]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:21+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
225
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
230
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 #, php-format
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
238
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
279 #, fuzzy
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 #, fuzzy
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
333
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
347 msgid_plural ""
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
350 msgstr[0] ""
351 msgstr[1] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
374
375 #: actions/apiatomservice.php:85
376 msgid "Main"
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
385 #, php-format
386 msgid "%s timeline"
387 msgstr "%s కాలరేఖ"
388
389 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
390 #: actions/apiblockcreate.php:104
391 msgid "You cannot block yourself!"
392 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
393
394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
395 #: actions/apiblockcreate.php:126
396 msgid "Block user failed."
397 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
398
399 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockdestroy.php:113
401 #, fuzzy
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
404
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
407 #, php-format
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
410
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
413 #, php-format
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
416
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
419 #, php-format
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
422
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
425 #, php-format
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
443 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
454
455 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
457 #, fuzzy
458 msgid ""
459 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
460 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
464 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
465 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
466 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
467 msgid "No status found with that ID."
468 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
471 #: actions/apifavoritecreate.php:120
472 msgid "This status is already a favorite."
473 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
476 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
478 msgid "Could not create favorite."
479 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
483 msgid "That status is not a favorite."
484 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
487 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
488 msgid "Could not delete favorite."
489 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
492 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
493 msgid "Could not follow user: profile not found."
494 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
498 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
499 #, php-format
500 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
501 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
505 msgid "Could not unfollow user: User not found."
506 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
509 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
510 msgid "You cannot unfollow yourself."
511 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
514 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
515 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
516 msgstr ""
517
518 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
520 msgid "Could not determine source user."
521 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
524 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
525 msgid "Could not find target user."
526 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
527
528 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
529 #. TRANS: Group edit form validation error.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
532 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
533 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
534 #: actions/register.php:214
535 msgid "Nickname already in use. Try another one."
536 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
537
538 #. TRANS: Client error in form for group creation.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Group create form validation error.
541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
542 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
543 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
544 #: actions/register.php:216
545 msgid "Not a valid nickname."
546 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
547
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
554 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
555 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
556 #: actions/register.php:223
557 msgid "Homepage is not a valid URL."
558 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
559
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
565 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
566 #: actions/register.php:226
567 #, fuzzy
568 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
569 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
570
571 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Form validation error in New application form.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
580 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
581 #: actions/newgroup.php:149
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
584 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
585 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
586 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
587
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
593 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
594 #: actions/register.php:235
595 #, fuzzy
596 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
597 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
606 #: actions/newgroup.php:169
607 #, fuzzy, php-format
608 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
609 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
611 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
614 #. TRANS: %s is the invalid alias.
615 #: actions/apigroupcreate.php:253
616 #, php-format
617 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
618 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
619
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
621 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
625 #: actions/newgroup.php:184
626 #, php-format
627 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
628 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
634 #: actions/newgroup.php:191
635 msgid "Alias can't be the same as nickname."
636 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
645 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
646 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
647 msgid "Group not found."
648 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
653 msgid "You are already a member of that group."
654 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
659 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
660 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
667 #, php-format
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 #: actions/apigroupleave.php:115
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
681 #: lib/command.php:398
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #: actions/apigrouplist.php:94
688 #, php-format
689 msgid "%s's groups"
690 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
691
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
693 #: actions/apigrouplist.php:104
694 #, php-format
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
697
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
701 #, php-format
702 msgid "%s groups"
703 msgstr "%s గుంపులు"
704
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:93
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "%s పై గుంపులు"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
712 #: actions/apimediaupload.php:101
713 msgid "Upload failed."
714 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
715
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
718 #, fuzzy
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
721
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 #, fuzzy
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
732
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
735 #, fuzzy
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
738
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:310
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
762
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
765 #, fuzzy
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
768
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
795
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
803 "parties you trust."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
819 msgctxt "LEGEND"
820 msgid "Account"
821 msgstr "ఖాతా"
822
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
828 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:134
831 msgid "Nickname"
832 msgstr "పేరు"
833
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
838 msgid "Password"
839 msgstr "సంకేతపదం"
840
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Cancel"
852 msgstr "రద్దుచేయి"
853
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "Allow"
858 msgstr "అనుమతించు"
859
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 #, fuzzy
863 msgid "Authorize access to your account information."
864 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
865
866 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:594
868 msgid "Authorization canceled."
869 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
870
871 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
872 #. TRANS: %s is an OAuth token.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:598
874 #, php-format
875 msgid "The request token %s has been revoked."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:621
880 #, fuzzy
881 msgid "You have successfully authorized the application"
882 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
883
884 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:625
886 msgid ""
887 "Please return to the application and enter the following security code to "
888 "complete the process."
889 msgstr ""
890
891 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
892 #. TRANS: %s is the authorised application name.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:632
894 #, fuzzy, php-format
895 msgid "You have successfully authorized %s"
896 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
897
898 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #. TRANS: %s is the authorised application name.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:639
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
904 "process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
908 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
909 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
910 msgid "This method requires a POST or DELETE."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
914 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
915 msgid "You may not delete another user's status."
916 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
919 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
920 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
922 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
923 msgid "No such notice."
924 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
927 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
928 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
929 msgid "Cannot repeat your own notice."
930 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
935 msgid "Already repeated that notice."
936 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
937
938 #: actions/apistatusesshow.php:117
939 #, fuzzy
940 msgid "HTTP method not supported."
941 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
942
943 #: actions/apistatusesshow.php:141
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "Unsupported format: %s"
946 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
947
948 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
949 #: actions/apistatusesshow.php:152
950 msgid "Status deleted."
951 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
952
953 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
954 #: actions/apistatusesshow.php:159
955 msgid "No status with that ID found."
956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
957
958 #: actions/apistatusesshow.php:227
959 msgid "Can only delete using the Atom format."
960 msgstr ""
961
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
963 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
964 msgid "Can't delete this notice."
965 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
966
967 #: actions/apistatusesshow.php:247
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "Deleted notice %d"
970 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
971
972 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
973 #: actions/apistatusesupdate.php:221
974 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
978 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
979 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
980 #: lib/mailhandler.php:60
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
983 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
984 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
985 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
986
987 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:284
989 #, fuzzy
990 msgid "Parent notice not found."
991 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
992
993 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
994 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
995 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
998 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
999 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1000 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1003 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1004 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1005 msgid "Unsupported format."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1010 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1011 #, php-format
1012 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1013 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1014
1015 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1017 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1018 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1021 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1022
1023 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1024 #. TRANS: %s is the error.
1025 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1028 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1029
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinementions.php:115
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1039 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1040 #: actions/apitimelinementions.php:131
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1046 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1047 #, php-format
1048 msgid "%s public timeline"
1049 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1052 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1053 #, php-format
1054 msgid "%s updates from everyone!"
1055 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1056
1057 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1058 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Unimplemented."
1061 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1062
1063 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1064 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1065 #, php-format
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1068
1069 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1070 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1071 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeats of %s"
1074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1077 #. TRANS: %s is the tag.
1078 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Notices tagged with %s"
1081 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1084 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1085 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1086 #, php-format
1087 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1088 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1089
1090 #: actions/apitimelineuser.php:300
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1093 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1094
1095 #: actions/apitimelineuser.php:306
1096 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/apitimelineuser.php:316
1100 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/apitimelineuser.php:325
1104 msgid "Can only handle post activities."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/apitimelineuser.php:334
1108 #, php-format
1109 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/apitimelineuser.php:392
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1115 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:423
1118 #, php-format
1119 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1123 #: actions/apitrends.php:85
1124 #, fuzzy
1125 msgid "API method under construction."
1126 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1129 #: actions/apiusershow.php:94
1130 msgid "User not found."
1131 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1134 #: actions/attachment.php:73
1135 msgid "No such attachment."
1136 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1139 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1141 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1142 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1143 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1144 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1145 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1146 msgid "No nickname."
1147 msgstr "పేరు"
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1150 #: actions/avatarbynickname.php:66
1151 msgid "No size."
1152 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1155 #: actions/avatarbynickname.php:72
1156 msgid "Invalid size."
1157 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1158
1159 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1160 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1161 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1162 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1163 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1164 msgid "Avatar"
1165 msgstr "అవతారం"
1166
1167 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1168 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1169 #: actions/avatarsettings.php:78
1170 #, php-format
1171 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1172 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1173
1174 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1175 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1176 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1177 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "User without matching profile."
1180 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1181
1182 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1183 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1184 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1185 #: actions/grouplogo.php:254
1186 msgid "Avatar settings"
1187 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1188
1189 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1190 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1191 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1192 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1193 msgid "Original"
1194 msgstr "అసలు"
1195
1196 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1197 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1198 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1199 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1200 msgid "Preview"
1201 msgstr "మునుజూపు"
1202
1203 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1204 #: actions/avatarsettings.php:155
1205 msgctxt "BUTTON"
1206 msgid "Delete"
1207 msgstr "తొలగించు"
1208
1209 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1210 #: actions/avatarsettings.php:173
1211 msgctxt "BUTTON"
1212 msgid "Upload"
1213 msgstr "ఎక్కించు"
1214
1215 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1216 #: actions/avatarsettings.php:243
1217 msgctxt "BUTTON"
1218 msgid "Crop"
1219 msgstr "కత్తిరించు"
1220
1221 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1222 #: actions/avatarsettings.php:318
1223 msgid "No file uploaded."
1224 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1225
1226 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1227 #: actions/avatarsettings.php:346
1228 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1229 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1230
1231 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1232 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1233 msgid "Lost our file data."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1237 #: actions/avatarsettings.php:385
1238 msgid "Avatar updated."
1239 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1240
1241 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1242 #: actions/avatarsettings.php:389
1243 msgid "Failed updating avatar."
1244 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1245
1246 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1247 #: actions/avatarsettings.php:413
1248 msgid "Avatar deleted."
1249 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1252 #: actions/block.php:68
1253 msgid "You already blocked that user."
1254 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1255
1256 #. TRANS: Title for block user page.
1257 #. TRANS: Legend for block user form.
1258 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1259 msgid "Block user"
1260 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1261
1262 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1263 #: actions/block.php:139
1264 msgid ""
1265 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1266 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1267 "will not be notified of any @-replies from them."
1268 msgstr ""
1269 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1270 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1271
1272 #. TRANS: Button label on the user block form.
1273 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1274 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1275 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1276 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1277 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1278 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1279 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1280 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1281 msgctxt "BUTTON"
1282 msgid "No"
1283 msgstr "కాదు"
1284
1285 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1286 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1287 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1288 msgid "Do not block this user"
1289 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1290
1291 #. TRANS: Button label on the user block form.
1292 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1293 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1294 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1295 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1296 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1297 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1298 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1299 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1300 msgctxt "BUTTON"
1301 msgid "Yes"
1302 msgstr "అవును"
1303
1304 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1305 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1306 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1307 msgid "Block this user"
1308 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1309
1310 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1311 #: actions/block.php:189
1312 msgid "Failed to save block information."
1313 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1316 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1318 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1324 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1326 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1327 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1328 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1329 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1330 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1331 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1332 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1333 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1334 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1335 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1336 #: lib/command.php:380
1337 msgid "No such group."
1338 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1339
1340 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1341 #. TRANS: %s is a group nickname.
1342 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1343 #, php-format
1344 msgid "%s blocked profiles"
1345 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1346
1347 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1348 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1350 #, php-format
1351 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1352 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1353
1354 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1355 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1356 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1357 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1358
1359 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1360 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1361 msgid "Unblock user from group"
1362 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1363
1364 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1365 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1366 #, fuzzy
1367 msgctxt "BUTTON"
1368 msgid "Unblock"
1369 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1370
1371 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1372 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1374 msgid "Unblock this user"
1375 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1376
1377 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1378 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1379 #: actions/bookmarklet.php:51
1380 #, php-format
1381 msgid "Post to %s"
1382 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1385 #: actions/confirmaddress.php:74
1386 msgid "No confirmation code."
1387 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1388
1389 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1390 #: actions/confirmaddress.php:80
1391 msgid "Confirmation code not found."
1392 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1393
1394 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1395 #: actions/confirmaddress.php:86
1396 msgid "That confirmation code is not for you!"
1397 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1398
1399 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1400 #: actions/confirmaddress.php:92
1401 #, php-format
1402 msgid "Unrecognized address type %s."
1403 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1404
1405 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1406 #: actions/confirmaddress.php:97
1407 msgid "That address has already been confirmed."
1408 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1409
1410 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1411 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1412 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1415 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1416 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1417 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1419 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1420 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1421 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1422 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1423 #: actions/smssettings.php:464
1424 msgid "Couldn't update user."
1425 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1426
1427 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1428 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1429 #: actions/confirmaddress.php:132
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Could not delete address confirmation."
1432 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1433
1434 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:150
1436 msgid "Confirm address"
1437 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1438
1439 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1440 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1441 #: actions/confirmaddress.php:166
1442 #, php-format
1443 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1444 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1445
1446 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1447 #: actions/conversation.php:96
1448 msgid "Conversation"
1449 msgstr "సంభాషణ"
1450
1451 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1452 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1453 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1454 msgid "Notices"
1455 msgstr "సందేశాలు"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1458 #: actions/deleteapplication.php:62
1459 msgid "You must be logged in to delete an application."
1460 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1463 #: actions/deleteapplication.php:71
1464 msgid "Application not found."
1465 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1469 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1470 #: actions/showapplication.php:94
1471 msgid "You are not the owner of this application."
1472 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1473
1474 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1475 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1476 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1477 #: lib/action.php:1409
1478 msgid "There was a problem with your session token."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Title for delete application page.
1482 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1483 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1484 msgid "Delete application"
1485 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1486
1487 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1488 #: actions/deleteapplication.php:152
1489 msgid ""
1490 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1491 "about the application from the database, including all existing user "
1492 "connections."
1493 msgstr ""
1494 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1495 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1496
1497 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1498 #: actions/deleteapplication.php:161
1499 msgid "Do not delete this application"
1500 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1501
1502 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1503 #: actions/deleteapplication.php:167
1504 msgid "Delete this application"
1505 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1506
1507 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1508 #: actions/deletegroup.php:64
1509 msgid "You must be logged in to delete a group."
1510 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1511
1512 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1513 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1514 #: actions/leavegroup.php:88
1515 msgid "No nickname or ID."
1516 msgstr "Jabber ID లేదు."
1517
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1519 #: actions/deletegroup.php:107
1520 msgid "You are not allowed to delete this group."
1521 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1524 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1525 #: actions/deletegroup.php:150
1526 #, php-format
1527 msgid "Could not delete group %s."
1528 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1529
1530 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1531 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1532 #: actions/deletegroup.php:159
1533 #, php-format
1534 msgid "Deleted group %s"
1535 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1536
1537 #. TRANS: Title of delete group page.
1538 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1539 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1540 msgid "Delete group"
1541 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1542
1543 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1544 #: actions/deletegroup.php:206
1545 #, fuzzy
1546 msgid ""
1547 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1548 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1549 "will still appear in individual timelines."
1550 msgstr ""
1551 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1552 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1553
1554 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:224
1556 msgid "Do not delete this group"
1557 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1558
1559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1560 #: actions/deletegroup.php:231
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1563
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1577
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1580 msgid ""
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1582 "be undone."
1583 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1584
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1590
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1595
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1605
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1609
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1613
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1615 msgid "Delete user"
1616 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1617
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1619 msgid ""
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1622 msgstr ""
1623 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1624 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1625
1626 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1627 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1628 msgid "Delete this user"
1629 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1630
1631 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1632 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1633 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1634 msgid "Design"
1635 msgstr "రూపురేఖలు"
1636
1637 #: actions/designadminpanel.php:74
1638 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:335
1642 msgid "Invalid logo URL."
1643 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:340
1646 msgid "Invalid SSL logo URL."
1647 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1648
1649 #: actions/designadminpanel.php:344
1650 #, php-format
1651 msgid "Theme not available: %s."
1652 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1653
1654 #: actions/designadminpanel.php:448
1655 msgid "Change logo"
1656 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:453
1659 msgid "Site logo"
1660 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1661
1662 #: actions/designadminpanel.php:457
1663 msgid "SSL logo"
1664 msgstr "SSL చిహ్నం"
1665
1666 #: actions/designadminpanel.php:469
1667 msgid "Change theme"
1668 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1669
1670 #: actions/designadminpanel.php:486
1671 msgid "Site theme"
1672 msgstr "సైటు అలంకారం"
1673
1674 #: actions/designadminpanel.php:487
1675 msgid "Theme for the site."
1676 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1677
1678 #: actions/designadminpanel.php:493
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Custom theme"
1681 msgstr "సైటు అలంకారం"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:497
1684 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1688 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1689 msgid "Change background image"
1690 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1691
1692 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1693 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1694 #: lib/designsettings.php:183
1695 msgid "Background"
1696 msgstr "నేపథ్యం"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:522
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1702 "$s."
1703 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1704
1705 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1706 #: actions/designadminpanel.php:553
1707 msgid "On"
1708 msgstr "ఆన్"
1709
1710 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1711 #: actions/designadminpanel.php:570
1712 msgid "Off"
1713 msgstr "ఆఫ్"
1714
1715 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1716 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1717 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Turn background image on or off."
