1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:47:17+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
166 #: actions/all.php:182
167 msgid "You and friends"
168 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
170 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
171 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
172 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
183 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
184 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
186 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
187 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
188 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
189 msgid "This method requires a POST."
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
194 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
201 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
202 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
203 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
204 #: lib/profileaction.php:84
205 msgid "User has no profile."
206 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
210 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
211 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
212 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
213 #: lib/designsettings.php:283
216 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
217 "current configuration."
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
224 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
225 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
226 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
227 msgid "Unable to save your design settings."
228 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
230 #: actions/apiblockcreate.php:105
231 msgid "You cannot block yourself!"
232 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
234 #: actions/apiblockcreate.php:126
235 msgid "Block user failed."
236 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
238 #: actions/apidirectmessage.php:89
240 msgid "Direct messages from %s"
241 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
243 #: actions/apidirectmessage.php:93
245 msgid "All the direct messages sent from %s"
246 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
248 #: actions/apidirectmessage.php:101
250 msgid "Direct messages to %s"
251 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
253 #: actions/apidirectmessage.php:105
255 msgid "All the direct messages sent to %s"
256 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
259 msgid "No message text!"
260 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
264 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
265 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
267 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
268 msgid "Recipient user not found."
269 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
271 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
272 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
273 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
275 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
277 msgid "No status found with that ID."
278 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
280 #: actions/apifavoritecreate.php:120
281 msgid "This status is already a favorite."
282 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
284 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
285 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
286 msgid "Could not create favorite."
287 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
289 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
290 msgid "That status is not a favorite."
291 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
293 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
294 msgid "Could not delete favorite."
295 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
298 msgid "Could not follow user: profile not found."
299 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
303 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
304 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
306 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
307 msgid "Could not unfollow user: User not found."
308 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
310 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
311 msgid "You cannot unfollow yourself."
312 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
314 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
315 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
318 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
319 msgid "Could not determine source user."
320 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
322 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
323 msgid "Could not find target user."
324 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
326 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:212
329 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
330 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
332 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
333 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
334 #: actions/register.php:215
335 msgid "Nickname already in use. Try another one."
336 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
338 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
339 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Not a valid nickname."
342 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
344 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
345 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
346 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
347 #: actions/register.php:224
348 msgid "Homepage is not a valid URL."
349 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
351 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
352 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
358 #: actions/newapplication.php:172
360 msgid "Description is too long (max %d chars)."
361 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
363 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
364 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
365 #: actions/register.php:234
366 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
367 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
369 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
370 #: actions/newgroup.php:159
372 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
373 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
375 #: actions/apigroupcreate.php:267
377 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
378 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
380 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
381 #: actions/newgroup.php:172
383 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
384 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
386 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
387 #: actions/newgroup.php:178
388 msgid "Alias can't be the same as nickname."
389 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
391 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
392 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
393 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
394 msgid "Group not found."
395 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
397 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
398 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
399 msgid "You are already a member of that group."
400 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
402 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
403 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
404 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
405 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
407 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
409 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
411 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
412 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
414 #: actions/apigroupleave.php:115
415 msgid "You are not a member of this group."
416 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
418 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
420 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
421 #: lib/command.php:401
423 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
424 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
426 #. TRANS: %s is a user name
427 #: actions/apigrouplist.php:98
430 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
432 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
433 #: actions/apigrouplist.php:108
435 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
436 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
438 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
439 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
440 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
445 #: actions/apigrouplistall.php:96
448 msgstr "%s పై గుంపులు"
450 #: actions/apimediaupload.php:99
451 msgid "Upload failed."
452 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
454 #: actions/apioauthauthorize.php:101
455 msgid "No oauth_token parameter provided."
458 #: actions/apioauthauthorize.php:106
459 msgid "Invalid token."
460 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
462 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
463 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
464 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
465 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
466 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
467 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
468 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
469 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
470 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
471 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
472 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
473 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
474 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
475 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
476 #: lib/designsettings.php:294
477 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
480 #: actions/apioauthauthorize.php:135
481 msgid "Invalid nickname / password!"
482 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
484 #: actions/apioauthauthorize.php:159
485 msgid "Database error deleting OAuth application user."
486 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:214
491 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
495 #: actions/apioauthauthorize.php:227
497 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
500 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
501 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
502 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
503 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
504 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
505 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
506 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
507 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
508 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
509 msgid "Unexpected form submission."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:259
513 msgid "An application would like to connect to your account"
514 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:276
517 msgid "Allow or deny access"
518 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
520 #: actions/apioauthauthorize.php:292
523 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
524 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
525 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
528 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
529 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
533 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
534 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
535 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
536 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
537 #: lib/userprofile.php:132
541 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
542 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
543 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
547 #: actions/apioauthauthorize.php:328
551 #: actions/apioauthauthorize.php:334
555 #: actions/apioauthauthorize.php:351
556 msgid "Allow or deny access to your account information."
557 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
559 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
560 msgid "This method requires a POST or DELETE."
563 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
564 msgid "You may not delete another user's status."
565 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
567 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
569 msgid "No such notice."
570 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
572 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
573 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
574 msgid "Cannot repeat your own notice."
575 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
577 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
578 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
579 msgid "Already repeated that notice."
580 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
582 #: actions/apistatusesshow.php:139
583 msgid "Status deleted."
584 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
586 #: actions/apistatusesshow.php:145
587 msgid "No status with that ID found."
588 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
590 #: actions/apistatusesupdate.php:221
591 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
594 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
595 #: lib/mailhandler.php:60
597 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
598 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
600 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
604 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
606 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
607 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
609 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
610 msgid "Unsupported format."
613 #: actions/apitimelinementions.php:118
615 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
616 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
618 #: actions/apitimelinementions.php:131
620 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
623 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
625 msgid "%s public timeline"
626 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
628 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
630 msgid "%s updates from everyone!"
631 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
633 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
635 msgid "Repeated to %s"
636 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
638 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
640 msgid "Repeats of %s"
641 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
643 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
645 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
646 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
648 #: actions/attachment.php:73
649 msgid "No such attachment."
650 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
652 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
653 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
654 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
655 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
661 msgstr "పరిమాణం లేదు."
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
667 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
668 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
669 #: lib/accountsettingsaction.php:118
673 #: actions/avatarsettings.php:78
675 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
676 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:254
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
693 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
694 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
706 #: actions/avatarsettings.php:305
707 msgid "No file uploaded."
708 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
710 #: actions/avatarsettings.php:332
711 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
712 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
714 #: actions/avatarsettings.php:370
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
718 #: actions/avatarsettings.php:373
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
722 #: actions/avatarsettings.php:397
723 msgid "Avatar deleted."
724 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
726 #: actions/block.php:69
727 msgid "You already blocked that user."
728 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
730 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
732 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
734 #: actions/block.php:138
736 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
737 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
738 "will not be notified of any @-replies from them."
740 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
741 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
743 #. TRANS: Button label on the user block form.
744 #. TRANS: Button label on the delete application form.
745 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
746 #. TRANS: Button label on the delete user form.
747 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
748 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
749 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
750 #: actions/groupblock.php:178
755 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
756 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
757 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
758 msgid "Do not block this user"
759 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
761 #. TRANS: Button label on the user block form.
762 #. TRANS: Button label on the delete application form.
763 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
764 #. TRANS: Button label on the delete user form.
765 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
766 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
767 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
768 #: actions/groupblock.php:185
773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
774 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
775 msgid "Block this user"
776 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
778 #: actions/block.php:187
779 msgid "Failed to save block information."
780 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
782 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
783 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
784 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
785 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
786 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
787 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
788 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
789 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
790 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
791 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
792 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
793 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
794 #: lib/command.php:383
795 msgid "No such group."
796 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
798 #: actions/blockedfromgroup.php:97
800 msgid "%s blocked profiles"
801 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
803 #: actions/blockedfromgroup.php:100
805 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
806 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
808 #: actions/blockedfromgroup.php:115
809 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
810 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
812 #: actions/blockedfromgroup.php:288
813 msgid "Unblock user from group"
814 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
816 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
817 msgid "Unblock this user"
818 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
820 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
821 #: actions/bookmarklet.php:51
824 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
826 #: actions/confirmaddress.php:75
827 msgid "No confirmation code."
828 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
830 #: actions/confirmaddress.php:80
831 msgid "Confirmation code not found."
832 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
834 #: actions/confirmaddress.php:85
835 msgid "That confirmation code is not for you!"
836 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
838 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
839 #: actions/confirmaddress.php:91
841 msgid "Unrecognized address type %s."
842 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
844 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
845 #: actions/confirmaddress.php:96
846 msgid "That address has already been confirmed."
847 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
849 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
850 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
851 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
852 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
853 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
854 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
855 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
856 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
857 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
858 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
859 #: actions/smssettings.php:464
860 msgid "Couldn't update user."
861 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
863 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
864 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
865 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
866 #: actions/smssettings.php:422
867 msgid "Couldn't delete email confirmation."
868 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
870 #: actions/confirmaddress.php:146
871 msgid "Confirm address"
872 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
874 #: actions/confirmaddress.php:161
876 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
877 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
879 #: actions/conversation.php:99
883 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
884 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
888 #: actions/deleteapplication.php:63
889 msgid "You must be logged in to delete an application."
890 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
892 #: actions/deleteapplication.php:71
893 msgid "Application not found."
894 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
896 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
897 #: actions/showapplication.php:94
898 msgid "You are not the owner of this application."
899 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
901 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
902 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
903 #: lib/action.php:1307
904 msgid "There was a problem with your session token."
907 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
908 msgid "Delete application"
909 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
911 #: actions/deleteapplication.php:149
913 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
914 "about the application from the database, including all existing user "
917 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
918 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
921 #: actions/deleteapplication.php:158
922 msgid "Do not delete this application"
923 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
926 #: actions/deleteapplication.php:164
927 msgid "Delete this application"
928 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
930 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
931 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
932 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
933 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
934 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
935 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
936 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
937 #: lib/settingsaction.php:72
938 msgid "Not logged in."
939 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
941 #: actions/deletenotice.php:71
942 msgid "Can't delete this notice."
943 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
945 #: actions/deletenotice.php:103
947 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
949 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
951 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
952 msgid "Delete notice"
953 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
955 #: actions/deletenotice.php:144
956 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
957 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
960 #: actions/deletenotice.php:151
961 msgid "Do not delete this notice"
962 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
964 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
965 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
966 msgid "Delete this notice"
967 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
969 #: actions/deleteuser.php:67
970 msgid "You cannot delete users."
