3318 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3319
3320 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3321 msgid "OAuth applications"
3322 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3323
3324 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3325 msgid "Applications you have registered"
3326 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3327
3328 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3329 #, php-format
3330 msgid "You have not registered any applications yet."
3331 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3332
3333 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3334 msgid "Connected applications"
3335 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3336
3337 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3338 msgid "The following connections exist for your account."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3342 msgid "You are not a user of that application."
3343 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3344
3345 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3346 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3349 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3350
3351 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3352 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3356 "with %2$s."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3360 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3361 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3362
3363 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3364 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3365 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3369 "this instance of StatusNet."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3373 #. TRANS: %s is a path.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "\"%s\" not found."
3376 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3377
3378 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3379 #. TRANS: %s is a notice.
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgid "Notice %s not found."
3382 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3383
3384 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3385 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3386 msgid "Notice has no profile."
3387 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3388
3389 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3390 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3391 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3392 #, php-format
3393 msgid "%1$s's status on %2$s"
3394 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3397 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Attachment %s not found."
3400 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3401
3402 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3403 #. TRANS: %s is a path.
3404 #, php-format
3405 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3409 #, fuzzy, php-format
3410 msgid "Content type %s not supported."
3411 msgstr "విషయ రకం "
3412
3413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3414 #, php-format
3415 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3419 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3420 msgid "Not a supported data format."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3424 msgid "People Search"
3425 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3426
3427 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3428 msgid "Notice Search"
3429 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3430
3431 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3432 msgid "No user ID specified."
3433 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3434
3435 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3436 msgid "No login token specified."
3437 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3440 #, fuzzy
3441 msgid "No login token requested."
3442 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3443
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Invalid login token specified."
3447 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3448
3449 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Login token expired."
3452 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3453
3454 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3455 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3458 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3459
3460 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Outbox for %s"
3463 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3464
3465 #. TRANS: Instructions for outbox.
3466 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3467 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3468
3469 #. TRANS: Title for page where to change password.
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "TITLE"
3472 msgid "Change password"
3473 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3474
3475 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3476 msgid "Change your password."
3477 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3478
3479 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3480 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3481 msgid "Password change"
3482 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3483
3484 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3485 msgid "Old password"
3486 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3487
3488 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3489 #. TRANS: Field label for password reset form.
3490 msgid "New password"
3491 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3492
3493 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3494 #. TRANS: Field title on account registration page.
3495 msgid "6 or more characters."
3496 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3497
3498 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "LABEL"
3501 msgid "Confirm"
3502 msgstr "నిర్థారించు"
3503
3504 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3505 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3506 #. TRANS: Field title on account registration page.
3507 msgid "Same as password above."
3508 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3509
3510 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "BUTTON"
3513 msgid "Change"
3514 msgstr "మార్చు"
3515
3516 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3518 msgid "Password must be 6 or more characters."
3519 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3520
3521 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3522 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Passwords do not match."
3525 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3526
3527 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Incorrect old password."
3530 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3531
3532 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3533 msgid "Error saving user; invalid."
3534 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3535
3536 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3537 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3538 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3539 msgid "Cannot save new password."
3540 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3541
3542 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3543 msgid "Password saved."
3544 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3545
3546 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3547 #. TRANS: Menu item for site administration
3548 msgid "Paths"
3549 msgstr "త్రోవలు"
3550
3551 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3552 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3556 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3557 #, php-format
3558 msgid "Theme directory not readable: %s."
3559 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3560
3561 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3563 #, php-format
3564 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3565 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3566
3567 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3568 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "Background directory not writable: %s."
3571 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3572
3573 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3574 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "Locales directory not readable: %s."
3577 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3578
3579 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3583 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3584
3585 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3586 msgid "Site"
3587 msgstr "సైటు"
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Server"
3591 msgstr "సేవకి"
3592
3593 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3594 msgid "Site's server hostname."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Path"
3599 msgstr "త్రోవ"
3600
3601 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Site path."
3604 msgstr "సైటు అలంకారం"
3605
3606 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Locale directory"
3609 msgstr "అలంకార సంచయం"
3610
3611 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3612 msgid "Directory path to locales."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3616 msgid "Fancy URLs"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3620 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "LEGEND"
3626 msgid "Theme"
3627 msgstr "అలంకారం"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Server for themes."
3632 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Web path to themes."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "SSL server"
3640 msgstr "సేవకి"
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 #, fuzzy
3648 msgid "SSL path"
3649 msgstr "సైటు అలంకారం"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Directory"
3658 msgstr "అలంకార సంచయం"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Directory where themes are located."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3665 msgid "Avatars"
3666 msgstr "అవతారాలు"
3667
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Avatar server"
3670 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Server for avatars."
3675 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3676
3677 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Avatar path"
3680 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Web path to avatars."
3685 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3686
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Avatar directory"
3689 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Directory where avatars are located."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3696 msgid "Backgrounds"
3697 msgstr "నేపథ్యాలు"
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Server for backgrounds."
3702 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Web path to backgrounds."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Directory where backgrounds are located."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3721 msgid "Attachments"
3722 msgstr "జోడింపులు"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Server for attachments."
3727 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Web path to attachments."
3732 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3737 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Directory where attachments are located."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "LEGEND"
3750 msgid "SSL"
3751 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3752
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 msgid "Never"
3755 msgstr "సేవకి"
3756
3757 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3758 msgid "Sometimes"
3759 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3760
3761 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3762 msgid "Always"
3763 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3764
3765 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3766 msgid "Use SSL"
3767 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "When to use SSL."
3772 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "Server to direct SSL requests to."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Save paths"
3781 msgstr "కొత్త సందేశం"
3782
3783 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3784 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3788 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3789 msgstr ""
3790 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3791 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3792
3793 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3794 msgid "People search"
3795 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3796
3797 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3798 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Not a valid people tag: %s."
3801 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3802
3803 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3804 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3805 #, php-format
3806 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3807 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3808
3809 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3810 msgctxt "plugin"
3811 msgid "Disabled"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3815 #. TRANS: Do not translate POST.
3816 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3817 #. TRANS: Do not translate POST.
3818 msgid "This action only accepts POST requests."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3822 msgid "You cannot administer plugins."
3823 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3824
3825 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "No such plugin."
3828 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
3829
3830 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3831 msgctxt "plugin"
3832 msgid "Enabled"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "TITLE"
3838 msgid "Plugins"
3839 msgstr "ప్లగిన్లు"
3840
3841 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3842 msgid ""
3843 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3844 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3845 "details."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Admin form section header
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Default plugins"
3851 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3852
3853 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3854 msgid ""
3855 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3859 msgid "Invalid notice content."
3860 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3861
3862 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3863 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3864 #, php-format
3865 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Page title for profile settings.
3869 msgid "Profile settings"
3870 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3871
3872 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3873 msgid ""
3874 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3875 msgstr ""
3876 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3877 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3878
3879 #. TRANS: Profile settings form legend.
3880 msgid "Profile information"
3881 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3884 #. TRANS: Field title on account registration page.
3885 #. TRANS: Field title on group edit form.
3886 #, fuzzy
3887 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3888 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3889
3890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3891 #. TRANS: Field label on account registration page.
3892 #. TRANS: Field label on group edit form.
3893 msgid "Full name"
3894 msgstr "పూర్తి పేరు"
3895
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #. TRANS: Field label on account registration page.
3898 #. TRANS: Form input field label.
3899 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3900 msgid "Homepage"
3901 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #. TRANS: Field title on account registration page.
3905 #, fuzzy
3906 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3907 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3910 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3911 #. TRANS: biography (%d).
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3914 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3915 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3916 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3919 msgid "Describe yourself and your interests"
3920 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3921
3922 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3923 #. TRANS: their biography.
3924 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3925 msgid "Bio"
3926 msgstr "స్వపరిచయం"
3927
3928 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3929 #. TRANS: Field label on account registration page.
3930 #. TRANS: Field label on group edit form.
3931 msgid "Location"
3932 msgstr "ప్రాంతం"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3935 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3936 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3937
3938 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3939 msgid "Share my current location when posting notices"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3943 msgid "Tags"
3944 msgstr "ట్యాగులు"
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3947 msgid ""
3948 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3949 "separated."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3953 msgid "Language"
3954 msgstr "భాష"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3957 msgid "Preferred language."
3958 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3959
3960 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3961 msgid "Timezone"
3962 msgstr "కాలమండలం"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3965 msgid "What timezone are you normally in?"
3966 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3967
3968 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3972 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3973
3974 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3976 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3977 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3978 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3981 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3982 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3983 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3984
3985 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3986 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3987 msgid "Timezone not selected."
3988 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3989
3990 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3993 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3994
3995 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3996 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3997 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3998 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3999 #, php-format
4000 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4001 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4002
4003 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4004 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4007 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4008
4009 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Could not save location prefs."
4012 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4013
4014 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4015 msgid "Could not save tags."
4016 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4017
4018 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4019 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4020 msgid "Settings saved."
4021 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4022
4023 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4024 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Restore account"
4027 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4028
4029 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4030 #. TRANS: %s is the page limit.
4031 #, php-format
4032 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Could not retrieve public stream."
4038 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4039
4040 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4041 #. TRANS: %d is the page number.
4042 #, php-format
4043 msgid "Public timeline, page %d"
4044 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4045
4046 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4047 msgid "Public timeline"
4048 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4049
4050 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4051 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4052 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4053
4054 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4055 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4056 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4057
4058 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4059 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4060 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4061
4062 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid ""
4065 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4066 "yet."
4067 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4068
4069 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4070 msgid "Be the first to post!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4074 #, php-format
4075 msgid ""
4076 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4077 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4078
4079 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4080 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4084 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4085 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4086 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4087 msgstr ""
4088 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4089 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4090 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4091 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4092
4093 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4094 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4098 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4099 "tool."
4100 msgstr ""
4101 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4102 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4103
4104 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4105 #, php-format
4106 msgid "%s updates from everyone."
4107 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4108
4109 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4110 msgid "Public tag cloud"
4111 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4112
4113 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4114 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4115 #, php-format
4116 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4117 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4118
4119 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4120 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4121 #. TRANS: and do not change the URL part.
4122 #, php-format
4123 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4127 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4128 msgid "Be the first to post one!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4132 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4133 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4134 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4135 #. TRANS: and do not change the URL part.
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4139 "one!"