1720 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1721
1722 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1723 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Tile background image"
1726 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1727
1728 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1729 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1730 msgid "Change colours"
1731 msgstr "రంగులను మార్చు"
1732
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1735 msgid "Content"
1736 msgstr "విషయం"
1737
1738 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1739 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1740 msgid "Sidebar"
1741 msgstr "పక్కపట్టీ"
1742
1743 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1744 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1745 msgid "Text"
1746 msgstr "పాఠ్యం"
1747
1748 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1749 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1750 msgid "Links"
1751 msgstr "లంకెలు"
1752
1753 #: actions/designadminpanel.php:677
1754 msgid "Advanced"
1755 msgstr "ఉన్నత"
1756
1757 #: actions/designadminpanel.php:681
1758 msgid "Custom CSS"
1759 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1760
1761 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1762 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1763 msgid "Use defaults"
1764 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1765
1766 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1767 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Restore default designs"
1770 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1771
1772 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1773 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Reset back to default"
1776 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1777
1778 #. TRANS: Submit button title.
1779 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1780 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1781 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1782 #: lib/applicationeditform.php:357
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "భద్రపరచు"
1785
1786 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1787 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1788 msgid "Save design"
1789 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1790
1791 #: actions/disfavor.php:81
1792 msgid "This notice is not a favorite!"
1793 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1794
1795 #: actions/disfavor.php:94
1796 msgid "Add to favorites"
1797 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1798
1799 #: actions/doc.php:158
1800 #, php-format
1801 msgid "No such document \"%s\""
1802 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1803
1804 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1805 #. TRANS: Form legend.
1806 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1807 msgid "Edit application"
1808 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1811 #: actions/editapplication.php:66
1812 msgid "You must be logged in to edit an application."
1813 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1814
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1816 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1817 msgid "No such application."
1818 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1819
1820 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1821 #: actions/editapplication.php:167
1822 msgid "Use this form to edit your application."
1823 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1824
1825 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1826 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1827 msgid "Name is required."
1828 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1829
1830 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1831 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1834 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1835
1836 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1837 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1838 msgid "Name already in use. Try another one."
1839 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1840
1841 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1843 msgid "Description is required."
1844 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1845
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:208
1848 msgid "Source URL is too long."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1852 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Source URL is not valid."
1855 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1856
1857 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1859 msgid "Organization is required."
1860 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1861
1862 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1863 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1866 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1867
1868 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Organization homepage is required."
1871 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1875 msgid "Callback is too long."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1880 msgid "Callback URL is not valid."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:282
1885 msgid "Could not update application."
1886 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1887
1888 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1889 #: actions/editgroup.php:55
1890 #, php-format
1891 msgid "Edit %s group"
1892 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1896 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1897 msgid "You must be logged in to create a group."
1898 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1901 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1902 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1903 msgid "You must be an admin to edit the group."
1904 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1905
1906 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1907 #: actions/editgroup.php:161
1908 msgid "Use this form to edit the group."
1909 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1910
1911 #. TRANS: Group edit form validation error.
1912 #. TRANS: Group create form validation error.
1913 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1914 #, php-format
1915 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1916 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1917
1918 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1919 #: actions/editgroup.php:272
1920 msgid "Could not update group."
1921 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1922
1923 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1924 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1925 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1926 msgid "Could not create aliases."
1927 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1928
1929 #. TRANS: Group edit form success message.
1930 #: actions/editgroup.php:296
1931 msgid "Options saved."
1932 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1933
1934 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1935 #: actions/emailsettings.php:61
1936 msgid "Email settings"
1937 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1938
1939 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1940 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1941 #: actions/emailsettings.php:76
1942 #, php-format
1943 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1944 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1945
1946 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1947 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1948 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1949 msgid "Email address"
1950 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1951
1952 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1953 #: actions/emailsettings.php:112
1954 msgid "Current confirmed email address."
1955 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1956
1957 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1958 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1959 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1960 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1961 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1962 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1963 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1964 #: actions/smssettings.php:180
1965 msgctxt "BUTTON"
1966 msgid "Remove"
1967 msgstr "తొలగించు"
1968
1969 #: actions/emailsettings.php:122
1970 msgid ""
1971 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1972 "a message with further instructions."
1973 msgstr ""
1974 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1975 "చూడండి."
1976
1977 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1978 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1979 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1980 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1981 #. TRANS: organization.
1982 #: actions/emailsettings.php:139
1983 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1984 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1985
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1987 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1988 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1989 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1990 #: actions/smssettings.php:162
1991 msgctxt "BUTTON"
1992 msgid "Add"
1993 msgstr "చేర్చు"
1994
1995 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1997 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1998 msgid "Incoming email"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2002 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2003 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Send email to this address to post new notices."
2006 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2007
2008 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2009 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2010 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2013 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2014
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2016 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2017 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2018 msgctxt "BUTTON"
2019 msgid "New"
2020 msgstr "కొత్తది"
2021
2022 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2023 #: actions/emailsettings.php:178
2024 msgid "Email preferences"
2025 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2026
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:186
2029 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2033 #: actions/emailsettings.php:192
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2036 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:199
2040 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2041 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:205
2045 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:211
2050 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 #: actions/emailsettings.php:218
2055 msgid "I want to post notices by email."
2056 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 #: actions/emailsettings.php:225
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2062 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2063
2064 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2065 #: actions/emailsettings.php:346
2066 msgid "Email preferences saved."
2067 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2070 #: actions/emailsettings.php:366
2071 msgid "No email address."
2072 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2073
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2075 #: actions/emailsettings.php:374
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cannot normalize that email address"
2078 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2079
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2081 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2082 #: actions/siteadminpanel.php:144
2083 msgid "Not a valid email address."
2084 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2085
2086 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2087 #: actions/emailsettings.php:383
2088 msgid "That is already your email address."
2089 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2090
2091 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2092 #: actions/emailsettings.php:387
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2095
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2099 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2100 #: actions/smssettings.php:373
2101 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2102 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2103
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 #: actions/emailsettings.php:411
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2109 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2110 msgstr ""
2111 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2112 "చూడండి."
2113
2114 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2115 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2116 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2117 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2118 #: actions/smssettings.php:408
2119 msgid "No pending confirmation to cancel."
2120 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2121
2122 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2123 #: actions/emailsettings.php:437
2124 msgid "That is the wrong email address."
2125 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2126
2127 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2128 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2129 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2130 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2131 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2132
2133 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2134 #: actions/emailsettings.php:451
2135 msgid "Email confirmation cancelled."
2136 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2137
2138 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2139 #. TRANS: registered for the active user.
2140 #: actions/emailsettings.php:471
2141 msgid "That is not your email address."
2142 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2143
2144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2145 #: actions/emailsettings.php:492
2146 msgid "The email address was removed."
2147 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2148
2149 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2150 #, fuzzy
2151 msgid "No incoming email address."
2152 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2153
2154 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2155 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2156 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2157 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Couldn't update user record."
2160 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2163 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Incoming email address removed."
2166 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2167
2168 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2169 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2170 #, fuzzy
2171 msgid "New incoming email address added."
2172 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2173
2174 #: actions/favor.php:79
2175 msgid "This notice is already a favorite!"
2176 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2177
2178 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Disfavor favorite"
2181 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2182
2183 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2184 #: lib/publicgroupnav.php:93
2185 msgid "Popular notices"
2186 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2187
2188 #: actions/favorited.php:67
2189 #, php-format
2190 msgid "Popular notices, page %d"
2191 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2192
2193 #: actions/favorited.php:79
2194 msgid "The most popular notices on the site right now."
2195 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2196
2197 #: actions/favorited.php:150
2198 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/favorited.php:153
2202 msgid ""
2203 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2204 "next to any notice you like."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/favorited.php:156
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid ""
2210 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2211 "notice to your favorites!"
2212 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2213
2214 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2215 #: lib/personalgroupnav.php:118
2216 #, php-format
2217 msgid "%s's favorite notices"
2218 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2219
2220 #: actions/favoritesrss.php:115
2221 #, php-format
2222 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2223 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2224
2225 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2226 #: lib/publicgroupnav.php:89
2227 msgid "Featured users"
2228 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2229
2230 #: actions/featured.php:71
2231 #, php-format
2232 msgid "Featured users, page %d"
2233 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2234
2235 #: actions/featured.php:99
2236 #, php-format
2237 msgid "A selection of some great users on %s"
2238 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2239
2240 #: actions/file.php:34
2241 msgid "No notice ID."
2242 msgstr "సందేశం లేదు."
2243
2244 #: actions/file.php:38
2245 msgid "No notice."
2246 msgstr "సందేశం లేదు."
2247
2248 #: actions/file.php:42
2249 msgid "No attachments."
2250 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2251
2252 #: actions/file.php:51
2253 msgid "No uploaded attachments."
2254 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2255
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2257 msgid "Not expecting this response!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2261 msgid "User being listened to does not exist."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2265 msgid "You can use the local subscription!"
2266 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2267
2268 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2269 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2270 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2271
2272 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2273 msgid "You are not authorized."
2274 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2275
2276 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2277 msgid "Could not convert request token to access token."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2281 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Error updating remote profile."
2287 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2288
2289 #: actions/getfile.php:79
2290 msgid "No such file."
2291 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2292
2293 #: actions/getfile.php:83
2294 msgid "Cannot read file."
2295 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2296
2297 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2298 msgid "Invalid role."
2299 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2300
2301 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2302 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/grantrole.php:75
2306 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2307 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2308
2309 #: actions/grantrole.php:82
2310 msgid "User already has this role."
2311 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2315 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2316 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2317 #: lib/profileformaction.php:79
2318 #, fuzzy
2319 msgid "No profile specified."
2320 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2327 #, fuzzy
2328 msgid "No profile with that ID."
2329 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2330
2331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2332 #: actions/makeadmin.php:81
2333 msgid "No group specified."
2334 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2335
2336 #: actions/groupblock.php:91
2337 msgid "Only an admin can block group members."
2338 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2339
2340 #: actions/groupblock.php:95
2341 msgid "User is already blocked from group."
2342 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2343
2344 #: actions/groupblock.php:100
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2347
2348 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2349 msgid "Block user from group"
2350 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2351
2352 #: actions/groupblock.php:160
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2357 "the group in the future."
2358 msgstr ""
2359 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2360 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2361
2362 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2363 #: actions/groupblock.php:182
2364 msgid "Do not block this user from this group"
2365 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2366
2367 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2368 #: actions/groupblock.php:189
2369 msgid "Block this user from this group"
2370 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2371
2372 #: actions/groupblock.php:206
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Database error blocking user from group."
2375 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2376
2377 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2378 msgid "No ID."
2379 msgstr "ఐడీ లేదు."
2380
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2382 msgid "You must be logged in to edit a group."
2383 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2384
2385 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2386 msgid "Group design"
2387 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2388
2389 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2390 msgid ""
2391 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2392 "palette of your choice."
2393 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2394
2395 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2396 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2398 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2399 msgid "Couldn't update your design."
2400 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2401
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2403 msgid "Design preferences saved."
2404 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2405
2406 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2407 msgid "Group logo"
2408 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2409
2410 #: actions/grouplogo.php:153
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2414 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2415
2416 #: actions/grouplogo.php:236
2417 msgid "Upload"
2418 msgstr "ఎగుమతించు"
2419
2420 #: actions/grouplogo.php:289
2421 msgid "Crop"
2422 msgstr "కత్తిరించు"
2423
2424 #: actions/grouplogo.php:365
2425 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2426 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2427
2428 #: actions/grouplogo.php:399
2429 msgid "Logo updated."
2430 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2431
2432 #: actions/grouplogo.php:401
2433 msgid "Failed updating logo."
2434 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2435
2436 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2437 #. TRANS: %s is the name of the group.
2438 #: actions/groupmembers.php:102
2439 #, php-format
2440 msgid "%s group members"
2441 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2442
2443 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2444 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2445 #: actions/groupmembers.php:107
2446 #, php-format
2447 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2448 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2449
2450 #: actions/groupmembers.php:122
2451 msgid "A list of the users in this group."
2452 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2453
2454 #: actions/groupmembers.php:186
2455 msgid "Admin"
2456 msgstr "నిర్వాహకులు"
2457
2458 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2459 #: actions/groupmembers.php:399
2460 msgctxt "BUTTON"
2461 msgid "Block"
2462 msgstr "నిరోధించు"
2463
2464 #. TRANS: Submit button title.
2465 #: actions/groupmembers.php:403
2466 msgctxt "TOOLTIP"
2467 msgid "Block this user"
2468 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2469
2470 #: actions/groupmembers.php:498
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2473
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2475 #: actions/groupmembers.php:533
2476 msgctxt "BUTTON"
2477 msgid "Make Admin"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. TRANS: Submit button title.
2481 #: actions/groupmembers.php:537
2482 msgctxt "TOOLTIP"
2483 msgid "Make this user an admin"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2487 #: actions/grouprss.php:142
2488 #, php-format
2489 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2490 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2491
2492 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2493 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2494 msgid "Groups"
2495 msgstr "గుంపులు"
2496
2497 #: actions/groups.php:64
2498 #, php-format
2499 msgid "Groups, page %d"
2500 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2501
2502 #: actions/groups.php:90
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2506 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2507 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2508 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2509 "%%%%)"
2510 msgstr ""
2511 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2512 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2513 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2514 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2515
2516 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2517 msgid "Create a new group"
2518 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2519
2520 #: actions/groupsearch.php:52
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2524 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2525 msgstr ""
2526 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2527 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2528
2529 #: actions/groupsearch.php:58
2530 msgid "Group search"
2531 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2532
2533 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2534 #: actions/peoplesearch.php:83
2535 msgid "No results."
2536 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2537
2538 #: actions/groupsearch.php:82
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2542 "newgroup%%) yourself."
2543 msgstr ""
2544 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2545
2546 #: actions/groupsearch.php:85
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2550 "action.newgroup%%) yourself!"
2551 msgstr ""
2552 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2553 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2556 #: actions/groupunblock.php:94
2557 msgid "Only an admin can unblock group members."
2558 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2561 #: actions/groupunblock.php:99
2562 msgid "User is not blocked from group."
2563 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2564
2565 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2566 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2567 msgid "Error removing the block."
2568 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2569
2570 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2571 #: actions/imsettings.php:60
2572 msgid "IM settings"
2573 msgstr "IM అమరికలు"
2574
2575 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2576 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2577 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2578 #: actions/imsettings.php:74
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2582 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2586 #: actions/imsettings.php:94
2587 msgid "IM is not available."
2588 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2589
2590 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2591 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2592 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2593 msgid "IM address"
2594 msgstr "IM చిరునామా"
2595
2596 #: actions/imsettings.php:113
2597 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2598 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2599
2600 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2601 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2602 #: actions/imsettings.php:124
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid ""
2605 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2606 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2607 msgstr ""
2608 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2609 "చూడండి."
2610
2611 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2612 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2613 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2614 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2615 #. TRANS: person or organization.
2616 #: actions/imsettings.php:143
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2620 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2624 #: actions/imsettings.php:158
2625 msgid "IM preferences"
2626 msgstr "IM అభిరుచులు"
2627
2628 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2629 #: actions/imsettings.php:163
2630 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2631 msgstr ""
2632
2633 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2634 #: actions/imsettings.php:169
2635 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2639 #: actions/imsettings.php:175
2640 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2644 #: actions/imsettings.php:182
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2647 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2648
2649 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2650 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2651 msgid "Preferences saved."
2652 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2653
2654 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2655 #: actions/imsettings.php:312
2656 msgid "No Jabber ID."
2657 msgstr "Jabber ID లేదు."
2658
2659 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2660 #: actions/imsettings.php:320
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2663 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2664
2665 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2666 #: actions/imsettings.php:325
2667 msgid "Not a valid Jabber ID"
2668 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2669
2670 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2671 #: actions/imsettings.php:329
2672 msgid "That is already your Jabber ID."
2673 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2674
2675 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2676 #: actions/imsettings.php:333
2677 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2678 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2679
2680 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2681 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2682 #: actions/imsettings.php:361
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2686 "s for sending messages to you."
2687 msgstr ""
2688
2689 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2690 #: actions/imsettings.php:391
2691 msgid "That is the wrong IM address."
2692 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2693
2694 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2695 #: actions/imsettings.php:400
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2698 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2699
2700 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2701 #: actions/imsettings.php:405
2702 msgid "IM confirmation cancelled."
2703 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2704
2705 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2706 #. TRANS: registered for the active user.
2707 #: actions/imsettings.php:427
2708 msgid "That is not your Jabber ID."
2709 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2710
2711 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2712 #: actions/imsettings.php:450
2713 msgid "The IM address was removed."
2714 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2715
2716 #: actions/inbox.php:59
2717 #, php-format
2718 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2719 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2720
2721 #: actions/inbox.php:62
2722 #, php-format
2723 msgid "Inbox for %s"
2724 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2725
2726 #: actions/inbox.php:115
2727 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2728 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2731 #: actions/invite.php:40
2732 msgid "Invites have been disabled."
2733 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2736 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2737 #: actions/invite.php:44
2738 #, php-format
2739 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2740 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2741
2742 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2743 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2744 #: actions/invite.php:77
2745 #, php-format
2746 msgid "Invalid email address: %s."
