1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:58+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
94 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
101 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
104 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
161 #: actions/all.php:143
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:146
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
173 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
197 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
204 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
207 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
208 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
209 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
210 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
215 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
216 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
219 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
268 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
291 msgid "Could not update your design."
292 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
294 #: actions/apiblockcreate.php:106
295 msgid "You cannot block yourself!"
296 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
298 #: actions/apiblockcreate.php:127
299 msgid "Block user failed."
300 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
302 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
341 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
343 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
348 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
350 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
351 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
353 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 msgid "Could not unfollow user: User not found."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
396 msgid "You cannot unfollow yourself."
397 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
399 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
400 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
404 msgid "Could not determine source user."
405 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
408 msgid "Could not find target user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
411 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
412 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
413 #: actions/register.php:212
414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
417 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
418 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
419 #: actions/register.php:215
420 msgid "Nickname already in use. Try another one."
421 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
423 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
424 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
425 #: actions/register.php:217
426 msgid "Not a valid nickname."
427 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
429 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
430 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
431 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
432 #: actions/register.php:224
433 msgid "Homepage is not a valid URL."
434 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
436 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
437 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
442 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
443 #: actions/newapplication.php:172
445 msgid "Description is too long (max %d chars)."
446 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
448 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
449 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
450 #: actions/register.php:234
451 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
454 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
455 #: actions/newgroup.php:159
457 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
458 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
460 #: actions/apigroupcreate.php:268
462 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
463 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
465 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
466 #: actions/newgroup.php:172
468 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
469 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
471 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
472 #: actions/newgroup.php:178
473 msgid "Alias can't be the same as nickname."
474 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
476 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
477 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
478 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
479 msgid "Group not found."
480 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
482 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
483 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
484 msgid "You are already a member of that group."
485 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
487 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
488 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
489 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
490 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
492 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
493 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
494 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
496 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
497 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
499 #: actions/apigroupleave.php:116
500 msgid "You are not a member of this group."
501 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
503 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
505 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
506 #: lib/command.php:398
508 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
509 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
511 #. TRANS: %s is a user name
512 #: actions/apigrouplist.php:98
515 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
517 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
518 #: actions/apigrouplist.php:108
520 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
521 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
523 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
524 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
525 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
530 #: actions/apigrouplistall.php:96
533 msgstr "%s పై గుంపులు"
535 #: actions/apimediaupload.php:100
536 msgid "Upload failed."
537 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
539 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
541 msgid "Invalid request token or verifier."
542 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:109
545 msgid "No oauth_token parameter provided."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
550 msgid "Invalid request token."
551 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
554 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
555 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
556 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
557 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
558 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
559 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
560 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
561 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
562 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
563 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
564 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
565 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
566 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
567 #: lib/designsettings.php:294
568 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:163
572 msgid "Invalid nickname / password!"
573 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:193
576 msgid "Database error deleting OAuth application user."
577 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:218
581 msgid "Database error inserting OAuth application user."
582 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
588 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
589 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
590 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
591 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
592 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
593 msgid "Unexpected form submission."
596 #: actions/apioauthauthorize.php:291
597 msgid "An application would like to connect to your account"
598 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
600 #: actions/apioauthauthorize.php:308
601 msgid "Allow or deny access"
602 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
604 #: actions/apioauthauthorize.php:324
607 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
608 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
609 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
612 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
613 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
617 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
618 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
619 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
620 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
621 #: lib/userprofile.php:132
625 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
627 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
631 #. TRANS: Submit button title.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
636 #: actions/apioauthauthorize.php:366
640 #: actions/apioauthauthorize.php:383
642 msgid "Authorize access to your account information."
643 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
645 #: actions/apioauthauthorize.php:433
647 msgid "Authorization canceled."
648 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
650 #: actions/apioauthauthorize.php:435
652 msgid "The request token %s has been revoked."
655 #: actions/apioauthauthorize.php:453
657 msgid "You have successfully authorized %s."
658 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
660 #: actions/apioauthauthorize.php:458
663 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
667 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
668 msgid "This method requires a POST or DELETE."
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
672 msgid "You may not delete another user's status."
673 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
675 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
676 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
677 msgid "No such notice."
678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
680 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
681 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
682 msgid "Cannot repeat your own notice."
683 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
685 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
686 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
687 msgid "Already repeated that notice."
688 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
690 #: actions/apistatusesshow.php:139
691 msgid "Status deleted."
692 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
694 #: actions/apistatusesshow.php:145
695 msgid "No status with that ID found."
696 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
698 #: actions/apistatusesupdate.php:222
699 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
702 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
703 #: lib/mailhandler.php:60
705 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
706 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
708 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
712 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
714 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
715 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
717 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
718 msgid "Unsupported format."
721 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
723 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
724 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
726 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
728 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
729 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
731 #: actions/apitimelinementions.php:118
733 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
734 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
736 #: actions/apitimelinementions.php:131
738 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
741 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
743 msgid "%s public timeline"
744 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
746 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
748 msgid "%s updates from everyone!"
749 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
751 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
753 msgid "Repeated to %s"
754 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
756 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
758 msgid "Repeats of %s"
759 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
761 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
763 msgid "Notices tagged with %s"
764 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
766 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
768 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
769 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
771 #: actions/apitrends.php:87
773 msgid "API method under construction."
774 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
776 #: actions/attachment.php:73
777 msgid "No such attachment."
778 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
780 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
781 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
782 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
783 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
787 #: actions/avatarbynickname.php:64
789 msgstr "పరిమాణం లేదు."
791 #: actions/avatarbynickname.php:69
792 msgid "Invalid size."
793 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
797 #: lib/accountsettingsaction.php:113
801 #: actions/avatarsettings.php:78
803 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
804 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
806 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
807 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
808 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
810 msgid "User without matching profile."
811 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
813 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
814 #: actions/grouplogo.php:254
815 msgid "Avatar settings"
816 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
818 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
819 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
823 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
824 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
828 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
829 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
830 #: lib/noticelist.php:667
834 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
838 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
842 #: actions/avatarsettings.php:305
843 msgid "No file uploaded."
844 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
846 #: actions/avatarsettings.php:332
847 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
848 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
850 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
851 msgid "Lost our file data."
854 #: actions/avatarsettings.php:370
855 msgid "Avatar updated."
856 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
858 #: actions/avatarsettings.php:373
859 msgid "Failed updating avatar."
860 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
862 #: actions/avatarsettings.php:397
863 msgid "Avatar deleted."
864 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
866 #: actions/block.php:69
867 msgid "You already blocked that user."
868 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
870 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
874 #: actions/block.php:138
876 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
877 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
878 "will not be notified of any @-replies from them."
880 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
881 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
883 #. TRANS: Button label on the user block form.
884 #. TRANS: Button label on the delete application form.
885 #. TRANS: Button label on the delete group form.
886 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
887 #. TRANS: Button label on the delete user form.
888 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
889 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
890 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
891 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
898 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
899 msgid "Do not block this user"
900 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
902 #. TRANS: Button label on the user block form.
903 #. TRANS: Button label on the delete application form.
904 #. TRANS: Button label on the delete group form.
905 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
906 #. TRANS: Button label on the delete user form.
907 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
908 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
909 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
910 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
916 #. TRANS: Description of the form to block a user.
917 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
918 msgid "Block this user"
919 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
921 #: actions/block.php:187
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
925 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
926 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
927 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
930 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
931 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
932 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
933 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
934 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
935 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
936 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
937 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
938 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
939 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
940 #: lib/command.php:380
941 msgid "No such group."
942 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
944 #: actions/blockedfromgroup.php:97
946 msgid "%s blocked profiles"
947 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
949 #: actions/blockedfromgroup.php:100
951 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
952 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
954 #: actions/blockedfromgroup.php:115
955 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
956 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
958 #: actions/blockedfromgroup.php:288
959 msgid "Unblock user from group"
960 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
962 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
963 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
965 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
967 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
968 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
969 msgid "Unblock this user"
970 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
972 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
973 #: actions/bookmarklet.php:51
976 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
978 #: actions/confirmaddress.php:75
979 msgid "No confirmation code."
980 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
982 #: actions/confirmaddress.php:80
983 msgid "Confirmation code not found."
984 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
986 #: actions/confirmaddress.php:85
987 msgid "That confirmation code is not for you!"
988 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
990 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
991 #: actions/confirmaddress.php:91
993 msgid "Unrecognized address type %s."
994 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
996 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
997 #: actions/confirmaddress.php:96
998 msgid "That address has already been confirmed."
999 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1007 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1008 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1009 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1010 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1011 #: actions/smssettings.php:464
1012 msgid "Couldn't update user."
1013 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1017 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1018 #: actions/smssettings.php:422
1019 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1020 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1022 #: actions/confirmaddress.php:146
1023 msgid "Confirm address"
1024 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1026 #: actions/confirmaddress.php:161
1028 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1029 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1031 #: actions/conversation.php:99
1032 msgid "Conversation"
1035 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1036 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1040 #: actions/deleteapplication.php:63
1041 msgid "You must be logged in to delete an application."
1042 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1044 #: actions/deleteapplication.php:71
1045 msgid "Application not found."
1046 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1048 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1049 #: actions/showapplication.php:94
1050 msgid "You are not the owner of this application."
1051 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1053 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1054 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1055 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1056 #: lib/action.php:1353
1057 msgid "There was a problem with your session token."
1060 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1061 msgid "Delete application"
1062 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1064 #: actions/deleteapplication.php:149
1066 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1067 "about the application from the database, including all existing user "
1070 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1071 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1074 #: actions/deleteapplication.php:158
1075 msgid "Do not delete this application"
1076 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1079 #: actions/deleteapplication.php:164
1080 msgid "Delete this application"
1081 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1083 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1084 #: actions/deletegroup.php:64
1086 msgid "You must be logged in to delete a group."
1087 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1091 #: actions/leavegroup.php:88
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Jabber ID లేదు."
1095 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1096 #: actions/deletegroup.php:107
1098 msgid "You are not allowed to delete this group."
1099 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1101 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1102 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1103 #: actions/deletegroup.php:150
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Could not delete group %s."
1106 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1108 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1109 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1110 #: actions/deletegroup.php:159
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Deleted group %s"
1113 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1116 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1117 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1119 msgid "Delete group"
1120 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1122 #: actions/deletegroup.php:206
1125 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1126 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1127 "will still appear in individual timelines."
1129 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1130 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1132 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1133 #: actions/deletegroup.php:224
1135 msgid "Do not delete this group"
1136 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1138 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1139 #: actions/deletegroup.php:231
1141 msgid "Delete this group"
1142 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1144 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1145 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1146 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1147 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1148 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1149 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1150 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1151 #: lib/settingsaction.php:72
1152 msgid "Not logged in."
1153 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1155 #: actions/deletenotice.php:74
1156 msgid "Can't delete this notice."
1157 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1159 #: actions/deletenotice.php:106
1161 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1163 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1165 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1166 msgid "Delete notice"
1167 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1169 #: actions/deletenotice.php:147
1170 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1171 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1173 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1174 #: actions/deletenotice.php:154
1175 msgid "Do not delete this notice"
1176 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1178 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1179 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1180 msgid "Delete this notice"
1181 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1183 #: actions/deleteuser.php:67
1184 msgid "You cannot delete users."
1185 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1187 #: actions/deleteuser.php:74
1188 msgid "You can only delete local users."
1189 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1191 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1193 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1195 #: actions/deleteuser.php:136
1197 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1198 "the user from the database, without a backup."
1200 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1201 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1203 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1204 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1205 msgid "Delete this user"
1206 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1208 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1210 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1214 #: actions/designadminpanel.php:74
1215 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1218 #: actions/designadminpanel.php:332
1219 msgid "Invalid logo URL."
1220 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1222 #: actions/designadminpanel.php:337
1224 msgid "Invalid SSL logo URL."
1225 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1227 #: actions/designadminpanel.php:341
1229 msgid "Theme not available: %s."
1230 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1232 #: actions/designadminpanel.php:445
1234 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1236 #: actions/designadminpanel.php:450
1238 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1240 #: actions/designadminpanel.php:454
1243 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1245 #: actions/designadminpanel.php:466
1246 msgid "Change theme"
1247 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1249 #: actions/designadminpanel.php:483
1251 msgstr "సైటు అలంకారం"
1253 #: actions/designadminpanel.php:484
1254 msgid "Theme for the site."