4140 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4141
4142 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4143 msgid "You are already logged in!"
4144 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4145
4146 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "No such recovery code."
4149 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4150
4151 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Not a recovery code."
4154 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4155
4156 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4157 msgid "Recovery code for unknown user."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4161 msgid "Error with confirmation code."
4162 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4163
4164 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4165 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4166 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4167
4168 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4169 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4170 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4171
4172 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4173 msgid ""
4174 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4175 "the email address you have stored in your account."
4176 msgstr ""
4177 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4178
4179 #. TRANS: Page notice for password change page.
4180 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4181 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4182
4183 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Password recovery"
4186 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4187
4188 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4189 msgid "Nickname or email address"
4190 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4191
4192 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4194 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4195
4196 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Recover"
4199 msgstr "తొలగించు"
4200
4201 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "BUTTON"
4204 msgid "Recover"
4205 msgstr "తొలగించు"
4206
4207 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Reset password"
4210 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4211
4212 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Recover password"
4215 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4216
4217 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4218 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4219 msgid "Password recovery requested"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Password saved"
4225 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
4226
4227 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4228 msgid "Unknown action"
4229 msgstr "తెలియని చర్య"
4230
4231 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4232 #, fuzzy
4233 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4234 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4235
4236 #. TRANS: Button text for password reset form.
4237 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4238 msgctxt "BUTTON"
4239 msgid "Reset"
4240 msgstr "రీసెట్"
4241
4242 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4243 msgid "Enter a nickname or email address."
4244 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4245
4246 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4247 msgid "No user with that email address or username."
4248 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4249
4250 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4251 msgid "No registered email address for that user."
4252 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4253
4254 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4255 msgid "Error saving address confirmation."
4256 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4257
4258 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4259 msgid ""
4260 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4261 "address registered to your account."
4262 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4265 msgid "Unexpected password reset."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Password must be 6 characters or more."
4271 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4272
4273 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4274 msgid "Password and confirmation do not match."
4275 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4276
4277 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4278 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Error setting user."
4281 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4282
4283 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4284 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4285 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4286
4287 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4288 #, fuzzy
4289 msgid "No id parameter."
4290 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4291
4292 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4293 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid "No such file \"%d\"."
4296 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు"
4297
4298 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4299 msgid "Sorry, only invited people can register."
4300 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4301
4302 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4303 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4304 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4305
4306 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4307 msgid "Registration successful"
4308 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4309
4310 #. TRANS: Title for registration page.
4311 #, fuzzy
4312 msgctxt "TITLE"
4313 msgid "Register"
4314 msgstr "నమోదు"
4315
4316 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4317 msgid "Registration not allowed."
4318 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4319
4320 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4321 #, fuzzy
4322 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4323 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4324
4325 msgid "Email address already exists."
4326 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4327
4328 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4329 msgid "Invalid username or password."
4330 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4331
4332 #. TRANS: Page notice on registration page.
4333 msgid ""
4334 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4335 "link up to friends and colleagues."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4339 #, fuzzy
4340 msgctxt "PASSWORD"
4341 msgid "Confirm"
4342 msgstr "నిర్థారించు"
4343
4344 #. TRANS: Field label on account registration page.
4345 #, fuzzy
4346 msgctxt "LABEL"
4347 msgid "Email"
4348 msgstr "ఈమెయిల్"
4349
4350 #. TRANS: Field title on account registration page.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4353 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4354
4355 #. TRANS: Field title on account registration page.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4358 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4359
4360 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4361 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4362 #. TRANS: biography (%d).
4363 #, fuzzy, php-format
4364 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4365 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4366 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4367 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4368
4369 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Describe yourself and your interests."
4372 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4373
4374 #. TRANS: Field title on account registration page.
4375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4376 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4377
4378 #. TRANS: Field label on account registration page.
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "BUTTON"
4381 msgid "Register"
4382 msgstr "నమోదు"
4383
4384 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4385 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4392 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4393 #, php-format
4394 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4398 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4402 msgid "All rights reserved."
4403 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4404
4405 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4409 "email address, IM address, and phone number."
4410 msgstr ""
4411 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4412 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4413
4414 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4415 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4416 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4417 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4421 "want to...\n"
4422 "\n"
4423 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4424 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4425 "notices through instant messages.\n"
4426 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4427 "share your interests. \n"
4428 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4429 "others more about you. \n"
4430 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4431 "missed. \n"
4432 "\n"
4433 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4434 msgstr ""
4435 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4436 "\n"
4437 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4438 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4439 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4440 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4441 "%%).\n"
4442 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4443 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4444 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4445 "\n"
4446 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4447
4448 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4449 msgid ""
4450 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4451 "to confirm your email address.)"
4452 msgstr ""
4453 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4454 "అందుతుంది.)"
4455
4456 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4457 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4461 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4462 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4463 msgstr ""
4464 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4465 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4466 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4467
4468 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4469 msgid "Remote subscribe"
4470 msgstr "సుదూర చందా"
4471
4472 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4473 msgid "Subscribe to a remote user"
4474 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4475
4476 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4477 msgid "User nickname"
4478 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4479
4480 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4483 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4484
4485 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4486 msgid "Profile URL"
4487 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4488
4489 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4490 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4494 msgctxt "BUTTON"
4495 msgid "Subscribe"
4496 msgstr "చందాచేరండి"
4497
4498 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4499 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4500 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4501
4502 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4503 #. TRANS: does not contain expected data.
4504 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4508 #, fuzzy
4509 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4510 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4511
4512 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Could not get a request token."
4515 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4516
4517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4518 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4519 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4520
4521 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4523 msgid "No notice specified."
4524 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4527 msgid "You cannot repeat your own notice."
4528 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4529
4530 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4531 msgid "You already repeated that notice."
4532 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4533
4534 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4535 msgid "Repeated"
4536 msgstr "పునరావృతం"
4537
4538 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4539 msgid "Repeated!"
4540 msgstr "పునరావృతించారు!"
4541
4542 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4543 #. TRANS: %s is a user nickname.
4544 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4545 #, php-format
4546 msgid "Replies to %s"
4547 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4548
4549 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4550 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4551 #, php-format
4552 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4553 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4554
4555 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4556 #. TRANS: %s is a user nickname.
4557 #, php-format
4558 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4559 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4560
4561 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4562 #. TRANS: %s is a user nickname.
4563 #, php-format
4564 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4566
4567 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4568 #. TRANS: %s is a user nickname.
4569 #, php-format
4570 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4571 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4572
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4574 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4578 "notice to them yet."
4579 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4580
4581 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4582 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4586 "[join groups](%%action.groups%%)."
4587 msgstr ""
4588 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4589 "(%%action.groups%%)."
4590
4591 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4592 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid ""
4595 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4596 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4597 msgstr ""
4598 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4599
4600 #. TRANS: RSS reply feed description.
4601 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4604 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4605
4606 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4609 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4610
4611 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4612 #, fuzzy
4613 msgid "You may not restore your account."
4614 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4615
4616 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4617 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4618 #, fuzzy
4619 msgid "No uploaded file."
4620 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4621
4622 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4623 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4624 msgstr ""
4625
4626 #. TRANS: Client exception.
4627 msgid ""
4628 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4629 "the HTML form."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Client exception.
4633 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4634 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4635
4636 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4637 msgid "Missing a temporary folder."
4638 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4639
4640 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4641 msgid "Failed to write file to disk."
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4645 msgid "File upload stopped by extension."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4649 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4650 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4651 msgid "System error uploading file."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Not an Atom feed."
4657 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4658
4659 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4660 msgid ""
4661 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4662 "profile page."
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4666 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4670 msgid ""
4671 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4672 "\">Activity Streams</a> format."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4676 msgid "Upload the file"
4677 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4680 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4681 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "User does not have this role."
4686 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4687
4688 #. TRANS: Engine name for RSD.
4689 #. TRANS: Engine name.
4690 msgid "StatusNet"
4691 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4692
4693 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4694 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4695 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4696
4697 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4698 #, fuzzy
4699 msgid "User is already sandboxed."
4700 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4701
4702 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "TITLE"
4705 msgid "Sessions"
4706 msgstr "సంచిక"
4707
4708 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4709 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "LEGEND"
4715 msgid "Sessions"
4716 msgstr "సంచిక"
4717
4718 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4719 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4720 msgid "Handle sessions"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4724 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Handle sessions ourselves."
4727 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4728
4729 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4730 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4731 msgid "Session debugging"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4735 msgid "Enable debugging output for sessions."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Save session settings"
4741 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4742
4743 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4744 msgid "You must be logged in to view an application."
4745 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4746
4747 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4748 msgid "Application profile"
4749 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4750
4751 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4752 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4753 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4756 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4757 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4758 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4759
4760 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4761 msgid "Application actions"
4762 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4763
4764 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "EDITAPP"
4767 msgid "Edit"
4768 msgstr "మార్చు"
4769
4770 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4771 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4772 msgid "Reset key & secret"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4776 msgid "Application info"
4777 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4778
4779 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4780 msgid ""
4781 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4782 "not supported."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4788 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4789
4790 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4791 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4792 #, php-format
4793 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4794 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4799 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4800
4801 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4802 #, php-format
4803 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4804 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4805
4806 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4807 #, php-format
4808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4809 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4810
4811 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4812 #, php-format
4813 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4814 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4815
4816 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4817 msgid ""
4818 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4819 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4823 #. TRANS: %s is a username.
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4827 "would add to their favorites :)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4831 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4832 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid ""
4835 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4836 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4837 "their favorites :)"
4838 msgstr ""
4839 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4840 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4841
4842 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4843 msgid "This is a way to share what you like."
4844 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4845
4846 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4847 #, php-format
4848 msgid "%s group"
4849 msgstr "%s గుంపు"
4850
4851 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4852 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4853 #, php-format
4854 msgid "%1$s group, page %2$d"
4855 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4858 #, php-format
4859 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4860 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4863 #, php-format
4864 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4865 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4868 #, php-format
4869 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4870 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4871
4872 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4873 #, php-format
4874 msgid "FOAF for %s group"
4875 msgstr "%s గుంపు"
4876
4877 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4878 msgid "Members"
4879 msgstr "సభ్యులు"
4880
4881 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4882 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4883 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4884 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4885 msgid "(None)"
4886 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4887
4888 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4889 msgid "All members"
4890 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4891
4892 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4893 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4894 msgid "Statistics"
4895 msgstr "గణాంకాలు"
4896
4897 #. TRANS: Label for group creation date.
