]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'twitterannoyances' of gitorious.org:~evan/statusnet/evans-mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:47:17+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164
165 #. TRANS: H1 text
166 #: actions/all.php:182
167 msgid "You and friends"
168 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
169
170 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
171 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
172 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 #, php-format
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
177
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
183 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
184 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
186 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
187 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
188 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
189 msgid "This method requires a POST."
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
193 msgid ""
194 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
195 "none."
196 msgstr ""
197
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
201 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
202 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
203 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
204 #: lib/profileaction.php:84
205 msgid "User has no profile."
206 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
210 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
211 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
212 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
213 #: lib/designsettings.php:283
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
217 "current configuration."
218 msgstr ""
219
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
224 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
225 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
226 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
227 msgid "Unable to save your design settings."
228 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
229
230 #: actions/apiblockcreate.php:105
231 msgid "You cannot block yourself!"
232 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
233
234 #: actions/apiblockcreate.php:126
235 msgid "Block user failed."
236 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:89
239 #, php-format
240 msgid "Direct messages from %s"
241 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
242
243 #: actions/apidirectmessage.php:93
244 #, php-format
245 msgid "All the direct messages sent from %s"
246 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
247
248 #: actions/apidirectmessage.php:101
249 #, php-format
250 msgid "Direct messages to %s"
251 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
252
253 #: actions/apidirectmessage.php:105
254 #, php-format
255 msgid "All the direct messages sent to %s"
256 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
259 msgid "No message text!"
260 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
263 #, php-format
264 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
265 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
266
267 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
268 msgid "Recipient user not found."
269 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
270
271 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
272 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
273 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
277 msgid "No status found with that ID."
278 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:120
281 msgid "This status is already a favorite."
282 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
283
284 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
285 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
286 msgid "Could not create favorite."
287 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
288
289 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
290 msgid "That status is not a favorite."
291 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
292
293 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
294 msgid "Could not delete favorite."
295 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
296
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
298 msgid "Could not follow user: profile not found."
299 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
300
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
302 #, php-format
303 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
304 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
305
306 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
307 msgid "Could not unfollow user: User not found."
308 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
309
310 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
311 msgid "You cannot unfollow yourself."
312 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
313
314 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
315 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
319 msgid "Could not determine source user."
320 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
321
322 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
323 msgid "Could not find target user."
324 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:212
329 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
330 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
333 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
334 #: actions/register.php:215
335 msgid "Nickname already in use. Try another one."
336 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
339 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Not a valid nickname."
342 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
345 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
346 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
347 #: actions/register.php:224
348 msgid "Homepage is not a valid URL."
349 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
352 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
358 #: actions/newapplication.php:172
359 #, php-format
360 msgid "Description is too long (max %d chars)."
361 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
364 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
365 #: actions/register.php:234
366 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
367 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
370 #: actions/newgroup.php:159
371 #, php-format
372 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
373 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:267
376 #, php-format
377 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
378 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
381 #: actions/newgroup.php:172
382 #, php-format
383 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
384 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
387 #: actions/newgroup.php:178
388 msgid "Alias can't be the same as nickname."
389 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
390
391 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
392 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
393 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
394 msgid "Group not found."
395 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
396
397 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
398 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
399 msgid "You are already a member of that group."
400 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
401
402 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
403 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
404 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
405 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
406
407 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
409 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
410 #, php-format
411 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
412 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
413
414 #: actions/apigroupleave.php:115
415 msgid "You are not a member of this group."
416 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
417
418 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
420 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
421 #: lib/command.php:401
422 #, php-format
423 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
424 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
425
426 #. TRANS: %s is a user name
427 #: actions/apigrouplist.php:98
428 #, php-format
429 msgid "%s's groups"
430 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
431
432 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
433 #: actions/apigrouplist.php:108
434 #, php-format
435 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
436 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
437
438 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
439 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
440 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
441 #, php-format
442 msgid "%s groups"
443 msgstr "%s గుంపులు"
444
445 #: actions/apigrouplistall.php:96
446 #, php-format
447 msgid "groups on %s"
448 msgstr "%s పై గుంపులు"
449
450 #: actions/apimediaupload.php:99
451 msgid "Upload failed."
452 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
453
454 #: actions/apioauthauthorize.php:101
455 msgid "No oauth_token parameter provided."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apioauthauthorize.php:106
459 msgid "Invalid token."
460 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
463 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
464 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
465 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
466 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
467 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
468 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
469 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
470 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
471 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
472 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
473 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
474 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
475 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
476 #: lib/designsettings.php:294
477 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apioauthauthorize.php:135
481 msgid "Invalid nickname / password!"
482 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
483
484 #: actions/apioauthauthorize.php:159
485 msgid "Database error deleting OAuth application user."
486 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:214
489 #, php-format
490 msgid ""
491 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
492 "token."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:227
496 #, php-format
497 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
498 msgstr ""
499
500 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
501 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
502 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
503 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
504 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
505 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
506 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
507 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
508 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
509 msgid "Unexpected form submission."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:259
513 msgid "An application would like to connect to your account"
514 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:276
517 msgid "Allow or deny access"
518 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:292
521 #, php-format
522 msgid ""
523 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
524 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
525 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
529 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
530 msgid "Account"
531 msgstr "ఖాతా"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
534 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
535 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
536 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
537 #: lib/userprofile.php:132
538 msgid "Nickname"
539 msgstr "పేరు"
540
541 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
542 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
543 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
544 msgid "Password"
545 msgstr "సంకేతపదం"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:328
548 msgid "Deny"
549 msgstr "తిరస్కరించు"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:334
552 msgid "Allow"
553 msgstr "అనుమతించు"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:351
556 msgid "Allow or deny access to your account information."
557 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
558
559 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
560 msgid "This method requires a POST or DELETE."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
564 msgid "You may not delete another user's status."
565 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
566
567 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
569 msgid "No such notice."
570 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
571
572 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
573 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
574 msgid "Cannot repeat your own notice."
575 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
576
577 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
578 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
579 msgid "Already repeated that notice."
580 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
581
582 #: actions/apistatusesshow.php:139
583 msgid "Status deleted."
584 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
585
586 #: actions/apistatusesshow.php:145
587 msgid "No status with that ID found."
588 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
589
590 #: actions/apistatusesupdate.php:221
591 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
595 #: lib/mailhandler.php:60
596 #, php-format
597 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
598 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
599
600 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
601 msgid "Not found."
602 msgstr "కనబడలేదు."
603
604 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
605 #, php-format
606 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
607 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
608
609 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
610 msgid "Unsupported format."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apitimelinementions.php:118
614 #, php-format
615 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
616 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
617
618 #: actions/apitimelinementions.php:131
619 #, php-format
620 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
624 #, php-format
625 msgid "%s public timeline"
626 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
627
628 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
629 #, php-format
630 msgid "%s updates from everyone!"
631 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
632
633 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
634 #, php-format
635 msgid "Repeated to %s"
636 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
637
638 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
639 #, php-format
640 msgid "Repeats of %s"
641 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
642
643 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
644 #, php-format
645 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
646 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
647
648 #: actions/attachment.php:73
649 msgid "No such attachment."
650 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
651
652 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
653 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
654 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
655 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
656 msgid "No nickname."
657 msgstr "పేరు"
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
660 msgid "No size."
661 msgstr "పరిమాణం లేదు."
662
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
666
667 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
668 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
669 #: lib/accountsettingsaction.php:118
670 msgid "Avatar"
671 msgstr "అవతారం"
672
673 #: actions/avatarsettings.php:78
674 #, php-format
675 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
676 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
677
678 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
679 #: actions/grouplogo.php:254
680 msgid "Avatar settings"
681 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
684 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
685 msgid "Original"
686 msgstr "అసలు"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
689 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
690 msgid "Preview"
691 msgstr "మునుజూపు"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
694 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
695 msgid "Delete"
696 msgstr "తొలగించు"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
699 msgid "Upload"
700 msgstr "ఎగుమతించు"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
703 msgid "Crop"
704 msgstr "కత్తిరించు"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:305
707 msgid "No file uploaded."
708 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:332
711 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
712 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
713
714 #: actions/avatarsettings.php:370
715 msgid "Avatar updated."
716 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
717
718 #: actions/avatarsettings.php:373
719 msgid "Failed updating avatar."
720 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:397
723 msgid "Avatar deleted."