1255 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1257 #: actions/designadminpanel.php:490
1259 msgid "Custom theme"
1260 msgstr "సైటు అలంకారం"
1262 #: actions/designadminpanel.php:494
1263 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1266 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1267 msgid "Change background image"
1268 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1270 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1271 #: lib/designsettings.php:178
1275 #: actions/designadminpanel.php:519
1278 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1280 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1282 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1283 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1287 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1288 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1292 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1294 msgid "Turn background image on or off."
1295 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1297 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1299 msgid "Tile background image"
1300 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1302 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1303 msgid "Change colours"
1304 msgstr "రంగులను మార్చు"
1306 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1310 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1314 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1318 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1322 #: actions/designadminpanel.php:674
1326 #: actions/designadminpanel.php:678
1328 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1330 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1331 msgid "Use defaults"
1332 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1334 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1336 msgid "Restore default designs"
1337 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1339 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1341 msgid "Reset back to default"
1342 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1344 #. TRANS: Submit button title.
1345 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1346 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1347 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1348 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1349 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1350 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1351 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1352 #: lib/groupeditform.php:202
1356 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1358 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1360 #: actions/disfavor.php:81
1361 msgid "This notice is not a favorite!"
1362 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1364 #: actions/disfavor.php:94
1365 msgid "Add to favorites"
1366 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1368 #: actions/doc.php:158
1370 msgid "No such document \"%s\""
1371 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1373 #: actions/editapplication.php:54
1374 msgid "Edit Application"
1375 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1377 #: actions/editapplication.php:66
1378 msgid "You must be logged in to edit an application."
1379 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1381 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1382 #: actions/showapplication.php:87
1383 msgid "No such application."
1384 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1386 #: actions/editapplication.php:161
1387 msgid "Use this form to edit your application."
1388 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1390 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1391 msgid "Name is required."
1392 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1394 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1395 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1396 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1398 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1399 msgid "Name already in use. Try another one."
1400 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1402 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1403 msgid "Description is required."
1404 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1406 #: actions/editapplication.php:194
1407 msgid "Source URL is too long."
1410 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1412 msgid "Source URL is not valid."
1413 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1415 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1416 msgid "Organization is required."
1417 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1419 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1420 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1421 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1423 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1425 msgid "Organization homepage is required."
1426 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1428 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1429 msgid "Callback is too long."
1432 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1433 msgid "Callback URL is not valid."
1436 #: actions/editapplication.php:261
1437 msgid "Could not update application."
1438 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1440 #: actions/editgroup.php:56
1442 msgid "Edit %s group"
1443 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1445 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1446 msgid "You must be logged in to create a group."
1447 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1449 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1450 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1451 msgid "You must be an admin to edit the group."
1452 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1454 #: actions/editgroup.php:158
1455 msgid "Use this form to edit the group."
1456 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1458 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1460 msgid "description is too long (max %d chars)."
1461 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1463 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1465 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1466 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1468 #: actions/editgroup.php:258
1469 msgid "Could not update group."
1470 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1472 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1473 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1474 msgid "Could not create aliases."
1475 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1477 #: actions/editgroup.php:280
1478 msgid "Options saved."
1479 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1481 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1482 #: actions/emailsettings.php:61
1483 msgid "Email settings"
1484 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1486 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1487 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1488 #: actions/emailsettings.php:76
1490 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1491 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1493 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1494 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1495 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1496 msgid "Email address"
1497 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1499 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1500 #: actions/emailsettings.php:112
1501 msgid "Current confirmed email address."
1502 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1504 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1505 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1506 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1507 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1508 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1509 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1510 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1511 #: actions/smssettings.php:180
1516 #: actions/emailsettings.php:122
1518 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1519 "a message with further instructions."
1521 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1524 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1525 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1526 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1527 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1528 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1529 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1534 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1535 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1536 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1537 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1538 #. TRANS: organization.
1539 #: actions/emailsettings.php:139
1540 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1541 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1544 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1545 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1546 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1547 #: actions/smssettings.php:162
1552 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1553 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1554 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1555 msgid "Incoming email"
1558 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1559 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1560 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1562 msgid "Send email to this address to post new notices."
1563 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1565 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1566 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1567 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1569 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1570 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1572 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1573 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1574 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1579 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1580 #: actions/emailsettings.php:178
1581 msgid "Email preferences"
1582 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:184
1586 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:190
1592 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1593 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1596 #: actions/emailsettings.php:197
1597 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1601 #: actions/emailsettings.php:203
1602 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:209
1607 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1611 #: actions/emailsettings.php:216
1612 msgid "I want to post notices by email."
1613 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1615 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:223
1618 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1619 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1621 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1622 #: actions/emailsettings.php:338
1623 msgid "Email preferences saved."
1624 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1626 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1627 #: actions/emailsettings.php:357
1628 msgid "No email address."
1629 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1631 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1632 #: actions/emailsettings.php:365
1634 msgid "Cannot normalize that email address"
1635 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1638 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1639 #: actions/siteadminpanel.php:144
1640 msgid "Not a valid email address."
1641 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1643 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1644 #: actions/emailsettings.php:374
1645 msgid "That is already your email address."
1646 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1648 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1649 #: actions/emailsettings.php:378
1650 msgid "That email address already belongs to another user."
1651 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1653 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1654 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1656 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1657 #: actions/smssettings.php:373
1658 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1659 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1661 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1662 #: actions/emailsettings.php:402
1665 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1666 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1668 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1671 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1672 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1673 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1674 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1675 #: actions/smssettings.php:408
1676 msgid "No pending confirmation to cancel."
1677 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1679 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1680 #: actions/emailsettings.php:428
1681 msgid "That is the wrong email address."
1682 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1684 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1685 #: actions/emailsettings.php:442
1686 msgid "Email confirmation cancelled."
1687 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1689 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1690 #. TRANS: registered for the active user.
1691 #: actions/emailsettings.php:462
1692 msgid "That is not your email address."
1693 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1695 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1696 #: actions/emailsettings.php:483
1697 msgid "The email address was removed."
1698 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1700 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1702 msgid "No incoming email address."
1703 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1706 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1707 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1708 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1710 msgid "Couldn't update user record."
1711 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1713 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1714 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1716 msgid "Incoming email address removed."
1717 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1719 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1720 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1722 msgid "New incoming email address added."
1723 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1725 #: actions/favor.php:79
1726 msgid "This notice is already a favorite!"
1727 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1729 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1731 msgid "Disfavor favorite"
1732 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1734 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1735 #: lib/publicgroupnav.php:93
1736 msgid "Popular notices"
1737 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1739 #: actions/favorited.php:67
1741 msgid "Popular notices, page %d"
1742 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1744 #: actions/favorited.php:79
1745 msgid "The most popular notices on the site right now."
1746 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1748 #: actions/favorited.php:150
1749 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1752 #: actions/favorited.php:153
1754 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1755 "next to any notice you like."
1758 #: actions/favorited.php:156
1759 #, fuzzy, php-format
1761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1762 "notice to your favorites!"
1763 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1765 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1766 #: lib/personalgroupnav.php:115
1768 msgid "%s's favorite notices"
1769 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1771 #: actions/favoritesrss.php:115
1773 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1774 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1776 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1777 #: lib/publicgroupnav.php:89
1778 msgid "Featured users"
1779 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1781 #: actions/featured.php:71
1783 msgid "Featured users, page %d"
1784 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1786 #: actions/featured.php:99
1788 msgid "A selection of some great users on %s"
1789 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1791 #: actions/file.php:34
1792 msgid "No notice ID."
1793 msgstr "సందేశం లేదు."
1795 #: actions/file.php:38
1797 msgstr "సందేశం లేదు."
1799 #: actions/file.php:42
1800 msgid "No attachments."
1801 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1803 #: actions/file.php:51
1804 msgid "No uploaded attachments."
1805 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1807 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1808 msgid "Not expecting this response!"
1811 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1812 msgid "User being listened to does not exist."
1815 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1816 msgid "You can use the local subscription!"
1817 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1819 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1820 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1821 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1823 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1824 msgid "You are not authorized."
1825 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1827 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1828 msgid "Could not convert request token to access token."
1831 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1832 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1835 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1837 msgid "Error updating remote profile."
1838 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1840 #: actions/getfile.php:79
1841 msgid "No such file."
1842 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1844 #: actions/getfile.php:83
1845 msgid "Cannot read file."
1846 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1848 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1849 msgid "Invalid role."
1850 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1852 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1853 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1856 #: actions/grantrole.php:75
1857 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1858 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1860 #: actions/grantrole.php:82
1861 msgid "User already has this role."
1862 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1864 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1865 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1866 #: lib/profileformaction.php:79
1868 msgid "No profile specified."
1869 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1871 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1872 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1873 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1875 msgid "No profile with that ID."
1876 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1878 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1879 #: actions/makeadmin.php:81
1880 msgid "No group specified."
1881 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1883 #: actions/groupblock.php:91
1884 msgid "Only an admin can block group members."
1885 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1887 #: actions/groupblock.php:95
1888 msgid "User is already blocked from group."
1889 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1891 #: actions/groupblock.php:100
1892 msgid "User is not a member of group."
1893 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1895 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1896 msgid "Block user from group"
1897 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1899 #: actions/groupblock.php:160
1902 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1903 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1904 "the group in the future."
1906 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1907 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1910 #: actions/groupblock.php:182
1911 msgid "Do not block this user from this group"
1912 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1915 #: actions/groupblock.php:189
1916 msgid "Block this user from this group"
1917 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1919 #: actions/groupblock.php:206
1921 msgid "Database error blocking user from group."
1922 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1924 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1928 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1929 msgid "You must be logged in to edit a group."
1930 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1932 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1933 msgid "Group design"
1934 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1938 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1939 "palette of your choice."
1940 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1942 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1943 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1944 msgid "Couldn't update your design."
1945 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1947 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1948 msgid "Design preferences saved."
1949 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1951 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1953 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1955 #: actions/grouplogo.php:153
1958 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1959 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1961 #: actions/grouplogo.php:365
1962 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1963 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1965 #: actions/grouplogo.php:399
1966 msgid "Logo updated."
1967 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1969 #: actions/grouplogo.php:401
1970 msgid "Failed updating logo."
1971 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1973 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1974 #. TRANS: %s is the name of the group.
1975 #: actions/groupmembers.php:102
1977 msgid "%s group members"
1978 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1980 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1981 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1982 #: actions/groupmembers.php:107
1984 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1985 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1987 #: actions/groupmembers.php:122
1988 msgid "A list of the users in this group."
1989 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1991 #: actions/groupmembers.php:186
1993 msgstr "నిర్వాహకులు"
1995 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1996 #: actions/groupmembers.php:399
2001 #. TRANS: Submit button title.
2002 #: actions/groupmembers.php:403
2004 msgid "Block this user"
2007 #: actions/groupmembers.php:498
2008 msgid "Make user an admin of the group"
2009 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2011 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2012 #: actions/groupmembers.php:533
2017 #. TRANS: Submit button title.
2018 #: actions/groupmembers.php:537
2020 msgid "Make this user an admin"
2023 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2024 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2025 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2026 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2027 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2033 #: actions/grouprss.php:142
2035 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2036 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2038 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2039 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2043 #: actions/groups.php:64
2045 msgid "Groups, page %d"
2046 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2048 #: actions/groups.php:90
2051 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2052 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2053 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2054 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2057 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2058 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2059 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2060 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2062 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2063 msgid "Create a new group"
2064 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2066 #: actions/groupsearch.php:52
2069 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2070 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2072 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2073 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2075 #: actions/groupsearch.php:58
2076 msgid "Group search"
2077 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2079 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2080 #: actions/peoplesearch.php:83
2082 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2084 #: actions/groupsearch.php:82
2087 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2088 "newgroup%%) yourself."
2090 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2092 #: actions/groupsearch.php:85
2095 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2096 "action.newgroup%%) yourself!"
2098 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2099 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2101 #: actions/groupunblock.php:91
2102 msgid "Only an admin can unblock group members."
2103 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2105 #: actions/groupunblock.php:95
2106 msgid "User is not blocked from group."
2107 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2109 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2110 msgid "Error removing the block."
2111 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2113 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2114 #: actions/imsettings.php:60
2118 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2119 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2120 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2121 #: actions/imsettings.php:74
2124 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2125 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2128 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2129 #: actions/imsettings.php:94
2130 msgid "IM is not available."