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "LABEL"
4900 msgid "Created"
4901 msgstr "సృష్టితం"
4902
4903 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4904 msgctxt "LABEL"
4905 msgid "Members"
4906 msgstr "సభ్యులు"
4907
4908 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4909 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4910 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4911 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4915 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4916 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4917 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4918 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4919 msgstr ""
4920 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4921 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4922 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4923 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4924 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4925 "doc.help%%%%))"
4926
4927 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4928 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4929 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid ""
4932 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4933 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4934 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4935 "their life and interests. "
4936 msgstr ""
4937 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4938 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4939 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4940 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4941 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4942 "doc.help%%%%))"
4943
4944 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4945 #, fuzzy
4946 msgctxt "TITLE"
4947 msgid "Admins"
4948 msgstr "నిర్వాహకులు"
4949
4950 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4951 msgid "No such message."
4952 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4953
4954 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4955 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4956 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4957
4958 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4959 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4962 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4963
4964 #. TRANS: Page title for single message display.
4965 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4966 #, fuzzy, php-format
4967 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4968 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4969
4970 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4971 msgid "Notice deleted."
4972 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4973
4974 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4975 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "%1$s tagged %2$s"
4978 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4979
4980 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4981 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4984 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4985
4986 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4987 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4988 #, php-format
4989 msgid "%1$s, page %2$d"
4990 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4991
4992 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4994 #, php-format
4995 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4996 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4997
4998 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4999 #. TRANS: %s is a user nickname.
5000 #, php-format
5001 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5002 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5003
5004 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5005 #. TRANS: %s is a user nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5008 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5009
5010 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5011 #. TRANS: %s is a user nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5014 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5015
5016 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5017 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "FOAF for %s"
5020 msgstr "%s గుంపు"
5021
5022 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5025 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5026
5027 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5028 msgid ""
5029 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5030 "would be a good time to start :)"
5031 msgstr ""
5032 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5033
5034 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5035 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5036 #, fuzzy, php-format
5037 msgid ""
5038 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5039 "%?status_textarea=%2$s)."
5040 msgstr ""
5041 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5042
5043 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5044 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5045 #, fuzzy, php-format
5046 msgid ""
5047 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5048 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5049 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5050 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5051 msgstr ""
5052 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5053 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5054 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5055 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5056 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5057 "doc.help%%%%))"
5058
5059 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5060 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid ""
5063 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5064 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5065 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5066 msgstr ""
5067 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5068 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5069
5070 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5071 #, php-format
5072 msgid "Repeat of %s"
5073 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5074
5075 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5076 #, fuzzy
5077 msgid "You cannot silence users on this site."
5078 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5079
5080 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5081 #, fuzzy
5082 msgid "User is already silenced."
5083 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5084
5085 #. TRANS: Title for site administration panel.
5086 #, fuzzy
5087 msgctxt "TITLE"
5088 msgid "Site"
5089 msgstr "సైటు"
5090
5091 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5092 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5093 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5094
5095 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5096 msgid "Site name must have non-zero length."
5097 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5100 msgid "You must have a valid contact email address."
5101 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5102
5103 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5104 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5105 #, php-format
5106 msgid "Unknown language \"%s\"."
5107 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5108
5109 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5110 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5111 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5112
5113 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5114 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5118 #, fuzzy
5119 msgctxt "LEGEND"
5120 msgid "General"
5121 msgstr "సాధారణ"
5122
5123 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5124 #, fuzzy
5125 msgctxt "LABEL"
5126 msgid "Site name"
5127 msgstr "సైటు పేరు"
5128
5129 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5132 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5133
5134 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5135 msgid "Brought by"
5136 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5137
5138 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5139 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5143 msgid "Brought by URL"
5144 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5145
5146 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5147 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5151 msgid "Email"
5152 msgstr "ఈమెయిల్"
5153
5154 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Contact email address for your site."
5157 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5158
5159 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5160 #, fuzzy
5161 msgctxt "LEGEND"
5162 msgid "Local"
5163 msgstr "స్థానిక"
5164
5165 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5166 msgid "Default timezone"
5167 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5168
5169 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5170 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5174 msgid "Default language"
5175 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5176
5177 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5178 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5179 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5180
5181 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5182 #, fuzzy
5183 msgctxt "LEGEND"
5184 msgid "Limits"
5185 msgstr "పరిమితులు"
5186
5187 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5188 msgid "Text limit"
5189 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5190
5191 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5192 msgid "Maximum number of characters for notices."
5193 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5194
5195 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Dupe limit"
5198 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5199
5200 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5201 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5202 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5203
5204 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5205 msgid "Save site settings"
5206 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5207
5208 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5209 msgid "Site Notice"
5210 msgstr "సైటు గమనిక"
5211
5212 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Edit site-wide message"
5215 msgstr "కొత్త సందేశం"
5216
5217 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5218 msgid "Unable to save site notice."
5219 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5220
5221 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5224 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5225
5226 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5227 msgid "Site notice text"
5228 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5229
5230 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5233 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5234
5235 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Save site notice."
5238 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5239
5240 #. TRANS: Title for SMS settings.
5241 msgid "SMS settings"
5242 msgstr "SMS అమరికలు"
5243
5244 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5245 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5248 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5249
5250 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5251 msgid "SMS is not available."
5252 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5253
5254 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5255 msgid "SMS address"
5256 msgstr "SMS చిరునామా"
5257
5258 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5261 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5262
5263 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5264 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5265 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5266
5267 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5268 msgid "Confirmation code"
5269 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5270
5271 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5272 msgid "Enter the code you received on your phone."
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5276 msgctxt "BUTTON"
5277 msgid "Confirm"
5278 msgstr "నిర్థారించు"
5279
5280 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5281 #, fuzzy
5282 msgid "SMS phone number"
5283 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5284
5285 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5288 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5289
5290 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5291 msgid "SMS preferences"
5292 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5293
5294 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5295 msgid ""
5296 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5297 "from my carrier."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5301 msgid "SMS preferences saved."
5302 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5303
5304 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5305 msgid "No phone number."
5306 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5307
5308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5309 #, fuzzy
5310 msgid "No carrier selected."
5311 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5312
5313 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5314 msgid "That is already your phone number."
5315 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5316
5317 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5318 msgid "That phone number already belongs to another user."
5319 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5320
5321 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5322 #, fuzzy
5323 msgid ""
5324 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5325 "for the code and instructions on how to use it."
5326 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5327
5328 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5329 msgid "That is the wrong confirmation number."
5330 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5331
5332 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5335 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5336
5337 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5338 msgid "SMS confirmation cancelled."
5339 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5340
5341 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5342 #. TRANS: registered for the active user.
5343 msgid "That is not your phone number."
5344 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5345
5346 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5347 msgid "The SMS phone number was removed."
5348 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5349
5350 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5351 msgid "Mobile carrier"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5355 msgid "Select a carrier"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5359 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5363 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "No code entered."
5369 msgstr "విషయం లేదు!"
5370
5371 #. TRANS: Menu item for site administration
5372 msgid "Snapshots"
5373 msgstr ""
5374
5375 msgid "Manage snapshot configuration"
5376 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5377
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid snapshot run value."
5380 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5381
5382 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5383 msgstr ""
5384
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid snapshot report URL."
5387 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5388
5389 msgid "Randomly during web hit"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "In a scheduled job"
5393 msgstr ""
5394
5395 msgid "Data snapshots"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Frequency"
5402 msgstr "తరచుదనం"
5403
5404 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5405 msgstr ""
5406
5407 msgid "Report URL"
5408 msgstr ""
5409
5410 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Submit button title.
5414 msgid "Save"
5415 msgstr "భద్రపరచు"
5416
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Save snapshot settings"
5419 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5420
5421 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5422 #, fuzzy
5423 msgid "You are not subscribed to that profile."
5424 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5425
5426 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5427 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5428 msgid "Could not save subscription."
5429 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5430
5431 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5432 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5436 msgid "Subscribed"
5437 msgstr "చందాచేరారు"
5438
5439 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5440 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5441 #, php-format
5442 msgid "%s subscribers"
5443 msgstr "%s చందాదార్లు"
5444
5445 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5446 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5447 #, php-format
5448 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5449 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5450
5451 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5452 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5453 msgid "These are the people who listen to your notices."
5454 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5455
5456 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5457 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5458 #, php-format
5459 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5460 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5461
5462 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5466 "return the favor."
5467 msgstr ""
5468 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5469
5470 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5471 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5472 #, php-format
5473 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5474 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5475
5476 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5477 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5478 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5479 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5480 #. TRANS: and do not change the URL part.
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5484 "%) and be the first?"
5485 msgstr ""
5486 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5487 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5488
5489 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5490 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5491 #, php-format
5492 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5493 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5494
5495 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5496 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5497 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5498 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5499
5500 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5501 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5502 #, php-format
5503 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5504 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5505
5506 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5507 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5508 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5509 #. TRANS: and do not change the URL part.
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5513 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5514 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5515 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5516 "automatically subscribe to people you already follow there."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5520 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5521 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5522 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5523 #, php-format
5524 msgid "%s is not listening to anyone."
5525 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5526
5527 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5530 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5531
5532 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5533 msgid "IM"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5537 msgid "SMS"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5541 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5542 #, php-format
5543 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5544 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5545
5546 #, php-format
5547 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5548 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5549
5550 #, php-format
5551 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5552 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5553
5554 #, php-format
5555 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5556 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5557
5558 msgid "No ID argument."
5559 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5560
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "Tag %s"
5563 msgstr "ట్యాగులు"
5564
5565 msgid "User profile"
5566 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5567
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Tag user"
5570 msgstr "ట్యాగులు"
5571
5572 msgid ""
5573 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5574 "spaces."
5575 msgstr ""
5576
5577 msgid ""
5578 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5579 msgstr ""
5580
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5583 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5584
5585 msgid "No such tag."
5586 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5587
5588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5589 msgid "You haven't blocked that user."
5590 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5591
5592 msgid "User is not sandboxed."
5593 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5594
5595 #, fuzzy
5596 msgid "User is not silenced."
5597 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5598
5599 #, fuzzy
5600 msgid "No profile ID in request."