2747 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2748
2749 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2750 #: actions/invite.php:116
2751 msgid "Invitations sent"
2752 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2753
2754 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2755 #: actions/invite.php:119
2756 msgid "Invite new users"
2757 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2758
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2760 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2761 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2762 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2763 #: actions/invite.php:139
2764 #, fuzzy
2765 msgid "You are already subscribed to this user:"
2766 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2767 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2768 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2769
2770 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2771 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2772 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2773 #, php-format
2774 msgctxt "INVITE"
2775 msgid "%1$s (%2$s)"
2776 msgstr "%1$s (%2$s)"
2777
2778 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2779 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2780 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2781 #: actions/invite.php:153
2782 #, fuzzy
2783 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2784 msgid_plural ""
2785 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2786 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2787 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2788
2789 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2790 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2791 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2792 #: actions/invite.php:167
2793 msgid "Invitation sent to the following person:"
2794 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2795 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2796 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2797
2798 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2799 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2800 #: actions/invite.php:177
2801 msgid ""
2802 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2803 "on the site. Thanks for growing the community!"
2804 msgstr ""
2805 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2806 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2807
2808 #. TRANS: Form instructions.
2809 #: actions/invite.php:190
2810 msgid ""
2811 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2812 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2813
2814 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2815 #: actions/invite.php:217
2816 msgid "Email addresses"
2817 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2818
2819 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2820 #: actions/invite.php:220
2821 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2822 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2823
2824 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2825 #: actions/invite.php:224
2826 msgid "Personal message"
2827 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2828
2829 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2830 #: actions/invite.php:227
2831 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2832 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2833
2834 #. TRANS: Send button for inviting friends
2835 #: actions/invite.php:231
2836 msgctxt "BUTTON"
2837 msgid "Send"
2838 msgstr "పంపించు"
2839
2840 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2841 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2842 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2843 #: actions/invite.php:263
2844 #, php-format
2845 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2846 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2847
2848 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2849 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2850 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2851 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2852 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2853 #: actions/invite.php:270
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2857 "\n"
2858 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2859 "you know and people who interest you.\n"
2860 "\n"
2861 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2862 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2863 "share your interests.\n"
2864 "\n"
2865 "%1$s said:\n"
2866 "\n"
2867 "%4$s\n"
2868 "\n"
2869 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2870 "\n"
2871 "%5$s\n"
2872 "\n"
2873 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2874 "invitation.\n"
2875 "\n"
2876 "%6$s\n"
2877 "\n"
2878 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2879 "time.\n"
2880 "\n"
2881 "Sincerely, %2$s\n"
2882 msgstr ""
2883 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2884 "\n"
2885 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2886 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2887 "\n"
2888 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2889 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2890 "\n"
2891 "%1$s అన్నారు:\n"
2892 "\n"
2893 "%4$s\n"
2894 "\n"
2895 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2896 "\n"
2897 "%5$s\n"
2898 "\n"
2899 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2900 "\n"
2901 "%6$s\n"
2902 "\n"
2903 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2904 "\n"
2905 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2906
2907 #: actions/joingroup.php:60
2908 msgid "You must be logged in to join a group."
2909 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2910
2911 #: actions/joingroup.php:141
2912 #, php-format
2913 msgid "%1$s joined group %2$s"
2914 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2915
2916 #: actions/leavegroup.php:60
2917 msgid "You must be logged in to leave a group."
2918 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2919
2920 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2921 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2922 msgid "You are not a member of that group."
2923 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2924
2925 #: actions/leavegroup.php:137
2926 #, php-format
2927 msgid "%1$s left group %2$s"
2928 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2929
2930 #. TRANS: User admin panel title
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2932 msgctxt "TITLE"
2933 msgid "License"
2934 msgstr "లైసెన్సు"
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2937 msgid "License for this StatusNet site"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2941 msgid "Invalid license selection."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2945 msgid ""
2946 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2947 "license."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2953 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2956 msgid "Invalid license URL."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2960 msgid "Invalid license image URL."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2964 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2968 msgid "License image must be blank or valid URL."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2972 msgid "License selection"
2973 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2974
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2976 msgid "Private"
2977 msgstr "అంతరంగికం"
2978
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2980 msgid "All Rights Reserved"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2984 msgid "Creative Commons"
2985 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2986
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2988 msgid "Type"
2989 msgstr "రకం"
2990
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2992 msgid "Select license"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2996 msgid "License details"
2997 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2998
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3000 msgid "Owner"
3001 msgstr "యజమాని"
3002
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3004 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3008 msgid "License Title"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3012 msgid "The title of the license."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3016 msgid "License URL"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3020 msgid "URL for more information about the license."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3024 msgid "License Image URL"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3028 msgid "URL for an image to display with the license."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3032 msgid "Save license settings"
3033 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3034
3035 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3036 msgid "Already logged in."
3037 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3038
3039 #: actions/login.php:148
3040 msgid "Incorrect username or password."
3041 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3042
3043 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3044 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3045 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3046
3047 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3048 msgid "Login"
3049 msgstr "ప్రవేశించండి"
3050
3051 #: actions/login.php:249
3052 msgid "Login to site"
3053 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3054
3055 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3056 msgid "Remember me"
3057 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3058
3059 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3060 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3061 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3062
3063 #: actions/login.php:269
3064 msgid "Lost or forgotten password?"
3065 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3066
3067 #: actions/login.php:288
3068 msgid ""
3069 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3070 "changing your settings."
3071 msgstr ""
3072 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3073
3074 #: actions/login.php:292
3075 msgid "Login with your username and password."
3076 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3077
3078 #: actions/login.php:295
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3082 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3083
3084 #: actions/makeadmin.php:92
3085 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3086 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3087
3088 #: actions/makeadmin.php:96
3089 #, php-format
3090 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3091 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3092
3093 #: actions/makeadmin.php:133
3094 #, php-format
3095 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3096 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3097
3098 #: actions/makeadmin.php:146
3099 #, php-format
3100 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3101 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3102
3103 #: actions/microsummary.php:69
3104 msgid "No current status."
3105 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3106
3107 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3108 #: actions/newapplication.php:52
3109 msgid "New application"
3110 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3111
3112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3113 #: actions/newapplication.php:65
3114 msgid "You must be logged in to register an application."
3115 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3116
3117 #: actions/newapplication.php:147
3118 msgid "Use this form to register a new application."
3119 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3120
3121 #: actions/newapplication.php:184
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Source URL is required."
3124 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3125
3126 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3127 msgid "Could not create application."
3128 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3129
3130 #. TRANS: Title for form to create a group.
3131 #: actions/newgroup.php:53
3132 msgid "New group"
3133 msgstr "కొత్త గుంపు"
3134
3135 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3136 #: actions/newgroup.php:110
3137 msgid "Use this form to create a new group."
3138 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3139
3140 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3141 msgid "New message"
3142 msgstr "కొత్త సందేశం"
3143
3144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3145 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3146 msgid "You can't send a message to this user."
3147 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3148
3149 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3150 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3151 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3152 #: lib/command.php:581
3153 msgid "No content!"
3154 msgstr "విషయం లేదు!"
3155
3156 #: actions/newmessage.php:161
3157 msgid "No recipient specified."
3158 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3159
3160 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3161 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3162 msgid ""
3163 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3165
3166 #: actions/newmessage.php:184
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3169
3170 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3171 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3172 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3173 #, php-format
3174 msgid "Direct message to %s sent."
3175 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3176
3177 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3178 msgid "Ajax Error"
3179 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3180
3181 #: actions/newnotice.php:69
3182 msgid "New notice"
3183 msgstr "కొత్త సందేశం"
3184
3185 #: actions/newnotice.php:230
3186 msgid "Notice posted"
3187 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3188
3189 #: actions/noticesearch.php:68
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3193 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3194 msgstr ""
3195 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3196 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3197
3198 #: actions/noticesearch.php:78
3199 msgid "Text search"
3200 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3201
3202 #: actions/noticesearch.php:91
3203 #, php-format
3204 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3205 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3206
3207 #: actions/noticesearch.php:121
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3212 msgstr ""
3213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3214
3215 #: actions/noticesearch.php:124
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220 msgstr ""
3221 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3222 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3223
3224 #: actions/noticesearchrss.php:96
3225 #, php-format
3226 msgid "Updates with \"%s\""
3227 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3228
3229 #: actions/noticesearchrss.php:98
3230 #, php-format
3231 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3233
3234 #: actions/nudge.php:85
3235 msgid ""
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3237 "address yet."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/nudge.php:94
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Nudge sent"
3243 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3244
3245 #: actions/nudge.php:97
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Nudge sent!"
3248 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3249
3250 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3251 #: actions/oauthappssettings.php:60
3252 msgid "You must be logged in to list your applications."
3253 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3254
3255 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3256 #: actions/oauthappssettings.php:76
3257 msgid "OAuth applications"
3258 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3259
3260 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3261 #: actions/oauthappssettings.php:88
3262 msgid "Applications you have registered"
3263 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3264
3265 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3266 #: actions/oauthappssettings.php:141
3267 #, php-format
3268 msgid "You have not registered any applications yet."
3269 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3270
3271 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3273 msgid "Connected applications"
3274 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3275
3276 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3278 msgid "The following connections exist for your account."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3283 msgid "You are not a user of that application."
3284 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3285
3286 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3287 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3291 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3292
3293 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3294 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3299 "with %2$s."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3304 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3305 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3306
3307 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3309 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3314 "this instance of StatusNet."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3318 msgid "Notice has no profile."
3319 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3320
3321 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3322 #, php-format
3323 msgid "%1$s's status on %2$s"
3324 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3325
3326 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3327 #: actions/oembed.php:168
3328 #, fuzzy, php-format
3329 msgid "Content type %s not supported."
3330 msgstr "విషయ రకం "
3331
3332 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3333 #: actions/oembed.php:172
3334 #, php-format
3335 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3339 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3340 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3341 msgid "Not a supported data format."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/opensearch.php:64
3345 msgid "People Search"
3346 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3347
3348 #: actions/opensearch.php:67
3349 msgid "Notice Search"
3350 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3351
3352 #: actions/othersettings.php:59
3353 msgid "Other settings"
3354 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3355
3356 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3357 #: actions/othersettings.php:71
3358 msgid "Manage various other options."
3359 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3360
3361 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3362 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3363 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3364 #: actions/othersettings.php:111
3365 msgid " (free service)"
3366 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3367
3368 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3369 #: actions/othersettings.php:120
3370 msgid "Shorten URLs with"
3371 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3372
3373 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3374 #: actions/othersettings.php:122
3375 msgid "Automatic shortening service to use."
3376 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3377
3378 #. TRANS: Label for checkbox.
3379 #: actions/othersettings.php:128
3380 msgid "View profile designs"
3381 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3382
3383 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3384 #: actions/othersettings.php:130
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Show or hide profile designs."
3387 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3388
3389 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3390 #: actions/othersettings.php:162
3391 #, fuzzy
3392 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3393 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3394
3395 #: actions/otp.php:69
3396 msgid "No user ID specified."
3397 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3398
3399 #: actions/otp.php:83
3400 msgid "No login token specified."
3401 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3402
3403 #: actions/otp.php:90
3404 #, fuzzy
3405 msgid "No login token requested."
3406 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3407
3408 #: actions/otp.php:95
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Invalid login token specified."
3411 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3412
3413 #: actions/otp.php:104
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Login token expired."
3416 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3417
3418 #: actions/outbox.php:58
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3421 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3422
3423 #: actions/outbox.php:61
3424 #, fuzzy, php-format
3425 msgid "Outbox for %s"
3426 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3427
3428 #: actions/outbox.php:116
3429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3430 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3431
3432 #: actions/passwordsettings.php:58
3433 msgid "Change password"
3434 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3435
3436 #: actions/passwordsettings.php:69
3437 msgid "Change your password."
3438 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3439
3440 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3441 msgid "Password change"
3442 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3443
3444 #: actions/passwordsettings.php:104
3445 msgid "Old password"
3446 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3447
3448 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3449 msgid "New password"
3450 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3451
3452 #: actions/passwordsettings.php:109
3453 msgid "6 or more characters"
3454 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3455
3456 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3457 #: actions/register.php:441
3458 msgid "Confirm"
3459 msgstr "నిర్థారించు"
3460
3461 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3462 msgid "Same as password above"
3463 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3464
3465 #: actions/passwordsettings.php:117
3466 msgid "Change"
3467 msgstr "మార్చు"
3468
3469 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3470 msgid "Password must be 6 or more characters."
3471 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3472
3473 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3474 msgid "Passwords don't match."
3475 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3476
3477 #: actions/passwordsettings.php:165
3478 msgid "Incorrect old password"
3479 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3480
3481 #: actions/passwordsettings.php:181
3482 msgid "Error saving user; invalid."
3483 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3484
3485 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3486 msgid "Can't save new password."
3487 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3488
3489 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3490 msgid "Password saved."
3491 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3492
3493 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3494 #. TRANS: Menu item for site administration
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3496 msgid "Paths"
3497 msgstr "త్రోవలు"
3498
3499 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3507 #, php-format
3508 msgid "Theme directory not readable: %s."
3509 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3510
3511 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3514 #, php-format
3515 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3516 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3517
3518 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3519 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Background directory not writable: %s."
3523 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3524
3525 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Locales directory not readable: %s."
3530 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3531
3532 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3533 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3537 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3538
3539 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3541 msgid "Site"
3542 msgstr "సైటు"
3543
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3547 msgid "Server"
3548 msgstr "సేవకి"
3549
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3551 msgid "Site's server hostname."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3557 msgid "Path"
3558 msgstr "త్రోవ"
3559
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Site path."
3563 msgstr "సైటు అలంకారం"
3564
3565 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Locale directory"
3569 msgstr "అలంకార సంచయం"
3570
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3572 msgid "Directory path to locales."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3577 msgid "Fancy URLs"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3581 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3585 msgid "Theme"
3586 msgstr "అలంకారం"
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Server for themes."
3592 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3596 msgid "Web path to themes."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3602 msgid "SSL server"
3603 msgstr "సేవకి"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3607 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3613 #, fuzzy
3614 msgid "SSL path"
3615 msgstr "సైటు అలంకారం"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3619 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Directory"
3627 msgstr "అలంకార సంచయం"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3631 msgid "Directory where themes are located."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3636 msgid "Avatars"
3637 msgstr "అవతారాలు"
3638
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3641 msgid "Avatar server"
3642 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Server for avatars."
3648 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3649
3650 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Avatar path"
3654 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Web path to avatars."
3660 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3661
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3664 msgid "Avatar directory"
3665 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3674 msgid "Backgrounds"
3675 msgstr "నేపథ్యాలు"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server for backgrounds."
3681 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3685 msgid "Web path to backgrounds."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3690 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3695 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3706 msgid "Attachments"
3707 msgstr "జోడింపులు"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Web path to attachments."
3719 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3734 msgid "Directory where attachments are located."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3739 #, fuzzy
3740 msgid "SSL"
3741 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3742
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3745 msgid "Never"
3746 msgstr "సేవకి"
3747
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3750 msgid "Sometimes"
3751 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3752
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3755 msgid "Always"
3756 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3757
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3759 msgid "Use SSL"
3760 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3764 #, fuzzy
3765 msgid "When to use SSL."
3766 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3770 msgid "Server to direct SSL requests to."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Save paths"
3777 msgstr "కొత్త సందేశం"
3778
3779 #: actions/peoplesearch.php:52
3780 #, php-format
3781 msgid ""
3782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3784 msgstr ""
3785 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3786 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3787
3788 #: actions/peoplesearch.php:58
3789 msgid "People search"
3790 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3791
3792 #: actions/peopletag.php:68
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Not a valid people tag: %s."
3795 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3796
3797 #: actions/peopletag.php:142
3798 #, php-format
3799 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3800 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3801
3802 #: actions/postnotice.php:95
3803 msgid "Invalid notice content."
3804 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3805
3806 #: actions/postnotice.php:101
3807 #, php-format
3808 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Page title for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:61
3813 msgid "Profile settings"
3814 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3815
3816 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:73
3818 msgid ""
3819 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3820 msgstr ""
3821 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3822 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3823
3824 #. TRANS: Profile settings form legend.
3825 #: actions/profilesettings.php:102
3826 msgid "Profile information"
3827 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:113
3831 #, fuzzy
3832 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3833 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3834
3835 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3836 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3837 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3838 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3839 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3840 msgid "Full name"
3841 msgstr "పూర్తి పేరు"
3842
3843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Form input field label.
3845 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3846 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3847 msgid "Homepage"
3848 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:125
3852 #, fuzzy
3853 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3854 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3857 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3858 #. TRANS: biography (%d).
3859 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3862 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3863 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3864 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3868 msgid "Describe yourself and your interests"
3869 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3870
3871 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3872 #. TRANS: their biography.
3873 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3874 msgid "Bio"
3875 msgstr "స్వపరిచయం"
3876
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3879 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3880 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3881 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3882 #: lib/userprofile.php:167
3883 msgid "Location"
3884 msgstr "ప్రాంతం"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3889 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3890
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:157
3893 msgid "Share my current location when posting notices"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3898 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3899 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3900 msgid "Tags"
3901 msgstr "ట్యాగులు"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:168
3905 msgid ""
3906 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:173
3911 msgid "Language"
3912 msgstr "భాష"
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:175
3916 msgid "Preferred language"
3917 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3918
3919 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3920 #: actions/profilesettings.php:185
3921 msgid "Timezone"
3922 msgstr "కాలమండలం"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:187
3926 msgid "What timezone are you normally in?"
3927 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3928
3929 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3930 #: actions/profilesettings.php:193
3931 msgid ""
3932 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3936 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3937 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3938 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3941 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3942 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3943 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3944
3945 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3946 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3947 msgid "Timezone not selected."
3948 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3949
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:281
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3954 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3955
3956 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3957 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3958 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3959 #, php-format
3960 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3961 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3962
3963 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3964 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3965 #: actions/profilesettings.php:351
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3968 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3969
3970 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3971 #: actions/profilesettings.php:409
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Couldn't save location prefs."