2131 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2133 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2134 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2135 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2137 msgstr "IM చిరునామా"
2139 #: actions/imsettings.php:113
2140 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2141 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2143 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2145 #: actions/imsettings.php:124
2146 #, fuzzy, php-format
2148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2149 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2151 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2154 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2155 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2156 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2157 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2158 #. TRANS: person or organization.
2159 #: actions/imsettings.php:143
2162 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2163 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2166 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2167 #: actions/imsettings.php:158
2168 msgid "IM preferences"
2169 msgstr "IM అభిరుచులు"
2171 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2172 #: actions/imsettings.php:163
2173 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2176 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2177 #: actions/imsettings.php:169
2178 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2181 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2182 #: actions/imsettings.php:175
2183 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2186 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2187 #: actions/imsettings.php:182
2189 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2190 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2192 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2193 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2194 msgid "Preferences saved."
2195 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2197 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2198 #: actions/imsettings.php:312
2199 msgid "No Jabber ID."
2200 msgstr "Jabber ID లేదు."
2202 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2203 #: actions/imsettings.php:320
2205 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2206 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2208 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2209 #: actions/imsettings.php:325
2210 msgid "Not a valid Jabber ID"
2211 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2213 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2214 #: actions/imsettings.php:329
2215 msgid "That is already your Jabber ID."
2216 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2218 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2219 #: actions/imsettings.php:333
2220 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2221 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2223 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:361
2228 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2229 "s for sending messages to you."
2232 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2233 #: actions/imsettings.php:391
2234 msgid "That is the wrong IM address."
2235 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2237 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2238 #: actions/imsettings.php:400
2240 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2241 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2244 #: actions/imsettings.php:405
2245 msgid "IM confirmation cancelled."
2246 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2248 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2249 #. TRANS: registered for the active user.
2250 #: actions/imsettings.php:427
2251 msgid "That is not your Jabber ID."
2252 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2255 #: actions/imsettings.php:450
2256 msgid "The IM address was removed."
2257 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2259 #: actions/inbox.php:59
2261 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2262 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2264 #: actions/inbox.php:62
2266 msgid "Inbox for %s"
2267 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2269 #: actions/inbox.php:115
2270 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2271 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2273 #: actions/invite.php:39
2274 msgid "Invites have been disabled."
2275 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2277 #: actions/invite.php:41
2279 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2280 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2282 #: actions/invite.php:72
2284 msgid "Invalid email address: %s"
2285 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2287 #: actions/invite.php:110
2288 msgid "Invitation(s) sent"
2289 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2291 #: actions/invite.php:112
2292 msgid "Invite new users"
2293 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2295 #: actions/invite.php:128
2296 msgid "You are already subscribed to these users:"
2297 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2299 #. TRANS: Whois output.
2300 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2301 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2304 msgstr "%1$s (%2$s)"
2306 #: actions/invite.php:136
2308 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2309 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2311 #: actions/invite.php:144
2312 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2313 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2315 #: actions/invite.php:150
2317 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2318 "on the site. Thanks for growing the community!"
2320 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2321 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2323 #: actions/invite.php:162
2325 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2326 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2328 #: actions/invite.php:187
2329 msgid "Email addresses"
2330 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2332 #: actions/invite.php:189
2333 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2334 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2336 #: actions/invite.php:192
2337 msgid "Personal message"
2338 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2340 #: actions/invite.php:194
2341 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2342 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2344 #. TRANS: Send button for inviting friends
2345 #: actions/invite.php:198
2350 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2351 #: actions/invite.php:228
2353 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2354 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2356 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2357 #: actions/invite.php:231
2360 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2362 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2363 "you know and people who interest you.\n"
2365 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2366 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2367 "share your interests.\n"
2373 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2377 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2382 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2387 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2389 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2390 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2392 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2393 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2399 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2403 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2407 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2411 #: actions/joingroup.php:60
2412 msgid "You must be logged in to join a group."
2413 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2415 #: actions/joingroup.php:141
2417 msgid "%1$s joined group %2$s"
2418 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2420 #: actions/leavegroup.php:60
2421 msgid "You must be logged in to leave a group."
2422 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2424 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2425 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2426 msgid "You are not a member of that group."
2427 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2429 #: actions/leavegroup.php:137
2431 msgid "%1$s left group %2$s"
2432 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2434 #. TRANS: User admin panel title
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2440 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2441 msgid "License for this StatusNet site"
2444 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2445 msgid "Invalid license selection."
2448 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2450 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2455 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2459 msgid "Invalid license URL."
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2463 msgid "Invalid license image URL."
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2467 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2471 msgid "License image must be blank or valid URL."
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2475 msgid "License selection"
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2483 msgid "All Rights Reserved"
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2487 msgid "Creative Commons"
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2495 msgid "Select license"
2498 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2499 msgid "License details"
2502 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2506 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2507 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2510 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2511 msgid "License Title"
2514 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2515 msgid "The title of the license."
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2522 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2523 msgid "URL for more information about the license."
2526 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2527 msgid "License Image URL"
2530 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2531 msgid "URL for an image to display with the license."
2534 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2535 msgid "Save license settings"
2538 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2539 msgid "Already logged in."
2540 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2542 #: actions/login.php:148
2543 msgid "Incorrect username or password."
2544 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2546 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2547 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2548 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2550 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2552 msgstr "ప్రవేశించండి"
2554 #: actions/login.php:249
2555 msgid "Login to site"
2556 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2558 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2560 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2562 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2563 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2564 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2566 #: actions/login.php:269
2567 msgid "Lost or forgotten password?"
2568 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2570 #: actions/login.php:288
2572 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2573 "changing your settings."
2575 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2577 #: actions/login.php:292
2578 msgid "Login with your username and password."
2579 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2581 #: actions/login.php:295
2584 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2585 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2587 #: actions/makeadmin.php:92
2588 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2589 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2591 #: actions/makeadmin.php:96
2593 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2594 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2596 #: actions/makeadmin.php:133
2598 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2599 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2601 #: actions/makeadmin.php:146
2603 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2604 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2606 #: actions/microsummary.php:69
2607 msgid "No current status."
2608 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2610 #: actions/newapplication.php:52
2611 msgid "New Application"
2612 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2614 #: actions/newapplication.php:64
2615 msgid "You must be logged in to register an application."
2616 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2618 #: actions/newapplication.php:143
2619 msgid "Use this form to register a new application."
2620 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2622 #: actions/newapplication.php:176
2624 msgid "Source URL is required."
2625 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2627 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2628 msgid "Could not create application."
2629 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2631 #: actions/newgroup.php:53
2633 msgstr "కొత్త గుంపు"
2635 #: actions/newgroup.php:110
2636 msgid "Use this form to create a new group."
2637 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2639 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2641 msgstr "కొత్త సందేశం"
2643 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2644 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2645 msgid "You can't send a message to this user."
2646 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2648 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2649 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2650 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2651 #: lib/command.php:579
2653 msgstr "విషయం లేదు!"
2655 #: actions/newmessage.php:150
2657 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2658 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2660 #: actions/newmessage.php:158
2661 msgid "No recipient specified."
2662 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2664 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2665 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2667 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2668 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2670 #: actions/newmessage.php:181
2671 msgid "Message sent"
2672 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2674 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2675 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2676 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2678 msgid "Direct message to %s sent."
2679 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2681 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2683 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2685 #: actions/newnotice.php:69
2687 msgstr "కొత్త సందేశం"
2689 #: actions/newnotice.php:227
2690 msgid "Notice posted"
2691 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2693 #: actions/noticesearch.php:68
2696 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2697 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2699 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2700 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2702 #: actions/noticesearch.php:78
2704 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2706 #: actions/noticesearch.php:91
2708 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2709 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2711 #: actions/noticesearch.php:121
2714 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2715 "status_textarea=%s)!"
2717 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2719 #: actions/noticesearch.php:124
2722 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2723 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2725 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2726 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2728 #: actions/noticesearchrss.php:96
2730 msgid "Updates with \"%s\""
2731 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2733 #: actions/noticesearchrss.php:98
2735 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2736 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2738 #: actions/nudge.php:85
2740 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2743 #: actions/nudge.php:94
2746 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2748 #: actions/nudge.php:97
2751 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2753 #: actions/oauthappssettings.php:59
2754 msgid "You must be logged in to list your applications."
2755 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2757 #: actions/oauthappssettings.php:74
2758 msgid "OAuth applications"
2759 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2761 #: actions/oauthappssettings.php:85
2762 msgid "Applications you have registered"
2763 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2765 #: actions/oauthappssettings.php:135
2767 msgid "You have not registered any applications yet."
2768 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2770 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2771 msgid "Connected applications"
2772 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2774 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2775 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2778 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2779 msgid "You are not a user of that application."
2780 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2784 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2788 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2789 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2792 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2795 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2796 msgid "Notice has no profile."
2797 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2799 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2801 msgid "%1$s's status on %2$s"
2802 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2804 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2805 #: actions/oembed.php:159
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "Content type %s not supported."
2810 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2811 #: actions/oembed.php:163
2813 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2816 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2817 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2818 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2819 msgid "Not a supported data format."
2822 #: actions/opensearch.php:64
2823 msgid "People Search"
2824 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2826 #: actions/opensearch.php:67
2827 msgid "Notice Search"
2828 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2830 #: actions/othersettings.php:60
2831 msgid "Other settings"
2832 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2834 #: actions/othersettings.php:71
2835 msgid "Manage various other options."
2836 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2838 #: actions/othersettings.php:108
2839 msgid " (free service)"
2840 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2842 #: actions/othersettings.php:116
2843 msgid "Shorten URLs with"
2844 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2846 #: actions/othersettings.php:117
2847 msgid "Automatic shortening service to use."
2848 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2850 #: actions/othersettings.php:122
2851 msgid "View profile designs"
2852 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2854 #: actions/othersettings.php:123
2856 msgid "Show or hide profile designs."
2857 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2859 #: actions/othersettings.php:153
2860 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2861 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2863 #: actions/otp.php:69
2864 msgid "No user ID specified."
2865 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2867 #: actions/otp.php:83
2868 msgid "No login token specified."
2869 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2871 #: actions/otp.php:90
2873 msgid "No login token requested."
2874 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2876 #: actions/otp.php:95
2878 msgid "Invalid login token specified."
2879 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2881 #: actions/otp.php:104
2883 msgid "Login token expired."
2884 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2886 #: actions/outbox.php:58
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2889 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2891 #: actions/outbox.php:61
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Outbox for %s"
2894 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2896 #: actions/outbox.php:116
2897 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2898 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2900 #: actions/passwordsettings.php:58
2901 msgid "Change password"
2902 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2904 #: actions/passwordsettings.php:69
2905 msgid "Change your password."
2906 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2908 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2909 msgid "Password change"
2910 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2912 #: actions/passwordsettings.php:104
2913 msgid "Old password"
2914 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2916 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2917 msgid "New password"
2918 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2920 #: actions/passwordsettings.php:109
2921 msgid "6 or more characters"
2922 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2924 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2925 #: actions/register.php:440
2927 msgstr "నిర్థారించు"
2929 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2930 msgid "Same as password above"
2931 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2933 #: actions/passwordsettings.php:117
2937 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2938 msgid "Password must be 6 or more characters."
2939 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2941 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2942 msgid "Passwords don't match."
2943 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2945 #: actions/passwordsettings.php:165
2946 msgid "Incorrect old password"
2947 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2949 #: actions/passwordsettings.php:181
2950 msgid "Error saving user; invalid."
2951 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2953 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2954 msgid "Can't save new password."
2955 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2957 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2958 msgid "Password saved."
2959 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2961 #. TRANS: Menu item for site administration
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2967 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2972 msgid "Theme directory not readable: %s."
2973 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2975 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2977 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2978 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Background directory not writable: %s."
2983 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Locales directory not readable: %s."
2988 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2990 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2992 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2993 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2999 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3005 msgid "Site's server hostname."