5601 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5602
5603 msgid "Unsubscribed"
5604 msgstr "చందామాను"
5605
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5609 msgstr ""
5610
5611 msgid "URL settings"
5612 msgstr "URL అమరికలు"
5613
5614 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5615 msgid "Manage various other options."
5616 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5617
5618 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5619 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5620 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5621 msgid " (free service)"
5622 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5623
5624 #, fuzzy
5625 msgid "[none]"
5626 msgstr "ఏమీలేదు"
5627
5628 msgid "[internal]"
5629 msgstr "[అంతర్గతం]"
5630
5631 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5632 msgid "Shorten URLs with"
5633 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5634
5635 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5636 msgid "Automatic shortening service to use."
5637 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5638
5639 msgid "URL longer than"
5640 msgstr ""
5641
5642 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5643 msgstr ""
5644
5645 msgid "Text longer than"
5646 msgstr ""
5647
5648 msgid ""
5649 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5653 #, fuzzy
5654 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5655 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5656
5657 msgid "Invalid number for max url length."
5658 msgstr ""
5659
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid number for max notice length."
5662 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5663
5664 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: User admin panel title
5668 msgctxt "TITLE"
5669 msgid "User"
5670 msgstr "వాడుకరి"
5671
5672 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5673 msgid "User settings for this StatusNet site"
5674 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5675
5676 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5677 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5681 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5682 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5683
5684 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5685 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "Profile"
5691 msgstr "ప్రొఫైలు"
5692
5693 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5694 msgid "Bio Limit"
5695 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5698 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5699 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5700
5701 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5702 msgid "New users"
5703 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5704
5705 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5706 msgid "New user welcome"
5707 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5708
5709 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5712 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5713
5714 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5715 msgid "Default subscription"
5716 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5717
5718 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5721 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5722
5723 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5724 msgid "Invitations"
5725 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5726
5727 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5728 msgid "Invitations enabled"
5729 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5730
5731 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5732 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5733 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5734
5735 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5736 msgid "Save user settings."
5737 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5738
5739 #. TRANS: Page title.
5740 msgid "Authorize subscription"
5741 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5742
5743 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5744 msgid ""
5745 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5746 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5747 "click \"Reject\"."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5751 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5752 msgctxt "BUTTON"
5753 msgid "Accept"
5754 msgstr "అంగీకరించు"
5755
5756 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5757 msgid "Subscribe to this user."
5758 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5759
5760 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5761 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5762 msgctxt "BUTTON"
5763 msgid "Reject"
5764 msgstr "తిరస్కరించు"
5765
5766 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5767 msgid "Reject this subscription."
5768 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5769
5770 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5771 msgid "No authorization request!"
5772 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5773
5774 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5775 msgid "Subscription authorized"
5776 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5777
5778 msgid ""
5779 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5780 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5781 "subscription. Your subscription token is:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5785 msgid "Subscription rejected"
5786 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5787
5788 msgid ""
5789 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5790 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5791 "subscription."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5795 #. TRANS: %s is a listener URI.
5796 #, php-format
5797 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5801 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5802 #, php-format
5803 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5807 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5808 #, php-format
5809 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5813 #. TRANS: %s is a profile URL.
5814 #, php-format
5815 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5819 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5823 "\"."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5827 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5830 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5831
5832 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5833 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5836 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5837
5838 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5839 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5840 #, fuzzy, php-format
5841 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5842 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5843
5844 #. TRANS: Title for profile design page.
5845 #. TRANS: Page title for profile design page.
5846 msgid "Profile design"
5847 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5848
5849 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5850 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5851 #, fuzzy
5852 msgid ""
5853 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5854 "palette of your choice."
5855 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5856
5857 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5858 msgid "Enjoy your hotdog!"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5862 msgid "Design settings"
5863 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5864
5865 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5866 msgid "View profile designs"
5867 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5868
5869 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Show or hide profile designs."
5872 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5873
5874 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Background file"
5877 msgstr "నేపథ్యం"
5878
5879 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5880 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5881 #, php-format
5882 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5883 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5884
5885 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5886 msgid "Search for more groups"
5887 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5888
5889 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5890 #. TRANS: %s is a user nickname.
5891 #, php-format
5892 msgid "%s is not a member of any group."
5893 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5894
5895 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5896 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5897 #, php-format
5898 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5899 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5900
5901 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5902 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5903 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5904 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5905 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5906 #, fuzzy, php-format
5907 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5908 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5909
5910 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5911 #, php-format
5912 msgid "StatusNet %s"
5913 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5914
5915 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5916 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5917 #, php-format
5918 msgid ""
5919 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5920 "Inc. and contributors."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Contributors"
5926 msgstr "అనుసంధానాలు"
5927
5928 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5929 #. TRANS: Menu item for site administration
5930 msgid "License"
5931 msgstr "లైసెన్సు"
5932
5933 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5934 msgid ""
5935 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5936 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5937 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5938 "any later version. "
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5942 msgid ""
5943 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5944 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5945 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5946 "for more details. "
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5950 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5951 #, php-format
5952 msgid ""
5953 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5954 "along with this program.  If not, see %s."
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5958 #. TRANS: Menu item for site administration
5959 msgid "Plugins"
5960 msgstr "ప్లగిన్లు"
5961
5962 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "HEADER"
5965 msgid "Name"
5966 msgstr "పేరు"
5967
5968 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5969 #, fuzzy
5970 msgctxt "HEADER"
5971 msgid "Version"
5972 msgstr "సంచిక"
5973
5974 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5975 #, fuzzy
5976 msgctxt "HEADER"
5977 msgid "Author(s)"
5978 msgstr "రచయిత(లు)"
5979
5980 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5981 #, fuzzy
5982 msgctxt "HEADER"
5983 msgid "Description"
5984 msgstr "వివరణ"
5985
5986 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5987 msgid "Favor"
5988 msgstr "ఇష్టపడు"
5989
5990 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5991 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5992 #, php-format
5993 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5994 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5995
5996 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5997 #, php-format
5998 msgid "Cannot process URL '%s'"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6002 msgid "Robin thinks something is impossible."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6006 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6007 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6008 #, php-format
6009 msgid ""
6010 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6011 "Try to upload a smaller version."
6012 msgid_plural ""
6013 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6014 "Try to upload a smaller version."
6015 msgstr[0] ""
6016 msgstr[1] ""
6017
6018 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6019 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6020 #, php-format
6021 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6022 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6023 msgstr[0] ""
6024 msgstr[1] ""
6025
6026 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6027 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6028 #, php-format
6029 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6030 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6031 msgstr[0] ""
6032 msgstr[1] ""
6033
6034 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6035 msgid "Invalid filename."
6036 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6039 msgid "Group join failed."
6040 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6043 msgid "Not part of group."
6044 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6045
6046 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6047 msgid "Group leave failed."
6048 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6051 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6052 #, php-format
6053 msgid "Profile ID %s is invalid."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6057 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Group ID %s is invalid."
6060 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6061
6062 #. TRANS: Activity title.
6063 msgid "Join"
6064 msgstr "చేరు"
6065
6066 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6067 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6068 #, php-format
6069 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6073 msgid "Could not update local group."
6074 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6077 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6078 #, fuzzy, php-format
6079 msgid "Could not create login token for %s"
6080 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6081
6082 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6083 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6087 msgid "You are banned from sending direct messages."
6088 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6089
6090 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Could not insert message."
6093 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6094
6095 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Could not update message with new URI."
6098 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6099
6100 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6101 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6102 #, php-format
6103 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6109 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6110
6111 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6112 msgid "Problem saving notice. Too long."
6113 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6114
6115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6116 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6117 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6118
6119 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6120 msgid ""
6121 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6122 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6123
6124 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6125 #, fuzzy
6126 msgid ""
6127 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6128 "few minutes."
6129 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6130
6131 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6132 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6133 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6134
6135 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6136 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6137 msgid "Problem saving notice."
6138 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6139
6140 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6141 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Problem saving group inbox."
6147 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6148
6149 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6150 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6151 #, fuzzy, php-format
6152 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6153 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6154
6155 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6156 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6157 #, php-format
6158 msgid "RT @%1$s %2$s"
6159 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6160
6161 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6162 #, php-format
6163 msgctxt "FANCYNAME"
6164 msgid "%1$s (%2$s)"
6165 msgstr "%1$s (%2$s)"
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6168 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6172 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6173 #, php-format
6174 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6178 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6179 #, php-format
6180 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Missing profile."
6186 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6187
6188 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6189 msgid "Unable to save tag."
6190 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6193 msgid "You have been banned from subscribing."
6194 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6195
6196 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6197 msgid "Already subscribed!"
6198 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6199
6200 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6201 msgid "User has blocked you."
6202 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6203
6204 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Not subscribed!"
6207 msgstr "చందాదార్లు"
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6210 msgid "Could not delete self-subscription."
6211 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6212
6213 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6214 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6215 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6216
6217 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6218 msgid "Could not delete subscription."
6219 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6220
6221 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6222 msgid "Follow"
6223 msgstr "అనుసరించు"
6224
6225 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6226 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "%1$s is now following %2$s."
6229 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6230
6231 #. TRANS: Notice given on user registration.
6232 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6233 #, php-format
6234 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6235 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6236
6237 #. TRANS: Server exception.
6238 msgid "No single user defined for single-user mode."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Server exception.
6242 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6246 msgid "Could not create group."
6247 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6248
6249 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6250 msgid "Could not set group URI."
6251 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6252
6253 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6254 msgid "Could not set group membership."
6255 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6258 msgid "Could not save local group info."
6259 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6262 #. TRANS: %s is the remote site.
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Cannot locate account %s."
6265 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6268 #. TRANS: %s is the remote site.
6269 #, php-format
6270 msgid "Cannot find XRD for %s."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6274 #. TRANS: %s is the remote site.
6275 #, php-format
6276 msgid "No AtomPub API service for %s."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6280 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6281 msgid "User actions"
6282 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6283
6284 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6285 msgid "User deletion in progress..."