724 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
725
726 #: actions/block.php:69
727 msgid "You already blocked that user."
728 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
729
730 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
731 msgid "Block user"
732 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
733
734 #: actions/block.php:138
735 msgid ""
736 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
737 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
738 "will not be notified of any @-replies from them."
739 msgstr ""
740 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
741 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
742
743 #. TRANS: Button label on the user block form.
744 #. TRANS: Button label on the delete application form.
745 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
746 #. TRANS: Button label on the delete user form.
747 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
748 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
749 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
750 #: actions/groupblock.php:178
751 msgctxt "BUTTON"
752 msgid "No"
753 msgstr "కాదు"
754
755 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
756 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
757 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
758 msgid "Do not block this user"
759 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
760
761 #. TRANS: Button label on the user block form.
762 #. TRANS: Button label on the delete application form.
763 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
764 #. TRANS: Button label on the delete user form.
765 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
766 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
767 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
768 #: actions/groupblock.php:185
769 msgctxt "BUTTON"
770 msgid "Yes"
771 msgstr "అవును"
772
773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
774 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
775 msgid "Block this user"
776 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
777
778 #: actions/block.php:187
779 msgid "Failed to save block information."
780 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
781
782 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
783 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
784 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
785 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
786 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
787 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
788 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
789 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
790 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
791 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
792 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
793 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
794 #: lib/command.php:383
795 msgid "No such group."
796 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
797
798 #: actions/blockedfromgroup.php:97
799 #, php-format
800 msgid "%s blocked profiles"
801 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
802
803 #: actions/blockedfromgroup.php:100
804 #, php-format
805 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
806 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
807
808 #: actions/blockedfromgroup.php:115
809 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
810 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
811
812 #: actions/blockedfromgroup.php:288
813 msgid "Unblock user from group"
814 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
815
816 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
817 msgid "Unblock this user"
818 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
819
820 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
821 #: actions/bookmarklet.php:51
822 #, php-format
823 msgid "Post to %s"
824 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
825
826 #: actions/confirmaddress.php:75
827 msgid "No confirmation code."
828 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
829
830 #: actions/confirmaddress.php:80
831 msgid "Confirmation code not found."
832 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
833
834 #: actions/confirmaddress.php:85
835 msgid "That confirmation code is not for you!"
836 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
837
838 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
839 #: actions/confirmaddress.php:91
840 #, php-format
841 msgid "Unrecognized address type %s."
842 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
843
844 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
845 #: actions/confirmaddress.php:96
846 msgid "That address has already been confirmed."
847 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
848
849 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
850 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
851 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
852 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
853 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
854 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
855 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
856 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
857 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
858 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
859 #: actions/smssettings.php:464
860 msgid "Couldn't update user."
861 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
862
863 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
864 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
865 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
866 #: actions/smssettings.php:422
867 msgid "Couldn't delete email confirmation."
868 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
869
870 #: actions/confirmaddress.php:146
871 msgid "Confirm address"
872 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
873
874 #: actions/confirmaddress.php:161
875 #, php-format
876 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
877 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
878
879 #: actions/conversation.php:99
880 msgid "Conversation"
881 msgstr "సంభాషణ"
882
883 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
884 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
885 msgid "Notices"
886 msgstr "సందేశాలు"
887
888 #: actions/deleteapplication.php:63
889 msgid "You must be logged in to delete an application."
890 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
891
892 #: actions/deleteapplication.php:71
893 msgid "Application not found."
894 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
895
896 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
897 #: actions/showapplication.php:94
898 msgid "You are not the owner of this application."
899 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
900
901 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
902 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
903 #: lib/action.php:1307
904 msgid "There was a problem with your session token."
905 msgstr ""
906
907 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
908 msgid "Delete application"
909 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
910
911 #: actions/deleteapplication.php:149
912 msgid ""
913 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
914 "about the application from the database, including all existing user "
915 "connections."
916 msgstr ""
917 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
918 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
919
920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
921 #: actions/deleteapplication.php:158
922 msgid "Do not delete this application"
923 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
924
925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
926 #: actions/deleteapplication.php:164
927 msgid "Delete this application"
928 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
929
930 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
931 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
932 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
933 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
934 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
935 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
936 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
937 #: lib/settingsaction.php:72
938 msgid "Not logged in."
939 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
940
941 #: actions/deletenotice.php:71
942 msgid "Can't delete this notice."
943 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
944
945 #: actions/deletenotice.php:103
946 msgid ""
947 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
948 "be undone."
949 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
950
951 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
952 msgid "Delete notice"
953 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
954
955 #: actions/deletenotice.php:144
956 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
957 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
958
959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
960 #: actions/deletenotice.php:151
961 msgid "Do not delete this notice"
962 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
963
964 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
965 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
966 msgid "Delete this notice"
967 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
968
969 #: actions/deleteuser.php:67
970 msgid "You cannot delete users."
971 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
972
973 #: actions/deleteuser.php:74
974 msgid "You can only delete local users."
975 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
976
977 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
978 msgid "Delete user"
979 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
980
981 #: actions/deleteuser.php:136
982 msgid ""
983 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
984 "the user from the database, without a backup."
985 msgstr ""
986 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
987 "వెనక్కి తేలేకుండా."
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
990 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
991 msgid "Delete this user"
992 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
993
994 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
995 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
996 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
997 #: lib/groupnav.php:119
998 msgid "Design"
999 msgstr "రూపురేఖలు"
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:74
1002 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1003 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:318
1006 msgid "Invalid logo URL."
1007 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:322
1010 #, php-format
1011 msgid "Theme not available: %s."
1012 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:426
1015 msgid "Change logo"
1016 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:431
1019 msgid "Site logo"
1020 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:443
1023 msgid "Change theme"
1024 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:460
1027 msgid "Site theme"
1028 msgstr "సైటు అలంకారం"
1029
1030 #: actions/designadminpanel.php:461
1031 msgid "Theme for the site."
1032 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:471
1035 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1039 msgid "Change background image"
1040 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1043 #: lib/designsettings.php:178
1044 msgid "Background"
1045 msgstr "నేపథ్యం"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:496
1048 #, php-format
1049 msgid ""
1050 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1051 "$s."
1052 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1053
1054 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1055 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1056 msgid "On"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1060 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1061 msgid "Off"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1065 msgid "Change colours"
1066 msgstr "రంగులను మార్చు"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1069 msgid "Content"
1070 msgstr "విషయం"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1073 msgid "Sidebar"
1074 msgstr "పక్కపట్టీ"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1077 msgid "Text"
1078 msgstr "పాఠ్యం"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1081 msgid "Links"
1082 msgstr "లంకెలు"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:651
1085 msgid "Advanced"
1086 msgstr "ఉన్నత"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:655
1089 msgid "Custom CSS"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1093 msgid "Use defaults"
1094 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1095
1096 #. TRANS: Submit button title
1097 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1098 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1099 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1101 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1102 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1103 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1104 msgid "Save"
1105 msgstr "భద్రపరచు"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1108 msgid "Save design"
1109 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1110
1111 #: actions/disfavor.php:81
1112 msgid "This notice is not a favorite!"
1113 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1114
1115 #: actions/disfavor.php:94
1116 msgid "Add to favorites"
1117 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1118
1119 #: actions/doc.php:158
1120 #, php-format
1121 msgid "No such document \"%s\""
1122 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1123
1124 #: actions/editapplication.php:54
1125 msgid "Edit Application"
1126 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1127
1128 #: actions/editapplication.php:66
1129 msgid "You must be logged in to edit an application."
1130 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1133 #: actions/showapplication.php:87
1134 msgid "No such application."
1135 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:161
1138 msgid "Use this form to edit your application."
1139 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1140
1141 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1142 msgid "Name is required."
1143 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1146 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1147 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1148
1149 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1150 msgid "Name already in use. Try another one."
1151 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1152
1153 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1154 msgid "Description is required."
1155 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1156
1157 #: actions/editapplication.php:194
1158 msgid "Source URL is too long."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1162 msgid "Organization is required."
1163 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1166 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1170 msgid "Callback is too long."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1174 msgid "Callback URL is not valid."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/editapplication.php:258
1178 msgid "Could not update application."
1179 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1180
1181 #: actions/editgroup.php:56
1182 #, php-format
1183 msgid "Edit %s group"
1184 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1185
1186 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1187 msgid "You must be logged in to create a group."