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3015 msgstr "సైటు అలంకారం"
3017 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3019 msgid "Locale Directory"
3020 msgstr "అలంకార సంచయం"
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3023 msgid "Directory path to locales"
3026 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3030 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3031 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3040 msgid "Server for themes"
3041 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3043 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3044 msgid "Web path to themes"
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3053 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3060 msgstr "సైటు అలంకారం"
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3063 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3070 msgstr "అలంకార సంచయం"
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3073 msgid "Directory where themes are located"
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3081 msgid "Avatar server"
3082 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3087 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3090 msgid "Avatar directory"
3091 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3097 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3098 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3102 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3105 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3113 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3115 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3121 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3123 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3124 msgid "When to use SSL"
3125 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3127 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3128 msgid "Server to direct SSL requests to"
3131 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3134 msgstr "కొత్త సందేశం"
3136 #: actions/peoplesearch.php:52
3139 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3140 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3142 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3143 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3145 #: actions/peoplesearch.php:58
3146 msgid "People search"
3147 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3149 #: actions/peopletag.php:68
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "Not a valid people tag: %s."
3152 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3154 #: actions/peopletag.php:142
3156 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3157 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3159 #: actions/postnotice.php:95
3160 msgid "Invalid notice content."
3161 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3163 #: actions/postnotice.php:101
3165 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3168 #: actions/profilesettings.php:60
3169 msgid "Profile settings"
3170 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3172 #: actions/profilesettings.php:71
3174 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3176 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3177 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3179 #: actions/profilesettings.php:99
3180 msgid "Profile information"
3181 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3183 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3184 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3185 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3187 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3188 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3189 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3191 msgstr "పూర్తి పేరు"
3193 #. TRANS: Form input field label.
3194 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3195 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3199 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3200 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3201 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3203 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3205 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3206 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3208 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3209 msgid "Describe yourself and your interests"
3210 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3212 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3216 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3217 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3218 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3219 #: lib/userprofile.php:165
3223 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3224 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3225 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3227 #: actions/profilesettings.php:138
3228 msgid "Share my current location when posting notices"
3231 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3232 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3233 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3237 #: actions/profilesettings.php:147
3239 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3242 #: actions/profilesettings.php:151
3246 #: actions/profilesettings.php:152
3247 msgid "Preferred language"
3248 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3250 #: actions/profilesettings.php:161
3254 #: actions/profilesettings.php:162
3255 msgid "What timezone are you normally in?"
3256 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3258 #: actions/profilesettings.php:167
3260 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3263 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3265 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3266 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3268 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3269 msgid "Timezone not selected."
3270 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3272 #: actions/profilesettings.php:241
3273 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3274 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3276 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3278 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3279 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3281 #: actions/profilesettings.php:306
3283 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3286 #: actions/profilesettings.php:363
3288 msgid "Couldn't save location prefs."
3289 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3291 #: actions/profilesettings.php:375
3292 msgid "Couldn't save profile."
3293 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3295 #: actions/profilesettings.php:383
3296 msgid "Couldn't save tags."
3297 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3299 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3300 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3301 msgid "Settings saved."
3302 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3304 #: actions/public.php:83
3306 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3309 #: actions/public.php:92
3311 msgid "Could not retrieve public stream."
3312 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3314 #: actions/public.php:130
3316 msgid "Public timeline, page %d"
3317 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3319 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3320 msgid "Public timeline"
3321 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3323 #: actions/public.php:160
3324 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3325 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3327 #: actions/public.php:164
3328 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3329 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3331 #: actions/public.php:168
3332 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3333 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3335 #: actions/public.php:188
3336 #, fuzzy, php-format
3338 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3340 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3342 #: actions/public.php:191
3343 msgid "Be the first to post!"
3346 #: actions/public.php:195
3349 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3350 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3352 #: actions/public.php:242
3353 #, fuzzy, php-format
3355 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3356 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3357 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3358 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3360 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3361 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3363 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3364 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3367 #: actions/public.php:247
3370 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3371 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3374 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3375 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3377 #: actions/publictagcloud.php:57
3378 msgid "Public tag cloud"
3379 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3381 #: actions/publictagcloud.php:63
3383 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3386 #: actions/publictagcloud.php:69
3388 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3391 #: actions/publictagcloud.php:72
3392 msgid "Be the first to post one!"
3395 #: actions/publictagcloud.php:75
3398 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3400 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3402 #: actions/publictagcloud.php:134
3404 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3406 #: actions/recoverpassword.php:36
3407 msgid "You are already logged in!"
3408 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3410 #: actions/recoverpassword.php:62
3412 msgid "No such recovery code."
3413 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3415 #: actions/recoverpassword.php:66
3417 msgid "Not a recovery code."
3418 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3420 #: actions/recoverpassword.php:73
3421 msgid "Recovery code for unknown user."
3424 #: actions/recoverpassword.php:86
3425 msgid "Error with confirmation code."
3426 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3428 #: actions/recoverpassword.php:97
3429 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3430 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3432 #: actions/recoverpassword.php:111
3433 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3434 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3436 #: actions/recoverpassword.php:152
3438 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3439 "the email address you have stored in your account."
3441 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3443 #: actions/recoverpassword.php:158
3444 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3445 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3447 #: actions/recoverpassword.php:188
3449 msgid "Password recovery"
3450 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3452 #: actions/recoverpassword.php:191
3453 msgid "Nickname or email address"
3454 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3456 #: actions/recoverpassword.php:193
3457 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3458 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3460 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3465 #: actions/recoverpassword.php:208
3467 msgid "Reset password"
3468 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3470 #: actions/recoverpassword.php:209
3472 msgid "Recover password"
3473 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3475 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3476 msgid "Password recovery requested"
3479 #: actions/recoverpassword.php:213
3480 msgid "Unknown action"
3481 msgstr "తెలియని చర్య"
3483 #: actions/recoverpassword.php:236
3484 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3485 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3487 #: actions/recoverpassword.php:243
3491 #: actions/recoverpassword.php:252
3492 msgid "Enter a nickname or email address."
3493 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3495 #: actions/recoverpassword.php:282
3496 msgid "No user with that email address or username."
3497 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3499 #: actions/recoverpassword.php:299
3500 msgid "No registered email address for that user."
3501 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3503 #: actions/recoverpassword.php:313
3504 msgid "Error saving address confirmation."
3505 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3507 #: actions/recoverpassword.php:338
3509 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3510 "address registered to your account."
3511 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3513 #: actions/recoverpassword.php:357
3514 msgid "Unexpected password reset."
3517 #: actions/recoverpassword.php:365
3518 msgid "Password must be 6 chars or more."
3519 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3521 #: actions/recoverpassword.php:369
3522 msgid "Password and confirmation do not match."
3523 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3525 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3527 msgid "Error setting user."
3528 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3530 #: actions/recoverpassword.php:395
3531 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3532 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3534 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3535 msgid "Sorry, only invited people can register."
3536 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3538 #: actions/register.php:99
3539 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3540 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3542 #: actions/register.php:119
3543 msgid "Registration successful"
3544 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3546 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3550 #: actions/register.php:142
3551 msgid "Registration not allowed."
3552 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3554 #: actions/register.php:205
3555 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3556 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3558 #: actions/register.php:219
3559 msgid "Email address already exists."
3560 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3562 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3563 msgid "Invalid username or password."
3564 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3566 #: actions/register.php:350
3568 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3569 "link up to friends and colleagues. "
3572 #: actions/register.php:432
3573 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3574 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3576 #: actions/register.php:437
3577 msgid "6 or more characters. Required."
3578 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3580 #: actions/register.php:441
3581 msgid "Same as password above. Required."
3582 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3584 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3585 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3586 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3590 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3591 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3592 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3594 #: actions/register.php:457
3595 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3596 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3598 #: actions/register.php:518
3601 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3604 #: actions/register.php:528
3606 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3609 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3610 #: actions/register.php:532
3611 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3614 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3615 #: actions/register.php:535
3616 msgid "All rights reserved."
3617 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3619 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3620 #: actions/register.php:540
3623 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3624 "email address, IM address, and phone number."
3626 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3627 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3629 #: actions/register.php:583
3632 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3635 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3636 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3637 "notices through instant messages.\n"
3638 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3639 "share your interests. \n"
3640 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3641 "others more about you. \n"
3642 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3645 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3647 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3649 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3650 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3651 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3652 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3654 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3655 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3656 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3658 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3660 #: actions/register.php:607
3662 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3663 "to confirm your email address.)"
3665 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3668 #: actions/remotesubscribe.php:98
3671 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3672 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3673 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3675 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3676 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3677 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3679 #: actions/remotesubscribe.php:112
3680 msgid "Remote subscribe"
3683 #: actions/remotesubscribe.php:124
3684 msgid "Subscribe to a remote user"
3685 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3687 #: actions/remotesubscribe.php:129
3688 msgid "User nickname"
3689 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3691 #: actions/remotesubscribe.php:130
3692 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3693 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3695 #: actions/remotesubscribe.php:133
3697 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3699 #: actions/remotesubscribe.php:134
3700 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3703 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3704 #: lib/userprofile.php:406
3708 #: actions/remotesubscribe.php:159
3709 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3710 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3712 #: actions/remotesubscribe.php:168
3713 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3716 #: actions/remotesubscribe.php:176
3717 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3718 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3720 #: actions/remotesubscribe.php:183
3721 msgid "Couldn’t get a request token."
3724 #: actions/repeat.php:57
3725 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3726 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3728 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3729 msgid "No notice specified."
3730 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3732 #: actions/repeat.php:76
3733 msgid "You can't repeat your own notice."
3734 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3736 #: actions/repeat.php:90
3737 msgid "You already repeated that notice."
3738 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3740 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3745 #: actions/repeat.php:119
3750 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3751 #: lib/personalgroupnav.php:105
3753 msgid "Replies to %s"
3754 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3756 #: actions/replies.php:128
3758 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3759 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3761 #: actions/replies.php:145
3763 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3764 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3766 #: actions/replies.php:152
3768 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3769 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3771 #: actions/replies.php:159
3773 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3774 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3776 #: actions/replies.php:199
3779 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3780 "notice to them yet."
3781 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3783 #: actions/replies.php:204
3786 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3787 "[join groups](%%action.groups%%)."
3789 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3790 "(%%action.groups%%)."
3792 #: actions/replies.php:206
3793 #, fuzzy, php-format
3795 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3796 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3798 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3800 #: actions/repliesrss.php:72
3802 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3803 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3805 #: actions/revokerole.php:75
3806 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3807 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3809 #: actions/revokerole.php:82
3810 msgid "User doesn't have this role."
3811 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3813 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3815 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3817 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3818 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3819 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3821 #: actions/sandbox.php:72
3823 msgid "User is already sandboxed."
3824 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3826 #. TRANS: Menu item for site administration
3827 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3828 #: lib/adminpanelaction.php:379
3833 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3834 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3837 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3838 msgid "Handle sessions"
3841 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3843 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3844 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3846 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3847 msgid "Session debugging"
3850 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3851 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3854 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3855 msgid "Save site settings"
3856 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3858 #: actions/showapplication.php:82
3859 msgid "You must be logged in to view an application."
3860 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3862 #: actions/showapplication.php:157
3863 msgid "Application profile"
3864 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3866 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3867 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3871 #. TRANS: Form input field label for application name.
3872 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3873 #: lib/applicationeditform.php:190
3877 #. TRANS: Form input field label.
3878 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3879 msgid "Organization"
3882 #. TRANS: Form input field label.
3883 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3884 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3888 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3889 #: lib/profileaction.php:187
3893 #: actions/showapplication.php:203
3895 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3896 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3898 #: actions/showapplication.php:213
3899 msgid "Application actions"
3900 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3902 #: actions/showapplication.php:236
3903 msgid "Reset key & secret"
3906 #: actions/showapplication.php:261
3907 msgid "Application info"
3908 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3910 #: actions/showapplication.php:263
3911 msgid "Consumer key"
3914 #: actions/showapplication.php:268
3915 msgid "Consumer secret"
3918 #: actions/showapplication.php:273
3919 msgid "Request token URL"
3922 #: actions/showapplication.php:278
3923 msgid "Access token URL"
3926 #: actions/showapplication.php:283
3928 msgid "Authorize URL"
3931 #: actions/showapplication.php:288
3933 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3937 #: actions/showapplication.php:309
3939 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3940 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3942 #: actions/showfavorites.php:79
3944 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3945 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3947 #: actions/showfavorites.php:132
3949 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3950 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3952 #: actions/showfavorites.php:171
3954 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3955 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3957 #: actions/showfavorites.php:178
3959 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3960 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3962 #: actions/showfavorites.php:185
3964 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3965 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3967 #: actions/showfavorites.php:206
3969 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3970 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3973 #: actions/showfavorites.php:208
3976 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3977 "would add to their favorites :)"
3980 #: actions/showfavorites.php:212
3981 #, fuzzy, php-format
3983 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3984 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3985 "their favorites :)"
3987 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3988 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3990 #: actions/showfavorites.php:243
3991 msgid "This is a way to share what you like."