6286 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6287
6288 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6289 msgid "Edit profile settings"
6290 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6291
6292 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6293 msgid "Edit"
6294 msgstr "మార్చు"
6295
6296 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6297 msgid "Send a direct message to this user"
6298 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6299
6300 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6301 msgid "Message"
6302 msgstr "సందేశం"
6303
6304 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Moderate"
6307 msgstr "సమన్వయకర్త"
6308
6309 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6310 msgid "User role"
6311 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6312
6313 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6314 msgctxt "role"
6315 msgid "Administrator"
6316 msgstr "నిర్వాహకులు"
6317
6318 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6319 msgctxt "role"
6320 msgid "Moderator"
6321 msgstr "సమన్వయకర్త"
6322
6323 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6324 msgid "Subscribe"
6325 msgstr "చందాచేరు"
6326
6327 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s - %2$s"
6330 msgstr "%1$s - %2$s"
6331
6332 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6333 msgid "Untitled page"
6334 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6335
6336 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6337 msgctxt "TOOLTIP"
6338 msgid "Show more"
6339 msgstr "మరింత చూపించు"
6340
6341 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6342 msgctxt "BUTTON"
6343 msgid "Reply"
6344 msgstr "స్పందించండి"
6345
6346 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6347 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6348 msgid "Write a reply..."
6349 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6350
6351 msgid "Status"
6352 msgstr "స్థితి"
6353
6354 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6355 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6356 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6357 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6361 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6362 msgstr ""
6363 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6364 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6365
6366 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6367 #, php-format
6368 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6369 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6370
6371 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6372 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6373 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6374 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6378 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6379 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6380 msgstr ""
6381 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6382 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6383 "పై నడుస్తుంది."
6384
6385 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6386 #. TRANS: %1$s is the site name.
6387 #, php-format
6388 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6392 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6393 #, php-format
6394 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6398 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: license message in footer.
6402 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6403 #, php-format
6404 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6408 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6409 msgid "After"
6410 msgstr "తర్వాత"
6411
6412 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6413 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6414 msgid "Before"
6415 msgstr "ఇంతక్రితం"
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6418 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6424 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6425
6426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6427 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6433 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6434
6435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6436 msgid "Unknown profile."
6437 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6440 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6444 msgid "Remote profile is not a group!"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6448 #, fuzzy
6449 msgid "User is already a member of this group."
6450 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6451
6452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6453 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6454 #, php-format
6455 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6459 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6463 #. TRANS: %s is the notice URI.
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "No content for notice %s."
6466 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6467
6468 #, fuzzy, php-format
6469 msgid "No such user %s."
6470 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6473 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6474 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6475 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6476 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6477 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6478 #, fuzzy, php-format
6479 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6480 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6481 msgstr "%1$s - %2$s"
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6484 msgid "Can't handle remote content yet."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6488 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6492 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6496 msgid "You cannot make changes to this site."
6497 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6498
6499 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6502 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6503
6504 #. TRANS: Client error message.
6505 msgid "showForm() not implemented."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Client error message
6509 msgid "saveSettings() not implemented."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6513 #. TRANS: the admin panel Design.
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unable to delete design setting."
6516 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6517
6518 msgid "Home"
6519 msgstr "ముంగిలి"
6520
6521 msgid "Admin"
6522 msgstr "నిర్వాహకులు"
6523
6524 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6525 msgid "Basic site configuration"
6526 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6527
6528 #. TRANS: Menu item for site administration
6529 msgctxt "MENU"
6530 msgid "Site"
6531 msgstr "సైటు"
6532
6533 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6534 msgid "Design configuration"
6535 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6536
6537 #. TRANS: Menu item for site administration
6538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6539 msgctxt "MENU"
6540 msgid "Design"
6541 msgstr "రూపురేఖలు"
6542
6543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6544 msgid "User configuration"
6545 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6546
6547 #. TRANS: Menu item for site administration
6548 msgid "User"
6549 msgstr "వాడుకరి"
6550
6551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6552 msgid "Access configuration"
6553 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6554
6555 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6556 msgid "Paths configuration"
6557 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6558
6559 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Sessions configuration"
6562 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6563
6564 #. TRANS: Menu item for site administration
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Sessions"
6567 msgstr "సంచిక"
6568
6569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6570 msgid "Edit site notice"
6571 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6572
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 msgid "Site notice"
6575 msgstr "సైటు గమనిక"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 msgid "Snapshots configuration"
6579 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6580
6581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6582 msgid "Set site license"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Plugins configuration"
6588 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6589
6590 #. TRANS: Client error 401.
6591 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6595 msgid "No application for that consumer key."
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "Not allowed to use API."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6602 msgid "Bad access token."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6606 msgid "No user for that token."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6610 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6611 msgid "Could not authenticate you."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Could not create anonymous consumer."
6617 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6618
6619 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6622 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6625 msgid ""
6626 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Could not issue access token."
6632 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6633
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6636 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6637
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Database error updating OAuth application user."
6640 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6643 msgid "Tried to revoke unknown token."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6647 msgid "Failed to delete revoked token."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6651 msgid "Icon"
6652 msgstr "ప్రతీకం"
6653
6654 #. TRANS: Form guide.
6655 msgid "Icon for this application"
6656 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6657
6658 #. TRANS: Form input field label for application name.
6659 msgid "Name"
6660 msgstr "పేరు"
6661
6662 #. TRANS: Form input field instructions.
6663 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Describe your application in %d character"
6666 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6667 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6668 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6669
6670 #. TRANS: Form input field instructions.
6671 msgid "Describe your application"
6672 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6673
6674 #. TRANS: Form input field label.
6675 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6676 msgid "Description"
6677 msgstr "వివరణ"
6678
6679 #. TRANS: Form input field instructions.
6680 msgid "URL of the homepage of this application"
6681 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6682
6683 #. TRANS: Form input field label.
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Source URL"
6686 msgstr "మూలము"
6687
6688 #. TRANS: Form input field instructions.
6689 msgid "Organization responsible for this application"
6690 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6691
6692 #. TRANS: Form input field label.
6693 msgid "Organization"
6694 msgstr "సంస్ధ"
6695
6696 #. TRANS: Form input field instructions.
6697 msgid "URL for the homepage of the organization"
6698 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6699
6700 #. TRANS: Form input field instructions.
6701 msgid "URL to redirect to after authentication"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Radio button label for application type
6705 msgid "Browser"
6706 msgstr "విహారిణి"
6707
6708 #. TRANS: Radio button label for application type
6709 msgid "Desktop"
6710 msgstr "మేజోపరి"
6711
6712 #. TRANS: Form guide.
6713 msgid "Type of application, browser or desktop"
6714 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6715
6716 #. TRANS: Radio button label for access type.
6717 msgid "Read-only"
6718 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6719
6720 #. TRANS: Radio button label for access type.
6721 msgid "Read-write"
6722 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6723
6724 #. TRANS: Form guide.
6725 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Submit button title.
6729 msgid "Cancel"
6730 msgstr "రద్దుచేయి"
6731
6732 msgid " by "
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Application access type
6736 msgid "read-write"
6737 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6738
6739 #. TRANS: Application access type
6740 msgid "read-only"
6741 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6742
6743 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6744 #, php-format
6745 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Access token in the application list.
6749 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6750 #, php-format
6751 msgid "Access token starting with: %s"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Button label
6755 #, fuzzy
6756 msgctxt "BUTTON"
6757 msgid "Revoke"
6758 msgstr "తొలగించు"
6759
6760 msgid "Author element must contain a name element."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Do not use this method!"
6766 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6767
6768 #. TRANS: Title.
6769 msgid "Notices where this attachment appears"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Title.
6773 msgid "Tags for this attachment"
6774 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6777 msgid "Password changing failed."
6778 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6781 msgid "Password changing is not allowed."
6782 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6783
6784 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6785 msgid "Block"
6786 msgstr "నిరోధించు"
6787
6788 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6789 msgid "Block this user"
6790 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6791
6792 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6793 msgid "BUTTON"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Title for command results.
6797 msgid "Command results"
6798 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6799
6800 #. TRANS: Title for command results.
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AJAX error"
6803 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6804
6805 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6806 msgid "Command complete"
6807 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6808
6809 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6810 msgid "Command failed"
6811 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6812
6813 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Notice with that id does not exist."
6816 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6817
6818 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6819 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6820 #, fuzzy
6821 msgid "User has no last notice."
6822 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6823
6824 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6825 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6828 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6829
6830 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6831 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6832 #, php-format
6833 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6837 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6838 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6839
6840 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6841 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6845 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6846 #, php-format
6847 msgid "Nudge sent to %s."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: User statistics text.
6851 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6852 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6853 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "Subscriptions: %1$s\n"
6857 "Subscribers: %2$s\n"
6858 "Notices: %3$s"
6859 msgstr ""
6860 "చందాలు: %1$s\n"
6861 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6862 "నోటీసులు: %3$s"
6863
6864 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6867 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6868
6869 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6870 msgid "Notice marked as fave."
6871 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6872
6873 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6874 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6875 #, php-format
6876 msgid "%1$s joined group %2$s."
6877 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6878
6879 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6880 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6881 #, php-format
6882 msgid "%1$s left group %2$s."
6883 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6884
6885 #. TRANS: Whois output.
6886 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6887 #, php-format
6888 msgctxt "WHOIS"
6889 msgid "%1$s (%2$s)"
6890 msgstr "%1$s (%2$s)"
6891
6892 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6893 #, php-format
6894 msgid "Fullname: %s"
6895 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6896
6897 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6898 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6899 #. TRANS: %s is a location.
6900 #, php-format
6901 msgid "Location: %s"
6902 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6903
6904 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6905 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6906 #. TRANS: %s is a homepage.
6907 #, php-format
6908 msgid "Homepage: %s"
6909 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6910
6911 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6912 #, php-format
6913 msgid "About: %s"
6914 msgstr "గురించి: %s"
6915
6916 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6917 #. TRANS: %s is a remote profile.
6918 #, php-format
6919 msgid ""
6920 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6921 "same server."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6925 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6928 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6929 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6930 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6931
6932 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6933 msgid "You can't send a message to this user."
6934 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6935
6936 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Error sending direct message."
6939 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6940
6941 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6942 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Notice from %s repeated."
6945 msgstr "సందేశాలు"
6946
6947 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6948 msgid "Error repeating notice."
6949 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6950
6951 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6952 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6955 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6956 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6957 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6958
6959 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6960 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6961 #, fuzzy, php-format
6962 msgid "Reply to %s sent."
6963 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6964
6965 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6966 msgid "Error saving notice."
6967 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6968
6969 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6970 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6971 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6972
6973 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6974 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6978 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6979 #, php-format
6980 msgid "Subscribed to %s."