1188 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1189
1190 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1191 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1192 msgid "You must be an admin to edit the group."
1193 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1194
1195 #: actions/editgroup.php:158
1196 msgid "Use this form to edit the group."
1197 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1198
1199 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1200 #, php-format
1201 msgid "description is too long (max %d chars)."
1202 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1203
1204 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1205 #, php-format
1206 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1207 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1208
1209 #: actions/editgroup.php:258
1210 msgid "Could not update group."
1211 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1212
1213 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1214 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1215 msgid "Could not create aliases."
1216 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:280
1219 msgid "Options saved."
1220 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1221
1222 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1223 #: actions/emailsettings.php:61
1224 msgid "Email settings"
1225 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1226
1227 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1228 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1229 #: actions/emailsettings.php:76
1230 #, php-format
1231 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1232 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1233
1234 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1235 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1236 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1237 msgid "Email address"
1238 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1239
1240 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1241 #: actions/emailsettings.php:112
1242 msgid "Current confirmed email address."
1243 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1244
1245 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1246 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1247 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1248 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1249 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1250 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1251 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1252 #: actions/smssettings.php:180
1253 msgctxt "BUTTON"
1254 msgid "Remove"
1255 msgstr "తొలగించు"
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:122
1258 msgid ""
1259 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1260 "a message with further instructions."
1261 msgstr ""
1262 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1263 "చూడండి."
1264
1265 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1266 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1267 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1268 #. TRANS: Button label
1269 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1270 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1271 msgctxt "BUTTON"
1272 msgid "Cancel"
1273 msgstr "రద్దుచేయి"
1274
1275 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1276 #: actions/emailsettings.php:135
1277 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1278 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1279
1280 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1281 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1282 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1283 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1284 #: actions/smssettings.php:162
1285 msgctxt "BUTTON"
1286 msgid "Add"
1287 msgstr "చేర్చు"
1288
1289 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1290 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1291 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1292 msgid "Incoming email"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1296 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1297 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1298 msgctxt "BUTTON"
1299 msgid "New"
1300 msgstr "కొత్తది"
1301
1302 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1303 #: actions/emailsettings.php:174
1304 msgid "Email preferences"
1305 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1306
1307 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1308 #: actions/emailsettings.php:180
1309 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1313 #: actions/emailsettings.php:193
1314 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1318 #: actions/emailsettings.php:199
1319 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1323 #: actions/emailsettings.php:205
1324 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1328 #: actions/emailsettings.php:212
1329 msgid "I want to post notices by email."
1330 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1331
1332 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1333 #: actions/emailsettings.php:334
1334 msgid "Email preferences saved."
1335 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1336
1337 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1338 #: actions/emailsettings.php:353
1339 msgid "No email address."
1340 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1341
1342 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1343 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1344 #: actions/siteadminpanel.php:144
1345 msgid "Not a valid email address."
1346 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1347
1348 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1349 #: actions/emailsettings.php:370
1350 msgid "That is already your email address."
1351 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1352
1353 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1354 #: actions/emailsettings.php:374
1355 msgid "That email address already belongs to another user."
1356 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1357
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1359 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1361 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1362 #: actions/smssettings.php:373
1363 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1364 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1365
1366 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1367 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1368 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1369 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1370 #: actions/smssettings.php:408
1371 msgid "No pending confirmation to cancel."
1372 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1373
1374 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1375 #: actions/emailsettings.php:424
1376 msgid "That is the wrong email address."
1377 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1378
1379 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1380 #: actions/emailsettings.php:438
1381 msgid "Email confirmation cancelled."
1382 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1383
1384 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1385 #. TRANS: registered for the active user.
1386 #: actions/emailsettings.php:458
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1389
1390 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1391 #: actions/emailsettings.php:479
1392 msgid "The email address was removed."
1393 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1394
1395 #: actions/favor.php:79
1396 msgid "This notice is already a favorite!"
1397 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1398
1399 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1400 #: lib/publicgroupnav.php:93
1401 msgid "Popular notices"
1402 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1403
1404 #: actions/favorited.php:67
1405 #, php-format
1406 msgid "Popular notices, page %d"
1407 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1408
1409 #: actions/favorited.php:79
1410 msgid "The most popular notices on the site right now."
1411 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1412
1413 #: actions/favorited.php:150
1414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/favorited.php:153
1418 msgid ""
1419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1420 "next to any notice you like."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1424 #: lib/personalgroupnav.php:115
1425 #, php-format
1426 msgid "%s's favorite notices"
1427 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1428
1429 #: actions/favoritesrss.php:115
1430 #, php-format
1431 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1432 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1433
1434 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1435 #: lib/publicgroupnav.php:89
1436 msgid "Featured users"
1437 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1438
1439 #: actions/featured.php:71
1440 #, php-format
1441 msgid "Featured users, page %d"
1442 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1443
1444 #: actions/featured.php:99
1445 #, php-format
1446 msgid "A selection of some great users on %s"
1447 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1448
1449 #: actions/file.php:34
1450 msgid "No notice ID."
1451 msgstr "సందేశం లేదు."
1452
1453 #: actions/file.php:38
1454 msgid "No notice."
1455 msgstr "సందేశం లేదు."
1456
1457 #: actions/file.php:42
1458 msgid "No attachments."
1459 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1460
1461 #: actions/file.php:51
1462 msgid "No uploaded attachments."
1463 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1464
1465 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1466 msgid "Not expecting this response!"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1470 msgid "User being listened to does not exist."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1474 msgid "You can use the local subscription!"
1475 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1476
1477 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1478 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1479 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1480
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1482 msgid "You are not authorized."
1483 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1484
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1486 msgid "Could not convert request token to access token."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1490 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: actions/getfile.php:79
1494 msgid "No such file."
1495 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1496
1497 #: actions/getfile.php:83
1498 msgid "Cannot read file."
1499 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1500
1501 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1502 msgid "Invalid role."
1503 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1504
1505 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1506 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/grantrole.php:75
1510 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1511 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1512
1513 #: actions/grantrole.php:82
1514 msgid "User already has this role."
1515 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1516
1517 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1518 #: actions/makeadmin.php:81
1519 msgid "No group specified."
1520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1521
1522 #: actions/groupblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can block group members."
1524 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1525
1526 #: actions/groupblock.php:95
1527 msgid "User is already blocked from group."
1528 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1529
1530 #: actions/groupblock.php:100
1531 msgid "User is not a member of group."
1532 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1533
1534 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1535 msgid "Block user from group"
1536 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1537
1538 #: actions/groupblock.php:160
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1542 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1543 "the group in the future."
1544 msgstr ""
1545 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1546 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1547
1548 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1549 #: actions/groupblock.php:182
1550 msgid "Do not block this user from this group"
1551 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1554 #: actions/groupblock.php:189
1555 msgid "Block this user from this group"
1556 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1557
1558 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1559 msgid "No ID."
1560 msgstr "ఐడీ లేదు."
1561
1562 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1563 msgid "You must be logged in to edit a group."
1564 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1565
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1567 msgid "Group design"
1568 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1569
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1571 msgid ""
1572 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1573 "palette of your choice."
1574 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1575
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1577 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1578 msgid "Couldn't update your design."
1579 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1580
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1582 msgid "Design preferences saved."
1583 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1584
1585 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1586 msgid "Group logo"
1587 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1588
1589 #: actions/grouplogo.php:153
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1593 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1594
1595 #: actions/grouplogo.php:365
1596 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1597 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1598
1599 #: actions/grouplogo.php:399
1600 msgid "Logo updated."
1601 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1602
1603 #: actions/grouplogo.php:401
1604 msgid "Failed updating logo."
1605 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1606
1607 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1608 #, php-format
1609 msgid "%s group members"
1610 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1611
1612 #: actions/groupmembers.php:103
1613 #, php-format
1614 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1615 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1616
1617 #: actions/groupmembers.php:118
1618 msgid "A list of the users in this group."