3992 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3994 #: actions/showgroup.php:82
3999 #: actions/showgroup.php:84
4001 msgid "%1$s group, page %2$d"
4002 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4004 #: actions/showgroup.php:227
4005 msgid "Group profile"
4006 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4008 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4009 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4013 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4014 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4018 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4022 #: actions/showgroup.php:302
4023 msgid "Group actions"
4024 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4026 #: actions/showgroup.php:344
4028 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4029 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4031 #: actions/showgroup.php:350
4033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4034 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4036 #: actions/showgroup.php:356
4038 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4039 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4041 #: actions/showgroup.php:361
4043 msgid "FOAF for %s group"
4046 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4050 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4051 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4052 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4056 #: actions/showgroup.php:410
4058 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4060 #: actions/showgroup.php:445
4064 #: actions/showgroup.php:461
4067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4070 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4071 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4073 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4074 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4076 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4077 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4080 #: actions/showgroup.php:467
4081 #, fuzzy, php-format
4083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4086 "their life and interests. "
4088 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4089 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4091 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4092 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4095 #: actions/showgroup.php:495
4097 msgstr "నిర్వాహకులు"
4099 #: actions/showmessage.php:81
4100 msgid "No such message."
4101 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4103 #: actions/showmessage.php:98
4104 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4105 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4107 #: actions/showmessage.php:108
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4110 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4112 #: actions/showmessage.php:113
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4115 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4117 #: actions/shownotice.php:90
4118 msgid "Notice deleted."
4119 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4121 #: actions/showstream.php:73
4126 #: actions/showstream.php:79
4128 msgid "%1$s, page %2$d"
4129 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4131 #: actions/showstream.php:122
4133 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4134 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4136 #: actions/showstream.php:129
4138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4139 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4141 #: actions/showstream.php:136
4143 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4144 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4146 #: actions/showstream.php:143
4148 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4149 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4151 #: actions/showstream.php:148
4152 #, fuzzy, php-format
4156 #: actions/showstream.php:200
4158 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4159 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4161 #: actions/showstream.php:205
4163 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4164 "would be a good time to start :)"
4166 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4168 #: actions/showstream.php:207
4169 #, fuzzy, php-format
4171 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4172 "%?status_textarea=%2$s)."
4174 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4176 #: actions/showstream.php:246
4177 #, fuzzy, php-format
4179 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4182 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4184 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4185 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4187 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4188 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4191 #: actions/showstream.php:251
4192 #, fuzzy, php-format
4194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4198 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4199 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4201 #: actions/showstream.php:308
4203 msgid "Repeat of %s"
4204 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4206 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4208 msgid "You cannot silence users on this site."
4209 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4211 #: actions/silence.php:72
4213 msgid "User is already silenced."
4214 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4216 #: actions/siteadminpanel.php:69
4217 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4218 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4220 #: actions/siteadminpanel.php:133
4221 msgid "Site name must have non-zero length."
4222 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4224 #: actions/siteadminpanel.php:141
4225 msgid "You must have a valid contact email address."
4226 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4228 #: actions/siteadminpanel.php:159
4230 msgid "Unknown language \"%s\"."
4231 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4233 #: actions/siteadminpanel.php:165
4234 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4235 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4237 #: actions/siteadminpanel.php:171
4238 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4241 #: actions/siteadminpanel.php:221
4245 #: actions/siteadminpanel.php:224
4249 #: actions/siteadminpanel.php:225
4250 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4251 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4253 #: actions/siteadminpanel.php:229
4255 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4257 #: actions/siteadminpanel.php:230
4258 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4261 #: actions/siteadminpanel.php:234
4262 msgid "Brought by URL"
4263 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4265 #: actions/siteadminpanel.php:235
4266 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4269 #: actions/siteadminpanel.php:239
4270 msgid "Contact email address for your site"
4271 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4273 #: actions/siteadminpanel.php:245
4277 #: actions/siteadminpanel.php:256
4278 msgid "Default timezone"
4279 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4281 #: actions/siteadminpanel.php:257
4282 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4285 #: actions/siteadminpanel.php:262
4286 msgid "Default language"
4287 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4289 #: actions/siteadminpanel.php:263
4290 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4291 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4293 #: actions/siteadminpanel.php:271
4297 #: actions/siteadminpanel.php:274
4299 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4301 #: actions/siteadminpanel.php:274
4302 msgid "Maximum number of characters for notices."
4303 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4305 #: actions/siteadminpanel.php:278
4308 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4310 #: actions/siteadminpanel.php:278
4311 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4312 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4314 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4318 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4320 msgid "Edit site-wide message"
4321 msgstr "కొత్త సందేశం"
4323 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4324 msgid "Unable to save site notice."
4325 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4327 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4328 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4329 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4331 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4332 msgid "Site notice text"
4333 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4335 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4336 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4337 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4339 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4340 msgid "Save site notice"
4341 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4343 #. TRANS: Title for SMS settings.
4344 #: actions/smssettings.php:59
4345 msgid "SMS settings"
4346 msgstr "SMS అమరికలు"
4348 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4349 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4350 #: actions/smssettings.php:74
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4353 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4355 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4356 #: actions/smssettings.php:97
4357 msgid "SMS is not available."
4358 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4360 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4361 #: actions/smssettings.php:111
4363 msgstr "SMS చిరునామా"
4365 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4366 #: actions/smssettings.php:120
4368 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4369 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4371 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4372 #: actions/smssettings.php:133
4373 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4374 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4376 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4377 #: actions/smssettings.php:142
4378 msgid "Confirmation code"
4379 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4381 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4382 #: actions/smssettings.php:144
4383 msgid "Enter the code you received on your phone."
4386 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4387 #: actions/smssettings.php:148
4390 msgstr "నిర్థారించు"
4392 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4393 #: actions/smssettings.php:153
4395 msgid "SMS phone number"
4396 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4398 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4399 #: actions/smssettings.php:156
4401 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4402 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4404 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4405 #: actions/smssettings.php:195
4406 msgid "SMS preferences"
4407 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4409 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4410 #: actions/smssettings.php:201
4412 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4416 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4417 #: actions/smssettings.php:315
4419 msgid "SMS preferences saved."
4420 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4423 #: actions/smssettings.php:338
4424 msgid "No phone number."
4425 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4427 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4428 #: actions/smssettings.php:344
4430 msgid "No carrier selected."
4431 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4433 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4434 #: actions/smssettings.php:352
4435 msgid "That is already your phone number."
4436 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4438 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4439 #: actions/smssettings.php:356
4440 msgid "That phone number already belongs to another user."
4441 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4443 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4444 #: actions/smssettings.php:384
4447 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4448 "for the code and instructions on how to use it."
4449 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4451 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4452 #: actions/smssettings.php:413
4453 msgid "That is the wrong confirmation number."
4454 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4456 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4457 #: actions/smssettings.php:427
4458 msgid "SMS confirmation cancelled."
4459 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4461 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4462 #. TRANS: registered for the active user.
4463 #: actions/smssettings.php:448
4464 msgid "That is not your phone number."
4465 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4468 #: actions/smssettings.php:470
4469 msgid "The SMS phone number was removed."
4470 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4472 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4473 #: actions/smssettings.php:511
4474 msgid "Mobile carrier"
4477 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4478 #: actions/smssettings.php:516
4479 msgid "Select a carrier"
4482 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4483 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4484 #: actions/smssettings.php:525
4487 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4488 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4491 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4492 #: actions/smssettings.php:548
4494 msgid "No code entered"
4495 msgstr "విషయం లేదు!"
4497 #. TRANS: Menu item for site administration
4498 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4499 #: lib/adminpanelaction.php:395
4503 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4504 msgid "Manage snapshot configuration"
4505 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4507 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4509 msgid "Invalid snapshot run value."
4510 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4512 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4513 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4516 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4518 msgid "Invalid snapshot report URL."
4519 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4521 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4522 msgid "Randomly during web hit"
4525 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4526 msgid "In a scheduled job"
4529 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4530 msgid "Data snapshots"
4533 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4534 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4537 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4541 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4542 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4545 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4549 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4550 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4553 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4555 msgid "Save snapshot settings"
4556 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4558 #: actions/subedit.php:70
4560 msgid "You are not subscribed to that profile."
4561 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4563 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4564 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4565 msgid "Could not save subscription."
4566 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4568 #: actions/subscribe.php:77
4569 msgid "This action only accepts POST requests."
4572 #: actions/subscribe.php:107
4574 msgid "No such profile."
4575 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4577 #: actions/subscribe.php:117
4578 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4581 #: actions/subscribe.php:145
4585 #: actions/subscribers.php:50
4587 msgid "%s subscribers"
4588 msgstr "%s చందాదార్లు"
4590 #: actions/subscribers.php:52
4592 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4593 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4595 #: actions/subscribers.php:63
4596 msgid "These are the people who listen to your notices."
4597 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4599 #: actions/subscribers.php:67
4601 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4602 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4604 #: actions/subscribers.php:108
4606 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4609 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4611 #: actions/subscribers.php:110
4613 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4614 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4616 #: actions/subscribers.php:114
4619 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4620 "%) and be the first?"
4622 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4623 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4625 #: actions/subscriptions.php:52
4627 msgid "%s subscriptions"
4630 #: actions/subscriptions.php:54
4632 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4633 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4635 #: actions/subscriptions.php:65
4636 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4637 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4639 #: actions/subscriptions.php:69
4641 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4642 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4644 #: actions/subscriptions.php:126
4647 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4648 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4649 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4650 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4651 "automatically subscribe to people you already follow there."
4654 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4656 msgid "%s is not listening to anyone."
4657 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4659 #: actions/subscriptions.php:208
4663 #: actions/subscriptions.php:222
4667 #: actions/tag.php:69
4669 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4670 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4672 #: actions/tag.php:87
4674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4675 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4677 #: actions/tag.php:93
4679 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4680 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4682 #: actions/tag.php:99
4684 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4685 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4687 #: actions/tagother.php:39
4688 msgid "No ID argument."
4689 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4691 #: actions/tagother.php:65
4692 #, fuzzy, php-format
4696 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4697 msgid "User profile"
4698 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4700 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4701 #: lib/userprofile.php:103
4705 #: actions/tagother.php:141
4710 #: actions/tagother.php:151
4712 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4716 #: actions/tagother.php:193
4718 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4721 #: actions/tagother.php:200
4722 msgid "Could not save tags."
4723 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4725 #: actions/tagother.php:236
4727 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4728 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4730 #: actions/tagrss.php:35
4731 msgid "No such tag."
4732 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4734 #: actions/unblock.php:59
4735 msgid "You haven't blocked that user."
4736 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4738 #: actions/unsandbox.php:72
4739 msgid "User is not sandboxed."
4740 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4742 #: actions/unsilence.php:72
4744 msgid "User is not silenced."
4745 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4747 #: actions/unsubscribe.php:77
4749 msgid "No profile ID in request."
4750 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4752 #: actions/unsubscribe.php:98
4753 msgid "Unsubscribed"
4756 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4759 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4762 #. TRANS: User admin panel title
4763 #: actions/useradminpanel.php:60
4768 #: actions/useradminpanel.php:71
4769 msgid "User settings for this StatusNet site"
4772 #: actions/useradminpanel.php:150
4773 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4776 #: actions/useradminpanel.php:156
4777 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4778 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4780 #: actions/useradminpanel.php:166
4782 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4785 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4786 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4787 #: lib/personalgroupnav.php:109
4791 #: actions/useradminpanel.php:223
4793 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4795 #: actions/useradminpanel.php:224
4796 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4797 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4799 #: actions/useradminpanel.php:232
4801 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4803 #: actions/useradminpanel.php:236
4804 msgid "New user welcome"
4805 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4807 #: actions/useradminpanel.php:237
4808 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4809 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4811 #: actions/useradminpanel.php:242
4812 msgid "Default subscription"
4813 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4815 #: actions/useradminpanel.php:243
4817 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4818 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4820 #: actions/useradminpanel.php:252
4824 #: actions/useradminpanel.php:257
4825 msgid "Invitations enabled"
4826 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4828 #: actions/useradminpanel.php:259
4829 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4830 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4832 #: actions/useradminpanel.php:295
4833 msgid "Save user settings"
4836 #: actions/userauthorization.php:105
4837 msgid "Authorize subscription"
4838 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4840 #: actions/userauthorization.php:110
4842 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4843 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4847 #. TRANS: Menu item for site administration
4848 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4849 #: lib/adminpanelaction.php:403
4853 #: actions/userauthorization.php:217
4857 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4858 #: lib/subscribeform.php:139
4859 msgid "Subscribe to this user"
4860 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4862 #: actions/userauthorization.php:219
4864 msgstr "తిరస్కరించు"
4866 #: actions/userauthorization.php:220
4867 msgid "Reject this subscription"
4868 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4870 #: actions/userauthorization.php:232
4871 msgid "No authorization request!"