971 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
973 #: actions/deleteuser.php:74
974 msgid "You can only delete local users."
975 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
977 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
979 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
981 #: actions/deleteuser.php:136
983 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
984 "the user from the database, without a backup."
986 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
989 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
990 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
991 msgid "Delete this user"
992 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
994 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
995 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
996 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
997 #: lib/groupnav.php:119
1001 #: actions/designadminpanel.php:74
1002 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1003 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1005 #: actions/designadminpanel.php:318
1006 msgid "Invalid logo URL."
1007 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1009 #: actions/designadminpanel.php:322
1011 msgid "Theme not available: %s."
1012 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1014 #: actions/designadminpanel.php:426
1016 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1018 #: actions/designadminpanel.php:431
1020 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1022 #: actions/designadminpanel.php:443
1023 msgid "Change theme"
1024 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1026 #: actions/designadminpanel.php:460
1028 msgstr "సైటు అలంకారం"
1030 #: actions/designadminpanel.php:461
1031 msgid "Theme for the site."
1032 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1034 #: actions/designadminpanel.php:471
1035 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1038 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1039 msgid "Change background image"
1040 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1042 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1043 #: lib/designsettings.php:178
1047 #: actions/designadminpanel.php:496
1050 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1052 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1054 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1055 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1059 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1060 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1064 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1065 msgid "Change colours"
1066 msgstr "రంగులను మార్చు"
1068 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1072 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1076 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1080 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1084 #: actions/designadminpanel.php:651
1088 #: actions/designadminpanel.php:655
1092 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1093 msgid "Use defaults"
1094 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1096 #. TRANS: Submit button title
1097 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1098 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1099 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1101 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1102 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1103 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1107 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1109 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1111 #: actions/disfavor.php:81
1112 msgid "This notice is not a favorite!"
1113 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1115 #: actions/disfavor.php:94
1116 msgid "Add to favorites"
1117 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1119 #: actions/doc.php:158
1121 msgid "No such document \"%s\""
1122 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1124 #: actions/editapplication.php:54
1125 msgid "Edit Application"
1126 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1128 #: actions/editapplication.php:66
1129 msgid "You must be logged in to edit an application."
1130 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1132 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1133 #: actions/showapplication.php:87
1134 msgid "No such application."
1135 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1137 #: actions/editapplication.php:161
1138 msgid "Use this form to edit your application."
1139 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1141 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1142 msgid "Name is required."
1143 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1145 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1146 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1147 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1149 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1150 msgid "Name already in use. Try another one."
1151 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1153 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1154 msgid "Description is required."
1155 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1157 #: actions/editapplication.php:194
1158 msgid "Source URL is too long."
1161 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1162 msgid "Organization is required."
1163 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1165 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1166 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1169 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1170 msgid "Callback is too long."
1173 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1174 msgid "Callback URL is not valid."
1177 #: actions/editapplication.php:258
1178 msgid "Could not update application."
1179 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1181 #: actions/editgroup.php:56
1183 msgid "Edit %s group"
1184 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1186 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1187 msgid "You must be logged in to create a group."
1188 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1190 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1191 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1192 msgid "You must be an admin to edit the group."
1193 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1195 #: actions/editgroup.php:158
1196 msgid "Use this form to edit the group."
1197 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1199 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1201 msgid "description is too long (max %d chars)."
1202 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1204 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1206 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1207 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1209 #: actions/editgroup.php:258
1210 msgid "Could not update group."
1211 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1213 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1214 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1215 msgid "Could not create aliases."
1216 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1218 #: actions/editgroup.php:280
1219 msgid "Options saved."
1220 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1222 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1223 #: actions/emailsettings.php:61
1224 msgid "Email settings"
1225 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1227 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1228 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1229 #: actions/emailsettings.php:76
1231 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1232 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1234 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1235 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1236 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1237 msgid "Email address"
1238 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1240 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1241 #: actions/emailsettings.php:112
1242 msgid "Current confirmed email address."
1243 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1245 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1246 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1247 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1248 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1249 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1250 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1251 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1252 #: actions/smssettings.php:180
1257 #: actions/emailsettings.php:122
1259 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1260 "a message with further instructions."
1262 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1265 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1266 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1267 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1268 #. TRANS: Button label
1269 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1270 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1275 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1276 #: actions/emailsettings.php:135
1277 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1278 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1280 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1281 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1282 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1283 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1284 #: actions/smssettings.php:162
1289 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1290 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1291 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1292 msgid "Incoming email"
1295 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1296 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1297 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1302 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1303 #: actions/emailsettings.php:174
1304 msgid "Email preferences"
1305 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1307 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1308 #: actions/emailsettings.php:180
1309 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1312 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1313 #: actions/emailsettings.php:193
1314 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1317 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1318 #: actions/emailsettings.php:199
1319 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1323 #: actions/emailsettings.php:205
1324 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1327 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1328 #: actions/emailsettings.php:212
1329 msgid "I want to post notices by email."
1330 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1332 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1333 #: actions/emailsettings.php:334
1334 msgid "Email preferences saved."
1335 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1337 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1338 #: actions/emailsettings.php:353
1339 msgid "No email address."
1340 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1342 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1343 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1344 #: actions/siteadminpanel.php:144
1345 msgid "Not a valid email address."
1346 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1348 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1349 #: actions/emailsettings.php:370
1350 msgid "That is already your email address."
1351 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1353 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1354 #: actions/emailsettings.php:374
1355 msgid "That email address already belongs to another user."
1356 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1359 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1361 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1362 #: actions/smssettings.php:373
1363 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1364 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1366 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1367 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1368 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1369 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1370 #: actions/smssettings.php:408
1371 msgid "No pending confirmation to cancel."
1372 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1374 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1375 #: actions/emailsettings.php:424
1376 msgid "That is the wrong email address."
1377 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1379 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1380 #: actions/emailsettings.php:438
1381 msgid "Email confirmation cancelled."
1382 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1384 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1385 #. TRANS: registered for the active user.
1386 #: actions/emailsettings.php:458
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1390 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1391 #: actions/emailsettings.php:479
1392 msgid "The email address was removed."
1393 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1395 #: actions/favor.php:79
1396 msgid "This notice is already a favorite!"
1397 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1399 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1400 #: lib/publicgroupnav.php:93
1401 msgid "Popular notices"
1402 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1404 #: actions/favorited.php:67
1406 msgid "Popular notices, page %d"
1407 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1409 #: actions/favorited.php:79
1410 msgid "The most popular notices on the site right now."
1411 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1413 #: actions/favorited.php:150
1414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1417 #: actions/favorited.php:153
1419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1420 "next to any notice you like."
1423 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1424 #: lib/personalgroupnav.php:115
1426 msgid "%s's favorite notices"
1427 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1429 #: actions/favoritesrss.php:115
1431 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1432 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1434 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1435 #: lib/publicgroupnav.php:89
1436 msgid "Featured users"
1437 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1439 #: actions/featured.php:71
1441 msgid "Featured users, page %d"
1442 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1444 #: actions/featured.php:99
1446 msgid "A selection of some great users on %s"
1447 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1449 #: actions/file.php:34
1450 msgid "No notice ID."
1451 msgstr "సందేశం లేదు."
1453 #: actions/file.php:38
1455 msgstr "సందేశం లేదు."
1457 #: actions/file.php:42
1458 msgid "No attachments."
1459 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1461 #: actions/file.php:51
1462 msgid "No uploaded attachments."
1463 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1465 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1466 msgid "Not expecting this response!"
1469 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1470 msgid "User being listened to does not exist."
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1474 msgid "You can use the local subscription!"
1475 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1477 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1478 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1479 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1482 msgid "You are not authorized."
1483 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1486 msgid "Could not convert request token to access token."
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1490 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1493 #: actions/getfile.php:79
1494 msgid "No such file."
1495 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1497 #: actions/getfile.php:83
1498 msgid "Cannot read file."
1499 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1501 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1502 msgid "Invalid role."
1503 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1505 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1506 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1509 #: actions/grantrole.php:75
1510 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1511 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1513 #: actions/grantrole.php:82
1514 msgid "User already has this role."
1515 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1517 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1518 #: actions/makeadmin.php:81
1519 msgid "No group specified."
1520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1522 #: actions/groupblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can block group members."
1524 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1526 #: actions/groupblock.php:95
1527 msgid "User is already blocked from group."
1528 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1530 #: actions/groupblock.php:100
1531 msgid "User is not a member of group."
1532 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1534 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1535 msgid "Block user from group"
1536 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1538 #: actions/groupblock.php:160
1541 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1542 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1543 "the group in the future."
1545 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1546 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1548 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1549 #: actions/groupblock.php:182
1550 msgid "Do not block this user from this group"
1551 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1553 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1554 #: actions/groupblock.php:189
1555 msgid "Block this user from this group"
1556 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1558 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1562 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1563 msgid "You must be logged in to edit a group."
1564 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1567 msgid "Group design"
1568 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1572 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1573 "palette of your choice."
1574 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1577 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1578 msgid "Couldn't update your design."
1579 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1582 msgid "Design preferences saved."
1583 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1585 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1587 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1589 #: actions/grouplogo.php:153
1592 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1593 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1595 #: actions/grouplogo.php:365
1596 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1597 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1599 #: actions/grouplogo.php:399
1600 msgid "Logo updated."
1601 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1603 #: actions/grouplogo.php:401
1604 msgid "Failed updating logo."
1605 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1607 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1609 msgid "%s group members"
1610 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1612 #: actions/groupmembers.php:103
1614 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1615 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1617 #: actions/groupmembers.php:118
1618 msgid "A list of the users in this group."
1619 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1621 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1623 msgstr "నిర్వాహకులు"
1625 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1629 #: actions/groupmembers.php:487
1630 msgid "Make user an admin of the group"
1631 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1633 #: actions/groupmembers.php:519
1635 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1637 #: actions/groupmembers.php:519
1638 msgid "Make this user an admin"
1639 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1641 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1642 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1643 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1644 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1645 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1650 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1651 #: actions/grouprss.php:142
1653 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1654 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1656 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1657 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1661 #: actions/groups.php:64
1663 msgid "Groups, page %d"
1664 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1666 #: actions/groups.php:90
1669 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1670 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1671 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1672 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1675 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1676 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1677 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1678 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1680 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1681 msgid "Create a new group"
1682 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1684 #: actions/groupsearch.php:52
1687 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1688 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1690 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1691 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1693 #: actions/groupsearch.php:58
1694 msgid "Group search"
1695 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1697 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1698 #: actions/peoplesearch.php:83
1700 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1702 #: actions/groupsearch.php:82
1705 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1706 "newgroup%%) yourself."