1619 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1620
1621 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1622 msgid "Admin"
1623 msgstr "నిర్వాహకులు"
1624
1625 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1626 msgid "Block"
1627 msgstr "నిరోధించు"
1628
1629 #: actions/groupmembers.php:487
1630 msgid "Make user an admin of the group"
1631 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:519
1634 msgid "Make Admin"
1635 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1636
1637 #: actions/groupmembers.php:519
1638 msgid "Make this user an admin"
1639 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1640
1641 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1642 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1643 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1644 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1645 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1646 #, php-format
1647 msgid "%s timeline"
1648 msgstr "%s కాలరేఖ"
1649
1650 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1651 #: actions/grouprss.php:142
1652 #, php-format
1653 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1654 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1655
1656 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1657 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1658 msgid "Groups"
1659 msgstr "గుంపులు"
1660
1661 #: actions/groups.php:64
1662 #, php-format
1663 msgid "Groups, page %d"
1664 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1665
1666 #: actions/groups.php:90
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1670 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1671 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1672 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1673 "%%%%)"
1674 msgstr ""
1675 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1676 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1677 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1678 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1679
1680 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1681 msgid "Create a new group"
1682 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1683
1684 #: actions/groupsearch.php:52
1685 #, php-format
1686 msgid ""
1687 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1688 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1689 msgstr ""
1690 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1691 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1692
1693 #: actions/groupsearch.php:58
1694 msgid "Group search"
1695 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1696
1697 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1698 #: actions/peoplesearch.php:83
1699 msgid "No results."
1700 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1701
1702 #: actions/groupsearch.php:82
1703 #, php-format
1704 msgid ""
1705 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1706 "newgroup%%) yourself."
1707 msgstr ""
1708 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1709
1710 #: actions/groupsearch.php:85
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1714 "action.newgroup%%) yourself!"
1715 msgstr ""
1716 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1717 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1718
1719 #: actions/groupunblock.php:91
1720 msgid "Only an admin can unblock group members."
1721 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1722
1723 #: actions/groupunblock.php:95
1724 msgid "User is not blocked from group."
1725 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1726
1727 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1728 msgid "Error removing the block."
1729 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1730
1731 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1732 #: actions/imsettings.php:60
1733 msgid "IM settings"
1734 msgstr "IM అమరికలు"
1735
1736 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1737 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1738 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1739 #: actions/imsettings.php:74
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1743 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1747 #: actions/imsettings.php:94
1748 msgid "IM is not available."
1749 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1750
1751 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1752 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1753 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1754 msgid "IM address"
1755 msgstr "IM చిరునామా"
1756
1757 #: actions/imsettings.php:113
1758 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1759 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1760
1761 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1762 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1763 #: actions/imsettings.php:140
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1767 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1771 #: actions/imsettings.php:155
1772 msgid "IM preferences"
1773 msgstr "IM అభిరుచులు"
1774
1775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1776 #: actions/imsettings.php:160
1777 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1781 #: actions/imsettings.php:166
1782 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1786 #: actions/imsettings.php:172
1787 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1791 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1792 msgid "Preferences saved."
1793 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1794
1795 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1796 #: actions/imsettings.php:309
1797 msgid "No Jabber ID."
1798 msgstr "Jabber ID లేదు."
1799
1800 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1801 #: actions/imsettings.php:322
1802 msgid "Not a valid Jabber ID"
1803 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
1804
1805 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1806 #: actions/imsettings.php:326
1807 msgid "That is already your Jabber ID."
1808 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
1809
1810 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1811 #: actions/imsettings.php:330
1812 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1813 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
1814
1815 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1816 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1817 #: actions/imsettings.php:358
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1821 "s for sending messages to you."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1825 #: actions/imsettings.php:388
1826 msgid "That is the wrong IM address."
1827 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1828
1829 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1830 #: actions/imsettings.php:402
1831 msgid "IM confirmation cancelled."
1832 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
1833
1834 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1835 #. TRANS: registered for the active user.
1836 #: actions/imsettings.php:424
1837 msgid "That is not your Jabber ID."
1838 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
1839
1840 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1841 #: actions/imsettings.php:447
1842 msgid "The IM address was removed."
1843 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
1844
1845 #: actions/inbox.php:59
1846 #, php-format
1847 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1848 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
1849
1850 #: actions/inbox.php:62
1851 #, php-format
1852 msgid "Inbox for %s"
1853 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
1854
1855 #: actions/inbox.php:115
1856 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1857 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
1858
1859 #: actions/invite.php:39
1860 msgid "Invites have been disabled."
1861 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
1862
1863 #: actions/invite.php:41
1864 #, php-format
1865 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1866 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1867
1868 #: actions/invite.php:72
1869 #, php-format
1870 msgid "Invalid email address: %s"
1871 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
1872
1873 #: actions/invite.php:110
1874 msgid "Invitation(s) sent"
1875 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
1876
1877 #: actions/invite.php:112
1878 msgid "Invite new users"
1879 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
1880
1881 #: actions/invite.php:128
1882 msgid "You are already subscribed to these users:"
1883 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
1884
1885 #. TRANS: Whois output.
1886 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1887 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s (%2$s)"
1890 msgstr "%1$s (%2$s)"
1891
1892 #: actions/invite.php:136
1893 msgid ""
1894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1895 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
1896
1897 #: actions/invite.php:144
1898 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1899 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
1900
1901 #: actions/invite.php:150
1902 msgid ""
1903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1904 "on the site. Thanks for growing the community!"
1905 msgstr ""
1906 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
1907 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
1908
1909 #: actions/invite.php:162
1910 msgid ""
1911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1912 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
1913
1914 #: actions/invite.php:187
1915 msgid "Email addresses"
1916 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
1917
1918 #: actions/invite.php:189
1919 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1920 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
1921
1922 #: actions/invite.php:192
1923 msgid "Personal message"
1924 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
1925
1926 #: actions/invite.php:194
1927 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1928 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
1929
1930 #. TRANS: Send button for inviting friends
1931 #: actions/invite.php:198
1932 msgctxt "BUTTON"
1933 msgid "Send"
1934 msgstr "పంపించు"
1935
1936 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1937 #: actions/invite.php:228
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1940 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
1941
1942 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1943 #: actions/invite.php:231
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1947 "\n"
1948 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1949 "you know and people who interest you.\n"
1950 "\n"
1951 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1952 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1953 "share your interests.\n"
1954 "\n"
1955 "%1$s said:\n"
1956 "\n"
1957 "%4$s\n"
1958 "\n"
1959 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1960 "\n"
1961 "%5$s\n"
1962 "\n"
1963 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1964 "invitation.\n"
1965 "\n"
1966 "%6$s\n"
1967 "\n"
1968 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1969 "time.\n"
1970 "\n"
1971 "Sincerely, %2$s\n"
1972 msgstr ""
1973 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
1974 "\n"
1975 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
1976 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
1977 "\n"
1978 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
1979 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
1980 "\n"
1981 "%1$s అన్నారు:\n"
1982 "\n"
1983 "%4$s\n"
1984 "\n"
1985 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
1986 "\n"
1987 "%5$s\n"
1988 "\n"
1989 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
1990 "\n"
1991 "%6$s\n"
1992 "\n"
1993 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
1994 "\n"
1995 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
1996
1997 #: actions/joingroup.php:60
1998 msgid "You must be logged in to join a group."
1999 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2000
2001 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2002 msgid "No nickname or ID."
2003 msgstr "Jabber ID లేదు."
2004
2005 #: actions/joingroup.php:141
2006 #, php-format
2007 msgid "%1$s joined group %2$s"
2008 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2009
2010 #: actions/leavegroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to leave a group."
2012 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2013
2014 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2015 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2016 msgid "You are not a member of that group."
2017 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2018
2019 #: actions/leavegroup.php:137
2020 #, php-format
2021 msgid "%1$s left group %2$s"
2022 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2023
2024 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2025 msgid "Already logged in."
2026 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2027
2028 #: actions/login.php:148
2029 msgid "Incorrect username or password."
2030 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2031
2032 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2033 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2034 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2035
2036 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2037 msgid "Login"
2038 msgstr "ప్రవేశించండి"
2039
2040 #: actions/login.php:249
2041 msgid "Login to site"
2042 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2043
2044 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2045 msgid "Remember me"
2046 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2047
2048 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2049 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2050 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2051
2052 #: actions/login.php:269
2053 msgid "Lost or forgotten password?"
2054 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2055
2056 #: actions/login.php:288
2057 msgid ""
2058 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2059 "changing your settings."
2060 msgstr ""
2061 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2062
2063 #: actions/login.php:292
2064 msgid "Login with your username and password."