4872 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4874 #: actions/userauthorization.php:254
4875 msgid "Subscription authorized"
4876 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4878 #: actions/userauthorization.php:256
4880 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4881 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4882 "subscription. Your subscription token is:"
4885 #: actions/userauthorization.php:266
4886 msgid "Subscription rejected"
4887 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4889 #: actions/userauthorization.php:268
4891 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4892 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4896 #: actions/userauthorization.php:303
4898 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4901 #: actions/userauthorization.php:308
4903 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4906 #: actions/userauthorization.php:314
4908 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4911 #: actions/userauthorization.php:329
4913 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4916 #: actions/userauthorization.php:345
4918 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4921 #: actions/userauthorization.php:350
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4924 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4926 #: actions/userauthorization.php:355
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4929 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4931 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4932 msgid "Profile design"
4933 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4935 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4939 "palette of your choice."
4940 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4942 #: actions/userdesignsettings.php:282
4943 msgid "Enjoy your hotdog!"
4946 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4947 #: actions/usergroups.php:66
4949 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4950 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4952 #: actions/usergroups.php:132
4953 msgid "Search for more groups"
4954 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4956 #: actions/usergroups.php:159
4958 msgid "%s is not a member of any group."
4959 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4961 #: actions/usergroups.php:164
4963 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4964 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4966 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4967 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4968 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4969 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4970 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4971 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4972 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4975 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4977 #: actions/version.php:75
4979 msgid "StatusNet %s"
4980 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4982 #: actions/version.php:155
4985 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4986 "Inc. and contributors."
4989 #: actions/version.php:163
4991 msgid "Contributors"
4992 msgstr "అనుసంధానాలు"
4994 #: actions/version.php:170
4996 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4997 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4998 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4999 "any later version. "
5002 #: actions/version.php:176
5004 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5005 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5006 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5007 "for more details. "
5010 #: actions/version.php:182
5013 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5014 "along with this program. If not, see %s."
5017 #: actions/version.php:191
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5022 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5026 #: actions/version.php:199
5030 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5031 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5035 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5036 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5037 #: classes/Fave.php:151
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5040 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5042 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5043 #: classes/File.php:142
5045 msgid "Cannot process URL '%s'"
5048 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5049 #: classes/File.php:174
5050 msgid "Robin thinks something is impossible."
5053 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5054 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5055 #: classes/File.php:189
5058 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5059 "Try to upload a smaller version."
5062 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5063 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5064 #: classes/File.php:201
5066 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5069 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5070 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5071 #: classes/File.php:210
5073 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5076 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5077 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5078 msgid "Invalid filename."
5079 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5081 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5082 #: classes/Group_member.php:42
5083 msgid "Group join failed."
5084 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5086 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5087 #: classes/Group_member.php:55
5088 msgid "Not part of group."
5089 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5092 #: classes/Group_member.php:63
5093 msgid "Group leave failed."
5094 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5096 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5097 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5098 #: classes/Group_member.php:76
5100 msgid "Profile ID %s is invalid."
5103 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5104 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5105 #: classes/Group_member.php:89
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Group ID %s is invalid."
5108 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5110 #. TRANS: Activity title.
5111 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5115 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5116 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5117 #: classes/Group_member.php:117
5119 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5122 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5123 #: classes/Local_group.php:42
5124 msgid "Could not update local group."
5125 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5127 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5128 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5129 #: classes/Login_token.php:78
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Could not create login token for %s"
5132 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5134 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5135 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5136 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5140 #: classes/Message.php:45
5141 msgid "You are banned from sending direct messages."
5142 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5144 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5145 #: classes/Message.php:62
5147 msgid "Could not insert message."
5148 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5150 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5151 #: classes/Message.php:73
5153 msgid "Could not update message with new URI."
5154 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5156 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5157 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5158 #: classes/Notice.php:98
5160 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5163 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5164 #: classes/Notice.php:193
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5167 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5169 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5170 #: classes/Notice.php:265
5171 msgid "Problem saving notice. Too long."
5172 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5175 #: classes/Notice.php:270
5176 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5177 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5179 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5180 #: classes/Notice.php:276
5182 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5183 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5186 #: classes/Notice.php:283
5189 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5191 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5194 #: classes/Notice.php:291
5195 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5196 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5198 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5199 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5200 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5201 msgid "Problem saving notice."
5202 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5204 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5205 #: classes/Notice.php:907
5206 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5209 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5210 #: classes/Notice.php:1006
5212 msgid "Problem saving group inbox."
5213 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5215 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5216 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5217 #: classes/Notice.php:1120
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5220 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5222 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5223 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5224 #: classes/Notice.php:1822
5226 msgid "RT @%1$s %2$s"
5227 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5229 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5230 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5231 #: classes/Profile.php:785
5233 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5236 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5237 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5238 #: classes/Profile.php:794
5240 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5243 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5244 #: classes/Remote_profile.php:54
5246 msgid "Missing profile."
5247 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5249 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5250 #: classes/Status_network.php:338
5251 msgid "Unable to save tag."
5252 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5254 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5255 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5256 msgid "You have been banned from subscribing."
5257 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5260 #: classes/Subscription.php:80
5261 msgid "Already subscribed!"
5262 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5264 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5265 #: classes/Subscription.php:85
5266 msgid "User has blocked you."
5267 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5269 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5270 #: classes/Subscription.php:171
5272 msgid "Not subscribed!"
5275 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5276 #: classes/Subscription.php:178
5277 msgid "Could not delete self-subscription."
5278 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5280 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5281 #: classes/Subscription.php:206
5282 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5283 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5285 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5286 #: classes/Subscription.php:218
5287 msgid "Could not delete subscription."
5288 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5290 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5291 #: classes/Subscription.php:255
5295 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5296 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5297 #: classes/Subscription.php:258
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "%1$s is now following %2$s."
5300 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5302 #. TRANS: Notice given on user registration.
5303 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5304 #: classes/User.php:384
5306 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5307 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5309 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5310 #: classes/User_group.php:495
5311 msgid "Could not create group."
5312 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5314 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5315 #: classes/User_group.php:505
5316 msgid "Could not set group URI."
5317 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5319 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5320 #: classes/User_group.php:528
5321 msgid "Could not set group membership."
5322 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5324 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5325 #: classes/User_group.php:543
5326 msgid "Could not save local group info."
5327 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5330 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5332 msgid "Change your profile settings"
5333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5335 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5336 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5337 msgid "Upload an avatar"
5338 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5340 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5341 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5342 msgid "Change your password"
5343 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5345 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5346 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5347 msgid "Change email handling"
5350 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5351 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5352 msgid "Design your profile"
5353 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5355 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5356 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5357 msgid "Other options"
5358 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5360 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5361 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5365 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5366 #: lib/action.php:148
5369 msgstr "%1$s - %2$s"
5371 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5372 #: lib/action.php:164
5373 msgid "Untitled page"
5374 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5376 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5377 #: lib/action.php:476
5378 msgid "Primary site navigation"
5379 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5381 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5382 #: lib/action.php:482
5384 msgid "Personal profile and friends timeline"
5387 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5388 #: lib/action.php:485
5393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5394 #: lib/action.php:487
5396 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5397 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5399 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5400 #: lib/action.php:492
5403 msgid "Connect to services"
5404 msgstr "అనుసంధానాలు"
5406 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5407 #: lib/action.php:495
5409 msgstr "అనుసంధానించు"
5411 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5412 #: lib/action.php:498
5414 msgid "Change site configuration"
5415 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5417 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5419 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5422 msgstr "నిర్వాహకులు"
5424 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5425 #: lib/action.php:505
5428 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5429 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5431 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5432 #: lib/action.php:508
5437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5438 #: lib/action.php:514
5440 msgid "Logout from the site"
5441 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5443 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5444 #: lib/action.php:517
5447 msgstr "నిష్క్రమించు"
5449 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5450 #: lib/action.php:522
5452 msgid "Create an account"
5453 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5455 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5456 #: lib/action.php:525
5461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5462 #: lib/action.php:528
5464 msgid "Login to the site"
5465 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5467 #: lib/action.php:531
5472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5473 #: lib/action.php:534
5476 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5478 #: lib/action.php:537
5483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5484 #: lib/action.php:540
5486 msgid "Search for people or text"
5487 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5489 #: lib/action.php:543
5494 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5495 #. TRANS: Menu item for site administration
5496 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5500 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5501 #: lib/action.php:632
5503 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5505 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5506 #: lib/action.php:702
5510 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5511 #: lib/action.php:803
5512 msgid "Secondary site navigation"
5513 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5515 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5516 #: lib/action.php:809
5520 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5521 #: lib/action.php:812
5525 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5526 #: lib/action.php:815
5530 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5531 #: lib/action.php:820
5533 msgstr "సేవా నియమాలు"
5535 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5536 #: lib/action.php:824
5540 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5541 #: lib/action.php:827
5545 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5546 #: lib/action.php:833
5550 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5551 #: lib/action.php:836
5555 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5556 #: lib/action.php:865
5557 msgid "StatusNet software license"
5558 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5560 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5561 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5562 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5563 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5564 #: lib/action.php:872
5567 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5568 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5570 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5571 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5573 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5574 #: lib/action.php:875
5576 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5577 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5579 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5581 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5582 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5583 #: lib/action.php:882
5586 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5587 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5588 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5590 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5591 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5594 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5595 #: lib/action.php:898
5596 msgid "Site content license"
5597 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5600 #. TRANS: %1$s is the site name.
5601 #: lib/action.php:905
5603 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5606 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5607 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5608 #: lib/action.php:912
5610 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5613 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5614 #: lib/action.php:916
5615 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5618 #. TRANS: license message in footer.
5619 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5620 #: lib/action.php:948
5622 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5625 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5626 #: lib/action.php:1284
5630 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5631 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5632 #: lib/action.php:1295
5636 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5637 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5638 #: lib/action.php:1305
5642 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5643 #: lib/activity.php:120
5644 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5647 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5648 #: lib/activityutils.php:200
5649 msgid "Can't handle remote content yet."
5652 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5653 #: lib/activityutils.php:237
5654 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5657 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5658 #: lib/activityutils.php:242
5659 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5662 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5663 #: lib/adminpanelaction.php:96
5664 msgid "You cannot make changes to this site."
5665 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5667 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5668 #: lib/adminpanelaction.php:108
5670 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5671 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5673 #. TRANS: Client error message.
5674 #: lib/adminpanelaction.php:222
5675 msgid "showForm() not implemented."
5678 #. TRANS: Client error message
5679 #: lib/adminpanelaction.php:250
5680 msgid "saveSettings() not implemented."
5683 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5684 #. TRANS: the admin panel Design.
5685 #: lib/adminpanelaction.php:274
5687 msgid "Unable to delete design setting."
5688 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5691 #: lib/adminpanelaction.php:337
5692 msgid "Basic site configuration"
5693 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #: lib/adminpanelaction.php:339
5701 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5702 #: lib/adminpanelaction.php:345
5703 msgid "Design configuration"
5704 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5706 #. TRANS: Menu item for site administration
5707 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5708 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5713 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5714 #: lib/adminpanelaction.php:353
5715 msgid "User configuration"
5716 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5718 #. TRANS: Menu item for site administration
5719 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5723 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5724 #: lib/adminpanelaction.php:361
5725 msgid "Access configuration"
5726 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5728 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5729 #: lib/adminpanelaction.php:369
5730 msgid "Paths configuration"
5731 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5733 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5734 #: lib/adminpanelaction.php:377
5736 msgid "Sessions configuration"
5737 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5740 #: lib/adminpanelaction.php:385
5741 msgid "Edit site notice"
5742 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5744 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5745 #: lib/adminpanelaction.php:393
5746 msgid "Snapshots configuration"
5747 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5749 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5750 #: lib/adminpanelaction.php:401
5751 msgid "Set site license"
5754 #. TRANS: Client error 401.