1708 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1710 #: actions/groupsearch.php:85
1713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1714 "action.newgroup%%) yourself!"
1716 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1717 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1719 #: actions/groupunblock.php:91
1720 msgid "Only an admin can unblock group members."
1721 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1723 #: actions/groupunblock.php:95
1724 msgid "User is not blocked from group."
1725 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1727 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1728 msgid "Error removing the block."
1729 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1731 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1732 #: actions/imsettings.php:60
1736 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1737 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1738 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1739 #: actions/imsettings.php:74
1742 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1743 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1746 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1747 #: actions/imsettings.php:94
1748 msgid "IM is not available."
1749 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1751 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1752 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1753 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1755 msgstr "IM చిరునామా"
1757 #: actions/imsettings.php:113
1758 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1759 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1761 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1762 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1763 #: actions/imsettings.php:140
1766 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1767 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1770 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1771 #: actions/imsettings.php:155
1772 msgid "IM preferences"
1773 msgstr "IM అభిరుచులు"
1775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1776 #: actions/imsettings.php:160
1777 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1780 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1781 #: actions/imsettings.php:166
1782 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1785 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1786 #: actions/imsettings.php:172
1787 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1790 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1791 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1792 msgid "Preferences saved."
1793 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1795 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1796 #: actions/imsettings.php:309
1797 msgid "No Jabber ID."
1798 msgstr "Jabber ID లేదు."
1800 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1801 #: actions/imsettings.php:322
1802 msgid "Not a valid Jabber ID"
1803 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
1805 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1806 #: actions/imsettings.php:326
1807 msgid "That is already your Jabber ID."
1808 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
1810 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1811 #: actions/imsettings.php:330
1812 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1813 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
1815 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1816 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1817 #: actions/imsettings.php:358
1820 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1821 "s for sending messages to you."
1824 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1825 #: actions/imsettings.php:388
1826 msgid "That is the wrong IM address."
1827 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1829 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1830 #: actions/imsettings.php:402
1831 msgid "IM confirmation cancelled."
1832 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
1834 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1835 #. TRANS: registered for the active user.
1836 #: actions/imsettings.php:424
1837 msgid "That is not your Jabber ID."
1838 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
1840 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1841 #: actions/imsettings.php:447
1842 msgid "The IM address was removed."
1843 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
1845 #: actions/inbox.php:59
1847 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1848 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
1850 #: actions/inbox.php:62
1852 msgid "Inbox for %s"
1853 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
1855 #: actions/inbox.php:115
1856 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1857 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
1859 #: actions/invite.php:39
1860 msgid "Invites have been disabled."
1861 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
1863 #: actions/invite.php:41
1865 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1866 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1868 #: actions/invite.php:72
1870 msgid "Invalid email address: %s"
1871 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
1873 #: actions/invite.php:110
1874 msgid "Invitation(s) sent"
1875 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
1877 #: actions/invite.php:112
1878 msgid "Invite new users"
1879 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
1881 #: actions/invite.php:128
1882 msgid "You are already subscribed to these users:"
1883 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
1885 #. TRANS: Whois output.
1886 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1887 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1890 msgstr "%1$s (%2$s)"
1892 #: actions/invite.php:136
1894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1895 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
1897 #: actions/invite.php:144
1898 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1899 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
1901 #: actions/invite.php:150
1903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1904 "on the site. Thanks for growing the community!"
1906 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
1907 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
1909 #: actions/invite.php:162
1911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1912 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
1914 #: actions/invite.php:187
1915 msgid "Email addresses"
1916 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
1918 #: actions/invite.php:189
1919 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1920 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
1922 #: actions/invite.php:192
1923 msgid "Personal message"
1924 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
1926 #: actions/invite.php:194
1927 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1928 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
1930 #. TRANS: Send button for inviting friends
1931 #: actions/invite.php:198
1936 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1937 #: actions/invite.php:228
1939 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1940 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
1942 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1943 #: actions/invite.php:231
1946 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1948 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1949 "you know and people who interest you.\n"
1951 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1952 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1953 "share your interests.\n"
1959 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1963 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
1975 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
1976 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
1978 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
1979 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
1985 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
1989 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
1993 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
1997 #: actions/joingroup.php:60
1998 msgid "You must be logged in to join a group."
1999 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2001 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2002 msgid "No nickname or ID."
2003 msgstr "Jabber ID లేదు."
2005 #: actions/joingroup.php:141
2007 msgid "%1$s joined group %2$s"
2008 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2010 #: actions/leavegroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to leave a group."
2012 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2014 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2015 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2016 msgid "You are not a member of that group."
2017 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2019 #: actions/leavegroup.php:137
2021 msgid "%1$s left group %2$s"
2022 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2024 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2025 msgid "Already logged in."
2026 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2028 #: actions/login.php:148
2029 msgid "Incorrect username or password."
2030 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2032 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2033 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2034 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2036 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2038 msgstr "ప్రవేశించండి"
2040 #: actions/login.php:249
2041 msgid "Login to site"
2042 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2044 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2046 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2048 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2049 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2050 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2052 #: actions/login.php:269
2053 msgid "Lost or forgotten password?"
2054 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2056 #: actions/login.php:288
2058 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2059 "changing your settings."
2061 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2063 #: actions/login.php:292
2064 msgid "Login with your username and password."
2065 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2067 #: actions/login.php:295
2070 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2071 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2073 #: actions/makeadmin.php:92
2074 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2075 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2077 #: actions/makeadmin.php:96
2079 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2080 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2082 #: actions/makeadmin.php:133
2084 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2085 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2087 #: actions/makeadmin.php:146
2089 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2090 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2092 #: actions/microsummary.php:69
2093 msgid "No current status."
2094 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2096 #: actions/newapplication.php:52
2097 msgid "New Application"
2098 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2100 #: actions/newapplication.php:64
2101 msgid "You must be logged in to register an application."
2102 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2104 #: actions/newapplication.php:143
2105 msgid "Use this form to register a new application."
2106 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2108 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2109 msgid "Could not create application."
2110 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2112 #: actions/newgroup.php:53
2114 msgstr "కొత్త గుంపు"
2116 #: actions/newgroup.php:110
2117 msgid "Use this form to create a new group."
2118 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2120 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2122 msgstr "కొత్త సందేశం"
2124 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2125 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2126 msgid "You can't send a message to this user."
2127 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2129 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2130 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2131 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2132 #: lib/command.php:582
2134 msgstr "విషయం లేదు!"
2136 #: actions/newmessage.php:158
2137 msgid "No recipient specified."
2138 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2141 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2143 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2144 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2146 #: actions/newmessage.php:181
2147 msgid "Message sent"
2148 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2150 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2151 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2152 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2154 msgid "Direct message to %s sent."
2155 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2157 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2159 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2161 #: actions/newnotice.php:69
2163 msgstr "కొత్త సందేశం"
2165 #: actions/newnotice.php:227
2166 msgid "Notice posted"
2167 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2169 #: actions/noticesearch.php:68
2172 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2173 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2175 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2176 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2178 #: actions/noticesearch.php:78
2180 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2182 #: actions/noticesearch.php:91
2184 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2185 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2187 #: actions/noticesearch.php:121
2190 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2191 "status_textarea=%s)!"
2193 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2195 #: actions/noticesearch.php:124
2198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2199 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2201 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2202 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2204 #: actions/noticesearchrss.php:96
2206 msgid "Updates with \"%s\""
2207 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2209 #: actions/noticesearchrss.php:98
2211 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2212 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2214 #: actions/nudge.php:85
2216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2219 #: actions/oauthappssettings.php:59
2220 msgid "You must be logged in to list your applications."
2221 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2223 #: actions/oauthappssettings.php:74
2224 msgid "OAuth applications"
2225 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2227 #: actions/oauthappssettings.php:85
2228 msgid "Applications you have registered"
2229 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2231 #: actions/oauthappssettings.php:135
2233 msgid "You have not registered any applications yet."
2234 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2237 msgid "Connected applications"
2238 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2241 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2242 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2245 msgid "You are not a user of that application."
2246 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2250 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2255 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2258 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2261 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2262 msgid "Notice has no profile."
2263 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2265 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2267 msgid "%1$s's status on %2$s"
2268 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2270 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2271 #: actions/oembed.php:159
2273 msgid "Content type %s not supported."
2276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2277 #: actions/oembed.php:163
2279 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2282 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2283 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2284 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2285 msgid "Not a supported data format."
2288 #: actions/opensearch.php:64
2289 msgid "People Search"
2290 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2292 #: actions/opensearch.php:67
2293 msgid "Notice Search"
2294 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2296 #: actions/othersettings.php:60
2297 msgid "Other settings"
2298 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2300 #: actions/othersettings.php:71
2301 msgid "Manage various other options."
2302 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2304 #: actions/othersettings.php:108
2305 msgid " (free service)"
2306 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2308 #: actions/othersettings.php:116
2309 msgid "Shorten URLs with"
2310 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2312 #: actions/othersettings.php:117
2313 msgid "Automatic shortening service to use."
2314 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2316 #: actions/othersettings.php:122
2317 msgid "View profile designs"
2318 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2320 #: actions/othersettings.php:153
2321 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2322 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2324 #: actions/otp.php:69
2325 msgid "No user ID specified."
2326 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2328 #: actions/otp.php:83
2329 msgid "No login token specified."
2330 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2332 #: actions/outbox.php:116
2333 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2334 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2336 #: actions/passwordsettings.php:58
2337 msgid "Change password"
2338 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2340 #: actions/passwordsettings.php:69
2341 msgid "Change your password."
2342 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2344 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2345 msgid "Password change"
2346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2348 #: actions/passwordsettings.php:104
2349 msgid "Old password"
2350 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2352 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2353 msgid "New password"
2354 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2356 #: actions/passwordsettings.php:109
2357 msgid "6 or more characters"
2358 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2360 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2361 #: actions/register.php:440
2363 msgstr "నిర్థారించు"
2365 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2366 msgid "Same as password above"
2367 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2369 #: actions/passwordsettings.php:117
2373 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2374 msgid "Password must be 6 or more characters."