2065 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2066
2067 #: actions/login.php:295
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2071 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2072
2073 #: actions/makeadmin.php:92
2074 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2075 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2076
2077 #: actions/makeadmin.php:96
2078 #, php-format
2079 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2080 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2081
2082 #: actions/makeadmin.php:133
2083 #, php-format
2084 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2085 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2086
2087 #: actions/makeadmin.php:146
2088 #, php-format
2089 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2090 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2091
2092 #: actions/microsummary.php:69
2093 msgid "No current status."
2094 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2095
2096 #: actions/newapplication.php:52
2097 msgid "New Application"
2098 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2099
2100 #: actions/newapplication.php:64
2101 msgid "You must be logged in to register an application."
2102 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2103
2104 #: actions/newapplication.php:143
2105 msgid "Use this form to register a new application."
2106 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2107
2108 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2109 msgid "Could not create application."
2110 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2111
2112 #: actions/newgroup.php:53
2113 msgid "New group"
2114 msgstr "కొత్త గుంపు"
2115
2116 #: actions/newgroup.php:110
2117 msgid "Use this form to create a new group."
2118 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2119
2120 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2121 msgid "New message"
2122 msgstr "కొత్త సందేశం"
2123
2124 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2125 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2126 msgid "You can't send a message to this user."
2127 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2128
2129 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2130 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2131 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2132 #: lib/command.php:582
2133 msgid "No content!"
2134 msgstr "విషయం లేదు!"
2135
2136 #: actions/newmessage.php:158
2137 msgid "No recipient specified."
2138 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2139
2140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2141 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2142 msgid ""
2143 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2144 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2145
2146 #: actions/newmessage.php:181
2147 msgid "Message sent"
2148 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2149
2150 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2151 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2152 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2153 #, php-format
2154 msgid "Direct message to %s sent."
2155 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2156
2157 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2158 msgid "Ajax Error"
2159 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2160
2161 #: actions/newnotice.php:69
2162 msgid "New notice"
2163 msgstr "కొత్త సందేశం"
2164
2165 #: actions/newnotice.php:227
2166 msgid "Notice posted"
2167 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2168
2169 #: actions/noticesearch.php:68
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2173 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2174 msgstr ""
2175 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2176 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2177
2178 #: actions/noticesearch.php:78
2179 msgid "Text search"
2180 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:91
2183 #, php-format
2184 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2185 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2186
2187 #: actions/noticesearch.php:121
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2191 "status_textarea=%s)!"
2192 msgstr ""
2193 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2194
2195 #: actions/noticesearch.php:124
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2199 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2200 msgstr ""
2201 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2202 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2203
2204 #: actions/noticesearchrss.php:96
2205 #, php-format
2206 msgid "Updates with \"%s\""
2207 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2208
2209 #: actions/noticesearchrss.php:98
2210 #, php-format
2211 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2212 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2213
2214 #: actions/nudge.php:85
2215 msgid ""
2216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/oauthappssettings.php:59
2220 msgid "You must be logged in to list your applications."
2221 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:74
2224 msgid "OAuth applications"
2225 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:85
2228 msgid "Applications you have registered"
2229 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2230
2231 #: actions/oauthappssettings.php:135
2232 #, php-format
2233 msgid "You have not registered any applications yet."
2234 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2237 msgid "Connected applications"
2238 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2241 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2242 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2245 msgid "You are not a user of that application."
2246 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2249 #, php-format
2250 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2255 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2258 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2262 msgid "Notice has no profile."
2263 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2264
2265 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2266 #, php-format
2267 msgid "%1$s's status on %2$s"
2268 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2269
2270 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2271 #: actions/oembed.php:159
2272 #, php-format
2273 msgid "Content type %s not supported."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2277 #: actions/oembed.php:163
2278 #, php-format
2279 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2283 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2284 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2285 msgid "Not a supported data format."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/opensearch.php:64
2289 msgid "People Search"
2290 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2291
2292 #: actions/opensearch.php:67
2293 msgid "Notice Search"
2294 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2295
2296 #: actions/othersettings.php:60
2297 msgid "Other settings"
2298 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2299
2300 #: actions/othersettings.php:71
2301 msgid "Manage various other options."
2302 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2303
2304 #: actions/othersettings.php:108
2305 msgid " (free service)"
2306 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2307
2308 #: actions/othersettings.php:116
2309 msgid "Shorten URLs with"
2310 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2311
2312 #: actions/othersettings.php:117
2313 msgid "Automatic shortening service to use."
2314 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2315
2316 #: actions/othersettings.php:122
2317 msgid "View profile designs"
2318 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2319
2320 #: actions/othersettings.php:153
2321 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2322 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2323
2324 #: actions/otp.php:69
2325 msgid "No user ID specified."
2326 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2327
2328 #: actions/otp.php:83
2329 msgid "No login token specified."
2330 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2331
2332 #: actions/outbox.php:116
2333 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2334 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2335
2336 #: actions/passwordsettings.php:58
2337 msgid "Change password"
2338 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:69
2341 msgid "Change your password."
2342 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2345 msgid "Password change"
2346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:104
2349 msgid "Old password"
2350 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2353 msgid "New password"
2354 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:109
2357 msgid "6 or more characters"
2358 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2361 #: actions/register.php:440
2362 msgid "Confirm"
2363 msgstr "నిర్థారించు"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2366 msgid "Same as password above"
2367 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:117
2370 msgid "Change"
2371 msgstr "మార్చు"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2374 msgid "Password must be 6 or more characters."
2375 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2378 msgid "Passwords don't match."
2379 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:165
2382 msgid "Incorrect old password"
2383 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:181
2386 msgid "Error saving user; invalid."
2387 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2390 msgid "Can't save new password."
2391 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2394 msgid "Password saved."
2395 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2396
2397 #. TRANS: Menu item for site administration
2398 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2399 msgid "Paths"
2400 msgstr "త్రోవలు"
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2403 #, php-format
2404 msgid "Theme directory not readable: %s."
2405 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2408 #, php-format
2409 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2410 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2413 msgid "Site"
2414 msgstr "సైటు"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2417 msgid "Server"
2418 msgstr "సేవకి"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2421 msgid "Site's server hostname."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2425 msgid "Site path"
2426 msgstr "సైటు అలంకారం"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2429 msgid "Path to locales"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2433 msgid "Directory path to locales"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2437 msgid "Fancy URLs"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2441 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2445 msgid "Theme"
2446 msgstr "అలంకారం"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2449 msgid "Theme server"
2450 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2453 msgid "Theme directory"
2454 msgstr "అలంకార సంచయం"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2457 msgid "Avatars"
2458 msgstr "అవతారాలు"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2461 msgid "Avatar server"
2462 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2465 msgid "Avatar directory"
2466 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2469 msgid "Backgrounds"
2470 msgstr "నేపథ్యాలు"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2473 msgid "Background server"
2474 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2477 msgid "Background directory"
2478 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2481 msgid "Never"
2482 msgstr "సేవకి"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2485 msgid "Sometimes"
2486 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2489 msgid "Always"
2490 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2493 msgid "Use SSL"
2494 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2497 msgid "When to use SSL"
2498 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2501 msgid "SSL server"
2502 msgstr "సేవకి"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2505 msgid "Server to direct SSL requests to"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/peoplesearch.php:52
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2512 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2513 msgstr ""
2514 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2515 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2516
2517 #: actions/peoplesearch.php:58
2518 msgid "People search"
2519 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2520
2521 #: actions/peopletag.php:142
2522 #, php-format
2523 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2524 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2525
2526 #: actions/postnotice.php:95
2527 msgid "Invalid notice content."
2528 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
2529
2530 #: actions/postnotice.php:101
2531 #, php-format
2532 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/profilesettings.php:60
2536 msgid "Profile settings"
2537 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2538
2539 #: actions/profilesettings.php:71
2540 msgid ""
2541 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2542 msgstr ""
2543 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2544 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2545
2546 #: actions/profilesettings.php:99
2547 msgid "Profile information"
2548 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2549
2550 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2551 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2552 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2553
2554 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2555 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2556 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2557 msgid "Full name"
2558 msgstr "పూర్తి పేరు"
2559
2560 #. TRANS: Form input field label.