6981 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6982
6983 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6984 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6985 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6986 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6987
6988 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6989 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6990 #, php-format
6991 msgid "Unsubscribed from %s."
6992 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6993
6994 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6995 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Command not yet implemented."
6998 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6999
7000 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Notification off."
7003 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7004
7005 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7006 msgid "Can't turn off notification."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Notification on."
7012 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7013
7014 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Can't turn on notification."
7017 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7018
7019 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7020 msgid "Login command is disabled."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7024 #. TRANS: %s is a logon link..
7025 #, php-format
7026 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7027 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7028
7029 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7030 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7031 #, php-format
7032 msgid "Unsubscribed %s."
7033 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7034
7035 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7036 msgid "You are not subscribed to anyone."
7037 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7038
7039 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7040 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7041 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7042 msgid "You are subscribed to this person:"
7043 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7044 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7045 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7046
7047 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7048 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7049 msgid "No one is subscribed to you."
7050 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7051
7052 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7053 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7054 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7055 msgid "This person is subscribed to you:"
7056 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7057 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7058 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7059
7060 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7061 #. TRANS: any group subscriptions.
7062 msgid "You are not a member of any groups."
7063 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7064
7065 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7066 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7067 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7068 msgid "You are a member of this group:"
7069 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7070 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7071 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7072
7073 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "COMMANDHELP"
7076 msgid "Commands:"
7077 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7078
7079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7080 #, fuzzy
7081 msgctxt "COMMANDHELP"
7082 msgid "turn on notifications"
7083 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7084
7085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "COMMANDHELP"
7088 msgid "turn off notifications"
7089 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7090
7091 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7092 msgctxt "COMMANDHELP"
7093 msgid "show this help"
7094 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7095
7096 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7097 msgctxt "COMMANDHELP"
7098 msgid "subscribe to user"
7099 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7100
7101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7102 msgctxt "COMMANDHELP"
7103 msgid "lists the groups you have joined"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7107 msgctxt "COMMANDHELP"
7108 msgid "list the people you follow"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7112 msgctxt "COMMANDHELP"
7113 msgid "list the people that follow you"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7117 #, fuzzy
7118 msgctxt "COMMANDHELP"
7119 msgid "unsubscribe from user"
7120 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7121
7122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "COMMANDHELP"
7125 msgid "direct message to user"
7126 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7127
7128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7129 msgctxt "COMMANDHELP"
7130 msgid "get last notice from user"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "COMMANDHELP"
7136 msgid "get profile info on user"
7137 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7138
7139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7140 msgctxt "COMMANDHELP"
7141 msgid "force user to stop following you"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7145 msgctxt "COMMANDHELP"
7146 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7150 msgctxt "COMMANDHELP"
7151 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7155 msgctxt "COMMANDHELP"
7156 msgid "repeat a notice with a given id"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7160 #, fuzzy
7161 msgctxt "COMMANDHELP"
7162 msgid "repeat the last notice from user"
7163 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7164
7165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7166 msgctxt "COMMANDHELP"
7167 msgid "reply to notice with a given id"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "COMMANDHELP"
7173 msgid "reply to the last notice from user"
7174 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7175
7176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7177 #, fuzzy
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "join group"
7180 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
7181
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "Get a link to login to the web interface"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7188 #, fuzzy
7189 msgctxt "COMMANDHELP"
7190 msgid "leave group"
7191 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
7192
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7195 msgid "get your stats"
7196 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7197
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7200 msgctxt "COMMANDHELP"
7201 msgid "same as 'off'"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7205 msgctxt "COMMANDHELP"
7206 msgid "same as 'follow'"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7210 msgctxt "COMMANDHELP"
7211 msgid "same as 'leave'"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "same as 'get'"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7228 #, fuzzy
7229 msgctxt "COMMANDHELP"
7230 msgid "not yet implemented."
7231 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7232
7233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7234 msgctxt "COMMANDHELP"
7235 msgid "remind a user to update."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7239 #, fuzzy
7240 msgid "No configuration file found."
7241 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7242
7243 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7244 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7245 #, fuzzy
7246 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7247 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7248
7249 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7250 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7254 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Go to the installer."
7257 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7258
7259 msgid "Database error"
7260 msgstr ""
7261
7262 msgid "Public"
7263 msgstr "ప్రజా"
7264
7265 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7266 msgid "Delete"
7267 msgstr "తొలగించు"
7268
7269 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7270 msgid "Delete this user"
7271 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7272
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Change design"
7275 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7276
7277 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7278 msgid "Change colours"
7279 msgstr "రంగులను మార్చు"
7280
7281 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7282 msgid "Use defaults"
7283 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7284
7285 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Restore default designs"
7288 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7289
7290 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Reset back to default"
7293 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7294
7295 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7296 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7297 msgid "Upload file"
7298 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7299
7300 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7301 msgid ""
7302 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7303 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7304
7305 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7306 msgctxt "RADIO"
7307 msgid "On"
7308 msgstr "ఆన్"
7309
7310 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7311 msgctxt "RADIO"
7312 msgid "Off"
7313 msgstr "ఆఫ్"
7314
7315 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7316 msgid "Save design"
7317 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7318
7319 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7320 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7321 msgid "Couldn't update your design."
7322 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7323
7324 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7325 msgid "Design defaults restored."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7329 #, fuzzy, php-format
7330 msgid "Unable to find services for %s."
7331 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7332
7333 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7334 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Disfavor this notice"
7337 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7338
7339 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7340 #, fuzzy
7341 msgctxt "BUTTON"
7342 msgid "Disfavor favorite"
7343 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7344
7345 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7346 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7347 msgid "Favor this notice"
7348 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7349
7350 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7351 #, fuzzy
7352 msgctxt "BUTTON"
7353 msgid "Favor"
7354 msgstr "ఇష్టపడు"
7355
7356 msgid "RSS 1.0"
7357 msgstr "RSS 1.0"
7358
7359 msgid "RSS 2.0"
7360 msgstr "RSS 2.0"
7361
7362 msgid "Atom"
7363 msgstr "ఆటమ్"
7364
7365 msgid "FOAF"
7366 msgstr ""
7367
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Not an atom feed."
7370 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7371
7372 msgid "No author in the feed."
7373 msgstr ""
7374
7375 msgid "Can't import without a user."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7379 msgid "Feeds"
7380 msgstr "ఫీడులు"
7381
7382 msgid "All"
7383 msgstr "అన్నీ"
7384
7385 msgid "Select tag to filter"
7386 msgstr ""
7387
7388 msgid "Tag"
7389 msgstr "ట్యాగు"
7390
7391 msgid "Choose a tag to narrow list"
7392 msgstr ""
7393
7394 msgid "Go"
7395 msgstr "వెళ్ళు"
7396
7397 #, php-format
7398 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7402 msgctxt "BUTTON"
7403 msgid "Block"
7404 msgstr "నిరోధించు"
7405
7406 #. TRANS: Submit button title.
7407 msgctxt "TOOLTIP"
7408 msgid "Block this user"
7409 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7410
7411 #. TRANS: Field title on group edit form.
7412 #, fuzzy
7413 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7414 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7415
7416 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Describe the group or topic."
7419 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7420
7421 #. TRANS: Text area title for group description.
7422 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7423 #, fuzzy, php-format
7424 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7425 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7426 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7427 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7428
7429 #. TRANS: Field title on group edit form.
7430 #, fuzzy
7431 msgid ""
7432 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7433 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7434
7435 #. TRANS: Field label on group edit form.
7436 msgid "Aliases"
7437 msgstr "మారుపేర్లు"
7438
7439 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7440 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7441 #, php-format
7442 msgid ""
7443 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7444 "alias allowed."
7445 msgid_plural ""
7446 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7447 "aliases allowed."
7448 msgstr[0] ""
7449 msgstr[1] ""
7450
7451 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Membership policy"
7454 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7455
7456 msgid "Open to all"
7457 msgstr ""
7458
7459 msgid "Admin must approve all members"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7463 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7467 #, fuzzy
7468 msgctxt "GROUPADMIN"
7469 msgid "Admin"
7470 msgstr "నిర్వాహకులు"
7471
7472 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "Group"
7475 msgstr "సమూహం"
7476
7477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7479 #, php-format
7480 msgctxt "TOOLTIP"
7481 msgid "%s group"
7482 msgstr "%s సమూహం"
7483
7484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7485 msgctxt "MENU"
7486 msgid "Members"
7487 msgstr "సభ్యులు"
7488
7489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7490 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7491 #, php-format
7492 msgctxt "TOOLTIP"
7493 msgid "%s group members"
7494 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7495
7496 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7497 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7498 #, php-format
7499 msgctxt "MENU"
7500 msgid "Pending members (%d)"
7501 msgid_plural "Pending members (%d)"
7502 msgstr[0] ""
7503 msgstr[1] ""
7504
7505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7507 #, fuzzy, php-format
7508 msgctxt "TOOLTIP"
7509 msgid "%s pending members"
7510 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7511
7512 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 msgctxt "MENU"
7514 msgid "Blocked"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7518 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7519 #, php-format
7520 msgctxt "TOOLTIP"
7521 msgid "%s blocked users"
7522 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7523
7524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7525 msgctxt "MENU"
7526 msgid "Admin"
7527 msgstr "నిర్వాహకులు"
7528
7529 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7530 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7531 #, php-format
7532 msgctxt "TOOLTIP"
7533 msgid "Edit %s group properties"
7534 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7535
7536 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7537 msgctxt "MENU"
7538 msgid "Logo"
7539 msgstr "చిహ్నం"
7540
7541 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7542 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7543 #, php-format
7544 msgctxt "TOOLTIP"
7545 msgid "Add or edit %s logo"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7549 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7550 #, php-format
7551 msgctxt "TOOLTIP"
7552 msgid "Add or edit %s design"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7556 msgid "Group actions"
7557 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7558
7559 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7560 msgid "Groups with most members"
7561 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7562
7563 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7564 msgid "Groups with most posts"
7565 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7566
7567 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7568 #. TRANS: %s is a group name.
7569 #, fuzzy, php-format
7570 msgid "Tags in %s group's notices"
7571 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7572
7573 #. TRANS: Client exception 406
7574 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7578 msgid "Unsupported image file format."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7582 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7583 #, php-format
7584 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7585 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7588 msgid "Partial upload."
7589 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7590
7591 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7592 msgid "Not an image or corrupt file."