3974 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3975
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3977 #: actions/profilesettings.php:422
3978 msgid "Couldn't save profile."
3979 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3980
3981 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3982 #: actions/profilesettings.php:431
3983 msgid "Couldn't save tags."
3984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3985
3986 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3987 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3988 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3989 msgid "Settings saved."
3990 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3991
3992 #: actions/public.php:83
3993 #, php-format
3994 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/public.php:92
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Could not retrieve public stream."
4000 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4001
4002 #: actions/public.php:130
4003 #, php-format
4004 msgid "Public timeline, page %d"
4005 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4006
4007 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4008 msgid "Public timeline"
4009 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4010
4011 #: actions/public.php:160
4012 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4013 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4014
4015 #: actions/public.php:164
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4017 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4018
4019 #: actions/public.php:168
4020 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4021 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4022
4023 #: actions/public.php:188
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid ""
4026 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4027 "yet."
4028 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4029
4030 #: actions/public.php:191
4031 msgid "Be the first to post!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/public.php:195
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4038 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4039
4040 #: actions/public.php:242
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid ""
4043 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4044 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4045 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4046 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4047 msgstr ""
4048 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4050 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4051 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4052 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4053 "doc.help%%%%))"
4054
4055 #: actions/public.php:247
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4060 "tool."
4061 msgstr ""
4062 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4063 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4064
4065 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4066 #: actions/publictagcloud.php:57
4067 msgid "Public tag cloud"
4068 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4069
4070 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4071 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4072 #: actions/publictagcloud.php:65
4073 #, php-format
4074 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4078 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4079 #. TRANS: and do not change the URL part.
4080 #: actions/publictagcloud.php:74
4081 #, php-format
4082 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4086 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4087 #: actions/publictagcloud.php:79
4088 msgid "Be the first to post one!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4092 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4093 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4094 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4095 #. TRANS: and do not change the URL part.
4096 #: actions/publictagcloud.php:87
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4100 "one!"
4101 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4102
4103 #: actions/publictagcloud.php:146
4104 msgid "Tag cloud"
4105 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:36
4108 msgid "You are already logged in!"
4109 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:62
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No such recovery code."
4114 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:66
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Not a recovery code."
4119 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:73
4122 msgid "Recovery code for unknown user."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:86
4126 msgid "Error with confirmation code."
4127 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:97
4130 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4131 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:111
4134 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4135 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4136
4137 #: actions/recoverpassword.php:152
4138 msgid ""
4139 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4140 "the email address you have stored in your account."
4141 msgstr ""
4142 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4146 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Password recovery"
4151 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:191
4154 msgid "Nickname or email address"
4155 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4156
4157 #: actions/recoverpassword.php:193
4158 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4159 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4160
4161 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Recover"
4164 msgstr "తొలగించు"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:208
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Reset password"
4169 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:209
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Recover password"
4174 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4175
4176 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4177 msgid "Password recovery requested"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:213
4181 msgid "Unknown action"
4182 msgstr "తెలియని చర్య"
4183
4184 #: actions/recoverpassword.php:236
4185 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4186 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4187
4188 #: actions/recoverpassword.php:243
4189 msgid "Reset"
4190 msgstr "రీసెట్"
4191
4192 #: actions/recoverpassword.php:252
4193 msgid "Enter a nickname or email address."
4194 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4195
4196 #: actions/recoverpassword.php:282
4197 msgid "No user with that email address or username."
4198 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4199
4200 #: actions/recoverpassword.php:299
4201 msgid "No registered email address for that user."
4202 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4203
4204 #: actions/recoverpassword.php:313
4205 msgid "Error saving address confirmation."
4206 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4207
4208 #: actions/recoverpassword.php:338
4209 msgid ""
4210 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4211 "address registered to your account."
4212 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:357
4215 msgid "Unexpected password reset."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:365
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Password must be 6 characters or more."
4221 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4222
4223 #: actions/recoverpassword.php:369
4224 msgid "Password and confirmation do not match."
4225 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4226
4227 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Error setting user."
4230 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4231
4232 #: actions/recoverpassword.php:395
4233 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4234 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4235
4236 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4237 msgid "Sorry, only invited people can register."
4238 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4239
4240 #: actions/register.php:99
4241 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4242 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4243
4244 #: actions/register.php:119
4245 msgid "Registration successful"
4246 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4247
4248 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4249 msgid "Register"
4250 msgstr "నమోదు"
4251
4252 #: actions/register.php:142
4253 msgid "Registration not allowed."
4254 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4255
4256 #: actions/register.php:209
4257 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4258 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4259
4260 #: actions/register.php:218
4261 msgid "Email address already exists."
4262 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4263
4264 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4265 msgid "Invalid username or password."
4266 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4267
4268 #: actions/register.php:351
4269 msgid ""
4270 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4271 "link up to friends and colleagues. "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/register.php:433
4275 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4276 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4277
4278 #: actions/register.php:438
4279 msgid "6 or more characters. Required."
4280 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4281
4282 #: actions/register.php:442
4283 msgid "Same as password above. Required."
4284 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4285
4286 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4287 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4288 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4289 msgid "Email"
4290 msgstr "ఈమెయిల్"
4291
4292 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4293 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4294 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4295
4296 #: actions/register.php:458
4297 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4298 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4299
4300 #: actions/register.php:463
4301 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4302 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4303
4304 #: actions/register.php:524
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/register.php:534
4311 #, php-format
4312 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4316 #: actions/register.php:538
4317 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4321 #: actions/register.php:541
4322 msgid "All rights reserved."
4323 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4324
4325 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4326 #: actions/register.php:546
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4330 "email address, IM address, and phone number."
4331 msgstr ""
4332 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4333 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4334
4335 #: actions/register.php:589
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4339 "want to...\n"
4340 "\n"
4341 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4342 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4343 "notices through instant messages.\n"
4344 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4345 "share your interests. \n"
4346 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4347 "others more about you. \n"
4348 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4349 "missed. \n"
4350 "\n"
4351 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4352 msgstr ""
4353 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4354 "\n"
4355 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4356 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4357 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4358 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4359 "%%).\n"
4360 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4361 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4362 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4363 "\n"
4364 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4365
4366 #: actions/register.php:613
4367 msgid ""
4368 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4369 "to confirm your email address.)"
4370 msgstr ""
4371 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4372 "అందుతుంది.)"
4373
4374 #: actions/remotesubscribe.php:98
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4378 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4379 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4380 msgstr ""
4381 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4382 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4383 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4384
4385 #: actions/remotesubscribe.php:112
4386 msgid "Remote subscribe"
4387 msgstr "సుదూర చందా"
4388
4389 #: actions/remotesubscribe.php:124
4390 msgid "Subscribe to a remote user"
4391 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:129
4394 msgid "User nickname"
4395 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4396
4397 #: actions/remotesubscribe.php:130
4398 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4399 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4400
4401 #: actions/remotesubscribe.php:133
4402 msgid "Profile URL"
4403 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4404
4405 #: actions/remotesubscribe.php:134
4406 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4410 #: lib/userprofile.php:411
4411 msgid "Subscribe"
4412 msgstr "చందాచేరు"
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:159
4415 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4416 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:168
4419 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/remotesubscribe.php:176
4423 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4424 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4425
4426 #: actions/remotesubscribe.php:183
4427 msgid "Couldn’t get a request token."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/repeat.php:57
4431 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4432 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4433
4434 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4435 msgid "No notice specified."
4436 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4437
4438 #: actions/repeat.php:76
4439 msgid "You can't repeat your own notice."
4440 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4441
4442 #: actions/repeat.php:90
4443 msgid "You already repeated that notice."
4444 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4445
4446 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Repeated"
4449 msgstr "సృష్టితం"
4450
4451 #: actions/repeat.php:119
4452 msgid "Repeated!"
4453 msgstr "పునరావృతించారు!"
4454
4455 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4456 #: lib/personalgroupnav.php:108
4457 #, php-format
4458 msgid "Replies to %s"
4459 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4460
4461 #: actions/replies.php:128
4462 #, php-format
4463 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4464 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4465
4466 #: actions/replies.php:145
4467 #, php-format
4468 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4469 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4470
4471 #: actions/replies.php:152
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4474 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4475
4476 #: actions/replies.php:159
4477 #, php-format
4478 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4479 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4480
4481 #: actions/replies.php:199
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4485 "notice to them yet."
4486 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4487
4488 #: actions/replies.php:204
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4492 "[join groups](%%action.groups%%)."
4493 msgstr ""
4494 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4495 "(%%action.groups%%)."
4496
4497 #: actions/replies.php:206
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid ""
4500 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4501 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4502 msgstr ""
4503 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4504
4505 #: actions/repliesrss.php:72
4506 #, php-format
4507 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4508 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4509
4510 #: actions/revokerole.php:75
4511 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4512 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4513
4514 #: actions/revokerole.php:82
4515 msgid "User doesn't have this role."
4516 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4517
4518 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4519 msgid "StatusNet"
4520 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4521
4522 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4523 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4524 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4525
4526 #: actions/sandbox.php:72
4527 #, fuzzy
4528 msgid "User is already sandboxed."
4529 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4530
4531 #. TRANS: Menu item for site administration
4532 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4533 #: lib/adminpanelaction.php:379
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Sessions"
4536 msgstr "సంచిక"
4537
4538 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4539 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4543 msgid "Handle sessions"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4549 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4550
4551 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4552 msgid "Session debugging"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4556 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4560 msgid "Save site settings"
4561 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4562
4563 #: actions/showapplication.php:82
4564 msgid "You must be logged in to view an application."
4565 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4566
4567 #: actions/showapplication.php:157
4568 msgid "Application profile"
4569 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4570
4571 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4572 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4573 msgid "Icon"
4574 msgstr "ప్రతీకం"
4575
4576 #. TRANS: Form input field label for application name.
4577 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4578 #: lib/applicationeditform.php:190
4579 msgid "Name"
4580 msgstr "పేరు"
4581
4582 #. TRANS: Form input field label.
4583 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4584 msgid "Organization"
4585 msgstr "సంస్ధ"
4586
4587 #. TRANS: Form input field label.
4588 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4589 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4590 msgid "Description"
4591 msgstr "వివరణ"
4592
4593 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4594 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4595 #: lib/profileaction.php:187
4596 msgid "Statistics"
4597 msgstr "గణాంకాలు"
4598
4599 #: actions/showapplication.php:203
4600 #, php-format
4601 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4602 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4603
4604 #: actions/showapplication.php:213
4605 msgid "Application actions"
4606 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4607
4608 #: actions/showapplication.php:236
4609 msgid "Reset key & secret"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4613 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4614 msgid "Delete"
4615 msgstr "తొలగించు"
4616
4617 #: actions/showapplication.php:261
4618 msgid "Application info"
4619 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4620
4621 #: actions/showapplication.php:263
4622 msgid "Consumer key"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/showapplication.php:268
4626 msgid "Consumer secret"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: actions/showapplication.php:273
4630 msgid "Request token URL"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/showapplication.php:278
4634 msgid "Access token URL"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/showapplication.php:283
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Authorize URL"
4640 msgstr "రచయిత"
4641
4642 #: actions/showapplication.php:288
4643 msgid ""
4644 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4645 "signature method."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/showapplication.php:309
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4651 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4652
4653 #: actions/showfavorites.php:79
4654 #, php-format
4655 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4656 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4657
4658 #: actions/showfavorites.php:132
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4661 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4662
4663 #: actions/showfavorites.php:171
4664 #, php-format
4665 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4666 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4667
4668 #: actions/showfavorites.php:178
4669 #, php-format
4670 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4671 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4672
4673 #: actions/showfavorites.php:185
4674 #, php-format
4675 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4676 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4677
4678 #: actions/showfavorites.php:206
4679 msgid ""
4680 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4681 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/showfavorites.php:208
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4688 "would add to their favorites :)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: actions/showfavorites.php:212
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid ""
4694 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4695 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4696 "their favorites :)"
4697 msgstr ""
4698 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4699 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4700
4701 #: actions/showfavorites.php:243
4702 msgid "This is a way to share what you like."
4703 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4704
4705 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4706 #: actions/showgroup.php:75
4707 #, php-format
4708 msgid "%s group"
4709 msgstr "%s గుంపు"
4710
4711 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4712 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4713 #: actions/showgroup.php:79
4714 #, php-format
4715 msgid "%1$s group, page %2$d"
4716 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4717
4718 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4719 #: actions/showgroup.php:220
4720 msgid "Group profile"
4721 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4722
4723 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4724 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4725 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4726 msgid "URL"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4730 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4731 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4732 msgid "Note"
4733 msgstr "గమనిక"
4734
4735 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4736 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4737 msgid "Aliases"
4738 msgstr "మారుపేర్లు"
4739
4740 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4741 #: actions/showgroup.php:304
4742 msgid "Group actions"
4743 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4744
4745 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4746 #: actions/showgroup.php:345
4747 #, php-format
4748 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4749 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4752 #: actions/showgroup.php:352
4753 #, php-format
4754 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4755 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4756
4757 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4758 #: actions/showgroup.php:359
4759 #, php-format
4760 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4764 #: actions/showgroup.php:365
4765 #, php-format
4766 msgid "FOAF for %s group"
4767 msgstr "%s గుంపు"
4768
4769 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4770 #: actions/showgroup.php:402
4771 msgid "Members"
4772 msgstr "సభ్యులు"
4773
4774 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4775 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4776 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4777 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4778 msgid "(None)"
4779 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4780
4781 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4782 #: actions/showgroup.php:417
4783 msgid "All members"
4784 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4785
4786 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4787 #: actions/showgroup.php:453
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "LABEL"
4790 msgid "Created"
4791 msgstr "సృష్టితం"
4792
4793 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4794 #: actions/showgroup.php:461
4795 msgctxt "LABEL"
4796 msgid "Members"
4797 msgstr "సభ్యులు"
4798
4799 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4800 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4801 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4802 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4803 #: actions/showgroup.php:476
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4807 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4808 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4809 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4810 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4811 msgstr ""
4812 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4813 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4814 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4815 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4816 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4817 "doc.help%%%%))"
4818
4819 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4820 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4821 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4822 #: actions/showgroup.php:486
4823 #, fuzzy, php-format
4824 msgid ""
4825 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4828 "their life and interests. "
4829 msgstr ""
4830 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4831 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4832 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4833 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4834 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4835 "doc.help%%%%))"
4836
4837 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4838 #: actions/showgroup.php:515
4839 msgid "Admins"
4840 msgstr "నిర్వాహకులు"
4841
4842 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4843 #: actions/showmessage.php:79
4844 msgid "No such message."
4845 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4846
4847 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4848 #: actions/showmessage.php:97
4849 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4850 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4851
4852 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4853 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4854 #: actions/showmessage.php:110
4855 #, fuzzy, php-format
4856 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4857 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4858
4859 #. TRANS: Page title for single message display.
4860 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4861 #: actions/showmessage.php:118
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4864 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4865
4866 #: actions/shownotice.php:90
4867 msgid "Notice deleted."
4868 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4869
4870 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4871 #: actions/showstream.php:70
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "%1$s tagged %2$s"
4874 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4875
4876 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4877 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4878 #: actions/showstream.php:74
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4881 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4882
4883 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4884 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4885 #: actions/showstream.php:82
4886 #, php-format
4887 msgid "%1$s, page %2$d"
4888 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4889
4890 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4891 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4892 #: actions/showstream.php:127
4893 #, php-format
4894 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4895 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4896
4897 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4898 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 #: actions/showstream.php:136
4900 #, php-format
4901 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4902 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4903
4904 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4905 #. TRANS: %s is a user nickname.
4906 #: actions/showstream.php:145
4907 #, php-format
4908 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4909 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4910
4911 #: actions/showstream.php:152
4912 #, php-format
4913 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4914 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4915
4916 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4917 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4918 #: actions/showstream.php:159
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "FOAF for %s"
4921 msgstr "%s గుంపు"
4922
4923 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4924 #: actions/showstream.php:211
4925 #, fuzzy, php-format
4926 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4927 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4928
4929 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4930 #: actions/showstream.php:217
4931 msgid ""
4932 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4933 "would be a good time to start :)"
4934 msgstr ""
4935 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4936
4937 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4938 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4939 #: actions/showstream.php:221
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid ""
4942 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4943 "%?status_textarea=%2$s)."
4944 msgstr ""
4945 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4946
4947 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4949 #: actions/showstream.php:264
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid ""
4952 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4954 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4955 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4956 msgstr ""
4957 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4958 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4959 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4960 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4961 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4962 "doc.help%%%%))"
4963
4964 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4966 #: actions/showstream.php:271
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid ""
4969 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4972 msgstr ""
4973 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4974 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4975
4976 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4977 #: actions/showstream.php:328
4978 #, php-format
4979 msgid "Repeat of %s"
4980 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4981
4982 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4983 #, fuzzy
4984 msgid "You cannot silence users on this site."
4985 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4986
4987 #: actions/silence.php:72
4988 #, fuzzy
4989 msgid "User is already silenced."
4990 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4991
4992 #: actions/siteadminpanel.php:69
4993 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4994 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4995
4996 #: actions/siteadminpanel.php:133
4997 msgid "Site name must have non-zero length."
4998 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4999
5000 #: actions/siteadminpanel.php:141
5001 msgid "You must have a valid contact email address."
5002 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5003
5004 #: actions/siteadminpanel.php:159
5005 #, php-format
5006 msgid "Unknown language \"%s\"."