2375 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2377 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2378 msgid "Passwords don't match."
2379 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2381 #: actions/passwordsettings.php:165
2382 msgid "Incorrect old password"
2383 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2385 #: actions/passwordsettings.php:181
2386 msgid "Error saving user; invalid."
2387 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2389 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2390 msgid "Can't save new password."
2391 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2393 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2394 msgid "Password saved."
2395 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2397 #. TRANS: Menu item for site administration
2398 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2404 msgid "Theme directory not readable: %s."
2405 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2409 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2410 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2421 msgid "Site's server hostname."
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2426 msgstr "సైటు అలంకారం"
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2429 msgid "Path to locales"
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2433 msgid "Directory path to locales"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2441 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2449 msgid "Theme server"
2450 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2453 msgid "Theme directory"
2454 msgstr "అలంకార సంచయం"
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2461 msgid "Avatar server"
2462 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2465 msgid "Avatar directory"
2466 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2473 msgid "Background server"
2474 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2477 msgid "Background directory"
2478 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2486 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2494 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2497 msgid "When to use SSL"
2498 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2505 msgid "Server to direct SSL requests to"
2508 #: actions/peoplesearch.php:52
2511 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2512 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2514 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2515 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2517 #: actions/peoplesearch.php:58
2518 msgid "People search"
2519 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2521 #: actions/peopletag.php:142
2523 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2524 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2526 #: actions/postnotice.php:95
2527 msgid "Invalid notice content."
2528 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
2530 #: actions/postnotice.php:101
2532 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2535 #: actions/profilesettings.php:60
2536 msgid "Profile settings"
2537 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2539 #: actions/profilesettings.php:71
2541 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2543 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2544 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2546 #: actions/profilesettings.php:99
2547 msgid "Profile information"
2548 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2550 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2551 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2552 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2554 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2555 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2556 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2558 msgstr "పూర్తి పేరు"
2560 #. TRANS: Form input field label.
2561 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2562 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2566 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2567 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2568 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2570 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2572 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2573 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2575 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2576 msgid "Describe yourself and your interests"
2577 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2579 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2583 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2584 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2585 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2586 #: lib/userprofile.php:165
2590 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2591 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2592 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2594 #: actions/profilesettings.php:138
2595 msgid "Share my current location when posting notices"
2598 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2599 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2600 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2604 #: actions/profilesettings.php:147
2606 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2609 #: actions/profilesettings.php:151
2613 #: actions/profilesettings.php:152
2614 msgid "Preferred language"
2615 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2617 #: actions/profilesettings.php:161
2621 #: actions/profilesettings.php:162
2622 msgid "What timezone are you normally in?"
2623 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2625 #: actions/profilesettings.php:167
2627 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2630 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2632 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2633 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2635 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2636 msgid "Timezone not selected."
2637 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2639 #: actions/profilesettings.php:241
2640 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2641 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2643 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2645 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2646 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2648 #: actions/profilesettings.php:375
2649 msgid "Couldn't save profile."
2650 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2652 #: actions/profilesettings.php:383
2653 msgid "Couldn't save tags."
2654 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2656 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2657 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2658 msgid "Settings saved."
2659 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2661 #: actions/public.php:83
2663 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2666 #: actions/public.php:130
2668 msgid "Public timeline, page %d"
2669 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2671 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2672 msgid "Public timeline"
2673 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2675 #: actions/public.php:160
2676 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2677 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2679 #: actions/public.php:164
2680 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2681 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2683 #: actions/public.php:168
2684 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2685 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2687 #: actions/public.php:191
2688 msgid "Be the first to post!"
2691 #: actions/public.php:195
2694 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2695 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
2697 #: actions/public.php:247
2700 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2704 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
2705 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
2707 #: actions/publictagcloud.php:57
2708 msgid "Public tag cloud"
2709 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2711 #: actions/publictagcloud.php:63
2713 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2716 #: actions/publictagcloud.php:69
2718 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2721 #: actions/publictagcloud.php:72
2722 msgid "Be the first to post one!"
2725 #: actions/publictagcloud.php:75
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2730 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2732 #: actions/publictagcloud.php:134
2734 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2736 #: actions/recoverpassword.php:36
2737 msgid "You are already logged in!"
2738 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
2740 #: actions/recoverpassword.php:73
2741 msgid "Recovery code for unknown user."
2744 #: actions/recoverpassword.php:86
2745 msgid "Error with confirmation code."
2746 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
2748 #: actions/recoverpassword.php:97
2749 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2750 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
2752 #: actions/recoverpassword.php:111
2753 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2754 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
2756 #: actions/recoverpassword.php:152
2758 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2759 "the email address you have stored in your account."
2761 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
2763 #: actions/recoverpassword.php:158
2764 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2765 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
2767 #: actions/recoverpassword.php:191
2768 msgid "Nickname or email address"
2769 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
2771 #: actions/recoverpassword.php:193
2772 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2773 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2775 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2776 msgid "Password recovery requested"
2779 #: actions/recoverpassword.php:213
2780 msgid "Unknown action"
2781 msgstr "తెలియని చర్య"
2783 #: actions/recoverpassword.php:236
2784 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2785 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
2787 #: actions/recoverpassword.php:252
2788 msgid "Enter a nickname or email address."
2789 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
2791 #: actions/recoverpassword.php:282
2792 msgid "No user with that email address or username."
2793 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
2795 #: actions/recoverpassword.php:299
2796 msgid "No registered email address for that user."
2797 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
2799 #: actions/recoverpassword.php:313
2800 msgid "Error saving address confirmation."
2801 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
2803 #: actions/recoverpassword.php:338
2805 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2806 "address registered to your account."
2807 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
2809 #: actions/recoverpassword.php:357
2810 msgid "Unexpected password reset."
2813 #: actions/recoverpassword.php:365
2814 msgid "Password must be 6 chars or more."
2815 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
2817 #: actions/recoverpassword.php:369
2818 msgid "Password and confirmation do not match."
2819 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
2821 #: actions/recoverpassword.php:395
2822 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2823 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
2825 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2826 msgid "Sorry, only invited people can register."
2827 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
2829 #: actions/register.php:99
2830 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2831 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
2833 #: actions/register.php:119
2834 msgid "Registration successful"
2835 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
2837 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2841 #: actions/register.php:142
2842 msgid "Registration not allowed."
2843 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
2845 #: actions/register.php:205
2846 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2847 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
2849 #: actions/register.php:219
2850 msgid "Email address already exists."
2851 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
2853 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2854 msgid "Invalid username or password."
2855 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2857 #: actions/register.php:350
2859 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2860 "link up to friends and colleagues. "
2863 #: actions/register.php:432
2864 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2865 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
2867 #: actions/register.php:437
2868 msgid "6 or more characters. Required."
2869 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
2871 #: actions/register.php:441
2872 msgid "Same as password above. Required."
2873 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
2875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2876 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2877 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2881 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2882 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2883 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
2885 #: actions/register.php:457
2886 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2887 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
2889 #: actions/register.php:518
2892 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2895 #: actions/register.php:528
2897 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2901 #: actions/register.php:532
2902 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2906 #: actions/register.php:535
2907 msgid "All rights reserved."
2910 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2911 #: actions/register.php:540
2914 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2915 "email address, IM address, and phone number."
2917 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
2918 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
2920 #: actions/register.php:583
2923 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2926 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2927 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2928 "notices through instant messages.\n"
2929 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2930 "share your interests. \n"
2931 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2932 "others more about you. \n"
2933 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2936 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2938 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
2940 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
2941 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
2942 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
2943 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
2945 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
2946 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
2947 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
2949 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
2951 #: actions/register.php:607
2953 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2954 "to confirm your email address.)"
2956 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
2959 #: actions/remotesubscribe.php:98
2962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2963 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2966 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
2967 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
2968 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
2970 #: actions/remotesubscribe.php:112
2971 msgid "Remote subscribe"
2974 #: actions/remotesubscribe.php:124
2975 msgid "Subscribe to a remote user"
2976 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
2978 #: actions/remotesubscribe.php:129
2979 msgid "User nickname"
2980 msgstr "వాడుకరి పేరు"
2982 #: actions/remotesubscribe.php:130
2983 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2984 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
2986 #: actions/remotesubscribe.php:133
2988 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
2990 #: actions/remotesubscribe.php:134
2991 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2994 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2995 #: lib/userprofile.php:406
2999 #: actions/remotesubscribe.php:159
3000 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3001 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3003 #: actions/remotesubscribe.php:168
3004 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3007 #: actions/remotesubscribe.php:176
3008 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3009 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3011 #: actions/remotesubscribe.php:183
3012 msgid "Couldn’t get a request token."
3015 #: actions/repeat.php:57
3016 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3017 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3019 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3020 msgid "No notice specified."
3021 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3023 #: actions/repeat.php:76
3024 msgid "You can't repeat your own notice."
3025 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3027 #: actions/repeat.php:90
3028 msgid "You already repeated that notice."
3029 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3031 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3032 #: lib/personalgroupnav.php:105
3034 msgid "Replies to %s"
3035 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3037 #: actions/replies.php:128
3039 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3040 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3042 #: actions/replies.php:145
3044 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3045 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3047 #: actions/replies.php:152
3049 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3050 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3052 #: actions/replies.php:159
3054 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3057 #: actions/replies.php:199
3060 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3061 "notice to them yet."
3062 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3064 #: actions/replies.php:204
3067 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3068 "[join groups](%%action.groups%%)."
3070 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3071 "(%%action.groups%%)."
3073 #: actions/repliesrss.php:72
3075 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3078 #: actions/revokerole.php:75
3079 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3080 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3082 #: actions/revokerole.php:82
3083 msgid "User doesn't have this role."
3084 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3086 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3088 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3090 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3091 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3092 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3094 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3095 msgid "Handle sessions"
3098 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3099 msgid "Session debugging"
3102 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3103 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3106 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3107 #: actions/useradminpanel.php:294
3108 msgid "Save site settings"
3109 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3111 #: actions/showapplication.php:82
3112 msgid "You must be logged in to view an application."