2561 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2562 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2563 msgid "Homepage"
2564 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2567 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2568 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2569
2570 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2571 #, php-format
2572 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2573 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2574
2575 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2576 msgid "Describe yourself and your interests"
2577 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2578
2579 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2580 msgid "Bio"
2581 msgstr "స్వపరిచయం"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2584 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2585 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2586 #: lib/userprofile.php:165
2587 msgid "Location"
2588 msgstr "ప్రాంతం"
2589
2590 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2591 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2592 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:138
2595 msgid "Share my current location when posting notices"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2599 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2600 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2601 msgid "Tags"
2602 msgstr "ట్యాగులు"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:147
2605 msgid ""
2606 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:151
2610 msgid "Language"
2611 msgstr "భాష"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:152
2614 msgid "Preferred language"
2615 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:161
2618 msgid "Timezone"
2619 msgstr "కాలమండలం"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:162
2622 msgid "What timezone are you normally in?"
2623 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:167
2626 msgid ""
2627 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2631 #, php-format
2632 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2633 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2634
2635 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2636 msgid "Timezone not selected."
2637 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:241
2640 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2641 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2644 #, php-format
2645 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2646 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:375
2649 msgid "Couldn't save profile."
2650 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:383
2653 msgid "Couldn't save tags."
2654 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2655
2656 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2657 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2658 msgid "Settings saved."
2659 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2660
2661 #: actions/public.php:83
2662 #, php-format
2663 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/public.php:130
2667 #, php-format
2668 msgid "Public timeline, page %d"
2669 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2670
2671 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2672 msgid "Public timeline"
2673 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2674
2675 #: actions/public.php:160
2676 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2677 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2678
2679 #: actions/public.php:164
2680 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2681 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2682
2683 #: actions/public.php:168
2684 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2685 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2686
2687 #: actions/public.php:191
2688 msgid "Be the first to post!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/public.php:195
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2695 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
2696
2697 #: actions/public.php:247
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2702 "tool."
2703 msgstr ""
2704 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
2705 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
2706
2707 #: actions/publictagcloud.php:57
2708 msgid "Public tag cloud"
2709 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2710
2711 #: actions/publictagcloud.php:63
2712 #, php-format
2713 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/publictagcloud.php:69
2717 #, php-format
2718 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/publictagcloud.php:72
2722 msgid "Be the first to post one!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/publictagcloud.php:75
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2729 "one!"
2730 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2731
2732 #: actions/publictagcloud.php:134
2733 msgid "Tag cloud"
2734 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2735
2736 #: actions/recoverpassword.php:36
2737 msgid "You are already logged in!"
2738 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
2739
2740 #: actions/recoverpassword.php:73
2741 msgid "Recovery code for unknown user."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:86
2745 msgid "Error with confirmation code."
2746 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:97
2749 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2750 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
2751
2752 #: actions/recoverpassword.php:111
2753 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2754 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:152
2757 msgid ""
2758 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2759 "the email address you have stored in your account."
2760 msgstr ""
2761 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
2762
2763 #: actions/recoverpassword.php:158
2764 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2765 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
2766
2767 #: actions/recoverpassword.php:191
2768 msgid "Nickname or email address"
2769 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
2770
2771 #: actions/recoverpassword.php:193
2772 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2773 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2774
2775 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2776 msgid "Password recovery requested"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/recoverpassword.php:213
2780 msgid "Unknown action"
2781 msgstr "తెలియని చర్య"
2782
2783 #: actions/recoverpassword.php:236
2784 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2785 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
2786
2787 #: actions/recoverpassword.php:252
2788 msgid "Enter a nickname or email address."
2789 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
2790
2791 #: actions/recoverpassword.php:282
2792 msgid "No user with that email address or username."
2793 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
2794
2795 #: actions/recoverpassword.php:299
2796 msgid "No registered email address for that user."
2797 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
2798
2799 #: actions/recoverpassword.php:313
2800 msgid "Error saving address confirmation."
2801 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
2802
2803 #: actions/recoverpassword.php:338
2804 msgid ""
2805 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2806 "address registered to your account."
2807 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:357
2810 msgid "Unexpected password reset."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:365
2814 msgid "Password must be 6 chars or more."
2815 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:369
2818 msgid "Password and confirmation do not match."
2819 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:395
2822 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2823 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
2824
2825 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2826 msgid "Sorry, only invited people can register."
2827 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
2828
2829 #: actions/register.php:99
2830 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2831 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
2832
2833 #: actions/register.php:119
2834 msgid "Registration successful"
2835 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
2836
2837 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2838 msgid "Register"
2839 msgstr "నమోదు"
2840
2841 #: actions/register.php:142
2842 msgid "Registration not allowed."
2843 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
2844
2845 #: actions/register.php:205
2846 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2847 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
2848
2849 #: actions/register.php:219
2850 msgid "Email address already exists."
2851 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
2852
2853 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2854 msgid "Invalid username or password."
2855 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2856
2857 #: actions/register.php:350
2858 msgid ""
2859 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2860 "link up to friends and colleagues. "
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/register.php:432
2864 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2865 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
2866
2867 #: actions/register.php:437
2868 msgid "6 or more characters. Required."
2869 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
2870
2871 #: actions/register.php:441
2872 msgid "Same as password above. Required."
2873 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
2874
2875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2876 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2877 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2878 msgid "Email"
2879 msgstr "ఈమెయిల్"
2880
2881 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2882 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2883 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
2884
2885 #: actions/register.php:457
2886 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2887 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
2888
2889 #: actions/register.php:518
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/register.php:528
2896 #, php-format
2897 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2901 #: actions/register.php:532
2902 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2906 #: actions/register.php:535
2907 msgid "All rights reserved."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2911 #: actions/register.php:540
2912 #, php-format
2913 msgid ""
2914 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2915 "email address, IM address, and phone number."
2916 msgstr ""
2917 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
2918 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
2919
2920 #: actions/register.php:583
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2924 "want to...\n"
2925 "\n"
2926 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2927 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2928 "notices through instant messages.\n"
2929 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2930 "share your interests. \n"
2931 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2932 "others more about you. \n"
2933 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2934 "missed. \n"
2935 "\n"
2936 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2937 msgstr ""
2938 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
2939 "\n"
2940 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
2941 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
2942 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
2943 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
2944 "%%).\n"
2945 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
2946 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
2947 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
2948 "\n"
2949 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
2950
2951 #: actions/register.php:607
2952 msgid ""
2953 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2954 "to confirm your email address.)"
2955 msgstr ""
2956 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
2957 "అందుతుంది.)"
2958
2959 #: actions/remotesubscribe.php:98
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2963 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2965 msgstr ""
2966 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
2967 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
2968 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
2969
2970 #: actions/remotesubscribe.php:112
2971 msgid "Remote subscribe"
2972 msgstr "సుదూర చందా"
2973
2974 #: actions/remotesubscribe.php:124
2975 msgid "Subscribe to a remote user"
2976 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
2977
2978 #: actions/remotesubscribe.php:129
2979 msgid "User nickname"
2980 msgstr "వాడుకరి పేరు"
2981
2982 #: actions/remotesubscribe.php:130
2983 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2984 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
2985
2986 #: actions/remotesubscribe.php:133
2987 msgid "Profile URL"
2988 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
2989
2990 #: actions/remotesubscribe.php:134
2991 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2995 #: lib/userprofile.php:406
2996 msgid "Subscribe"
2997 msgstr "చందాచేరు"
2998
2999 #: actions/remotesubscribe.php:159
3000 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3001 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3002
3003 #: actions/remotesubscribe.php:168
3004 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/remotesubscribe.php:176
3008 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3009 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3010
3011 #: actions/remotesubscribe.php:183
3012 msgid "Couldn’t get a request token."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/repeat.php:57
3016 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3017 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3018
3019 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3020 msgid "No notice specified."
3021 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3022
3023 #: actions/repeat.php:76
3024 msgid "You can't repeat your own notice."
3025 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3026
3027 #: actions/repeat.php:90
3028 msgid "You already repeated that notice."
3029 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3030
3031 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3032 #: lib/personalgroupnav.php:105
3033 #, php-format
3034 msgid "Replies to %s"
3035 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3036
3037 #: actions/replies.php:128
3038 #, php-format
3039 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3040 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3041
3042 #: actions/replies.php:145
3043 #, php-format
3044 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3045 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3046
3047 #: actions/replies.php:152
3048 #, php-format
3049 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3050 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3051
3052 #: actions/replies.php:159
3053 #, php-format
3054 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3056
3057 #: actions/replies.php:199
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3061 "notice to them yet."