5007 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5008
5009 #: actions/siteadminpanel.php:165
5010 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5011 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5012
5013 #: actions/siteadminpanel.php:171
5014 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: actions/siteadminpanel.php:221
5018 msgid "General"
5019 msgstr "సాధారణ"
5020
5021 #: actions/siteadminpanel.php:224
5022 msgid "Site name"
5023 msgstr "సైటు పేరు"
5024
5025 #: actions/siteadminpanel.php:225
5026 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5027 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5028
5029 #: actions/siteadminpanel.php:229
5030 msgid "Brought by"
5031 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5032
5033 #: actions/siteadminpanel.php:230
5034 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: actions/siteadminpanel.php:234
5038 msgid "Brought by URL"
5039 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:235
5042 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:239
5046 msgid "Contact email address for your site"
5047 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:245
5050 msgid "Local"
5051 msgstr "స్థానిక"
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:256
5054 msgid "Default timezone"
5055 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:257
5058 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/siteadminpanel.php:262
5062 msgid "Default language"
5063 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5064
5065 #: actions/siteadminpanel.php:263
5066 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5067 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5068
5069 #: actions/siteadminpanel.php:271
5070 msgid "Limits"
5071 msgstr "పరిమితులు"
5072
5073 #: actions/siteadminpanel.php:274
5074 msgid "Text limit"
5075 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5076
5077 #: actions/siteadminpanel.php:274
5078 msgid "Maximum number of characters for notices."
5079 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5080
5081 #: actions/siteadminpanel.php:278
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Dupe limit"
5084 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5085
5086 #: actions/siteadminpanel.php:278
5087 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5088 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5089
5090 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5091 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5092 msgid "Site Notice"
5093 msgstr "సైటు గమనిక"
5094
5095 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Edit site-wide message"
5099 msgstr "కొత్త సందేశం"
5100
5101 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5102 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5103 msgid "Unable to save site notice."
5104 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5107 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5110 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5111
5112 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5113 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5114 msgid "Site notice text"
5115 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5116
5117 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5121 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5122
5123 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5125 msgid "Save site notice"
5126 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5127
5128 #. TRANS: Title for SMS settings.
5129 #: actions/smssettings.php:59
5130 msgid "SMS settings"
5131 msgstr "SMS అమరికలు"
5132
5133 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5134 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5135 #: actions/smssettings.php:74
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5138 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5139
5140 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5141 #: actions/smssettings.php:97
5142 msgid "SMS is not available."
5143 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5144
5145 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5146 #: actions/smssettings.php:111
5147 msgid "SMS address"
5148 msgstr "SMS చిరునామా"
5149
5150 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5151 #: actions/smssettings.php:120
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5154 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5155
5156 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5157 #: actions/smssettings.php:133
5158 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5159 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5160
5161 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5162 #: actions/smssettings.php:142
5163 msgid "Confirmation code"
5164 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5165
5166 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5167 #: actions/smssettings.php:144
5168 msgid "Enter the code you received on your phone."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5172 #: actions/smssettings.php:148
5173 msgctxt "BUTTON"
5174 msgid "Confirm"
5175 msgstr "నిర్థారించు"
5176
5177 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:153
5179 #, fuzzy
5180 msgid "SMS phone number"
5181 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5182
5183 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:156
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5187 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5188
5189 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5190 #: actions/smssettings.php:195
5191 msgid "SMS preferences"
5192 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5193
5194 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5195 #: actions/smssettings.php:201
5196 msgid ""
5197 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5198 "from my carrier."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5202 #: actions/smssettings.php:315
5203 #, fuzzy
5204 msgid "SMS preferences saved."
5205 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5206
5207 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5208 #: actions/smssettings.php:338
5209 msgid "No phone number."
5210 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5211
5212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5213 #: actions/smssettings.php:344
5214 #, fuzzy
5215 msgid "No carrier selected."
5216 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5217
5218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5219 #: actions/smssettings.php:352
5220 msgid "That is already your phone number."
5221 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5222
5223 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5224 #: actions/smssettings.php:356
5225 msgid "That phone number already belongs to another user."
5226 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5227
5228 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5229 #: actions/smssettings.php:384
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5233 "for the code and instructions on how to use it."
5234 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5235
5236 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5237 #: actions/smssettings.php:413
5238 msgid "That is the wrong confirmation number."
5239 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5240
5241 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5242 #: actions/smssettings.php:427
5243 msgid "SMS confirmation cancelled."
5244 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5245
5246 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5247 #. TRANS: registered for the active user.
5248 #: actions/smssettings.php:448
5249 msgid "That is not your phone number."
5250 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5251
5252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5253 #: actions/smssettings.php:470
5254 msgid "The SMS phone number was removed."
5255 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5256
5257 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5258 #: actions/smssettings.php:511
5259 msgid "Mobile carrier"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5263 #: actions/smssettings.php:516
5264 msgid "Select a carrier"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5268 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5269 #: actions/smssettings.php:525
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5273 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5277 #: actions/smssettings.php:548
5278 #, fuzzy
5279 msgid "No code entered"
5280 msgstr "విషయం లేదు!"
5281
5282 #. TRANS: Menu item for site administration
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5284 #: lib/adminpanelaction.php:395
5285 msgid "Snapshots"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5289 msgid "Manage snapshot configuration"
5290 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5291
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid snapshot run value."
5295 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5296
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5298 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid snapshot report URL."
5304 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5305
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5307 msgid "Randomly during web hit"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5311 msgid "In a scheduled job"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5315 msgid "Data snapshots"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5319 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5323 msgid "Frequency"
5324 msgstr "తరచుదనం"
5325
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5327 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5331 msgid "Report URL"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5335 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Save snapshot settings"
5341 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5342
5343 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5344 #: actions/subedit.php:75
5345 #, fuzzy
5346 msgid "You are not subscribed to that profile."
5347 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5348
5349 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5350 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5351 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5352 msgid "Could not save subscription."
5353 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5354
5355 #: actions/subscribe.php:77
5356 msgid "This action only accepts POST requests."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: actions/subscribe.php:107
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No such profile."
5362 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5363
5364 #: actions/subscribe.php:117
5365 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/subscribe.php:145
5369 msgid "Subscribed"
5370 msgstr "చందాచేరారు"
5371
5372 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5373 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5374 #: actions/subscribers.php:51
5375 #, php-format
5376 msgid "%s subscribers"
5377 msgstr "%s చందాదార్లు"
5378
5379 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5380 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5381 #: actions/subscribers.php:55
5382 #, php-format
5383 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5384 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5385
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5387 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5388 #: actions/subscribers.php:68
5389 msgid "These are the people who listen to your notices."
5390 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5391
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5393 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5394 #: actions/subscribers.php:74
5395 #, php-format
5396 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5397 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5398
5399 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5400 #: actions/subscribers.php:116
5401 #, fuzzy
5402 msgid ""
5403 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5404 "return the favor."
5405 msgstr ""
5406 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5407
5408 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5409 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5410 #: actions/subscribers.php:120
5411 #, php-format
5412 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5413 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5414
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5416 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5417 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5418 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5419 #. TRANS: and do not change the URL part.
5420 #: actions/subscribers.php:129
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5424 "%) and be the first?"
5425 msgstr ""
5426 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5427 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5428
5429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #: actions/subscriptions.php:51
5432 #, php-format
5433 msgid "%s subscriptions"
5434 msgstr "%s చందాలు"
5435
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5439 #, php-format
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5442
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5447 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5448
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5452 #, php-format
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5454 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5455
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5471 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5472 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5473 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5474 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5475 #, php-format
5476 msgid "%s is not listening to anyone."
5477 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5478
5479 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5480 #: actions/subscriptions.php:226
5481 msgid "Jabber"
5482 msgstr "జాబర్"
5483
5484 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5485 #: actions/subscriptions.php:241
5486 msgid "SMS"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: actions/tag.php:69
5490 #, php-format
5491 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5492 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5493
5494 #: actions/tag.php:87
5495 #, php-format
5496 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5497 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5498
5499 #: actions/tag.php:93
5500 #, php-format
5501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5502 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5503
5504 #: actions/tag.php:99
5505 #, php-format
5506 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5507 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5508
5509 #: actions/tagother.php:39
5510 msgid "No ID argument."
5511 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5512
5513 #: actions/tagother.php:65
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Tag %s"
5516 msgstr "ట్యాగులు"
5517
5518 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5519 msgid "User profile"
5520 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5521
5522 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5523 #: lib/userprofile.php:107
5524 msgid "Photo"
5525 msgstr "ఫొటో"
5526
5527 #: actions/tagother.php:141
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Tag user"
5530 msgstr "ట్యాగులు"
5531
5532 #: actions/tagother.php:151
5533 msgid ""
5534 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5535 "separated"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: actions/tagother.php:193
5539 msgid ""
5540 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: actions/tagother.php:200
5544 msgid "Could not save tags."
5545 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5546
5547 #: actions/tagother.php:236
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5550 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5551
5552 #: actions/tagrss.php:35
5553 msgid "No such tag."
5554 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5555
5556 #: actions/unblock.php:59
5557 msgid "You haven't blocked that user."
5558 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5559
5560 #: actions/unsandbox.php:72
5561 msgid "User is not sandboxed."
5562 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5563
5564 #: actions/unsilence.php:72
5565 #, fuzzy
5566 msgid "User is not silenced."
5567 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5568
5569 #: actions/unsubscribe.php:77
5570 #, fuzzy
5571 msgid "No profile ID in request."
5572 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5573
5574 #: actions/unsubscribe.php:98
5575 msgid "Unsubscribed"
5576 msgstr "చందామాను"
5577
5578 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: User admin panel title
5585 #: actions/useradminpanel.php:58
5586 msgctxt "TITLE"
5587 msgid "User"
5588 msgstr "వాడుకరి"
5589
5590 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5591 #: actions/useradminpanel.php:69
5592 msgid "User settings for this StatusNet site"
5593 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5594
5595 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5596 #: actions/useradminpanel.php:147
5597 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5601 #: actions/useradminpanel.php:154
5602 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5603 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5604
5605 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5606 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5607 #: actions/useradminpanel.php:166
5608 #, php-format
5609 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5613 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5614 #: lib/personalgroupnav.php:112
5615 msgid "Profile"
5616 msgstr "ప్రొఫైలు"
5617
5618 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5619 #: actions/useradminpanel.php:220
5620 msgid "Bio Limit"
5621 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5622
5623 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5624 #: actions/useradminpanel.php:222
5625 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5626 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5627
5628 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5629 #: actions/useradminpanel.php:231
5630 msgid "New users"
5631 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5632
5633 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5634 #: actions/useradminpanel.php:236
5635 msgid "New user welcome"
5636 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5637
5638 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5639 #: actions/useradminpanel.php:238
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5642 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5643
5644 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5645 #: actions/useradminpanel.php:244
5646 msgid "Default subscription"
5647 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5648
5649 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5650 #: actions/useradminpanel.php:246
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5653 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5654
5655 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5656 #: actions/useradminpanel.php:256
5657 msgid "Invitations"
5658 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5659
5660 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5661 #: actions/useradminpanel.php:262
5662 msgid "Invitations enabled"
5663 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5664
5665 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5666 #: actions/useradminpanel.php:265
5667 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5668 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5669
5670 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5671 #: actions/useradminpanel.php:302
5672 msgid "Save user settings"
5673 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5674
5675 #: actions/userauthorization.php:105
5676 msgid "Authorize subscription"
5677 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5678
5679 #: actions/userauthorization.php:110
5680 msgid ""
5681 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5682 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5683 "click “Reject”."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Menu item for site administration
5687 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5688 #: lib/adminpanelaction.php:403
5689 msgid "License"
5690 msgstr "లైసెన్సు"
5691
5692 #: actions/userauthorization.php:217
5693 msgid "Accept"
5694 msgstr "అంగీకరించు"
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5697 #: lib/subscribeform.php:139
5698 msgid "Subscribe to this user"
5699 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:219
5702 msgid "Reject"
5703 msgstr "తిరస్కరించు"
5704
5705 #: actions/userauthorization.php:220
5706 msgid "Reject this subscription"
5707 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5708
5709 #: actions/userauthorization.php:232
5710 msgid "No authorization request!"
5711 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:254
5714 msgid "Subscription authorized"
5715 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5716
5717 #: actions/userauthorization.php:256
5718 msgid ""
5719 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5720 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5721 "subscription. Your subscription token is:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: actions/userauthorization.php:266
5725 msgid "Subscription rejected"
5726 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5727
5728 #: actions/userauthorization.php:268
5729 msgid ""
5730 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5731 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5732 "subscription."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: actions/userauthorization.php:303
5736 #, php-format
5737 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: actions/userauthorization.php:308
5741 #, php-format
5742 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: actions/userauthorization.php:314
5746 #, php-format
5747 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: actions/userauthorization.php:329
5751 #, php-format
5752 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: actions/userauthorization.php:345
5756 #, php-format
5757 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: actions/userauthorization.php:350
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5763 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5764
5765 #: actions/userauthorization.php:355
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5768 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5769
5770 #. TRANS: Page title for profile design page.
5771 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5772 msgid "Profile design"
5773 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5774
5775 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5776 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5777 #, fuzzy
5778 msgid ""
5779 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5780 "palette of your choice."
5781 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5782
5783 #: actions/userdesignsettings.php:282
5784 msgid "Enjoy your hotdog!"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5788 #: actions/usergroups.php:66
5789 #, php-format
5790 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5791 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5792
5793 #: actions/usergroups.php:132
5794 msgid "Search for more groups"
5795 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5796
5797 #: actions/usergroups.php:159
5798 #, php-format
5799 msgid "%s is not a member of any group."
5800 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5801
5802 #: actions/usergroups.php:164
5803 #, php-format
5804 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5805 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5806
5807 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5809 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5810 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5811 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5812 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5813 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5816 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5817
5818 #: actions/version.php:75
5819 #, php-format
5820 msgid "StatusNet %s"
5821 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5822
5823 #: actions/version.php:155
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5827 "Inc. and contributors."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/version.php:163
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Contributors"
5833 msgstr "అనుసంధానాలు"
5834
5835 #: actions/version.php:170
5836 msgid ""
5837 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5838 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5839 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5840 "any later version. "
5841 msgstr ""
5842
5843 #: actions/version.php:176
5844 msgid ""
5845 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5846 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5847 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5848 "for more details. "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: actions/version.php:182
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5855 "along with this program.  If not, see %s."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: actions/version.php:191
5859 msgid "Plugins"
5860 msgstr "ప్లగిన్లు"
5861
5862 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5863 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5864 msgid "Version"
5865 msgstr "సంచిక"
5866
5867 #: actions/version.php:199
5868 msgid "Author(s)"
5869 msgstr "రచయిత(లు)"
5870
5871 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5872 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5873 msgid "Favor"
5874 msgstr "ఇష్టపడు"
5875
5876 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5877 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5878 #: classes/Fave.php:151
5879 #, php-format
5880 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5881 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5882
5883 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5884 #: classes/File.php:156
5885 #, php-format
5886 msgid "Cannot process URL '%s'"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5890 #: classes/File.php:188
5891 msgid "Robin thinks something is impossible."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5895 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5896 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5897 #: classes/File.php:204
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5901 "Try to upload a smaller version."
5902 msgid_plural ""
5903 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5904 "Try to upload a smaller version."
5905 msgstr[0] ""
5906 msgstr[1] ""
5907
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5910 #: classes/File.php:217
5911 #, php-format
5912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5913 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916
5917 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5918 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5919 #: classes/File.php:229
5920 #, php-format
5921 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5922 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5923 msgstr[0] ""
5924 msgstr[1] ""
5925
5926 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5927 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5928 msgid "Invalid filename."
5929 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5930
5931 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5932 #: classes/Group_member.php:42
5933 msgid "Group join failed."
5934 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5935
5936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5937 #: classes/Group_member.php:55
5938 msgid "Not part of group."
5939 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5940
5941 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5942 #: classes/Group_member.php:63
5943 msgid "Group leave failed."
5944 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5945
5946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5947 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5948 #: classes/Group_member.php:76
5949 #, php-format
5950 msgid "Profile ID %s is invalid."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5954 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5955 #: classes/Group_member.php:89
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Group ID %s is invalid."
5958 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5959
5960 #. TRANS: Activity title.
5961 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5962 msgid "Join"
5963 msgstr "చేరు"
5964
5965 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5966 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5967 #: classes/Group_member.php:117
5968 #, php-format
5969 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5973 #: classes/Local_group.php:42
5974 msgid "Could not update local group."
5975 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5976
5977 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5978 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5979 #: classes/Login_token.php:78
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Could not create login token for %s"
5982 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5985 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5986 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5990 #: classes/Message.php:45
5991 msgid "You are banned from sending direct messages."
5992 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5993
5994 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5995 #: classes/Message.php:62
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Could not insert message."
5998 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5999
6000 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6001 #: classes/Message.php:73
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Could not update message with new URI."
6004 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6005
6006 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6007 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6008 #: classes/Notice.php:98
6009 #, php-format
6010 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6014 #: classes/Notice.php:193
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6017 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6018
6019 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6020 #: classes/Notice.php:265
6021 msgid "Problem saving notice. Too long."
6022 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6023
6024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6025 #: classes/Notice.php:270
6026 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6027 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6028
6029 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6030 #: classes/Notice.php:276
6031 msgid ""
6032 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6033 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6034
6035 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6036 #: classes/Notice.php:283
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6040 "few minutes."