5755 #: lib/apiauth.php:111
5756 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5759 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5760 #: lib/apiauth.php:175
5761 msgid "No application for that consumer key."
5764 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5765 #: lib/apiauth.php:212
5766 msgid "Bad access token."
5769 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5770 #: lib/apiauth.php:217
5771 msgid "No user for that token."
5774 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5775 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5776 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5777 msgid "Could not authenticate you."
5780 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5781 #: lib/apioauthstore.php:184
5782 msgid "Tried to revoke unknown token."
5785 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5786 #: lib/apioauthstore.php:189
5787 msgid "Failed to delete revoked token."
5790 #. TRANS: Form legend.
5791 #: lib/applicationeditform.php:129
5792 msgid "Edit application"
5793 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5795 #. TRANS: Form guide.
5796 #: lib/applicationeditform.php:178
5797 msgid "Icon for this application"
5798 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5800 #. TRANS: Form input field instructions.
5801 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5802 #: lib/applicationeditform.php:201
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Describe your application in %d character"
5805 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5806 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5807 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5809 #. TRANS: Form input field instructions.
5810 #: lib/applicationeditform.php:205
5811 msgid "Describe your application"
5812 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5814 #. TRANS: Form input field instructions.
5815 #: lib/applicationeditform.php:216
5816 msgid "URL of the homepage of this application"
5817 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5819 #. TRANS: Form input field label.
5820 #: lib/applicationeditform.php:218
5825 #. TRANS: Form input field instructions.
5826 #: lib/applicationeditform.php:225
5827 msgid "Organization responsible for this application"
5828 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5830 #. TRANS: Form input field instructions.
5831 #: lib/applicationeditform.php:234
5832 msgid "URL for the homepage of the organization"
5833 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5835 #. TRANS: Form input field instructions.
5836 #: lib/applicationeditform.php:243
5837 msgid "URL to redirect to after authentication"
5840 #. TRANS: Radio button label for application type
5841 #: lib/applicationeditform.php:271
5845 #. TRANS: Radio button label for application type
5846 #: lib/applicationeditform.php:288
5850 #. TRANS: Form guide.
5851 #: lib/applicationeditform.php:290
5852 msgid "Type of application, browser or desktop"
5853 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5855 #. TRANS: Radio button label for access type.
5856 #: lib/applicationeditform.php:314
5858 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5860 #. TRANS: Radio button label for access type.
5861 #: lib/applicationeditform.php:334
5863 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5865 #. TRANS: Form guide.
5866 #: lib/applicationeditform.php:336
5867 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5870 #. TRANS: Application access type
5871 #: lib/applicationlist.php:134
5873 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5875 #. TRANS: Application access type
5876 #: lib/applicationlist.php:136
5878 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5880 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5881 #: lib/applicationlist.php:142
5883 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5886 #. TRANS: Button label
5887 #: lib/applicationlist.php:157
5893 #: lib/atom10feed.php:112
5894 msgid "author element must contain a name element."
5897 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5898 #: lib/attachmentlist.php:256
5902 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5903 #: lib/attachmentlist.php:270
5908 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5909 msgid "Notices where this attachment appears"
5913 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5915 msgid "Tags for this attachment"
5916 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5918 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5919 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5921 msgid "Password changing failed."
5922 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5924 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5925 #: lib/authenticationplugin.php:238
5927 msgid "Password changing is not allowed."
5928 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5930 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5931 #: lib/blockform.php:68
5935 #. TRANS: Title for command results.
5936 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5937 msgid "Command results"
5938 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5940 #. TRANS: Title for command results.
5941 #: lib/channel.php:194
5944 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5946 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5947 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5948 msgid "Command complete"
5949 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5951 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5952 #: lib/channel.php:244
5953 msgid "Command failed"
5954 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5956 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5957 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5959 msgid "Notice with that id does not exist."
5960 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5962 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5963 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5964 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5966 msgid "User has no last notice."
5967 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5969 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5970 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5971 #: lib/command.php:128
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5974 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5976 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5977 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5978 #: lib/command.php:148
5980 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5983 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5984 #: lib/command.php:183
5985 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5988 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5989 #: lib/command.php:229
5990 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5993 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5994 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5995 #: lib/command.php:238
5997 msgid "Nudge sent to %s."
6000 #. TRANS: User statistics text.
6001 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6002 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6003 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6004 #: lib/command.php:268
6007 "Subscriptions: %1$s\n"
6008 "Subscribers: %2$s\n"
6012 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6015 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6016 #: lib/command.php:312
6017 msgid "Notice marked as fave."
6018 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6020 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6021 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6022 #: lib/command.php:357
6024 msgid "%1$s joined group %2$s."
6027 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6029 #: lib/command.php:405
6031 msgid "%1$s left group %2$s."
6034 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6035 #: lib/command.php:430
6037 msgid "Fullname: %s"
6038 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6040 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6041 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6042 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6044 msgid "Location: %s"
6045 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6047 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6048 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6049 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6051 msgid "Homepage: %s"
6052 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6054 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6055 #: lib/command.php:442
6058 msgstr "గురించి: %s"
6060 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6061 #. TRANS: %s is a remote profile.
6062 #: lib/command.php:471
6065 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6069 #. TRANS: Message given if content is too long.
6070 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6071 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6073 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6074 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6076 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6077 #: lib/command.php:514
6079 msgid "Error sending direct message."
6080 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6082 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6083 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6084 #: lib/command.php:551
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Notice from %s repeated."
6089 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6090 #: lib/command.php:554
6091 msgid "Error repeating notice."
6092 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6094 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6095 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6096 #: lib/command.php:589
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6099 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6101 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6102 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6103 #: lib/command.php:600
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Reply to %s sent."
6106 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6108 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6109 #: lib/command.php:603
6110 msgid "Error saving notice."
6111 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6113 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6114 #: lib/command.php:650
6115 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6116 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6118 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6119 #: lib/command.php:659
6120 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6123 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6124 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6125 #: lib/command.php:667
6127 msgid "Subscribed to %s."
6128 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6130 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6131 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6132 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6133 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6134 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6136 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6137 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6138 #: lib/command.php:699
6140 msgid "Unsubscribed from %s."
6143 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6144 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6145 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6147 msgid "Command not yet implemented."
6148 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6150 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6151 #: lib/command.php:723
6153 msgid "Notification off."
6154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6156 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6157 #: lib/command.php:726
6158 msgid "Can't turn off notification."
6161 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6162 #: lib/command.php:749
6164 msgid "Notification on."
6165 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6167 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6168 #: lib/command.php:752
6170 msgid "Can't turn on notification."
6171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6173 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6174 #: lib/command.php:766
6175 msgid "Login command is disabled."
6178 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6179 #. TRANS: %s is a logon link..
6180 #: lib/command.php:779
6182 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6185 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6186 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6187 #: lib/command.php:808
6189 msgid "Unsubscribed %s."
6192 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6193 #: lib/command.php:826
6194 msgid "You are not subscribed to anyone."
6195 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6197 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6198 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6199 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6200 #: lib/command.php:831
6201 msgid "You are subscribed to this person:"
6202 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6203 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6204 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6206 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6207 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6208 #: lib/command.php:853
6209 msgid "No one is subscribed to you."
6210 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6212 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6213 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6214 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6215 #: lib/command.php:858
6216 msgid "This person is subscribed to you:"
6217 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6218 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6219 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6222 #. TRANS: any group subscriptions.
6223 #: lib/command.php:880
6224 msgid "You are not a member of any groups."
6225 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6227 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6228 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6229 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6230 #: lib/command.php:885
6231 msgid "You are a member of this group:"
6232 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6233 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6234 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6236 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6237 #: lib/command.php:900
6240 "on - turn on notifications\n"
6241 "off - turn off notifications\n"
6242 "help - show this help\n"
6243 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6244 "groups - lists the groups you have joined\n"
6245 "subscriptions - list the people you follow\n"
6246 "subscribers - list the people that follow you\n"
6247 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6248 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6249 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6250 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6251 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6252 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6253 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6254 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6255 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6256 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6257 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6258 "join <group> - join group\n"
6259 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6260 "drop <group> - leave group\n"
6261 "stats - get your stats\n"
6262 "stop - same as 'off'\n"
6263 "quit - same as 'off'\n"
6264 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6265 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6266 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6267 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6268 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6269 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6270 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6271 "track <word> - not yet implemented.\n"
6272 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6273 "track off - not yet implemented.\n"
6274 "untrack all - not yet implemented.\n"
6275 "tracks - not yet implemented.\n"
6276 "tracking - not yet implemented.\n"
6279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6280 #: lib/common.php:136
6281 msgid "No configuration file found. "
6282 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6285 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6286 #: lib/common.php:139
6287 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6288 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6290 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6291 #: lib/common.php:142
6292 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6295 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6296 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6297 #: lib/common.php:146
6299 msgid "Go to the installer."
6300 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6302 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6303 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6308 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6309 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6310 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6313 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6314 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6318 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6320 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6321 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6322 msgid "Updates by SMS"
6325 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6326 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6330 msgstr "అనుసంధానాలు"
6332 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6333 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6334 msgid "Authorized connected applications"
6335 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6337 #: lib/dberroraction.php:60
6338 msgid "Database error"
6341 #: lib/designsettings.php:105
6343 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6345 #: lib/designsettings.php:109
6347 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6348 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6350 #: lib/designsettings.php:418
6351 msgid "Design defaults restored."
6354 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6356 msgid "Disfavor this notice"
6357 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6359 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6360 msgid "Favor this notice"
6361 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6379 #: lib/feedlist.php:66
6383 #: lib/galleryaction.php:121
6387 #: lib/galleryaction.php:131
6391 #: lib/galleryaction.php:139
6392 msgid "Select tag to filter"
6395 #: lib/galleryaction.php:140
6400 #: lib/galleryaction.php:141
6401 msgid "Choose a tag to narrow list"
6404 #: lib/galleryaction.php:143
6408 #: lib/grantroleform.php:91
6410 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6413 #: lib/groupeditform.php:163
6414 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6415 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6417 #: lib/groupeditform.php:168
6418 msgid "Describe the group or topic"
6419 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6421 #: lib/groupeditform.php:170
6423 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6424 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6426 #: lib/groupeditform.php:179
6428 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6429 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6431 #: lib/groupeditform.php:187
6433 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6437 #: lib/groupnav.php:86
6442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6444 #: lib/groupnav.php:89
6450 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6451 #: lib/groupnav.php:95
6456 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6457 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6458 #: lib/groupnav.php:98
6461 msgid "%s group members"
6464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6465 #: lib/groupnav.php:108
6470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6472 #: lib/groupnav.php:111
6475 msgid "%s blocked users"
6478 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6479 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6480 #: lib/groupnav.php:120
6483 msgid "Edit %s group properties"
6486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6487 #: lib/groupnav.php:126
6492 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6493 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6494 #: lib/groupnav.php:129
6497 msgid "Add or edit %s logo"
6500 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6501 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6502 #: lib/groupnav.php:138
6505 msgid "Add or edit %s design"
6508 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6509 msgid "Groups with most members"
6510 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6512 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6513 msgid "Groups with most posts"
6514 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6516 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Tags in %s group's notices"
6519 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6521 #. TRANS: Client exception 406
6522 #: lib/htmloutputter.php:104
6523 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6526 #: lib/imagefile.php:72
6527 msgid "Unsupported image file format."
6530 #: lib/imagefile.php:88
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6533 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6535 #: lib/imagefile.php:93
6536 msgid "Partial upload."
6537 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6539 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6540 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6541 msgid "System error uploading file."
6544 #: lib/imagefile.php:109
6545 msgid "Not an image or corrupt file."
6546 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6548 #: lib/imagefile.php:122
6549 msgid "Lost our file."
6550 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6552 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6553 msgid "Unknown file type"
6554 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6556 #: lib/imagefile.php:244
6560 #: lib/imagefile.php:246
6564 #: lib/jabber.php:387
6569 #: lib/jabber.php:567
6571 msgid "Unknown inbox source %d."