3113 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3115 #: actions/showapplication.php:157
3116 msgid "Application profile"
3117 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3119 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3120 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3124 #. TRANS: Form input field label for application name.
3125 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3126 #: lib/applicationeditform.php:199
3130 #. TRANS: Form input field label.
3131 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3132 msgid "Organization"
3135 #. TRANS: Form input field label.
3136 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3137 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3141 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3142 #: lib/profileaction.php:187
3146 #: actions/showapplication.php:203
3148 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3149 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3151 #: actions/showapplication.php:213
3152 msgid "Application actions"
3153 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3155 #: actions/showapplication.php:236
3156 msgid "Reset key & secret"
3159 #: actions/showapplication.php:261
3160 msgid "Application info"
3161 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3163 #: actions/showapplication.php:263
3164 msgid "Consumer key"
3167 #: actions/showapplication.php:268
3168 msgid "Consumer secret"
3171 #: actions/showapplication.php:273
3172 msgid "Request token URL"
3175 #: actions/showapplication.php:278
3176 msgid "Access token URL"
3179 #: actions/showapplication.php:288
3181 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3185 #: actions/showfavorites.php:79
3187 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3188 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3190 #: actions/showfavorites.php:171
3192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3193 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3195 #: actions/showfavorites.php:178
3197 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3198 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3200 #: actions/showfavorites.php:185
3202 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3203 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3205 #: actions/showfavorites.php:206
3207 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3208 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3211 #: actions/showfavorites.php:208
3214 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3215 "would add to their favorites :)"
3218 #: actions/showfavorites.php:243
3219 msgid "This is a way to share what you like."
3220 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3222 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3227 #: actions/showgroup.php:84
3229 msgid "%1$s group, page %2$d"
3230 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3232 #: actions/showgroup.php:227
3233 msgid "Group profile"
3234 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3236 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3237 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3241 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3242 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3246 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3250 #: actions/showgroup.php:302
3251 msgid "Group actions"
3252 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3254 #: actions/showgroup.php:338
3256 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3257 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3259 #: actions/showgroup.php:344
3261 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3262 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3264 #: actions/showgroup.php:350
3266 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3267 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3269 #: actions/showgroup.php:355
3271 msgid "FOAF for %s group"
3274 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3278 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3279 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3280 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3284 #: actions/showgroup.php:404
3286 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3288 #: actions/showgroup.php:439
3292 #: actions/showgroup.php:455
3295 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3296 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3297 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3298 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3299 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3301 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3302 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3304 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3305 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3308 #: actions/showgroup.php:489
3310 msgstr "నిర్వాహకులు"
3312 #: actions/showmessage.php:81
3313 msgid "No such message."
3314 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3316 #: actions/showmessage.php:98
3317 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3318 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3320 #: actions/shownotice.php:90
3321 msgid "Notice deleted."
3322 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3324 #: actions/showstream.php:73
3329 #: actions/showstream.php:79
3331 msgid "%1$s, page %2$d"
3332 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3334 #: actions/showstream.php:122
3336 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3337 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3339 #: actions/showstream.php:129
3341 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3342 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3344 #: actions/showstream.php:136
3346 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3347 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3349 #: actions/showstream.php:143
3351 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3352 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3354 #: actions/showstream.php:200
3356 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3357 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3359 #: actions/showstream.php:205
3361 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3362 "would be a good time to start :)"
3364 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3366 #: actions/showstream.php:305
3368 msgid "Repeat of %s"
3369 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3371 #: actions/siteadminpanel.php:69
3372 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3373 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:133
3376 msgid "Site name must have non-zero length."
3377 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3379 #: actions/siteadminpanel.php:141
3380 msgid "You must have a valid contact email address."
3381 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3383 #: actions/siteadminpanel.php:159
3385 msgid "Unknown language \"%s\"."
3386 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3388 #: actions/siteadminpanel.php:165
3389 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3390 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3392 #: actions/siteadminpanel.php:171
3393 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3396 #: actions/siteadminpanel.php:221
3400 #: actions/siteadminpanel.php:224
3404 #: actions/siteadminpanel.php:225
3405 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3406 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3408 #: actions/siteadminpanel.php:229
3410 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:230
3413 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:234
3417 msgid "Brought by URL"
3418 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:235
3421 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3424 #: actions/siteadminpanel.php:239
3425 msgid "Contact email address for your site"
3426 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3428 #: actions/siteadminpanel.php:245
3432 #: actions/siteadminpanel.php:256
3433 msgid "Default timezone"
3434 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3436 #: actions/siteadminpanel.php:257
3437 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3440 #: actions/siteadminpanel.php:262
3441 msgid "Default language"
3442 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3444 #: actions/siteadminpanel.php:263
3445 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3446 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3448 #: actions/siteadminpanel.php:271
3452 #: actions/siteadminpanel.php:274
3454 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3456 #: actions/siteadminpanel.php:274
3457 msgid "Maximum number of characters for notices."
3458 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3460 #: actions/siteadminpanel.php:278
3461 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3462 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3468 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3469 msgid "Unable to save site notice."
3470 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3472 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3473 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3474 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3476 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3477 msgid "Site notice text"
3478 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3480 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3481 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3482 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3485 msgid "Save site notice"
3486 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3488 #. TRANS: Title for SMS settings.
3489 #: actions/smssettings.php:59
3490 msgid "SMS settings"
3491 msgstr "SMS అమరికలు"
3493 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3494 #: actions/smssettings.php:97
3495 msgid "SMS is not available."
3496 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
3498 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3499 #: actions/smssettings.php:111
3501 msgstr "SMS చిరునామా"
3503 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3504 #: actions/smssettings.php:133
3505 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3506 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3508 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3509 #: actions/smssettings.php:142
3510 msgid "Confirmation code"
3511 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3513 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3514 #: actions/smssettings.php:144
3515 msgid "Enter the code you received on your phone."
3518 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3519 #: actions/smssettings.php:148
3522 msgstr "నిర్థారించు"
3524 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3525 #: actions/smssettings.php:195
3526 msgid "SMS preferences"
3527 msgstr "SMS అభిరుచులు"
3529 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3530 #: actions/smssettings.php:201
3532 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3537 #: actions/smssettings.php:338
3538 msgid "No phone number."
3539 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
3541 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3542 #: actions/smssettings.php:352
3543 msgid "That is already your phone number."
3544 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
3546 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3547 #: actions/smssettings.php:356
3548 msgid "That phone number already belongs to another user."
3549 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
3551 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3552 #: actions/smssettings.php:384
3554 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3555 "for the code and instructions on how to use it."
3558 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3559 #: actions/smssettings.php:413
3560 msgid "That is the wrong confirmation number."
3561 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
3563 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3564 #: actions/smssettings.php:427
3565 msgid "SMS confirmation cancelled."
3566 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3568 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3569 #. TRANS: registered for the active user.
3570 #: actions/smssettings.php:448
3571 msgid "That is not your phone number."
3572 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3574 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3575 #: actions/smssettings.php:470
3576 msgid "The SMS phone number was removed."
3577 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3579 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3580 #: actions/smssettings.php:511
3581 msgid "Mobile carrier"
3584 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3585 #: actions/smssettings.php:516
3586 msgid "Select a carrier"
3589 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3590 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3591 #: actions/smssettings.php:525
3594 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3595 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3598 #. TRANS: Menu item for site administration
3599 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3600 #: lib/adminpanelaction.php:408
3604 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3605 msgid "Manage snapshot configuration"
3606 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
3608 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3609 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3612 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3613 msgid "Randomly during web hit"
3616 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3617 msgid "In a scheduled job"
3620 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3621 msgid "Data snapshots"
3624 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3625 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3628 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3632 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3633 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3636 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3640 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3641 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3644 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3645 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3646 msgid "Could not save subscription."
3647 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
3649 #: actions/subscribe.php:77
3650 msgid "This action only accepts POST requests."
3653 #: actions/subscribe.php:117
3654 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3657 #: actions/subscribe.php:145
3661 #: actions/subscribers.php:50
3663 msgid "%s subscribers"
3664 msgstr "%s చందాదార్లు"
3666 #: actions/subscribers.php:52
3668 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3669 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
3671 #: actions/subscribers.php:63
3672 msgid "These are the people who listen to your notices."
3673 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3675 #: actions/subscribers.php:67
3677 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3678 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3680 #: actions/subscribers.php:108
3682 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3685 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
3687 #: actions/subscribers.php:110
3689 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3690 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
3692 #: actions/subscribers.php:114
3695 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3696 "%) and be the first?"
3698 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3699 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3701 #: actions/subscriptions.php:52
3703 msgid "%s subscriptions"
3706 #: actions/subscriptions.php:54
3708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3709 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3711 #: actions/subscriptions.php:65
3712 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3713 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
3715 #: actions/subscriptions.php:69
3717 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3718 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
3720 #: actions/subscriptions.php:126
3723 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3724 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3725 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3726 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3727 "automatically subscribe to people you already follow there."
3730 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3732 msgid "%s is not listening to anyone."
3733 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
3735 #: actions/subscriptions.php:208
3739 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3743 #: actions/tag.php:69
3745 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3746 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3748 #: actions/tag.php:87
3750 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3751 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3753 #: actions/tag.php:93
3755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3756 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3758 #: actions/tag.php:99
3760 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3763 #: actions/tagother.php:39
3764 msgid "No ID argument."
3765 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3767 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3768 msgid "User profile"
3769 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
3771 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3772 #: lib/userprofile.php:103
3776 #: actions/tagother.php:151
3778 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3782 #: actions/tagother.php:193
3784 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3787 #: actions/tagother.php:200
3788 msgid "Could not save tags."
3789 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3791 #: actions/tagrss.php:35
3792 msgid "No such tag."
3793 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3795 #: actions/unblock.php:59
3796 msgid "You haven't blocked that user."
3797 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
3799 #: actions/unsandbox.php:72
3800 msgid "User is not sandboxed."
3801 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
3803 #: actions/unsubscribe.php:98
3804 msgid "Unsubscribed"
3807 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3810 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3813 #. TRANS: User admin panel title
3814 #: actions/useradminpanel.php:59
3819 #: actions/useradminpanel.php:70
3820 msgid "User settings for this StatusNet site."