3062 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3063
3064 #: actions/replies.php:204
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3068 "[join groups](%%action.groups%%)."
3069 msgstr ""
3070 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3071 "(%%action.groups%%)."
3072
3073 #: actions/repliesrss.php:72
3074 #, php-format
3075 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3077
3078 #: actions/revokerole.php:75
3079 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3080 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3081
3082 #: actions/revokerole.php:82
3083 msgid "User doesn't have this role."
3084 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3085
3086 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3087 msgid "StatusNet"
3088 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3089
3090 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3091 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3092 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3093
3094 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3095 msgid "Handle sessions"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3099 msgid "Session debugging"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3103 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3107 #: actions/useradminpanel.php:294
3108 msgid "Save site settings"
3109 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3110
3111 #: actions/showapplication.php:82
3112 msgid "You must be logged in to view an application."
3113 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3114
3115 #: actions/showapplication.php:157
3116 msgid "Application profile"
3117 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3118
3119 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3120 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3121 msgid "Icon"
3122 msgstr "ప్రతీకం"
3123
3124 #. TRANS: Form input field label for application name.
3125 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3126 #: lib/applicationeditform.php:199
3127 msgid "Name"
3128 msgstr "పేరు"
3129
3130 #. TRANS: Form input field label.
3131 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3132 msgid "Organization"
3133 msgstr "సంస్ధ"
3134
3135 #. TRANS: Form input field label.
3136 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3137 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3138 msgid "Description"
3139 msgstr "వివరణ"
3140
3141 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3142 #: lib/profileaction.php:187
3143 msgid "Statistics"
3144 msgstr "గణాంకాలు"
3145
3146 #: actions/showapplication.php:203
3147 #, php-format
3148 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3149 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3150
3151 #: actions/showapplication.php:213
3152 msgid "Application actions"
3153 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3154
3155 #: actions/showapplication.php:236
3156 msgid "Reset key & secret"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/showapplication.php:261
3160 msgid "Application info"
3161 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3162
3163 #: actions/showapplication.php:263
3164 msgid "Consumer key"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/showapplication.php:268
3168 msgid "Consumer secret"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showapplication.php:273
3172 msgid "Request token URL"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/showapplication.php:278
3176 msgid "Access token URL"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/showapplication.php:288
3180 msgid ""
3181 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3182 "signature method."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/showfavorites.php:79
3186 #, php-format
3187 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3188 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3189
3190 #: actions/showfavorites.php:171
3191 #, php-format
3192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3193 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3194
3195 #: actions/showfavorites.php:178
3196 #, php-format
3197 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3198 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3199
3200 #: actions/showfavorites.php:185
3201 #, php-format
3202 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3203 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3204
3205 #: actions/showfavorites.php:206
3206 msgid ""
3207 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3208 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/showfavorites.php:208
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3215 "would add to their favorites :)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/showfavorites.php:243
3219 msgid "This is a way to share what you like."
3220 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3221
3222 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3223 #, php-format
3224 msgid "%s group"
3225 msgstr "%s గుంపు"
3226
3227 #: actions/showgroup.php:84
3228 #, php-format
3229 msgid "%1$s group, page %2$d"
3230 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3231
3232 #: actions/showgroup.php:227
3233 msgid "Group profile"
3234 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3235
3236 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3237 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3238 msgid "URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3242 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3243 msgid "Note"
3244 msgstr "గమనిక"
3245
3246 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3247 msgid "Aliases"
3248 msgstr "మారుపేర్లు"
3249
3250 #: actions/showgroup.php:302
3251 msgid "Group actions"
3252 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3253
3254 #: actions/showgroup.php:338
3255 #, php-format
3256 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3257 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3258
3259 #: actions/showgroup.php:344
3260 #, php-format
3261 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3262 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3263
3264 #: actions/showgroup.php:350
3265 #, php-format
3266 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3267 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3268
3269 #: actions/showgroup.php:355
3270 #, php-format
3271 msgid "FOAF for %s group"
3272 msgstr "%s గుంపు"
3273
3274 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3275 msgid "Members"
3276 msgstr "సభ్యులు"
3277
3278 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3279 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3280 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3281 msgid "(None)"
3282 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3283
3284 #: actions/showgroup.php:404
3285 msgid "All members"
3286 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3287
3288 #: actions/showgroup.php:439
3289 msgid "Created"
3290 msgstr "సృష్టితం"
3291
3292 #: actions/showgroup.php:455
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3296 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3297 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3298 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3299 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3300 msgstr ""
3301 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3302 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3303 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3304 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3305 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3306 "doc.help%%%%))"
3307
3308 #: actions/showgroup.php:489
3309 msgid "Admins"
3310 msgstr "నిర్వాహకులు"
3311
3312 #: actions/showmessage.php:81
3313 msgid "No such message."
3314 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3315
3316 #: actions/showmessage.php:98
3317 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3318 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3319
3320 #: actions/shownotice.php:90
3321 msgid "Notice deleted."
3322 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3323
3324 #: actions/showstream.php:73
3325 #, php-format
3326 msgid " tagged %s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/showstream.php:79
3330 #, php-format
3331 msgid "%1$s, page %2$d"
3332 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3333
3334 #: actions/showstream.php:122
3335 #, php-format
3336 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3337 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3338
3339 #: actions/showstream.php:129
3340 #, php-format
3341 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3342 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3343
3344 #: actions/showstream.php:136
3345 #, php-format
3346 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3347 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3348
3349 #: actions/showstream.php:143
3350 #, php-format
3351 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3352 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3353
3354 #: actions/showstream.php:200
3355 #, php-format
3356 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3357 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3358
3359 #: actions/showstream.php:205
3360 msgid ""
3361 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3362 "would be a good time to start :)"
3363 msgstr ""
3364 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3365
3366 #: actions/showstream.php:305
3367 #, php-format
3368 msgid "Repeat of %s"
3369 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:69
3372 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3373 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:133
3376 msgid "Site name must have non-zero length."
3377 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:141
3380 msgid "You must have a valid contact email address."
3381 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:159
3384 #, php-format
3385 msgid "Unknown language \"%s\"."
3386 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:165
3389 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3390 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:171
3393 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:221
3397 msgid "General"
3398 msgstr "సాధారణ"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:224
3401 msgid "Site name"
3402 msgstr "సైటు పేరు"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:225
3405 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3406 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:229
3409 msgid "Brought by"
3410 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:230
3413 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:234
3417 msgid "Brought by URL"
3418 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:235
3421 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:239
3425 msgid "Contact email address for your site"
3426 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:245
3429 msgid "Local"
3430 msgstr "స్థానిక"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:256
3433 msgid "Default timezone"
3434 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:257
3437 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:262
3441 msgid "Default language"
3442 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:263
3445 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3446 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:271
3449 msgid "Limits"
3450 msgstr "పరిమితులు"
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:274
3453 msgid "Text limit"
3454 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:274
3457 msgid "Maximum number of characters for notices."
3458 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:278
3461 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3462 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3463
3464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3465 msgid "Site Notice"
3466 msgstr "సైటు గమనిక"
3467
3468 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3469 msgid "Unable to save site notice."
3470 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3471
3472 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3473 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3474 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3475
3476 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3477 msgid "Site notice text"
3478 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3479
3480 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3481 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3482 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3483
3484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3485 msgid "Save site notice"
3486 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3487
3488 #. TRANS: Title for SMS settings.
3489 #: actions/smssettings.php:59
3490 msgid "SMS settings"
3491 msgstr "SMS అమరికలు"
3492
3493 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3494 #: actions/smssettings.php:97
3495 msgid "SMS is not available."
3496 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
3497
3498 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3499 #: actions/smssettings.php:111
3500 msgid "SMS address"
3501 msgstr "SMS చిరునామా"
3502
3503 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3504 #: actions/smssettings.php:133
3505 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3506 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3507
3508 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3509 #: actions/smssettings.php:142
3510 msgid "Confirmation code"
3511 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3512
3513 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3514 #: actions/smssettings.php:144
3515 msgid "Enter the code you received on your phone."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3519 #: actions/smssettings.php:148
3520 msgctxt "BUTTON"
3521 msgid "Confirm"
3522 msgstr "నిర్థారించు"
3523
3524 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3525 #: actions/smssettings.php:195
3526 msgid "SMS preferences"
3527 msgstr "SMS అభిరుచులు"
3528
3529 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3530 #: actions/smssettings.php:201
3531 msgid ""
3532 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3533 "from my carrier."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3537 #: actions/smssettings.php:338
3538 msgid "No phone number."