6572 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6574 #: lib/leaveform.php:114
6578 #: lib/logingroupnav.php:80
6579 msgid "Login with a username and password"
6580 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6582 #: lib/logingroupnav.php:86
6583 msgid "Sign up for a new account"
6584 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6586 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6588 msgid "Email address confirmation"
6589 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6591 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6597 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6603 "If not, just ignore this message.\n"
6605 "Thanks for your time, \n"
6610 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6624 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6625 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6630 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6631 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6634 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6638 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6643 "Faithfully yours,\n"
6647 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6649 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6658 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6660 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6664 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6666 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6669 msgid "New email address for posting to %s"
6670 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6672 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6676 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6678 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6680 "More email instructions at %3$s.\n"
6682 "Faithfully yours,\n"
6686 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6692 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6694 msgid "SMS confirmation"
6695 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6697 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6701 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6703 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6706 msgid "You've been nudged by %s"
6709 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6713 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6714 "to post some news.\n"
6716 "So let's hear from you :)\n"
6720 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6722 "With kind regards,\n"
6725 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6726 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6728 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6732 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6737 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6740 msgid "New private message from %s"
6741 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6743 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6747 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6749 "------------------------------------------------------\n"
6751 "------------------------------------------------------\n"
6753 "You can reply to their message here:\n"
6757 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6759 "With kind regards,\n"
6762 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6764 "------------------------------------------------------\n"
6766 "------------------------------------------------------\n"
6768 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6772 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6777 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6780 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6781 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6783 #. TRANS: Body for favorite notification email
6787 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6789 "The URL of your notice is:\n"
6793 "The text of your notice is:\n"
6797 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6801 "Faithfully yours,\n"
6804 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6806 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6810 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6814 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6821 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6825 "The full conversation can be read here:\n"
6829 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6835 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6836 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6838 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6842 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6844 "The notice is here:\n"
6852 "%5$sYou can reply back here:\n"
6856 "The list of all @-replies for you here:\n"
6860 "Faithfully yours,\n"
6863 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6865 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6875 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6879 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6886 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6888 #: lib/mailbox.php:89
6889 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6890 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6892 #: lib/mailbox.php:139
6894 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6895 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6897 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6898 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6900 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6904 #: lib/mailhandler.php:37
6906 msgid "Could not parse message."
6907 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6909 #: lib/mailhandler.php:42
6910 msgid "Not a registered user."
6911 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6913 #: lib/mailhandler.php:46
6914 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6915 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6917 #: lib/mailhandler.php:50
6919 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6920 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6922 #: lib/mailhandler.php:228
6923 #, fuzzy, php-format
6924 msgid "Unsupported message type: %s"
6925 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6927 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6928 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6929 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6932 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6933 #: lib/mediafile.php:145
6934 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6937 #. TRANS: Client exception.
6938 #: lib/mediafile.php:151
6940 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6944 #. TRANS: Client exception.
6945 #: lib/mediafile.php:157
6946 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6947 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6949 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6950 #: lib/mediafile.php:165
6951 msgid "Missing a temporary folder."
6952 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6954 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6955 #: lib/mediafile.php:169
6956 msgid "Failed to write file to disk."
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6960 #: lib/mediafile.php:173
6961 msgid "File upload stopped by extension."
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6965 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6966 msgid "File exceeds user's quota."
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6970 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6971 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6972 msgid "File could not be moved to destination directory."
6975 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6976 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6977 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6978 msgid "Could not determine file's MIME type."
6979 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6981 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6982 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6983 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6984 #: lib/mediafile.php:340
6987 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6991 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6992 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6993 #: lib/mediafile.php:345
6995 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6998 #: lib/messageform.php:120
7000 msgid "Send a direct notice"
7001 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7003 #: lib/messageform.php:146
7007 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7008 msgid "Available characters"
7009 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7011 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7012 msgctxt "Send button for sending notice"
7016 #: lib/noticeform.php:160
7017 msgid "Send a notice"
7020 #: lib/noticeform.php:174
7022 msgid "What's up, %s?"
7023 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7025 #: lib/noticeform.php:193
7029 #: lib/noticeform.php:197
7030 msgid "Attach a file"
7031 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7033 #: lib/noticeform.php:213
7034 msgid "Share my location"
7035 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7037 #: lib/noticeform.php:216
7038 msgid "Do not share my location"
7039 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7041 #: lib/noticeform.php:217
7043 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7046 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7047 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7049 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7050 #: lib/noticelist.php:446
7054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7055 #: lib/noticelist.php:448
7059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7060 #: lib/noticelist.php:450
7064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7065 #: lib/noticelist.php:452
7069 #: lib/noticelist.php:454
7071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7072 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7074 #: lib/noticelist.php:463
7078 #: lib/noticelist.php:512
7082 #: lib/noticelist.php:578
7086 #: lib/noticelist.php:613
7088 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7090 #: lib/noticelist.php:640
7091 msgid "Reply to this notice"
7092 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7094 #: lib/noticelist.php:641
7096 msgstr "స్పందించండి"
7098 #: lib/noticelist.php:685
7099 msgid "Notice repeated"
7100 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7102 #: lib/nudgeform.php:116
7104 msgid "Nudge this user"
7105 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7107 #: lib/nudgeform.php:128
7112 #: lib/nudgeform.php:128
7114 msgid "Send a nudge to this user"
7115 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7117 #: lib/oauthstore.php:294
7118 msgid "Error inserting new profile."
7121 #: lib/oauthstore.php:302
7122 msgid "Error inserting avatar."
7125 #: lib/oauthstore.php:322
7126 msgid "Error inserting remote profile."
7129 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7130 #: lib/oauthstore.php:362
7131 msgid "Duplicate notice."
7134 #: lib/oauthstore.php:507
7135 msgid "Couldn't insert new subscription."
7136 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7138 #: lib/personalgroupnav.php:99
7142 #: lib/personalgroupnav.php:104
7146 #: lib/personalgroupnav.php:114
7150 #: lib/personalgroupnav.php:125
7154 #: lib/personalgroupnav.php:126
7155 msgid "Your incoming messages"
7156 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7158 #: lib/personalgroupnav.php:130
7162 #: lib/personalgroupnav.php:131
7163 msgid "Your sent messages"
7164 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7166 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7168 msgid "Tags in %s's notices"
7171 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7172 #: lib/plugin.php:121
7175 msgstr "తెలియని చర్య"
7177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7178 msgid "Subscriptions"
7181 #: lib/profileaction.php:126
7182 msgid "All subscriptions"
7183 msgstr "అన్ని చందాలు"
7185 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7189 #: lib/profileaction.php:161
7190 msgid "All subscribers"
7191 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7193 #: lib/profileaction.php:191
7197 #: lib/profileaction.php:196
7198 msgid "Member since"
7199 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7201 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7202 #: lib/profileaction.php:235
7203 msgid "Daily average"
7204 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7206 #: lib/profileaction.php:264
7208 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7210 #: lib/profileformaction.php:123
7211 msgid "Unimplemented method."
7214 #: lib/publicgroupnav.php:78
7218 #: lib/publicgroupnav.php:82
7220 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7222 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7224 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7226 #: lib/publicgroupnav.php:88
7230 #: lib/publicgroupnav.php:92
7234 #: lib/redirectingaction.php:95
7235 msgid "No return-to arguments."
7236 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7238 #: lib/repeatform.php:107
7239 msgid "Repeat this notice?"
7240 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7242 #: lib/repeatform.php:132
7246 #: lib/repeatform.php:132
7247 msgid "Repeat this notice"
7248 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7250 #: lib/revokeroleform.php:91
7251 #, fuzzy, php-format
7252 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7253 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7255 #: lib/router.php:711
7256 msgid "No single user defined for single-user mode."
7259 #: lib/sandboxform.php:67
7264 #: lib/sandboxform.php:78
7265 msgid "Sandbox this user"
7266 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7268 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7269 #: lib/searchaction.php:121
7271 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7273 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7274 #. TRANS: for searching can be entered.
7275 #: lib/searchaction.php:129
7279 #: lib/searchaction.php:130
7284 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7285 #: lib/searchaction.php:170
7287 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7289 #: lib/searchgroupnav.php:80
7293 #: lib/searchgroupnav.php:81
7294 msgid "Find people on this site"
7295 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7297 #: lib/searchgroupnav.php:83
7298 msgid "Find content of notices"
7301 #: lib/searchgroupnav.php:85
7302 msgid "Find groups on this site"
7303 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7305 #: lib/section.php:89
7306 msgid "Untitled section"
7307 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7309 #: lib/section.php:106
7313 #: lib/silenceform.php:67
7317 #: lib/silenceform.php:78
7318 msgid "Silence this user"
7319 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7321 #: lib/subgroupnav.php:83
7323 msgid "People %s subscribes to"
7324 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7326 #: lib/subgroupnav.php:91
7328 msgid "People subscribed to %s"
7329 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7331 #: lib/subgroupnav.php:99
7333 msgid "Groups %s is a member of"
7334 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7336 #: lib/subgroupnav.php:105
7340 #: lib/subgroupnav.php:106
7342 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7343 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7345 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7346 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7347 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7350 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7351 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7352 msgid "People Tagcloud as tagged"
7355 #: lib/tagcloudsection.php:56
7359 #: lib/themeuploader.php:50
7360 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7363 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7364 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7367 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7368 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7369 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7371 msgid "Failed saving theme."
7372 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7374 #: lib/themeuploader.php:147
7375 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7378 #: lib/themeuploader.php:166
7380 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7383 #: lib/themeuploader.php:178
7384 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7387 #: lib/themeuploader.php:218
7389 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7390 "digits, underscore, and minus sign."
7393 #: lib/themeuploader.php:224
7394 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7397 #: lib/themeuploader.php:241
7399 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7402 #: lib/themeuploader.php:259
7403 msgid "Error opening theme archive."
7404 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7406 #: lib/topposterssection.php:74
7410 #: lib/unsandboxform.php:69
7414 #: lib/unsandboxform.php:80
7415 msgid "Unsandbox this user"
7416 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7418 #: lib/unsilenceform.php:67
7422 #: lib/unsilenceform.php:78
7423 msgid "Unsilence this user"
7424 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7427 msgid "Unsubscribe from this user"
7428 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7430 #: lib/unsubscribeform.php:137
7434 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7436 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7437 #, fuzzy, php-format
7438 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7439 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7441 #: lib/userprofile.php:117
7443 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7445 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7446 msgid "User actions"
7447 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7449 #: lib/userprofile.php:237
7450 msgid "User deletion in progress..."
7451 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7453 #: lib/userprofile.php:263
7454 msgid "Edit profile settings"
7455 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7457 #: lib/userprofile.php:264
7461 #: lib/userprofile.php:287
7462 msgid "Send a direct message to this user"
7463 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7465 #: lib/userprofile.php:288
7469 #: lib/userprofile.php:326
7474 #: lib/userprofile.php:364
7476 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7478 #: lib/userprofile.php:366
7480 msgid "Administrator"
7481 msgstr "నిర్వాహకులు"
7483 #: lib/userprofile.php:367
7488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7489 #: lib/util.php:1163
7490 msgid "a few seconds ago"
7491 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7494 #: lib/util.php:1166
7495 msgid "about a minute ago"
7496 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7499 #: lib/util.php:1170
7501 msgid "about one minute ago"
7502 msgid_plural "about %d minutes ago"
7503 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7504 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7507 #: lib/util.php:1173
7508 msgid "about an hour ago"
7509 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7512 #: lib/util.php:1177
7514 msgid "about one hour ago"
7515 msgid_plural "about %d hours ago"
7519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7520 #: lib/util.php:1180
7521 msgid "about a day ago"
7522 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7525 #: lib/util.php:1184
7527 msgid "about one day ago"
7528 msgid_plural "about %d days ago"
7530 msgstr[1] "%d రోజుల"
7532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7533 #: lib/util.php:1187
7534 msgid "about a month ago"
7535 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7538 #: lib/util.php:1191
7540 msgid "about one month ago"
7541 msgid_plural "about %d months ago"
7545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7546 #: lib/util.php:1194
7547 msgid "about a year ago"
7548 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7550 #: lib/webcolor.php:82
7552 msgid "%s is not a valid color!"
7553 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7555 #: lib/webcolor.php:123
7557 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7558 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7560 #: scripts/restoreuser.php:82
7562 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7565 #: scripts/restoreuser.php:88
7567 msgid "No user specified; using backup user."
7568 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7570 #: scripts/restoreuser.php:94
7572 msgid "%d entries in backup."