3821 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
3823 #: actions/useradminpanel.php:149
3824 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3827 #: actions/useradminpanel.php:155
3828 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3829 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3831 #: actions/useradminpanel.php:165
3833 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3837 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3838 #: lib/personalgroupnav.php:109
3842 #: actions/useradminpanel.php:222
3844 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
3846 #: actions/useradminpanel.php:223
3847 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3848 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
3850 #: actions/useradminpanel.php:231
3852 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
3854 #: actions/useradminpanel.php:235
3855 msgid "New user welcome"
3856 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
3858 #: actions/useradminpanel.php:236
3859 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3860 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3862 #: actions/useradminpanel.php:241
3863 msgid "Default subscription"
3864 msgstr "అప్రమేయ చందా"
3866 #: actions/useradminpanel.php:251
3870 #: actions/useradminpanel.php:256
3871 msgid "Invitations enabled"
3872 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
3874 #: actions/useradminpanel.php:258
3875 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3876 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3878 #: actions/userauthorization.php:105
3879 msgid "Authorize subscription"
3880 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
3882 #: actions/userauthorization.php:110
3884 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3885 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3889 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3893 #: actions/userauthorization.php:217
3897 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3898 #: lib/subscribeform.php:139
3899 msgid "Subscribe to this user"
3900 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3902 #: actions/userauthorization.php:219
3904 msgstr "తిరస్కరించు"
3906 #: actions/userauthorization.php:220
3907 msgid "Reject this subscription"
3908 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
3910 #: actions/userauthorization.php:232
3911 msgid "No authorization request!"
3912 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3914 #: actions/userauthorization.php:254
3915 msgid "Subscription authorized"
3916 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
3918 #: actions/userauthorization.php:256
3920 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3921 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3922 "subscription. Your subscription token is:"
3925 #: actions/userauthorization.php:266
3926 msgid "Subscription rejected"
3927 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
3929 #: actions/userauthorization.php:268
3931 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3932 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3936 #: actions/userauthorization.php:303
3938 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3941 #: actions/userauthorization.php:308
3943 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3946 #: actions/userauthorization.php:314
3948 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3951 #: actions/userauthorization.php:329
3953 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3956 #: actions/userauthorization.php:345
3958 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3961 #: actions/userauthorization.php:350
3963 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3966 #: actions/userauthorization.php:355
3968 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3971 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3972 msgid "Profile design"
3973 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3975 #: actions/userdesignsettings.php:282
3976 msgid "Enjoy your hotdog!"
3979 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3980 #: actions/usergroups.php:66
3982 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
3985 #: actions/usergroups.php:132
3986 msgid "Search for more groups"
3987 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
3989 #: actions/usergroups.php:159
3991 msgid "%s is not a member of any group."
3992 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
3994 #: actions/usergroups.php:164
3996 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3997 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
3999 #: actions/version.php:75
4001 msgid "StatusNet %s"
4002 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4004 #: actions/version.php:155
4007 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4008 "Inc. and contributors."
4011 #: actions/version.php:170
4013 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4014 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4015 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4016 "any later version. "
4019 #: actions/version.php:176
4021 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4022 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4023 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4024 "for more details. "
4027 #: actions/version.php:182
4030 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4031 "along with this program. If not, see %s."
4034 #: actions/version.php:191
4038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4039 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4043 #: actions/version.php:199
4047 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4048 #: classes/File.php:143
4050 msgid "Cannot process URL '%s'"
4053 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4054 #: classes/File.php:175
4055 msgid "Robin thinks something is impossible."
4058 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4059 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4060 #: classes/File.php:190
4063 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4064 "Try to upload a smaller version."
4067 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4068 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4069 #: classes/File.php:202
4071 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4074 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4075 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4076 #: classes/File.php:211
4078 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4081 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4082 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4083 msgid "Invalid filename."
4084 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4086 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4087 #: classes/Group_member.php:42
4088 msgid "Group join failed."
4089 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4092 #: classes/Group_member.php:55
4093 msgid "Not part of group."
4094 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4096 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4097 #: classes/Group_member.php:63
4098 msgid "Group leave failed."
4099 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4101 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4102 #: classes/Local_group.php:42
4103 msgid "Could not update local group."
4104 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4106 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4107 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4108 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4112 #: classes/Message.php:46
4113 msgid "You are banned from sending direct messages."
4114 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4116 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4117 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4118 #: classes/Notice.php:98
4120 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4123 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4124 #: classes/Notice.php:265
4125 msgid "Problem saving notice. Too long."
4126 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4129 #: classes/Notice.php:270
4130 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4131 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4134 #: classes/Notice.php:276
4136 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4137 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4140 #: classes/Notice.php:291
4141 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4142 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4144 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4145 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4146 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4147 msgid "Problem saving notice."
4148 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4150 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4151 #: classes/Notice.php:897
4152 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4155 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4156 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4157 #: classes/Notice.php:1757
4159 msgid "RT @%1$s %2$s"
4160 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4162 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4163 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4164 #: classes/Profile.php:737
4166 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4169 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4170 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4171 #: classes/Profile.php:746
4173 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4176 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4177 #: classes/Status_network.php:339
4178 msgid "Unable to save tag."
4179 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4181 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4182 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4183 msgid "You have been banned from subscribing."
4184 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4186 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4187 #: classes/Subscription.php:80
4188 msgid "Already subscribed!"
4189 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4191 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4192 #: classes/Subscription.php:85
4193 msgid "User has blocked you."
4194 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4196 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4197 #: classes/Subscription.php:178
4198 msgid "Could not delete self-subscription."
4199 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4201 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4202 #: classes/Subscription.php:206
4203 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4204 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4206 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4207 #: classes/Subscription.php:218
4208 msgid "Could not delete subscription."
4209 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4211 #. TRANS: Notice given on user registration.
4212 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4213 #: classes/User.php:365
4215 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4216 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4218 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4219 #: classes/User_group.php:496
4220 msgid "Could not create group."
4221 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4223 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4224 #: classes/User_group.php:506
4225 msgid "Could not set group URI."
4226 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4228 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4229 #: classes/User_group.php:529
4230 msgid "Could not set group membership."
4231 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4233 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4234 #: classes/User_group.php:544
4235 msgid "Could not save local group info."
4236 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4238 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4239 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4240 msgid "Upload an avatar"
4241 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4243 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4244 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4245 msgid "Change your password"
4246 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4248 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4249 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4250 msgid "Change email handling"
4253 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4254 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4255 msgid "Design your profile"
4256 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4258 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4259 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4260 msgid "Other options"
4261 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4263 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4264 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4268 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4269 #: lib/action.php:148
4272 msgstr "%1$s - %2$s"
4274 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4275 #: lib/action.php:164
4276 msgid "Untitled page"
4277 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4279 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4280 #: lib/action.php:449
4281 msgid "Primary site navigation"
4282 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4285 #: lib/action.php:455
4287 msgid "Personal profile and friends timeline"
4290 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4291 #: lib/action.php:458
4296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4297 #: lib/action.php:460
4299 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4300 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4302 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4303 #: lib/action.php:468
4305 msgstr "అనుసంధానించు"
4307 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4308 #: lib/action.php:471
4310 msgid "Change site configuration"
4311 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4313 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4314 #: lib/action.php:474
4317 msgstr "నిర్వాహకులు"
4319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4320 #: lib/action.php:478
4323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4324 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
4326 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4327 #: lib/action.php:481
4332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4333 #: lib/action.php:487
4335 msgid "Logout from the site"
4336 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4338 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4339 #: lib/action.php:490
4342 msgstr "నిష్క్రమించు"
4344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4345 #: lib/action.php:495
4347 msgid "Create an account"
4348 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4350 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4351 #: lib/action.php:498
4356 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4357 #: lib/action.php:501
4359 msgid "Login to the site"
4360 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4362 #: lib/action.php:504
4367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4368 #: lib/action.php:507
4371 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4373 #: lib/action.php:510
4378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4379 #: lib/action.php:513
4381 msgid "Search for people or text"
4382 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4384 #: lib/action.php:516
4389 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4390 #. TRANS: Menu item for site administration
4391 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4395 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4396 #: lib/action.php:605
4398 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4400 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4401 #: lib/action.php:675
4405 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4406 #: lib/action.php:778
4407 msgid "Secondary site navigation"
4408 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
4410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4411 #: lib/action.php:784
4415 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4416 #: lib/action.php:787
4420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4421 #: lib/action.php:790
4425 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4426 #: lib/action.php:795
4428 msgstr "సేవా నియమాలు"
4430 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4431 #: lib/action.php:799
4435 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4436 #: lib/action.php:802
4440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4441 #: lib/action.php:808
4445 #: lib/action.php:810
4449 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4450 #: lib/action.php:839
4451 msgid "StatusNet software license"
4452 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4454 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4455 #: lib/action.php:843
4458 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4459 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4461 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
4462 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
4464 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4465 #: lib/action.php:846
4467 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4468 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
4470 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4471 #: lib/action.php:850
4474 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4475 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4476 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4478 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
4479 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
4482 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4483 #: lib/action.php:866
4484 msgid "Site content license"
4485 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4487 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4488 #. TRANS: %1$s is the site name.
4489 #: lib/action.php:873
4491 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4494 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4495 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4496 #: lib/action.php:880
4498 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4501 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4502 #: lib/action.php:884
4503 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4506 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4507 #: lib/action.php:897
4509 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4512 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4513 #: lib/action.php:1236
4517 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4518 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4519 #: lib/action.php:1247
4523 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4524 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4525 #: lib/action.php:1257
4529 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4530 #: lib/activity.php:122
4531 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4534 #: lib/activityutils.php:208
4535 msgid "Can't handle remote content yet."
4538 #: lib/activityutils.php:244
4539 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4542 #: lib/activityutils.php:248
4543 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4546 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4547 #: lib/adminpanelaction.php:98
4548 msgid "You cannot make changes to this site."
4549 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
4551 #. TRANS: Client error message.
4552 #: lib/adminpanelaction.php:229
4553 msgid "showForm() not implemented."
4556 #. TRANS: Client error message
4557 #: lib/adminpanelaction.php:259
4558 msgid "saveSettings() not implemented."