6041 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6042
6043 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6044 #: classes/Notice.php:291
6045 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6046 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6047
6048 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6049 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6050 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6051 msgid "Problem saving notice."
6052 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6053
6054 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6055 #: classes/Notice.php:909
6056 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6060 #: classes/Notice.php:1008
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Problem saving group inbox."
6063 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6064
6065 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6066 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6067 #: classes/Notice.php:1122
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6070 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6071
6072 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6073 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6074 #: classes/Notice.php:1853
6075 #, php-format
6076 msgid "RT @%1$s %2$s"
6077 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6078
6079 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6080 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6081 #, php-format
6082 msgctxt "FANCYNAME"
6083 msgid "%1$s (%2$s)"
6084 msgstr "%1$s (%2$s)"
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6088 #: classes/Profile.php:845
6089 #, php-format
6090 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6095 #: classes/Profile.php:854
6096 #, php-format
6097 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6101 #: classes/Remote_profile.php:54
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Missing profile."
6104 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6105
6106 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6107 #: classes/Status_network.php:338
6108 msgid "Unable to save tag."
6109 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6110
6111 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6112 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6113 msgid "You have been banned from subscribing."
6114 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6115
6116 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6117 #: classes/Subscription.php:80
6118 msgid "Already subscribed!"
6119 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6120
6121 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6122 #: classes/Subscription.php:85
6123 msgid "User has blocked you."
6124 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6127 #: classes/Subscription.php:171
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Not subscribed!"
6130 msgstr "చందాదార్లు"
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6133 #: classes/Subscription.php:178
6134 msgid "Could not delete self-subscription."
6135 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6136
6137 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6138 #: classes/Subscription.php:206
6139 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6140 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6141
6142 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6143 #: classes/Subscription.php:218
6144 msgid "Could not delete subscription."
6145 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6146
6147 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6148 #: classes/Subscription.php:255
6149 msgid "Follow"
6150 msgstr "అనుసరించు"
6151
6152 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6153 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6154 #: classes/Subscription.php:258
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid "%1$s is now following %2$s."
6157 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6158
6159 #. TRANS: Notice given on user registration.
6160 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6161 #: classes/User.php:395
6162 #, php-format
6163 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6164 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6165
6166 #. TRANS: Server exception.
6167 #: classes/User.php:923
6168 msgid "No single user defined for single-user mode."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Server exception.
6172 #: classes/User.php:927
6173 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6177 #: classes/User_group.php:511
6178 msgid "Could not create group."
6179 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6180
6181 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6182 #: classes/User_group.php:521
6183 msgid "Could not set group URI."
6184 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6185
6186 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6187 #: classes/User_group.php:544
6188 msgid "Could not set group membership."
6189 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6190
6191 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6192 #: classes/User_group.php:559
6193 msgid "Could not save local group info."
6194 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6195
6196 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6197 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Change your profile settings"
6200 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6201
6202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6203 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6204 msgid "Upload an avatar"
6205 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6206
6207 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6208 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6209 msgid "Change your password"
6210 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6211
6212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6213 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6214 msgid "Change email handling"
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6218 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6219 msgid "Design your profile"
6220 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6221
6222 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6223 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6224 msgid "Other options"
6225 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6226
6227 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6228 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6229 msgid "Other"
6230 msgstr "ఇతర"
6231
6232 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6233 #: lib/action.php:148
6234 #, php-format
6235 msgid "%1$s - %2$s"
6236 msgstr "%1$s - %2$s"
6237
6238 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6239 #: lib/action.php:164
6240 msgid "Untitled page"
6241 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6242
6243 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6244 #: lib/action.php:312
6245 msgctxt "TOOLTIP"
6246 msgid "Show more"
6247 msgstr "మరింత చూపించు"
6248
6249 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6250 #: lib/action.php:531
6251 msgid "Primary site navigation"
6252 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6253
6254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6255 #: lib/action.php:537
6256 msgctxt "TOOLTIP"
6257 msgid "Personal profile and friends timeline"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6261 #: lib/action.php:540
6262 msgctxt "MENU"
6263 msgid "Personal"
6264 msgstr "వ్యక్తిగత"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6267 #: lib/action.php:542
6268 msgctxt "TOOLTIP"
6269 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6270 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6271
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6273 #: lib/action.php:545
6274 msgid "Account"
6275 msgstr "ఖాతా"
6276
6277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6278 #: lib/action.php:547
6279 #, fuzzy
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "Connect to services"
6282 msgstr "అనుసంధానాలు"
6283
6284 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6285 #: lib/action.php:550
6286 msgid "Connect"
6287 msgstr "అనుసంధానించు"
6288
6289 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6290 #: lib/action.php:553
6291 msgctxt "TOOLTIP"
6292 msgid "Change site configuration"
6293 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6294
6295 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6296 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6297 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6298 msgctxt "MENU"
6299 msgid "Admin"
6300 msgstr "నిర్వాహకులు"
6301
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6303 #: lib/action.php:560
6304 #, php-format
6305 msgctxt "TOOLTIP"
6306 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6307 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6308
6309 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6310 #: lib/action.php:563
6311 msgctxt "MENU"
6312 msgid "Invite"
6313 msgstr "ఆహ్వానించు"
6314
6315 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6316 #: lib/action.php:569
6317 msgctxt "TOOLTIP"
6318 msgid "Logout from the site"
6319 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6320
6321 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6322 #: lib/action.php:572
6323 msgctxt "MENU"
6324 msgid "Logout"
6325 msgstr "నిష్క్రమించు"
6326
6327 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6328 #: lib/action.php:577
6329 msgctxt "TOOLTIP"
6330 msgid "Create an account"
6331 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6332
6333 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6334 #: lib/action.php:580
6335 msgctxt "MENU"
6336 msgid "Register"
6337 msgstr "నమోదు"
6338
6339 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6340 #: lib/action.php:583
6341 msgctxt "TOOLTIP"
6342 msgid "Login to the site"
6343 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6344
6345 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6346 #: lib/action.php:586
6347 msgctxt "MENU"
6348 msgid "Login"
6349 msgstr "ప్రవేశించు"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6352 #: lib/action.php:589
6353 msgctxt "TOOLTIP"
6354 msgid "Help me!"
6355 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6356
6357 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6358 #: lib/action.php:592
6359 msgctxt "MENU"
6360 msgid "Help"
6361 msgstr "సహాయం"
6362
6363 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6364 #: lib/action.php:595
6365 msgctxt "TOOLTIP"
6366 msgid "Search for people or text"
6367 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6368
6369 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6370 #: lib/action.php:598
6371 msgctxt "MENU"
6372 msgid "Search"
6373 msgstr "వెతుకు"
6374
6375 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6376 #. TRANS: Menu item for site administration
6377 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6378 msgid "Site notice"
6379 msgstr "సైటు గమనిక"
6380
6381 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6382 #: lib/action.php:687
6383 msgid "Local views"
6384 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6385
6386 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6387 #: lib/action.php:757
6388 msgid "Page notice"
6389 msgstr "పేజీ గమనిక"
6390
6391 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6392 #: lib/action.php:858
6393 msgid "Secondary site navigation"
6394 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6395
6396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6397 #: lib/action.php:864
6398 msgid "Help"
6399 msgstr "సహాయం"
6400
6401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6402 #: lib/action.php:867
6403 msgid "About"
6404 msgstr "గురించి"
6405
6406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6407 #: lib/action.php:870
6408 msgid "FAQ"
6409 msgstr "ప్రశ్నలు"
6410
6411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6412 #: lib/action.php:875
6413 msgid "TOS"
6414 msgstr "సేవా నియమాలు"
6415
6416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6417 #: lib/action.php:879
6418 msgid "Privacy"
6419 msgstr "అంతరంగికత"
6420
6421 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6422 #: lib/action.php:882
6423 msgid "Source"
6424 msgstr "మూలము"
6425
6426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6427 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6428 #: lib/action.php:889
6429 msgid "Contact"
6430 msgstr "సంప్రదించు"
6431
6432 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6433 #: lib/action.php:892
6434 msgid "Badge"
6435 msgstr "బాడ్జి"
6436
6437 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6438 #: lib/action.php:921
6439 msgid "StatusNet software license"
6440 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6441
6442 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6443 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6444 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6445 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6446 #: lib/action.php:928
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6450 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6451 msgstr ""
6452 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6453 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6454
6455 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6456 #: lib/action.php:931
6457 #, php-format
6458 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6459 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6460
6461 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6462 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6463 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6464 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6465 #: lib/action.php:938
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6469 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6470 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6471 msgstr ""
6472 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6473 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6474 "పై నడుస్తుంది."
6475
6476 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6477 #: lib/action.php:954
6478 msgid "Site content license"
6479 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6480
6481 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6482 #. TRANS: %1$s is the site name.
6483 #: lib/action.php:961
6484 #, php-format
6485 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6489 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6490 #: lib/action.php:968
6491 #, php-format
6492 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6496 #: lib/action.php:972
6497 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: license message in footer.
6501 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6502 #: lib/action.php:1004
6503 #, php-format
6504 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6508 #: lib/action.php:1340
6509 msgid "Pagination"
6510 msgstr "పేజీకరణ"
6511
6512 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6513 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6514 #: lib/action.php:1351
6515 msgid "After"
6516 msgstr "తర్వాత"
6517
6518 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6519 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6520 #: lib/action.php:1361
6521 msgid "Before"
6522 msgstr "ఇంతక్రితం"
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6525 #: lib/activity.php:120
6526 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6530 #: lib/activityutils.php:200
6531 msgid "Can't handle remote content yet."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6535 #: lib/activityutils.php:237
6536 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6540 #: lib/activityutils.php:242
6541 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6545 #: lib/adminpanelaction.php:96
6546 msgid "You cannot make changes to this site."
6547 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6548
6549 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6550 #: lib/adminpanelaction.php:108
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6553 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6554
6555 #. TRANS: Client error message.
6556 #: lib/adminpanelaction.php:222
6557 msgid "showForm() not implemented."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client error message
6561 #: lib/adminpanelaction.php:250
6562 msgid "saveSettings() not implemented."
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6566 #. TRANS: the admin panel Design.
6567 #: lib/adminpanelaction.php:274
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Unable to delete design setting."
6570 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6571
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:337
6574 msgid "Basic site configuration"
6575 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6576
6577 #. TRANS: Menu item for site administration
6578 #: lib/adminpanelaction.php:339
6579 msgctxt "MENU"
6580 msgid "Site"
6581 msgstr "సైటు"
6582
6583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6584 #: lib/adminpanelaction.php:345
6585 msgid "Design configuration"
6586 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6587
6588 #. TRANS: Menu item for site administration
6589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6590 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6591 msgctxt "MENU"
6592 msgid "Design"
6593 msgstr "రూపురేఖలు"
6594
6595 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6596 #: lib/adminpanelaction.php:353
6597 msgid "User configuration"
6598 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6599
6600 #. TRANS: Menu item for site administration
6601 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6602 msgid "User"
6603 msgstr "వాడుకరి"
6604
6605 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6606 #: lib/adminpanelaction.php:361
6607 msgid "Access configuration"
6608 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6609
6610 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6611 #: lib/adminpanelaction.php:369
6612 msgid "Paths configuration"
6613 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6614
6615 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6616 #: lib/adminpanelaction.php:377
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Sessions configuration"
6619 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6620
6621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6622 #: lib/adminpanelaction.php:385
6623 msgid "Edit site notice"
6624 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6625
6626 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6627 #: lib/adminpanelaction.php:393
6628 msgid "Snapshots configuration"
6629 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6630
6631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6632 #: lib/adminpanelaction.php:401
6633 msgid "Set site license"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Client error 401.
6637 #: lib/apiauth.php:111
6638 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6642 #: lib/apiauth.php:177
6643 msgid "No application for that consumer key."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6647 #: lib/apiauth.php:219
6648 msgid "Bad access token."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6652 #: lib/apiauth.php:224
6653 msgid "No user for that token."
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6658 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6659 msgid "Could not authenticate you."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6663 #: lib/apioauthstore.php:45
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Could not create anonymous consumer."
6666 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6667
6668 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6669 #: lib/apioauthstore.php:69
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6672 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6675 #: lib/apioauthstore.php:151
6676 msgid ""
6677 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6681 #: lib/apioauthstore.php:186
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Could not issue access token."
6684 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6685
6686 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6687 #: lib/apioauthstore.php:243
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6690 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6693 #: lib/apioauthstore.php:285
6694 msgid "Tried to revoke unknown token."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6698 #: lib/apioauthstore.php:290
6699 msgid "Failed to delete revoked token."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Form guide.
6703 #: lib/applicationeditform.php:178
6704 msgid "Icon for this application"
6705 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6706
6707 #. TRANS: Form input field instructions.
6708 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6709 #: lib/applicationeditform.php:201
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Describe your application in %d character"
6712 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6713 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6714 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:205
6718 msgid "Describe your application"
6719 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6720
6721 #. TRANS: Form input field instructions.
6722 #: lib/applicationeditform.php:216
6723 msgid "URL of the homepage of this application"
6724 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6725
6726 #. TRANS: Form input field label.
6727 #: lib/applicationeditform.php:218
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Source URL"
6730 msgstr "మూలము"
6731
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:225
6734 msgid "Organization responsible for this application"
6735 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6736
6737 #. TRANS: Form input field instructions.
6738 #: lib/applicationeditform.php:234
6739 msgid "URL for the homepage of the organization"
6740 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6741
6742 #. TRANS: Form input field instructions.
6743 #: lib/applicationeditform.php:243
6744 msgid "URL to redirect to after authentication"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Radio button label for application type
6748 #: lib/applicationeditform.php:271
6749 msgid "Browser"
6750 msgstr "విహారిణి"
6751
6752 #. TRANS: Radio button label for application type
6753 #: lib/applicationeditform.php:288
6754 msgid "Desktop"
6755 msgstr "మేజోపరి"
6756
6757 #. TRANS: Form guide.
6758 #: lib/applicationeditform.php:290
6759 msgid "Type of application, browser or desktop"
6760 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6761
6762 #. TRANS: Radio button label for access type.
6763 #: lib/applicationeditform.php:314
6764 msgid "Read-only"
6765 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6766
6767 #. TRANS: Radio button label for access type.
6768 #: lib/applicationeditform.php:334
6769 msgid "Read-write"
6770 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6771
6772 #. TRANS: Form guide.
6773 #: lib/applicationeditform.php:336
6774 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Submit button title.
6778 #: lib/applicationeditform.php:353
6779 msgid "Cancel"
6780 msgstr "రద్దుచేయి"
6781
6782 #: lib/applicationlist.php:247
6783 msgid " by "
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Application access type
6787 #: lib/applicationlist.php:260
6788 msgid "read-write"
6789 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6790
6791 #. TRANS: Application access type
6792 #: lib/applicationlist.php:262
6793 msgid "read-only"
6794 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6795
6796 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6797 #: lib/applicationlist.php:268
6798 #, php-format
6799 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Access token in the application list.
6803 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6804 #: lib/applicationlist.php:282
6805 #, php-format
6806 msgid "Access token starting with: %s"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Button label
6810 #: lib/applicationlist.php:298
6811 #, fuzzy
6812 msgctxt "BUTTON"
6813 msgid "Revoke"
6814 msgstr "తొలగించు"
6815
6816 #: lib/atom10feed.php:112
6817 msgid "author element must contain a name element."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6821 #: lib/attachmentlist.php:294
6822 msgid "Author"
6823 msgstr "రచయిత"
6824
6825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6826 #: lib/attachmentlist.php:308
6827 msgid "Provider"
6828 msgstr "మునుజూపు"
6829
6830 #. TRANS: Title.
6831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6832 msgid "Notices where this attachment appears"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Title.
6836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Tags for this attachment"
6839 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6842 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Password changing failed."
6845 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6846
6847 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6848 #: lib/authenticationplugin.php:238
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Password changing is not allowed."
6851 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6852
6853 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6854 #: lib/blockform.php:68
6855 msgid "Block"
6856 msgstr "నిరోధించు"
6857
6858 #. TRANS: Title for command results.
6859 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6860 msgid "Command results"
6861 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6862
6863 #. TRANS: Title for command results.
6864 #: lib/channel.php:194
6865 #, fuzzy
6866 msgid "AJAX error"
6867 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6868
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6870 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6871 msgid "Command complete"
6872 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6873
6874 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6875 #: lib/channel.php:244
6876 msgid "Command failed"
6877 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6878
6879 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6880 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Notice with that id does not exist."
6883 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6884
6885 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6886 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6887 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6888 #, fuzzy
6889 msgid "User has no last notice."
6890 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6891
6892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6894 #: lib/command.php:128
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6897 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6898
6899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6901 #: lib/command.php:148
6902 #, php-format
6903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6907 #: lib/command.php:183
6908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6909 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6910
6911 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6912 #: lib/command.php:229
6913 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6917 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6918 #: lib/command.php:238
6919 #, php-format
6920 msgid "Nudge sent to %s."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: User statistics text.
6924 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6925 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6926 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6927 #: lib/command.php:268
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "Subscriptions: %1$s\n"
6931 "Subscribers: %2$s\n"
6932 "Notices: %3$s"
6933 msgstr ""
6934 "చందాలు: %1$s\n"
6935 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6936 "నోటీసులు: %3$s"
6937
6938 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6939 #: lib/command.php:312
6940 msgid "Notice marked as fave."
6941 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6942
6943 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6944 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6945 #: lib/command.php:357
6946 #, php-format
6947 msgid "%1$s joined group %2$s."