7593 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7594
7595 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7596 msgid "Lost our file."
7597 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7598
7599 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7600 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7601 msgid "Unknown file type"
7602 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7603
7604 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7605 #, php-format
7606 msgid "%dMB"
7607 msgid_plural "%dMB"
7608 msgstr[0] "%dమెబై"
7609 msgstr[1] "%dమెబై"
7610
7611 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7612 #, php-format
7613 msgid "%dkB"
7614 msgid_plural "%dkB"
7615 msgstr[0] "%dకిబై"
7616 msgstr[1] "%dకిబై"
7617
7618 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7619 #, php-format
7620 msgid "%dB"
7621 msgid_plural "%dB"
7622 msgstr[0] "%dబైటు"
7623 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7624
7625 #, php-format
7626 msgid ""
7627 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7628 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7629 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7630 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7631 "message."
7632 msgstr ""
7633
7634 #, php-format
7635 msgid "Unknown inbox source %d."
7636 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7637
7638 #, php-format
7639 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7640 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7641
7642 msgid "Leave"
7643 msgstr "వైదొలగు"
7644
7645 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7646 msgctxt "MENU"
7647 msgid "Login"
7648 msgstr "ప్రవేశించు"
7649
7650 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7651 msgid "Login with a username and password"
7652 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7653
7654 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7655 msgctxt "MENU"
7656 msgid "Register"
7657 msgstr "నమోదు"
7658
7659 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7660 msgid "Sign up for a new account"
7661 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7662
7663 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7664 msgid "Email address confirmation"
7665 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7666
7667 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7668 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7669 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Hey, %1$s.\n"
7673 "\n"
7674 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7675 "\n"
7676 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7677 "\n"
7678 "\t%3$s\n"
7679 "\n"
7680 "If not, just ignore this message.\n"
7681 "\n"
7682 "Thanks for your time, \n"
7683 "%2$s\n"
7684 msgstr ""
7685 "హాయ్, %1$s.\n"
7686 "\n"
7687 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7688 "\n"
7689 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7690 "\n"
7691 "%3$s\n"
7692 "\n"
7693 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7694 "\n"
7695 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7696 "%2$s\n"
7697
7698 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7699 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7700 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7701 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7702 #, php-format
7703 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7704 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7705
7706 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7707 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7708 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7709 #, fuzzy, php-format
7710 msgid ""
7711 "Faithfully yours,\n"
7712 "%1$s.\n"
7713 "\n"
7714 "----\n"
7715 "Change your email address or notification options at %2$s"
7716 msgstr ""
7717 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7718 "\n"
7719 "%3$s\n"
7720 "\n"
7721 "%4$s%5$s%6$s\n"
7722 "మీ విధేయులు,\n"
7723 "%7$s.\n"
7724 "\n"
7725 "----\n"
7726 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7727
7728 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7729 #. TRANS: %s is a URL.
7730 #, fuzzy, php-format
7731 msgid "Profile: %s"
7732 msgstr "ప్రొఫైలు"
7733
7734 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7735 #. TRANS: %s is biographical information.
7736 #, php-format
7737 msgid "Bio: %s"
7738 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7739
7740 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7741 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7745 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7750 #, php-format
7751 msgid "New email address for posting to %s"
7752 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7753
7754 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7755 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7756 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7760 "\n"
7761 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7762 "\n"
7763 "More email instructions at %3$s."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7767 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7768 #, php-format
7769 msgid "%s status"
7770 msgstr "%s స్థితి"
7771
7772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7773 msgid "SMS confirmation"
7774 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7775
7776 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7777 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7778 #, fuzzy, php-format
7779 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7780 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7781
7782 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7783 #. TRANS: %s is the nudging user.
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "You have been nudged by %s"
7786 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7787
7788 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7789 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7790 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7791 #, fuzzy, php-format
7792 msgid ""
7793 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7794 "to post some news.\n"
7795 "\n"
7796 "So let's hear from you :)\n"
7797 "\n"
7798 "%3$s\n"
7799 "\n"
7800 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7801 msgstr ""
7802 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7803 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7804 "\n"
7805 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7806 "\n"
7807 "%3$s\n"
7808 "\n"
7809 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7810 "\n"
7811 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7812 "%4$s\n"
7813
7814 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7815 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7816 #, php-format
7817 msgid "New private message from %s"
7818 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7819
7820 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7821 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7822 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid ""
7825 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7826 "\n"
7827 "------------------------------------------------------\n"
7828 "%3$s\n"
7829 "------------------------------------------------------\n"
7830 "\n"
7831 "You can reply to their message here:\n"
7832 "\n"
7833 "%4$s\n"
7834 "\n"
7835 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7836 msgstr ""
7837 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7838 "\n"
7839 "------------------------------------------------------\n"
7840 "%3$s\n"
7841 "------------------------------------------------------\n"
7842 "\n"
7843 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7844 "\n"
7845 "%4$s\n"
7846 "\n"
7847 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7848 "\n"
7849 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7850 "%5$s\n"
7851
7852 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7853 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7854 #, php-format
7855 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7856 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7857
7858 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7859 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7860 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7861 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7862 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7863 #, fuzzy, php-format
7864 msgid ""
7865 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7866 "\n"
7867 "The URL of your notice is:\n"
7868 "\n"
7869 "%3$s\n"
7870 "\n"
7871 "The text of your notice is:\n"
7872 "\n"
7873 "%4$s\n"
7874 "\n"
7875 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7876 "\n"
7877 "%5$s"
7878 msgstr ""
7879 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7880 "\n"
7881 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7882 "\n"
7883 "%3$s\n"
7884 "\n"
7885 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7886 "\n"
7887 "%4$s\n"
7888 "\n"
7889 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7890 "\n"
7891 "%5$s\n"
7892 "\n"
7893 "మీ విధేయులు,\n"
7894 "%6$s\n"
7895
7896 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "The full conversation can be read here:\n"
7900 "\n"
7901 "\t%s"
7902 msgstr ""
7903 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7904 "\n"
7905 "%s"
7906
7907 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7908 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7909 #, php-format
7910 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7911 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7912
7913 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7914 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7916 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7917 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid ""
7920 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7921 "\n"
7922 "The notice is here:\n"
7923 "\n"
7924 "\t%3$s\n"
7925 "\n"
7926 "It reads:\n"
7927 "\n"
7928 "\t%4$s\n"
7929 "\n"
7930 "%5$sYou can reply back here:\n"
7931 "\n"
7932 "\t%6$s\n"
7933 "\n"
7934 "The list of all @-replies for you here:\n"
7935 "\n"
7936 "%7$s"
7937 msgstr ""
7938 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7939 "\n"
7940 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7941 "\n"
7942 "%3$s\n"
7943 "\n"
7944 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7945 "\n"
7946 "%4$s\n"
7947 "\n"
7948 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7949 "\n"
7950 "%6$s\n"
7951 "\n"
7952 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7953 "\n"
7954 "%7$s\n"
7955 "\n"
7956 "మీ విధేయులు,\n"
7957 "%2$s\n"
7958 "\n"
7959 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7960
7961 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7962 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7963 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7965 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7966 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7967 #, fuzzy, php-format
7968 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7969 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7970
7971 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7972 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7975 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7976
7977 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7978 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7979 #. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7983 "their group membership at %4$s"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7987 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7988
7989 msgid ""
7990 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7991 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7992 msgstr ""
7993 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7994 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7995
7996 msgid "Inbox"
7997 msgstr "వచ్చినవి"
7998
7999 msgid "Your incoming messages"
8000 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8001
8002 msgid "Outbox"
8003 msgstr "పంపినవి"
8004
8005 msgid "Your sent messages"
8006 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8007
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Could not parse message."
8010 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8011
8012 msgid "Not a registered user."
8013 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8014
8015 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8016 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8017
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8020 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8021
8022 #, fuzzy, php-format
8023 msgid "Unsupported message type: %s"
8024 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8025
8026 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8027 msgid "Make user an admin of the group"
8028 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8029
8030 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8031 msgctxt "BUTTON"
8032 msgid "Make Admin"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Submit button title.
8036 msgctxt "TOOLTIP"
8037 msgid "Make this user an admin"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8041 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8045 msgid "File exceeds user's quota."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8049 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8050 msgid "File could not be moved to destination directory."
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8054 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8055 msgid "Could not determine file's MIME type."
8056 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8057
8058 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8059 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8060 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8064 "format."
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8068 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8069 #, php-format
8070 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8071 msgstr ""
8072
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Send a direct notice"
8075 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8076
8077 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8078 msgid "Select recipient:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8082 msgid "No mutual subscribers."
8083 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8084
8085 msgid "To"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgctxt "Send button for sending notice"
8089 msgid "Send"
8090 msgstr "పంపించు"
8091
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Messages"
8094 msgstr "సందేశం"
8095
8096 msgid "from"
8097 msgstr "నుండి"
8098
8099 msgid "Can't get author for activity."
8100 msgstr ""
8101
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Bookmark not posted to this group."
8104 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Object not posted to this user."
8108 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8109
8110 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8111 msgstr ""
8112
8113 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8114 msgid "Nickname cannot be empty."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8118 #, php-format
8119 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8120 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8121 msgstr[0] ""
8122 msgstr[1] ""
8123
8124 #. TRANS: Form legend for notice form.
8125 msgid "Send a notice"
8126 msgstr "సైటు గమనిక"
8127
8128 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8129 #, php-format
8130 msgid "What's up, %s?"
8131 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8132
8133 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8134 msgid "Attach"
8135 msgstr "జోడించు"
8136
8137 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Attach a file."
8140 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8141
8142 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8143 msgid "Share my location"
8144 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8145
8146 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8147 msgid "Do not share my location"
8148 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8149
8150 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8151 msgid ""
8152 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8153 "try again later"
8154 msgstr ""
8155 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8156 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8157
8158 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8159 msgid "N"
8160 msgstr "ఉ"
8161
8162 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8163 msgid "S"
8164 msgstr "ద"
8165
8166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8167 msgid "E"
8168 msgstr "తూ"
8169
8170 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8171 msgid "W"
8172 msgstr "ప"
8173
8174 #, php-format
8175 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8176 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8177
8178 msgid "at"
8179 msgstr "ప్రాంతం"
8180
8181 msgid "web"
8182 msgstr "జాలం"
8183
8184 msgid "in context"
8185 msgstr "సందర్భంలో"
8186
8187 msgid "Repeated by"
8188 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8189
8190 msgid "Reply to this notice"
8191 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8192
8193 msgid "Reply"
8194 msgstr "స్పందించండి"
8195
8196 msgid "Delete this notice"
8197 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8198
8199 msgid "Notice repeated"
8200 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8201
8202 msgid "Update your status..."