4561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4562 #: lib/adminpanelaction.php:350
4563 msgid "Basic site configuration"
4564 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
4566 #. TRANS: Menu item for site administration
4567 #: lib/adminpanelaction.php:352
4572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4573 #: lib/adminpanelaction.php:358
4574 msgid "Design configuration"
4575 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4577 #. TRANS: Menu item for site administration
4578 #: lib/adminpanelaction.php:360
4583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4584 #: lib/adminpanelaction.php:366
4585 msgid "User configuration"
4586 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4588 #. TRANS: Menu item for site administration
4589 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4594 #: lib/adminpanelaction.php:374
4595 msgid "Access configuration"
4596 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4599 #: lib/adminpanelaction.php:382
4600 msgid "Paths configuration"
4601 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4604 #: lib/adminpanelaction.php:398
4605 msgid "Edit site notice"
4606 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4609 #: lib/adminpanelaction.php:406
4610 msgid "Snapshots configuration"
4611 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4613 #. TRANS: Client error 401.
4614 #: lib/apiauth.php:113
4615 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4618 #. TRANS: Form legend.
4619 #: lib/applicationeditform.php:137
4620 msgid "Edit application"
4621 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
4623 #. TRANS: Form guide.
4624 #: lib/applicationeditform.php:187
4625 msgid "Icon for this application"
4626 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
4628 #. TRANS: Form input field instructions.
4629 #: lib/applicationeditform.php:209
4631 msgid "Describe your application in %d characters"
4632 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
4634 #. TRANS: Form input field instructions.
4635 #: lib/applicationeditform.php:213
4636 msgid "Describe your application"
4637 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
4639 #. TRANS: Form input field instructions.
4640 #: lib/applicationeditform.php:224
4641 msgid "URL of the homepage of this application"
4642 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
4644 #. TRANS: Form input field instructions.
4645 #: lib/applicationeditform.php:233
4646 msgid "Organization responsible for this application"
4647 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
4649 #. TRANS: Form input field instructions.
4650 #: lib/applicationeditform.php:242
4651 msgid "URL for the homepage of the organization"
4652 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
4654 #. TRANS: Form input field instructions.
4655 #: lib/applicationeditform.php:251
4656 msgid "URL to redirect to after authentication"
4659 #. TRANS: Radio button label for application type
4660 #: lib/applicationeditform.php:278
4664 #. TRANS: Radio button label for application type
4665 #: lib/applicationeditform.php:295
4669 #. TRANS: Form guide.
4670 #: lib/applicationeditform.php:297
4671 msgid "Type of application, browser or desktop"
4672 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
4674 #. TRANS: Radio button label for access type.
4675 #: lib/applicationeditform.php:320
4677 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4679 #. TRANS: Radio button label for access type.
4680 #: lib/applicationeditform.php:339
4682 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4684 #. TRANS: Form guide.
4685 #: lib/applicationeditform.php:341
4686 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4689 #. TRANS: Submit button title
4690 #: lib/applicationeditform.php:359
4694 #. TRANS: Application access type
4695 #: lib/applicationlist.php:136
4697 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4699 #. TRANS: Application access type
4700 #: lib/applicationlist.php:138
4702 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4704 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4705 #: lib/applicationlist.php:144
4707 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4710 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4711 #: lib/attachmentlist.php:88
4715 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4716 #: lib/attachmentlist.php:265
4720 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4721 #: lib/attachmentlist.php:279
4725 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4726 msgid "Notices where this attachment appears"
4729 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4730 msgid "Command results"
4731 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
4733 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4734 msgid "Command complete"
4735 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
4737 #: lib/channel.php:240
4738 msgid "Command failed"
4739 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
4741 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4742 #: lib/command.php:185
4743 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4744 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
4746 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4747 #: lib/command.php:231
4748 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4751 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4752 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4753 #: lib/command.php:240
4755 msgid "Nudge sent to %s."
4758 #. TRANS: User statistics text.
4759 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4760 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4761 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4762 #: lib/command.php:270
4765 "Subscriptions: %1$s\n"
4766 "Subscribers: %2$s\n"
4770 "చందాదార్లు: %2$s\n"
4773 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4774 #: lib/command.php:314
4775 msgid "Notice marked as fave."
4776 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
4778 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4779 #: lib/command.php:434
4781 msgid "Fullname: %s"
4782 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
4784 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4785 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4786 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4788 msgid "Location: %s"
4789 msgstr "ప్రాంతం: %s"
4791 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4792 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4793 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4795 msgid "Homepage: %s"
4796 msgstr "హోంపేజీ: %s"
4798 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4799 #: lib/command.php:446
4802 msgstr "గురించి: %s"
4804 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4805 #: lib/command.php:474
4808 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4812 #. TRANS: Message given if content is too long.
4813 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4814 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4816 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4817 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
4819 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4820 #: lib/command.php:557
4821 msgid "Error repeating notice."
4822 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
4824 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4825 #: lib/command.php:606
4826 msgid "Error saving notice."
4827 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4829 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4830 #: lib/command.php:655
4831 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4834 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4835 #: lib/command.php:664
4836 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4839 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4840 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4841 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4842 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4845 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4846 #: lib/command.php:731
4847 msgid "Can't turn off notification."
4850 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4851 #: lib/command.php:771
4852 msgid "Login command is disabled."
4855 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4856 #. TRANS: %s is a logon link..
4857 #: lib/command.php:784
4859 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4862 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4863 #: lib/command.php:831
4864 msgid "You are not subscribed to anyone."
4865 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4867 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4868 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4869 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4870 #: lib/command.php:836
4871 msgid "You are subscribed to this person:"
4872 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4873 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4874 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4876 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4877 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4878 #: lib/command.php:858
4879 msgid "No one is subscribed to you."
4880 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
4882 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4883 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4885 #: lib/command.php:863
4886 msgid "This person is subscribed to you:"
4887 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4888 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4889 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4892 #. TRANS: any group subscriptions.
4893 #: lib/command.php:885
4894 msgid "You are not a member of any groups."
4895 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
4897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4898 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4900 #: lib/command.php:890
4901 msgid "You are a member of this group:"
4902 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4903 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4904 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4906 #: lib/command.php:905
4909 "on - turn on notifications\n"
4910 "off - turn off notifications\n"
4911 "help - show this help\n"
4912 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4913 "groups - lists the groups you have joined\n"
4914 "subscriptions - list the people you follow\n"
4915 "subscribers - list the people that follow you\n"
4916 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4917 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4918 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4919 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4920 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4921 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4922 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4923 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4924 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4925 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4926 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4927 "join <group> - join group\n"
4928 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4929 "drop <group> - leave group\n"
4930 "stats - get your stats\n"
4931 "stop - same as 'off'\n"
4932 "quit - same as 'off'\n"
4933 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4934 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4935 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4936 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4937 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4938 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4939 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4940 "track <word> - not yet implemented.\n"
4941 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4942 "track off - not yet implemented.\n"
4943 "untrack all - not yet implemented.\n"
4944 "tracks - not yet implemented.\n"
4945 "tracking - not yet implemented.\n"
4948 #: lib/common.php:135
4949 msgid "No configuration file found. "
4950 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
4952 #: lib/common.php:136
4953 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4954 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
4956 #: lib/common.php:138
4957 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4960 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4964 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4965 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4968 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4969 msgid "Updates by SMS"
4972 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4974 msgstr "అనుసంధానాలు"
4976 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4977 msgid "Authorized connected applications"
4978 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
4980 #: lib/dberroraction.php:60
4981 msgid "Database error"
4984 #: lib/designsettings.php:105
4986 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4988 #: lib/designsettings.php:109
4990 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4991 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
4993 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4994 msgid "Favor this notice"
4995 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
4997 #: lib/favorform.php:140
5017 #: lib/feedlist.php:64
5021 #: lib/galleryaction.php:121
5025 #: lib/galleryaction.php:131
5029 #: lib/galleryaction.php:139
5030 msgid "Select tag to filter"
5033 #: lib/galleryaction.php:141
5034 msgid "Choose a tag to narrow list"
5037 #: lib/galleryaction.php:143
5041 #: lib/grantroleform.php:91
5043 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5046 #: lib/groupeditform.php:163
5047 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5048 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5050 #: lib/groupeditform.php:168
5051 msgid "Describe the group or topic"
5052 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5054 #: lib/groupeditform.php:170
5056 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5057 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5059 #: lib/groupeditform.php:179
5061 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5062 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5064 #: lib/groupeditform.php:187
5066 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5069 #: lib/groupnav.php:85
5073 #: lib/groupnav.php:101
5075 msgstr "నిరోధించారు"
5077 #: lib/groupnav.php:102
5079 msgid "%s blocked users"
5080 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5082 #: lib/groupnav.php:108
5084 msgid "Edit %s group properties"
5085 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5087 #: lib/groupnav.php:113
5091 #: lib/groupnav.php:114
5093 msgid "Add or edit %s logo"
5096 #: lib/groupnav.php:120
5098 msgid "Add or edit %s design"
5101 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5102 msgid "Groups with most members"
5103 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5105 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5106 msgid "Groups with most posts"
5107 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5109 #. TRANS: Client exception 406
5110 #: lib/htmloutputter.php:104
5111 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5114 #: lib/imagefile.php:72
5115 msgid "Unsupported image file format."
5118 #: lib/imagefile.php:93
5119 msgid "Partial upload."
5120 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5122 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5123 msgid "System error uploading file."
5126 #: lib/imagefile.php:109
5127 msgid "Not an image or corrupt file."
5128 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5130 #: lib/imagefile.php:122
5131 msgid "Lost our file."
5132 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5134 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5135 msgid "Unknown file type"
5136 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5138 #: lib/imagefile.php:244
5142 #: lib/imagefile.php:246
5146 #: lib/jabber.php:387
5151 #: lib/jabber.php:567
5153 msgid "Unknown inbox source %d."