6948 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6949
6950 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6951 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6952 #: lib/command.php:405
6953 #, php-format
6954 msgid "%1$s left group %2$s."
6955 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6956
6957 #. TRANS: Whois output.
6958 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6959 #: lib/command.php:426
6960 #, php-format
6961 msgctxt "WHOIS"
6962 msgid "%1$s (%2$s)"
6963 msgstr "%1$s (%2$s)"
6964
6965 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6966 #: lib/command.php:430
6967 #, php-format
6968 msgid "Fullname: %s"
6969 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6970
6971 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6972 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6973 #. TRANS: %s is a location.
6974 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6975 #, php-format
6976 msgid "Location: %s"
6977 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6978
6979 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6980 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6981 #. TRANS: %s is a homepage.
6982 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6983 #, php-format
6984 msgid "Homepage: %s"
6985 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6986
6987 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6988 #: lib/command.php:442
6989 #, php-format
6990 msgid "About: %s"
6991 msgstr "గురించి: %s"
6992
6993 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6994 #. TRANS: %s is a remote profile.
6995 #: lib/command.php:471
6996 #, php-format
6997 msgid ""
6998 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6999 "same server."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7003 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7004 #: lib/command.php:488
7005 #, fuzzy, php-format
7006 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7007 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7008 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7009 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7010
7011 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7012 #: lib/command.php:516
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Error sending direct message."
7015 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7016
7017 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7018 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7019 #: lib/command.php:553
7020 #, fuzzy, php-format
7021 msgid "Notice from %s repeated."
7022 msgstr "సందేశాలు"
7023
7024 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7025 #: lib/command.php:556
7026 msgid "Error repeating notice."
7027 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7028
7029 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7030 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7031 #: lib/command.php:591
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7034 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7035 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7036 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7037
7038 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7040 #: lib/command.php:604
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgid "Reply to %s sent."
7043 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7044
7045 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7046 #: lib/command.php:607
7047 msgid "Error saving notice."
7048 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7049
7050 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7051 #: lib/command.php:654
7052 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7053 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7054
7055 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7056 #: lib/command.php:663
7057 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7061 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7062 #: lib/command.php:671
7063 #, php-format
7064 msgid "Subscribed to %s."
7065 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7066
7067 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7068 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7069 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7070 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7071 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7072
7073 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7074 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7075 #: lib/command.php:703
7076 #, php-format
7077 msgid "Unsubscribed from %s."
7078 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7079
7080 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7081 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7082 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Command not yet implemented."
7085 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7086
7087 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7088 #: lib/command.php:727
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Notification off."
7091 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7092
7093 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7094 #: lib/command.php:730
7095 msgid "Can't turn off notification."
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7099 #: lib/command.php:753
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Notification on."
7102 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7103
7104 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7105 #: lib/command.php:756
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Can't turn on notification."
7108 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7109
7110 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7111 #: lib/command.php:770
7112 msgid "Login command is disabled."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7116 #. TRANS: %s is a logon link..
7117 #: lib/command.php:783
7118 #, php-format
7119 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7120 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7121
7122 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7123 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7124 #: lib/command.php:812
7125 #, php-format
7126 msgid "Unsubscribed %s."
7127 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7128
7129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7130 #: lib/command.php:830
7131 msgid "You are not subscribed to anyone."
7132 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7133
7134 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7135 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7136 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7137 #: lib/command.php:835
7138 msgid "You are subscribed to this person:"
7139 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7140 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7141 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7142
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7144 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7145 #: lib/command.php:857
7146 msgid "No one is subscribed to you."
7147 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7148
7149 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7150 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7151 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7152 #: lib/command.php:862
7153 msgid "This person is subscribed to you:"
7154 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7155 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7156 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7157
7158 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7159 #. TRANS: any group subscriptions.
7160 #: lib/command.php:884
7161 msgid "You are not a member of any groups."
7162 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7163
7164 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7165 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7166 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7167 #: lib/command.php:889
7168 msgid "You are a member of this group:"
7169 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7170 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7171 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7172
7173 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7174 #: lib/command.php:904
7175 msgid ""
7176 "Commands:\n"
7177 "on - turn on notifications\n"
7178 "off - turn off notifications\n"
7179 "help - show this help\n"
7180 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7181 "groups - lists the groups you have joined\n"
7182 "subscriptions - list the people you follow\n"
7183 "subscribers - list the people that follow you\n"
7184 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7185 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7186 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7187 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7188 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7189 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7190 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7191 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7192 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7193 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7194 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7195 "join <group> - join group\n"
7196 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7197 "drop <group> - leave group\n"
7198 "stats - get your stats\n"
7199 "stop - same as 'off'\n"
7200 "quit - same as 'off'\n"
7201 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7202 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7203 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7204 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7205 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7206 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7207 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7208 "track <word> - not yet implemented.\n"
7209 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7210 "track off - not yet implemented.\n"
7211 "untrack all - not yet implemented.\n"
7212 "tracks - not yet implemented.\n"
7213 "tracking - not yet implemented.\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 #: lib/common.php:147
7218 #, fuzzy
7219 msgid "No configuration file found."
7220 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7221
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7224 #: lib/common.php:150
7225 #, fuzzy
7226 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7227 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7228
7229 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7230 #: lib/common.php:153
7231 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7235 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7236 #: lib/common.php:157
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Go to the installer."
7239 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7240
7241 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7242 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7243 msgctxt "MENU"
7244 msgid "IM"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7248 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7249 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7253 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7254 #, fuzzy
7255 msgctxt "MENU"
7256 msgid "SMS"
7257 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7258
7259 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7260 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7261 msgid "Updates by SMS"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7265 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7266 #, fuzzy
7267 msgctxt "MENU"
7268 msgid "Connections"
7269 msgstr "అనుసంధానాలు"
7270
7271 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7272 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7273 msgid "Authorized connected applications"
7274 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7275
7276 #: lib/dberroraction.php:59
7277 msgid "Database error"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7281 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7282 #: lib/designsettings.php:104
7283 msgid "Upload file"
7284 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7285
7286 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7287 #: lib/designsettings.php:109
7288 msgid ""
7289 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7290 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7291
7292 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7293 #: lib/designsettings.php:139
7294 msgctxt "RADIO"
7295 msgid "On"
7296 msgstr "ఆన్"
7297
7298 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7299 #: lib/designsettings.php:156
7300 msgctxt "RADIO"
7301 msgid "Off"
7302 msgstr "ఆఫ్"
7303
7304 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7305 #: lib/designsettings.php:264
7306 msgctxt "BUTTON"
7307 msgid "Reset"
7308 msgstr "రీసెట్"
7309
7310 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7311 #: lib/designsettings.php:433
7312 msgid "Design defaults restored."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Disfavor this notice"
7318 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7319
7320 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7321 msgid "Favor this notice"
7322 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7323
7324 #: lib/feed.php:84
7325 msgid "RSS 1.0"
7326 msgstr "RSS 1.0"
7327
7328 #: lib/feed.php:86
7329 msgid "RSS 2.0"
7330 msgstr "RSS 2.0"
7331
7332 #: lib/feed.php:88
7333 msgid "Atom"
7334 msgstr "ఆటమ్"
7335
7336 #: lib/feed.php:90
7337 msgid "FOAF"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7341 #: lib/feedlist.php:66
7342 msgid "Feeds"
7343 msgstr "ఫీడులు"
7344
7345 #: lib/galleryaction.php:121
7346 msgid "Filter tags"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/galleryaction.php:131
7350 msgid "All"
7351 msgstr "అన్నీ"
7352
7353 #: lib/galleryaction.php:139
7354 msgid "Select tag to filter"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/galleryaction.php:140
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Tag"
7360 msgstr "ట్యాగులు"
7361
7362 #: lib/galleryaction.php:141
7363 msgid "Choose a tag to narrow list"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/galleryaction.php:143
7367 msgid "Go"
7368 msgstr "వెళ్ళు"
7369
7370 #: lib/grantroleform.php:91
7371 #, php-format
7372 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/groupeditform.php:154
7376 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7377 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7378
7379 #: lib/groupeditform.php:163
7380 #, fuzzy
7381 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7382 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7383
7384 #: lib/groupeditform.php:168
7385 msgid "Describe the group or topic"
7386 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7387
7388 #: lib/groupeditform.php:170
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7391 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7392 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7393 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7394
7395 #: lib/groupeditform.php:182
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7399 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7400
7401 #: lib/groupeditform.php:190
7402 #, php-format
7403 msgid ""
7404 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7405 "alias allowed."
7406 msgid_plural ""
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7408 "aliases allowed."
7409 msgstr[0] ""
7410 msgstr[1] ""
7411
7412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7413 #: lib/groupnav.php:86
7414 msgctxt "MENU"
7415 msgid "Group"
7416 msgstr "సమూహం"
7417
7418 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7419 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7420 #: lib/groupnav.php:89
7421 #, php-format
7422 msgctxt "TOOLTIP"
7423 msgid "%s group"
7424 msgstr "%s సమూహం"
7425
7426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7427 #: lib/groupnav.php:95
7428 msgctxt "MENU"
7429 msgid "Members"
7430 msgstr "సభ్యులు"
7431
7432 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7433 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7434 #: lib/groupnav.php:98
7435 #, php-format
7436 msgctxt "TOOLTIP"
7437 msgid "%s group members"
7438 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7439
7440 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7441 #: lib/groupnav.php:108
7442 msgctxt "MENU"
7443 msgid "Blocked"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7447 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7448 #: lib/groupnav.php:111
7449 #, php-format
7450 msgctxt "TOOLTIP"
7451 msgid "%s blocked users"
7452 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7453
7454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7456 #: lib/groupnav.php:120
7457 #, php-format
7458 msgctxt "TOOLTIP"
7459 msgid "Edit %s group properties"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7463 #: lib/groupnav.php:126
7464 msgctxt "MENU"
7465 msgid "Logo"
7466 msgstr "చిహ్నం"
7467
7468 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7469 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7470 #: lib/groupnav.php:129
7471 #, php-format
7472 msgctxt "TOOLTIP"
7473 msgid "Add or edit %s logo"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7478 #: lib/groupnav.php:138
7479 #, php-format
7480 msgctxt "TOOLTIP"
7481 msgid "Add or edit %s design"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7485 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7486 msgid "Groups with most members"
7487 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7488
7489 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7490 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7491 msgid "Groups with most posts"
7492 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7493
7494 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7495 #. TRANS: %s is a group name.
7496 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "Tags in %s group's notices"
7499 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7500
7501 #. TRANS: Client exception 406
7502 #: lib/htmloutputter.php:104
7503 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/imagefile.php:72
7507 msgid "Unsupported image file format."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7511 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7512 #: lib/imagefile.php:90
7513 #, fuzzy, php-format
7514 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7515 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7516
7517 #: lib/imagefile.php:95
7518 msgid "Partial upload."
7519 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7520
7521 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7522 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7523 msgid "System error uploading file."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/imagefile.php:111
7527 msgid "Not an image or corrupt file."
7528 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7529
7530 #: lib/imagefile.php:160
7531 msgid "Lost our file."
7532 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7533
7534 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7535 msgid "Unknown file type"
7536 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7537
7538 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7539 #: lib/imagefile.php:283
7540 #, php-format
7541 msgid "%dMB"
7542 msgid_plural "%dMB"
7543 msgstr[0] "%dమెబై"
7544 msgstr[1] "%dమెబై"
7545
7546 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7547 #: lib/imagefile.php:287
7548 #, php-format
7549 msgid "%dkB"
7550 msgid_plural "%dkB"
7551 msgstr[0] "%dకిబై"
7552 msgstr[1] "%dకిబై"
7553
7554 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7555 #: lib/imagefile.php:290
7556 #, php-format
7557 msgid "%dB"
7558 msgid_plural "%dB"
7559 msgstr[0] "%dబైటు"
7560 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7561
7562 #: lib/jabber.php:387
7563 #, php-format
7564 msgid "[%s]"
7565 msgstr "[%s]"
7566
7567 #: lib/jabber.php:567
7568 #, php-format
7569 msgid "Unknown inbox source %d."
7570 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7571
7572 #: lib/leaveform.php:114
7573 msgid "Leave"
7574 msgstr "వైదొలగు"
7575
7576 #: lib/logingroupnav.php:80
7577 msgid "Login with a username and password"
7578 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7579
7580 #: lib/logingroupnav.php:86
7581 msgid "Sign up for a new account"
7582 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7583
7584 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7585 #: lib/mail.php:174
7586 msgid "Email address confirmation"
7587 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7588
7589 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7590 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7591 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7592 #: lib/mail.php:179
7593 #, fuzzy, php-format
7594 msgid ""
7595 "Hey, %1$s.\n"
7596 "\n"
7597 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7598 "\n"
7599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7600 "\n"
7601 "\t%3$s\n"
7602 "\n"
7603 "If not, just ignore this message.\n"
7604 "\n"
7605 "Thanks for your time, \n"
7606 "%2$s\n"
7607 msgstr ""
7608 "హోయి, %s.\n"
7609 "\n"
7610 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7611 "\n"
7612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7613 "\n"
7614 "%s\n"
7615 "\n"
7616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7617 "\n"
7618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7619 "%s\n"
7620
7621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7622 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7623 #: lib/mail.php:246
7624 #, php-format
7625 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7626 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7627
7628 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7629 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7630 #: lib/mail.php:253
7631 #, php-format
7632 msgid ""
7633 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7634 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7638 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7639 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7640 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7641 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7642 #: lib/mail.php:263
7643 #, fuzzy, php-format
7644 msgid ""
7645 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7646 "\n"
7647 "\t%3$s\n"
7648 "\n"
7649 "%4$s%5$s%6$s\n"
7650 "Faithfully yours,\n"
7651 "%2$s.\n"
7652 "\n"
7653 "----\n"
7654 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7655 msgstr ""
7656 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7657 "\n"
7658 "%3$s\n"
7659 "\n"
7660 "%4$s%5$s%6$s\n"
7661 "మీ విధేయులు,\n"
7662 "%7$s.\n"
7663 "\n"
7664 "----\n"
7665 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7666
7667 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7668 #. TRANS: %s is biographical information.
7669 #: lib/mail.php:286
7670 #, php-format
7671 msgid "Bio: %s"
7672 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7673
7674 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7675 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7676 #: lib/mail.php:315
7677 #, php-format
7678 msgid "New email address for posting to %s"
7679 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7680
7681 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7682 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7683 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7684 #: lib/mail.php:321
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7688 "\n"
7689 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7690 "\n"
7691 "More email instructions at %3$s.\n"
7692 "\n"
7693 "Faithfully yours,\n"
7694 "%1$s"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7698 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7699 #: lib/mail.php:442
7700 #, php-format
7701 msgid "%s status"
7702 msgstr "%s స్థితి"
7703
7704 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7705 #: lib/mail.php:468
7706 msgid "SMS confirmation"
7707 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7708
7709 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7710 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7711 #: lib/mail.php:472
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7714 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7715
7716 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7717 #. TRANS: %s is the nudging user.
7718 #: lib/mail.php:493
7719 #, php-format
7720 msgid "You've been nudged by %s"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7724 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7725 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7726 #: lib/mail.php:500
7727 #, php-format
7728 msgid ""
7729 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7730 "to post some news.\n"
7731 "\n"
7732 "So let's hear from you :)\n"
7733 "\n"
7734 "%3$s\n"
7735 "\n"
7736 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7737 "\n"
7738 "With kind regards,\n"
7739 "%4$s\n"
7740 msgstr ""
7741 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7742 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7743 "\n"
7744 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7745 "\n"
7746 "%3$s\n"
7747 "\n"
7748 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7749 "\n"
7750 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7751 "%4$s\n"
7752
7753 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7754 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7755 #: lib/mail.php:547
7756 #, php-format
7757 msgid "New private message from %s"
7758 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7759
7760 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7761 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7762 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7763 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7764 #: lib/mail.php:555
7765 #, php-format
7766 msgid ""
7767 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7768 "\n"
7769 "------------------------------------------------------\n"
7770 "%3$s\n"
7771 "------------------------------------------------------\n"
7772 "\n"
7773 "You can reply to their message here:\n"
7774 "\n"
7775 "%4$s\n"
7776 "\n"
7777 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7778 "\n"
7779 "With kind regards,\n"
7780 "%5$s\n"
7781 msgstr ""
7782 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7783 "\n"
7784 "------------------------------------------------------\n"
7785 "%3$s\n"
7786 "------------------------------------------------------\n"
7787 "\n"
7788 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7789 "\n"
7790 "%4$s\n"
7791 "\n"
7792 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7793 "\n"
7794 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7795 "%5$s\n"
7796
7797 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7799 #: lib/mail.php:607
7800 #, php-format
7801 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7802 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7803
7804 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7805 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7806 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7807 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7808 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7809 #: lib/mail.php:614
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7813 "\n"
7814 "The URL of your notice is:\n"
7815 "\n"
7816 "%3$s\n"
7817 "\n"
7818 "The text of your notice is:\n"
7819 "\n"
7820 "%4$s\n"
7821 "\n"
7822 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7823 "\n"
7824 "%5$s\n"
7825 "\n"
7826 "Faithfully yours,\n"
7827 "%6$s\n"
7828 msgstr ""
7829 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7830 "\n"
7831 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7832 "\n"
7833 "%3$s\n"
7834 "\n"
7835 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7836 "\n"
7837 "%4$s\n"
7838 "\n"
7839 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7840 "\n"
7841 "%5$s\n"
7842 "\n"
7843 "మీ విధేయులు,\n"
7844 "%6$s\n"
7845
7846 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7847 #: lib/mail.php:672
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "The full conversation can be read here:\n"
7851 "\n"
7852 "\t%s"
7853 msgstr ""
7854 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7855 "\n"
7856 "%s"
7857
7858 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7859 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7860 #: lib/mail.php:680
7861 #, php-format
7862 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7863 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7864
7865 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7866 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7867 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7868 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7869 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7870 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7871 #: lib/mail.php:688
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7875 "\n"
7876 "The notice is here:\n"
7877 "\n"
7878 "\t%3$s\n"
7879 "\n"
7880 "It reads:\n"
7881 "\n"
7882 "\t%4$s\n"
7883 "\n"
7884 "%5$sYou can reply back here:\n"
7885 "\n"
7886 "\t%6$s\n"
7887 "\n"
7888 "The list of all @-replies for you here:\n"
7889 "\n"
7890 "%7$s\n"
7891 "\n"
7892 "Faithfully yours,\n"
7893 "%2$s\n"
7894 "\n"
7895 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7896 msgstr ""
7897 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7898 "\n"
7899 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7900 "\n"
7901 "%3$s\n"
7902 "\n"
7903 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7904 "\n"
7905 "%4$s\n"
7906 "\n"
7907 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7908 "\n"
7909 "%6$s\n"
7910 "\n"
7911 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7912 "\n"
7913 "%7$s\n"
7914 "\n"
7915 "మీ విధేయులు,\n"
7916 "%2$s\n"
7917 "\n"
7918 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7919
7920 #: lib/mailbox.php:89
7921 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7922 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7923
7924 #: lib/mailbox.php:139
7925 msgid ""
7926 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7927 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7928 msgstr ""
7929 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7930 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7931
7932 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7933 msgid "from"
7934 msgstr "నుండి"
7935
7936 #: lib/mailhandler.php:37
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Could not parse message."