8203 msgstr ""
8204
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Nudge this user"
8207 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8208
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Nudge"
8211 msgstr "బాడ్జి"
8212
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Send a nudge to this user"
8215 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8216
8217 msgid "Error inserting new profile."
8218 msgstr ""
8219
8220 msgid "Error inserting avatar."
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "Error inserting remote profile."
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8227 msgid "Duplicate notice."
8228 msgstr ""
8229
8230 msgid "Couldn't insert new subscription."
8231 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8232
8233 msgid "Your profile"
8234 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8235
8236 msgid "Replies"
8237 msgstr "స్పందనలు"
8238
8239 msgid "Favorites"
8240 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8241
8242 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8243 #, php-format
8244 msgid "Tags in %s's notices"
8245 msgstr ""
8246
8247 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Unknown"
8250 msgstr "తెలియని చర్య"
8251
8252 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8253 msgctxt "plugin"
8254 msgid "Disable"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8258 msgctxt "plugin"
8259 msgid "Enable"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgctxt "plugin-description"
8263 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "Settings"
8267 msgstr "SMS అమరికలు"
8268
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Change your personal settings"
8271 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8272
8273 msgid "Site configuration"
8274 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8275
8276 msgid "Logout"
8277 msgstr "నిష్క్రమించు"
8278
8279 msgid "Logout from the site"
8280 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8281
8282 msgid "Login to the site"
8283 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8284
8285 msgid "Search"
8286 msgstr "వెతుకు"
8287
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Search the site"
8290 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8291
8292 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8293 #. TRANS: Label for user statistics.
8294 msgid "Subscriptions"
8295 msgstr "చందాలు"
8296
8297 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8298 msgid "All subscriptions"
8299 msgstr "అన్ని చందాలు"
8300
8301 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8302 #. TRANS: Label for user statistics.
8303 msgid "Subscribers"
8304 msgstr "చందాదార్లు"
8305
8306 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8307 msgid "All subscribers"
8308 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8309
8310 #. TRANS: Label for user statistics.
8311 msgid "User ID"
8312 msgstr "వాడుకరి ID"
8313
8314 #. TRANS: Label for user statistics.
8315 msgid "Member since"
8316 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8317
8318 #. TRANS: Label for user statistics.
8319 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8320 msgid "Groups"
8321 msgstr "గుంపులు"
8322
8323 #. TRANS: Label for user statistics.
8324 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8325 msgid "Daily average"
8326 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8327
8328 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8329 msgid "All groups"
8330 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8331
8332 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8333 msgid "Unimplemented method."
8334 msgstr ""
8335
8336 msgid "User groups"
8337 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8338
8339 msgid "Recent tags"
8340 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8341
8342 msgid "Featured"
8343 msgstr "విశేషం"
8344
8345 msgid "Popular"
8346 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8347
8348 msgid "No return-to arguments."
8349 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8350
8351 msgid "Repeat this notice?"
8352 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8353
8354 msgid "Yes"
8355 msgstr "అవును"
8356
8357 msgid "Repeat this notice"
8358 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8359
8360 #, fuzzy, php-format
8361 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8362 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8363
8364 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Page not found."
8367 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8368
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Sandbox"
8371 msgstr "వచ్చినవి"
8372
8373 msgid "Sandbox this user"
8374 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8375
8376 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8377 msgid "Search site"
8378 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8379
8380 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8381 #. TRANS: for searching can be entered.
8382 msgid "Keyword(s)"
8383 msgstr "కీపదము(లు)"
8384
8385 #. TRANS: Button text for searching site.
8386 msgctxt "BUTTON"
8387 msgid "Search"
8388 msgstr "వెతుకు"
8389
8390 msgid "People"
8391 msgstr "ప్రజలు"
8392
8393 msgid "Find people on this site"
8394 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8395
8396 msgid "Find content of notices"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "Find groups on this site"
8400 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8401
8402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8403 msgid "Help"
8404 msgstr "సహాయం"
8405
8406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8407 msgid "About"
8408 msgstr "గురించి"
8409
8410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8411 msgid "FAQ"
8412 msgstr "ప్రశ్నలు"
8413
8414 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8415 msgid "TOS"
8416 msgstr "సేవా నియమాలు"
8417
8418 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8419 msgid "Privacy"
8420 msgstr "అంతరంగికత"
8421
8422 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8423 msgid "Source"
8424 msgstr "మూలము"
8425
8426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8427 msgid "Version"
8428 msgstr "సంచిక"
8429
8430 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8431 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8432 msgid "Contact"
8433 msgstr "సంప్రదించు"
8434
8435 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8436 msgid "Badge"
8437 msgstr "బాడ్జి"
8438
8439 msgid "Untitled section"
8440 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8441
8442 msgid "More..."
8443 msgstr "మరింత..."
8444
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Change your profile settings"
8447 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8448
8449 msgid "Upload an avatar"
8450 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8451
8452 msgid "Change your password"
8453 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8454
8455 msgid "Change email handling"
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid "Design your profile"
8459 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8460
8461 msgid "URL"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "URL shorteners"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid "Updates by SMS"
8471 msgstr ""
8472
8473 msgid "Connections"
8474 msgstr "అనుసంధానాలు"
8475
8476 msgid "Authorized connected applications"
8477 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8478
8479 msgid "Silence"
8480 msgstr "సైటు గమనిక"
8481
8482 msgid "Silence this user"
8483 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8484
8485 #, php-format
8486 msgid "People %s subscribes to"
8487 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8488
8489 #, php-format
8490 msgid "People subscribed to %s"
8491 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8492
8493 #, php-format
8494 msgid "Groups %s is a member of"
8495 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8496
8497 msgid "Invite"
8498 msgstr "ఆహ్వానించు"
8499
8500 #, php-format
8501 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8502 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8503
8504 msgid "Subscribe to this user"
8505 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8506
8507 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "People Tagcloud as tagged"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "None"
8514 msgstr "ఏమీలేదు"
8515
8516 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8517 msgid "Invalid theme name."
8518 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8519
8520 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8524 msgstr ""
8525
8526 msgid "Failed saving theme."
8527 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8528
8529 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8530 msgstr ""
8531
8532 #, php-format
8533 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8534 msgid_plural ""
8535 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8536 msgstr[0] ""
8537 msgstr[1] ""
8538
8539 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid ""
8543 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8544 "digits, underscore, and minus sign."
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8548 msgstr ""
8549
8550 #, php-format
8551 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8552 msgstr ""
8553
8554 msgid "Error opening theme archive."
8555 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8556
8557 #. TRANS: Header for Notices section.
8558 #, fuzzy
8559 msgctxt "HEADER"
8560 msgid "Notices"
8561 msgstr "సందేశాలు"
8562
8563 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8564 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "Show reply"
8567 msgid_plural "Show all %d replies"
8568 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8569 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8570
8571 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8572 msgctxt "FAVELIST"
8573 msgid "You"
8574 msgstr "మీరు"
8575
8576 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8577 msgid ", "
8578 msgstr ", "
8579
8580 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8581 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8582 #, php-format
8583 msgctxt "FAVELIST"
8584 msgid "%1$s and %2$s"
8585 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8586
8587 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8588 #, fuzzy
8589 msgctxt "FAVELIST"
8590 msgid "You have favored this notice."
8591 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8592
8593 #, fuzzy, php-format
8594 msgctxt "FAVELIST"
8595 msgid "One person has favored this notice."
8596 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8597 msgstr[0] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8598 msgstr[1] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8599
8600 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8601 msgctxt "REPEATLIST"
8602 msgid "You have repeated this notice."
8603 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
8604
8605 #, fuzzy, php-format
8606 msgctxt "REPEATLIST"
8607 msgid "One person has repeated this notice."
8608 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8609 msgstr[0] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8610 msgstr[1] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8611
8612 #. TRANS: Title for top posters section.
8613 msgid "Top posters"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8617 msgctxt "TITLE"
8618 msgid "Unblock"
8619 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8620
8621 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8622 #, fuzzy
8623 msgctxt "TITLE"
8624 msgid "Unsandbox"
8625 msgstr "వచ్చినవి"
8626
8627 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8628 msgid "Unsandbox this user"
8629 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8630
8631 #. TRANS: Title for unsilence form.
8632 msgid "Unsilence"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8636 msgid "Unsilence this user"
8637 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8638
8639 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8640 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8641 msgid "Unsubscribe from this user"
8642 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8643
8644 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8645 #, fuzzy
8646 msgctxt "BUTTON"
8647 msgid "Unsubscribe"
8648 msgstr "చందామాను"
8649
8650 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8654 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8655
8656 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8657 msgid "Not allowed to log in."
8658 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8659
8660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8661 msgid "a few seconds ago"
8662 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8663
8664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8665 msgid "about a minute ago"
8666 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8667
8668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8669 #, php-format
8670 msgid "about one minute ago"
8671 msgid_plural "about %d minutes ago"
8672 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8673 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8674
8675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8676 msgid "about an hour ago"
8677 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8678
8679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8680 #, php-format
8681 msgid "about one hour ago"
8682 msgid_plural "about %d hours ago"
8683 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8684 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8685
8686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8687 msgid "about a day ago"
8688 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8689
8690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8691 #, php-format
8692 msgid "about one day ago"
8693 msgid_plural "about %d days ago"
8694 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8695 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8696
8697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8698 msgid "about a month ago"
8699 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8700
8701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8702 #, php-format
8703 msgid "about one month ago"
8704 msgid_plural "about %d months ago"
8705 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8706 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8707
8708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8709 msgid "about a year ago"
8710 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8711
8712 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8713 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8714 #, php-format
8715 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8716 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8717
8718 #. TRANS: Exception.
8719 msgid "Invalid XML."
8720 msgstr "చెల్లని XML."
8721
8722 #. TRANS: Exception.
8723 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8727 #, php-format
8728 msgid "Getting backup from file '%s'."
8729 msgstr ""
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Notice"
8733 #~ msgstr "సందేశాలు"
8734
8735 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8736 #~ msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"