5154 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5156 #: lib/joinform.php:114
5160 #: lib/leaveform.php:114
5164 #: lib/logingroupnav.php:80
5165 msgid "Login with a username and password"
5166 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5168 #: lib/logingroupnav.php:86
5169 msgid "Sign up for a new account"
5170 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5172 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5174 msgid "Email address confirmation"
5175 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5177 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5183 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5185 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5189 "If not, just ignore this message.\n"
5191 "Thanks for your time, \n"
5196 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5198 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5202 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5204 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5207 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5210 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5211 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5216 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5217 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5220 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5224 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5229 "Faithfully yours,\n"
5233 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5235 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5244 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5246 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5250 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5252 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5255 msgid "New email address for posting to %s"
5256 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5258 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5262 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5264 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5266 "More email instructions at %3$s.\n"
5268 "Faithfully yours,\n"
5272 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5278 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5280 msgid "SMS confirmation"
5281 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5283 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5286 msgid "You've been nudged by %s"
5289 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5293 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5294 "to post some news.\n"
5296 "So let's hear from you :)\n"
5300 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5302 "With kind regards,\n"
5305 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
5306 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
5308 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
5312 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5317 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5320 msgid "New private message from %s"
5321 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
5323 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5327 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5329 "------------------------------------------------------\n"
5331 "------------------------------------------------------\n"
5333 "You can reply to their message here:\n"
5337 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5339 "With kind regards,\n"
5342 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
5344 "------------------------------------------------------\n"
5346 "------------------------------------------------------\n"
5348 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
5352 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5357 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5360 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5361 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5363 #. TRANS: Body for favorite notification email
5367 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5369 "The URL of your notice is:\n"
5373 "The text of your notice is:\n"
5377 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5381 "Faithfully yours,\n"
5384 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
5386 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
5390 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
5394 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5401 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5405 "The full conversation can be read here:\n"
5409 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
5415 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5416 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
5418 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5422 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5424 "The notice is here:\n"
5432 "%5$sYou can reply back here:\n"
5436 "The list of all @-replies for you here:\n"
5440 "Faithfully yours,\n"
5443 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5445 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
5455 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
5459 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5466 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
5468 #: lib/mailbox.php:89
5469 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5470 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
5472 #: lib/mailbox.php:139
5474 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5475 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5477 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
5478 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
5480 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5484 #: lib/mailhandler.php:42
5485 msgid "Not a registered user."
5486 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
5488 #: lib/mailhandler.php:46
5489 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5490 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
5492 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5493 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5496 #: lib/mediafile.php:142
5497 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5500 #: lib/mediafile.php:147
5502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5506 #: lib/mediafile.php:152
5507 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5508 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5510 #: lib/mediafile.php:159
5511 msgid "Missing a temporary folder."
5512 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5514 #: lib/mediafile.php:162
5515 msgid "Failed to write file to disk."
5518 #: lib/mediafile.php:165
5519 msgid "File upload stopped by extension."
5522 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5523 msgid "File exceeds user's quota."
5526 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5527 msgid "File could not be moved to destination directory."
5530 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5531 msgid "Could not determine file's MIME type."
5532 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
5534 #: lib/mediafile.php:318
5536 msgid " Try using another %s format."
5539 #: lib/mediafile.php:323
5541 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5544 #: lib/messageform.php:146
5548 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5549 msgid "Available characters"
5550 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
5552 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5553 msgctxt "Send button for sending notice"
5557 #: lib/noticeform.php:160
5558 msgid "Send a notice"
5561 #: lib/noticeform.php:174
5563 msgid "What's up, %s?"
5564 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
5566 #: lib/noticeform.php:193
5570 #: lib/noticeform.php:197
5571 msgid "Attach a file"
5572 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
5574 #: lib/noticeform.php:213
5575 msgid "Share my location"
5576 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
5578 #: lib/noticeform.php:216
5579 msgid "Do not share my location"
5580 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
5582 #: lib/noticeform.php:217
5584 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5587 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
5588 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
5590 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5591 #: lib/noticelist.php:436
5595 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5596 #: lib/noticelist.php:438
5600 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5601 #: lib/noticelist.php:440
5605 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5606 #: lib/noticelist.php:442
5610 #: lib/noticelist.php:444
5612 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5613 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5615 #: lib/noticelist.php:453
5619 #: lib/noticelist.php:502
5623 #: lib/noticelist.php:568
5627 #: lib/noticelist.php:603
5629 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5631 #: lib/noticelist.php:630
5632 msgid "Reply to this notice"
5633 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
5635 #: lib/noticelist.php:631
5637 msgstr "స్పందించండి"
5639 #: lib/noticelist.php:675
5640 msgid "Notice repeated"
5641 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
5643 #: lib/oauthstore.php:283
5644 msgid "Error inserting new profile"
5645 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5647 #: lib/oauthstore.php:291
5648 msgid "Error inserting avatar"
5649 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5651 #: lib/oauthstore.php:306
5652 msgid "Error updating remote profile"
5653 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
5655 #: lib/oauthstore.php:311
5656 msgid "Error inserting remote profile"
5657 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5659 #: lib/oauthstore.php:345
5660 msgid "Duplicate notice"
5661 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
5663 #: lib/oauthstore.php:490
5664 msgid "Couldn't insert new subscription."
5665 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5667 #: lib/personalgroupnav.php:99
5671 #: lib/personalgroupnav.php:104
5675 #: lib/personalgroupnav.php:114
5679 #: lib/personalgroupnav.php:125
5683 #: lib/personalgroupnav.php:126
5684 msgid "Your incoming messages"
5685 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
5687 #: lib/personalgroupnav.php:130
5691 #: lib/personalgroupnav.php:131
5692 msgid "Your sent messages"
5693 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
5695 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5697 msgid "Tags in %s's notices"
5700 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5701 msgid "Subscriptions"
5704 #: lib/profileaction.php:126
5705 msgid "All subscriptions"
5706 msgstr "అన్ని చందాలు"
5708 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5712 #: lib/profileaction.php:161
5713 msgid "All subscribers"
5714 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5716 #: lib/profileaction.php:191
5720 #: lib/profileaction.php:196
5721 msgid "Member since"
5722 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
5724 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5725 #: lib/profileaction.php:235
5726 msgid "Daily average"
5727 msgstr "రోజువారీ సగటు"
5729 #: lib/profileaction.php:264
5731 msgstr "అన్ని గుంపులు"
5733 #: lib/profileformaction.php:123
5734 msgid "Unimplemented method."
5737 #: lib/publicgroupnav.php:78
5741 #: lib/publicgroupnav.php:82
5743 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
5745 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5747 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
5749 #: lib/publicgroupnav.php:88
5753 #: lib/publicgroupnav.php:92
5757 #: lib/redirectingaction.php:95
5758 msgid "No return-to arguments."
5759 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5761 #: lib/repeatform.php:107
5762 msgid "Repeat this notice?"
5763 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
5765 #: lib/repeatform.php:132
5769 #: lib/repeatform.php:132
5770 msgid "Repeat this notice"
5771 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
5773 #: lib/router.php:709
5774 msgid "No single user defined for single-user mode."
5777 #: lib/sandboxform.php:78
5778 msgid "Sandbox this user"
5779 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
5781 #: lib/searchaction.php:120
5783 msgstr "సైటుని వెతుకు"
5785 #: lib/searchaction.php:126
5789 #: lib/searchaction.php:127
5793 #: lib/searchaction.php:162
5795 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
5797 #: lib/searchgroupnav.php:80
5801 #: lib/searchgroupnav.php:81
5802 msgid "Find people on this site"
5803 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
5805 #: lib/searchgroupnav.php:85
5806 msgid "Find groups on this site"
5807 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
5809 #: lib/section.php:89
5810 msgid "Untitled section"
5811 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
5813 #: lib/section.php:106
5817 #: lib/silenceform.php:67
5821 #: lib/silenceform.php:78
5822 msgid "Silence this user"
5823 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5825 #: lib/subgroupnav.php:83
5827 msgid "People %s subscribes to"
5828 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5830 #: lib/subgroupnav.php:91
5832 msgid "People subscribed to %s"
5833 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5835 #: lib/subgroupnav.php:99
5837 msgid "Groups %s is a member of"
5838 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
5840 #: lib/subgroupnav.php:105
5844 #: lib/subgroupnav.php:106
5846 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5847 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5849 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5850 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5851 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5854 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5855 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5856 msgid "People Tagcloud as tagged"
5859 #: lib/tagcloudsection.php:56
5863 #: lib/themeuploader.php:50
5864 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5867 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5868 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5871 #: lib/themeuploader.php:147
5872 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5875 #: lib/themeuploader.php:166
5877 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5880 #: lib/themeuploader.php:178
5881 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5884 #: lib/themeuploader.php:218
5886 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5887 "digits, underscore, and minus sign."
5890 #: lib/themeuploader.php:224
5891 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5894 #: lib/themeuploader.php:241
5896 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5899 #: lib/themeuploader.php:259
5900 msgid "Error opening theme archive."
5901 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
5903 #: lib/topposterssection.php:74
5907 #: lib/unsandboxform.php:80
5908 msgid "Unsandbox this user"
5909 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5911 #: lib/unsilenceform.php:78
5912 msgid "Unsilence this user"
5913 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5915 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5916 msgid "Unsubscribe from this user"
5917 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5919 #: lib/unsubscribeform.php:137
5923 #: lib/userprofile.php:117
5925 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
5927 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5928 msgid "User actions"
5929 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
5931 #: lib/userprofile.php:237
5932 msgid "User deletion in progress..."
5933 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
5935 #: lib/userprofile.php:263
5936 msgid "Edit profile settings"
5937 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5939 #: lib/userprofile.php:264
5943 #: lib/userprofile.php:287
5944 msgid "Send a direct message to this user"
5945 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
5947 #: lib/userprofile.php:288
5951 #: lib/userprofile.php:364
5953 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
5955 #: lib/userprofile.php:366
5957 msgid "Administrator"
5958 msgstr "నిర్వాహకులు"
5960 #: lib/userprofile.php:367
5965 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5966 #: lib/util.php:1102
5967 msgid "a few seconds ago"
5968 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
5970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5971 #: lib/util.php:1105
5972 msgid "about a minute ago"
5973 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
5975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5976 #: lib/util.php:1109
5978 msgid "about %d minutes ago"
5979 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
5981 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5982 #: lib/util.php:1112
5983 msgid "about an hour ago"
5984 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
5986 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5987 #: lib/util.php:1116
5989 msgid "about %d hours ago"
5990 msgstr "%d గంటల క్రితం"
5992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5993 #: lib/util.php:1119
5994 msgid "about a day ago"
5995 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
5997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5998 #: lib/util.php:1123
6000 msgid "about %d days ago"
6001 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6004 #: lib/util.php:1126
6005 msgid "about a month ago"
6006 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6008 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6009 #: lib/util.php:1130
6011 msgid "about %d months ago"
6012 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6015 #: lib/util.php:1133
6016 msgid "about a year ago"
6017 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6019 #: lib/webcolor.php:82
6021 msgid "%s is not a valid color!"
6022 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6024 #: lib/webcolor.php:123
6026 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6027 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."