7939 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7940
7941 #: lib/mailhandler.php:42
7942 msgid "Not a registered user."
7943 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7944
7945 #: lib/mailhandler.php:46
7946 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7947 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7948
7949 #: lib/mailhandler.php:50
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7952 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7953
7954 #: lib/mailhandler.php:229
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "Unsupported message type: %s"
7957 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7958
7959 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7960 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7961 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7965 #: lib/mediafile.php:194
7966 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Client exception.
7970 #: lib/mediafile.php:200
7971 msgid ""
7972 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7973 "the HTML form."
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Client exception.
7977 #: lib/mediafile.php:206
7978 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7979 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7980
7981 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7982 #: lib/mediafile.php:214
7983 msgid "Missing a temporary folder."
7984 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7985
7986 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7987 #: lib/mediafile.php:218
7988 msgid "Failed to write file to disk."
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7992 #: lib/mediafile.php:222
7993 msgid "File upload stopped by extension."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7997 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7998 msgid "File exceeds user's quota."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8002 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8003 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8004 msgid "File could not be moved to destination directory."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8009 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8010 msgid "Could not determine file's MIME type."
8011 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8012
8013 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8014 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8015 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8016 #: lib/mediafile.php:394
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8020 "format."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8024 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8025 #: lib/mediafile.php:399
8026 #, php-format
8027 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/messageform.php:120
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Send a direct notice"
8033 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8034
8035 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8036 #: lib/messageform.php:137
8037 msgid "Select recipient:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8041 #: lib/messageform.php:150
8042 #, fuzzy
8043 msgid "No mutual subscribers."
8044 msgstr "చందాదార్లు"
8045
8046 #: lib/messageform.php:153
8047 msgid "To"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8051 msgid "Available characters"
8052 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8053
8054 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8055 msgctxt "Send button for sending notice"
8056 msgid "Send"
8057 msgstr "పంపించు"
8058
8059 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8060 #: lib/nickname.php:145
8061 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8062 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8063
8064 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8065 #: lib/nickname.php:158
8066 msgid "Nickname cannot be empty."
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8070 #: lib/nickname.php:171
8071 #, php-format
8072 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8073 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8074 msgstr[0] ""
8075 msgstr[1] ""
8076
8077 #: lib/noticeform.php:160
8078 msgid "Send a notice"
8079 msgstr "సైటు గమనిక"
8080
8081 #: lib/noticeform.php:174
8082 #, php-format
8083 msgid "What's up, %s?"
8084 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8085
8086 #: lib/noticeform.php:193
8087 msgid "Attach"
8088 msgstr "జోడించు"
8089
8090 #: lib/noticeform.php:197
8091 msgid "Attach a file"
8092 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8093
8094 #: lib/noticeform.php:213
8095 msgid "Share my location"
8096 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8097
8098 #: lib/noticeform.php:216
8099 msgid "Do not share my location"
8100 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8101
8102 #: lib/noticeform.php:217
8103 msgid ""
8104 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8105 "try again later"
8106 msgstr ""
8107 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8108 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8109
8110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8111 #: lib/noticelist.php:451
8112 msgid "N"
8113 msgstr "ఉ"
8114
8115 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8116 #: lib/noticelist.php:453
8117 msgid "S"
8118 msgstr "ద"
8119
8120 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8121 #: lib/noticelist.php:455
8122 msgid "E"
8123 msgstr "తూ"
8124
8125 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8126 #: lib/noticelist.php:457
8127 msgid "W"
8128 msgstr "ప"
8129
8130 #: lib/noticelist.php:459
8131 #, php-format
8132 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8133 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8134
8135 #: lib/noticelist.php:468
8136 msgid "at"
8137 msgstr "ప్రాంతం"
8138
8139 #: lib/noticelist.php:517
8140 msgid "web"
8141 msgstr "జాలం"
8142
8143 #: lib/noticelist.php:583
8144 msgid "in context"
8145 msgstr "సందర్భంలో"
8146
8147 #: lib/noticelist.php:618
8148 msgid "Repeated by"
8149 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8150
8151 #: lib/noticelist.php:645
8152 msgid "Reply to this notice"
8153 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8154
8155 #: lib/noticelist.php:646
8156 msgid "Reply"
8157 msgstr "స్పందించండి"
8158
8159 #: lib/noticelist.php:690
8160 msgid "Notice repeated"
8161 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8162
8163 #: lib/nudgeform.php:116
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Nudge this user"
8166 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8167
8168 #: lib/nudgeform.php:128
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Nudge"
8171 msgstr "బాడ్జి"
8172
8173 #: lib/nudgeform.php:128
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Send a nudge to this user"
8176 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8177
8178 #: lib/oauthstore.php:294
8179 msgid "Error inserting new profile."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/oauthstore.php:302
8183 msgid "Error inserting avatar."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/oauthstore.php:322
8187 msgid "Error inserting remote profile."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8191 #: lib/oauthstore.php:362
8192 msgid "Duplicate notice."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/oauthstore.php:507
8196 msgid "Couldn't insert new subscription."
8197 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8198
8199 #: lib/personalgroupnav.php:102
8200 msgid "Personal"
8201 msgstr "వ్యక్తిగత"
8202
8203 #: lib/personalgroupnav.php:107
8204 msgid "Replies"
8205 msgstr "స్పందనలు"
8206
8207 #: lib/personalgroupnav.php:117
8208 msgid "Favorites"
8209 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8210
8211 #: lib/personalgroupnav.php:128
8212 msgid "Inbox"
8213 msgstr "వచ్చినవి"
8214
8215 #: lib/personalgroupnav.php:129
8216 msgid "Your incoming messages"
8217 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8218
8219 #: lib/personalgroupnav.php:133
8220 msgid "Outbox"
8221 msgstr "పంపినవి"
8222
8223 #: lib/personalgroupnav.php:134
8224 msgid "Your sent messages"
8225 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8226
8227 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8228 #, php-format
8229 msgid "Tags in %s's notices"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8233 #: lib/plugin.php:121
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Unknown"
8236 msgstr "తెలియని చర్య"
8237
8238 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8239 msgid "Subscriptions"
8240 msgstr "చందాలు"
8241
8242 #: lib/profileaction.php:126
8243 msgid "All subscriptions"
8244 msgstr "అన్ని చందాలు"
8245
8246 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8247 msgid "Subscribers"
8248 msgstr "చందాదార్లు"
8249
8250 #: lib/profileaction.php:161
8251 msgid "All subscribers"
8252 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8253
8254 #: lib/profileaction.php:191
8255 msgid "User ID"
8256 msgstr "వాడుకరి ID"
8257
8258 #: lib/profileaction.php:196
8259 msgid "Member since"
8260 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8261
8262 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8263 #: lib/profileaction.php:235
8264 msgid "Daily average"
8265 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8266
8267 #: lib/profileaction.php:264
8268 msgid "All groups"
8269 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8270
8271 #: lib/profileformaction.php:123
8272 msgid "Unimplemented method."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/publicgroupnav.php:78
8276 msgid "Public"
8277 msgstr "ప్రజా"
8278
8279 #: lib/publicgroupnav.php:82
8280 msgid "User groups"
8281 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8282
8283 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8284 msgid "Recent tags"
8285 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8286
8287 #: lib/publicgroupnav.php:88
8288 msgid "Featured"
8289 msgstr "విశేషం"
8290
8291 #: lib/publicgroupnav.php:92
8292 msgid "Popular"
8293 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8294
8295 #: lib/redirectingaction.php:95
8296 msgid "No return-to arguments."
8297 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8298
8299 #: lib/repeatform.php:107
8300 msgid "Repeat this notice?"
8301 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8302
8303 #: lib/repeatform.php:132
8304 msgid "Yes"
8305 msgstr "అవును"
8306
8307 #: lib/repeatform.php:132
8308 msgid "Repeat this notice"
8309 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8310
8311 #: lib/revokeroleform.php:91
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8314 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8315
8316 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8317 #: lib/router.php:938
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Page not found."
8320 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8321
8322 #: lib/sandboxform.php:67
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Sandbox"
8325 msgstr "వచ్చినవి"
8326
8327 #: lib/sandboxform.php:78
8328 msgid "Sandbox this user"
8329 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8330
8331 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8332 #: lib/searchaction.php:120
8333 msgid "Search site"
8334 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8335
8336 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8337 #. TRANS: for searching can be entered.
8338 #: lib/searchaction.php:128
8339 msgid "Keyword(s)"
8340 msgstr "కీపదము(లు)"
8341
8342 #. TRANS: Button text for searching site.
8343 #: lib/searchaction.php:130
8344 msgctxt "BUTTON"
8345 msgid "Search"
8346 msgstr "వెతుకు"
8347
8348 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8349 #: lib/searchaction.php:170
8350 msgid "Search help"
8351 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8352
8353 #: lib/searchgroupnav.php:80
8354 msgid "People"
8355 msgstr "ప్రజలు"
8356
8357 #: lib/searchgroupnav.php:81
8358 msgid "Find people on this site"
8359 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8360
8361 #: lib/searchgroupnav.php:83
8362 msgid "Find content of notices"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/searchgroupnav.php:85
8366 msgid "Find groups on this site"
8367 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8368
8369 #: lib/section.php:89
8370 msgid "Untitled section"
8371 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8372
8373 #: lib/section.php:106
8374 msgid "More..."
8375 msgstr "మరింత..."
8376
8377 #: lib/silenceform.php:67
8378 msgid "Silence"
8379 msgstr "సైటు గమనిక"
8380
8381 #: lib/silenceform.php:78
8382 msgid "Silence this user"
8383 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8384
8385 #: lib/subgroupnav.php:83
8386 #, php-format
8387 msgid "People %s subscribes to"
8388 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8389
8390 #: lib/subgroupnav.php:91
8391 #, php-format
8392 msgid "People subscribed to %s"
8393 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8394
8395 #: lib/subgroupnav.php:99
8396 #, php-format
8397 msgid "Groups %s is a member of"
8398 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8399
8400 #: lib/subgroupnav.php:105
8401 msgid "Invite"
8402 msgstr "ఆహ్వానించు"
8403
8404 #: lib/subgroupnav.php:106
8405 #, php-format
8406 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8407 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8408
8409 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8410 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8411 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8415 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8416 msgid "People Tagcloud as tagged"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/tagcloudsection.php:56
8420 msgid "None"
8421 msgstr "ఏమీలేదు"
8422
8423 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8424 #: lib/theme.php:74
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Invalid theme name."
8427 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8428
8429 #: lib/themeuploader.php:50
8430 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8434 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8438 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8439 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Failed saving theme."
8442 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8443
8444 #: lib/themeuploader.php:147
8445 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/themeuploader.php:166
8449 #, php-format
8450 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8451 msgid_plural ""
8452 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8453 msgstr[0] ""
8454 msgstr[1] ""
8455
8456 #: lib/themeuploader.php:179
8457 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/themeuploader.php:219
8461 msgid ""
8462 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8463 "digits, underscore, and minus sign."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/themeuploader.php:225
8467 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/themeuploader.php:242
8471 #, php-format
8472 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/themeuploader.php:260
8476 msgid "Error opening theme archive."
8477 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8478
8479 #: lib/topposterssection.php:74
8480 msgid "Top posters"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8484 #: lib/unblockform.php:67
8485 msgctxt "TITLE"
8486 msgid "Unblock"
8487 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8488
8489 #: lib/unsandboxform.php:69
8490 msgid "Unsandbox"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/unsandboxform.php:80
8494 msgid "Unsandbox this user"
8495 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8496
8497 #: lib/unsilenceform.php:67
8498 msgid "Unsilence"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/unsilenceform.php:78
8502 msgid "Unsilence this user"
8503 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8504
8505 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8506 msgid "Unsubscribe from this user"
8507 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8508
8509 #: lib/unsubscribeform.php:137
8510 msgid "Unsubscribe"
8511 msgstr "చందామాను"
8512
8513 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8515 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8516 #, fuzzy, php-format
8517 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8518 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8519
8520 #: lib/userprofile.php:119
8521 msgid "Edit Avatar"
8522 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8523
8524 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8525 msgid "User actions"
8526 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8527
8528 #: lib/userprofile.php:239
8529 msgid "User deletion in progress..."
8530 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8531
8532 #: lib/userprofile.php:265
8533 msgid "Edit profile settings"
8534 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8535
8536 #: lib/userprofile.php:266
8537 msgid "Edit"
8538 msgstr "మార్చు"
8539
8540 #: lib/userprofile.php:289
8541 msgid "Send a direct message to this user"
8542 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8543
8544 #: lib/userprofile.php:290
8545 msgid "Message"
8546 msgstr "సందేశం"
8547
8548 #: lib/userprofile.php:331
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Moderate"
8551 msgstr "సమన్వయకర్త"
8552
8553 #: lib/userprofile.php:369
8554 msgid "User role"
8555 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8556
8557 #: lib/userprofile.php:371
8558 msgctxt "role"
8559 msgid "Administrator"
8560 msgstr "నిర్వాహకులు"
8561
8562 #: lib/userprofile.php:372
8563 msgctxt "role"
8564 msgid "Moderator"
8565 msgstr "సమన్వయకర్త"
8566
8567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8568 #: lib/util.php:1276
8569 msgid "a few seconds ago"
8570 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8571
8572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8573 #: lib/util.php:1279
8574 msgid "about a minute ago"
8575 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8576
8577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8578 #: lib/util.php:1283
8579 #, php-format
8580 msgid "about one minute ago"
8581 msgid_plural "about %d minutes ago"
8582 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8583 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8584
8585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8586 #: lib/util.php:1286
8587 msgid "about an hour ago"
8588 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8589
8590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8591 #: lib/util.php:1290
8592 #, php-format
8593 msgid "about one hour ago"
8594 msgid_plural "about %d hours ago"
8595 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8596 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8597
8598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8599 #: lib/util.php:1293
8600 msgid "about a day ago"
8601 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8602
8603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8604 #: lib/util.php:1297
8605 #, php-format
8606 msgid "about one day ago"
8607 msgid_plural "about %d days ago"
8608 msgstr[0] "ఒక రోజు క్రితం"
8609 msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
8610
8611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8612 #: lib/util.php:1300
8613 msgid "about a month ago"
8614 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8615
8616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8617 #: lib/util.php:1304
8618 #, php-format
8619 msgid "about one month ago"
8620 msgid_plural "about %d months ago"
8621 msgstr[0] "ఒక నెల క్రితం"
8622 msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
8623
8624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8625 #: lib/util.php:1307
8626 msgid "about a year ago"
8627 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8628
8629 #: lib/webcolor.php:80
8630 #, php-format
8631 msgid "%s is not a valid color!"
8632 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8633
8634 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8635 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8636 #: lib/webcolor.php:120
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8639 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8640
8641 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8642 #: lib/xmppmanager.php:287
8643 #, php-format
8644 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8648 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8649 #: lib/xmppmanager.php:406
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8652 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8653 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8654 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8655
8656 #. TRANS: Exception.
8657 #: lib/xrd.php:64
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Invalid XML."
8660 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8661
8662 #. TRANS: Exception.
8663 #: lib/xrd.php:69
8664 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8668 #: scripts/restoreuser.php:61
8669 #, php-format
8670 msgid "Getting backup from file '%s'."
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Commandline script output.
8674 #: scripts/restoreuser.php:91
8675 #, fuzzy
8676 msgid "No user specified; using backup user."
8677 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8678
8679 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8680 #: scripts/restoreuser.php:98
8681 #, php-format
8682 msgid "%d entry in backup."
8683 msgid_plural "%d entries in backup."
8684 msgstr[0] ""
8685 msgstr[1] ""