3539 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
3540
3541 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3542 #: actions/smssettings.php:352
3543 msgid "That is already your phone number."
3544 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
3545
3546 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3547 #: actions/smssettings.php:356
3548 msgid "That phone number already belongs to another user."
3549 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
3550
3551 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3552 #: actions/smssettings.php:384
3553 msgid ""
3554 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3555 "for the code and instructions on how to use it."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3559 #: actions/smssettings.php:413
3560 msgid "That is the wrong confirmation number."
3561 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
3562
3563 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3564 #: actions/smssettings.php:427
3565 msgid "SMS confirmation cancelled."
3566 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3567
3568 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3569 #. TRANS: registered for the active user.
3570 #: actions/smssettings.php:448
3571 msgid "That is not your phone number."
3572 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3573
3574 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3575 #: actions/smssettings.php:470
3576 msgid "The SMS phone number was removed."
3577 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3578
3579 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3580 #: actions/smssettings.php:511
3581 msgid "Mobile carrier"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3585 #: actions/smssettings.php:516
3586 msgid "Select a carrier"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3590 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3591 #: actions/smssettings.php:525
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3595 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Menu item for site administration
3599 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3600 #: lib/adminpanelaction.php:408
3601 msgid "Snapshots"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3605 msgid "Manage snapshot configuration"
3606 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
3607
3608 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3609 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3613 msgid "Randomly during web hit"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3617 msgid "In a scheduled job"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3621 msgid "Data snapshots"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3625 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3629 msgid "Frequency"
3630 msgstr "తరచుదనం"
3631
3632 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3633 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3637 msgid "Report URL"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3641 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3645 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3646 msgid "Could not save subscription."
3647 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
3648
3649 #: actions/subscribe.php:77
3650 msgid "This action only accepts POST requests."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/subscribe.php:117
3654 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/subscribe.php:145
3658 msgid "Subscribed"
3659 msgstr "చందాచేరారు"
3660
3661 #: actions/subscribers.php:50
3662 #, php-format
3663 msgid "%s subscribers"
3664 msgstr "%s చందాదార్లు"
3665
3666 #: actions/subscribers.php:52
3667 #, php-format
3668 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3669 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
3670
3671 #: actions/subscribers.php:63
3672 msgid "These are the people who listen to your notices."
3673 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3674
3675 #: actions/subscribers.php:67
3676 #, php-format
3677 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3678 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3679
3680 #: actions/subscribers.php:108
3681 msgid ""
3682 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3683 "return the favor"
3684 msgstr ""
3685 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
3686
3687 #: actions/subscribers.php:110
3688 #, php-format
3689 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3690 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
3691
3692 #: actions/subscribers.php:114
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3696 "%) and be the first?"
3697 msgstr ""
3698 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3699 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3700
3701 #: actions/subscriptions.php:52
3702 #, php-format
3703 msgid "%s subscriptions"
3704 msgstr "%s చందాలు"
3705
3706 #: actions/subscriptions.php:54
3707 #, php-format
3708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3709 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3710
3711 #: actions/subscriptions.php:65
3712 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3713 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
3714
3715 #: actions/subscriptions.php:69
3716 #, php-format
3717 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3718 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
3719
3720 #: actions/subscriptions.php:126
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3724 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3725 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3726 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3727 "automatically subscribe to people you already follow there."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3731 #, php-format
3732 msgid "%s is not listening to anyone."
3733 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
3734
3735 #: actions/subscriptions.php:208
3736 msgid "Jabber"
3737 msgstr "జాబర్"
3738
3739 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3740 msgid "SMS"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/tag.php:69
3744 #, php-format
3745 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3746 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3747
3748 #: actions/tag.php:87
3749 #, php-format
3750 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3751 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3752
3753 #: actions/tag.php:93
3754 #, php-format
3755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3756 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3757
3758 #: actions/tag.php:99
3759 #, php-format
3760 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3762
3763 #: actions/tagother.php:39
3764 msgid "No ID argument."
3765 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3766
3767 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3768 msgid "User profile"
3769 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
3770
3771 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3772 #: lib/userprofile.php:103
3773 msgid "Photo"
3774 msgstr "ఫొటో"
3775
3776 #: actions/tagother.php:151
3777 msgid ""
3778 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3779 "separated"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/tagother.php:193
3783 msgid ""
3784 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/tagother.php:200
3788 msgid "Could not save tags."
3789 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3790
3791 #: actions/tagrss.php:35
3792 msgid "No such tag."
3793 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3794
3795 #: actions/unblock.php:59
3796 msgid "You haven't blocked that user."
3797 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
3798
3799 #: actions/unsandbox.php:72
3800 msgid "User is not sandboxed."
3801 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
3802
3803 #: actions/unsubscribe.php:98
3804 msgid "Unsubscribed"
3805 msgstr "చందామాను"
3806
3807 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3808 #, php-format
3809 msgid ""
3810 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: User admin panel title
3814 #: actions/useradminpanel.php:59
3815 msgctxt "TITLE"
3816 msgid "User"
3817 msgstr "వాడుకరి"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:70
3820 msgid "User settings for this StatusNet site."
3821 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:149
3824 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:155
3828 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3829 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:165
3832 #, php-format
3833 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3837 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3838 #: lib/personalgroupnav.php:109
3839 msgid "Profile"
3840 msgstr "ప్రొఫైలు"
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:222
3843 msgid "Bio Limit"
3844 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:223
3847 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3848 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:231
3851 msgid "New users"
3852 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
3853
3854 #: actions/useradminpanel.php:235
3855 msgid "New user welcome"
3856 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
3857
3858 #: actions/useradminpanel.php:236
3859 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3860 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3861
3862 #: actions/useradminpanel.php:241
3863 msgid "Default subscription"
3864 msgstr "అప్రమేయ చందా"
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:251
3867 msgid "Invitations"
3868 msgstr "ఆహ్వానాలు"
3869
3870 #: actions/useradminpanel.php:256
3871 msgid "Invitations enabled"
3872 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
3873
3874 #: actions/useradminpanel.php:258
3875 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3876 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:105
3879 msgid "Authorize subscription"
3880 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:110
3883 msgid ""
3884 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3885 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3886 "click “Reject”."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3890 msgid "License"
3891 msgstr "లైసెన్సు"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:217
3894 msgid "Accept"
3895 msgstr "అంగీకరించు"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3898 #: lib/subscribeform.php:139
3899 msgid "Subscribe to this user"
3900 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:219
3903 msgid "Reject"
3904 msgstr "తిరస్కరించు"
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:220
3907 msgid "Reject this subscription"
3908 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:232
3911 msgid "No authorization request!"
3912 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:254
3915 msgid "Subscription authorized"
3916 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:256
3919 msgid ""
3920 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3921 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3922 "subscription. Your subscription token is:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:266
3926 msgid "Subscription rejected"
3927 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:268
3930 msgid ""
3931 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3932 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3933 "subscription."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userauthorization.php:303
3937 #, php-format
3938 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:308
3942 #, php-format
3943 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:314
3947 #, php-format
3948 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/userauthorization.php:329
3952 #, php-format
3953 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:345
3957 #, php-format
3958 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:350
3962 #, php-format
3963 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/userauthorization.php:355
3967 #, php-format
3968 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3972 msgid "Profile design"
3973 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3974
3975 #: actions/userdesignsettings.php:282
3976 msgid "Enjoy your hotdog!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3980 #: actions/usergroups.php:66
3981 #, php-format
3982 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
3984
3985 #: actions/usergroups.php:132
3986 msgid "Search for more groups"
3987 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
3988
3989 #: actions/usergroups.php:159
3990 #, php-format
3991 msgid "%s is not a member of any group."
3992 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
3993
3994 #: actions/usergroups.php:164
3995 #, php-format
3996 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3997 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
3998
3999 #: actions/version.php:75
4000 #, php-format
4001 msgid "StatusNet %s"
4002 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4003
4004 #: actions/version.php:155
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4008 "Inc. and contributors."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/version.php:170
4012 msgid ""
4013 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4014 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4015 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4016 "any later version. "
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/version.php:176
4020 msgid ""
4021 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4022 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4023 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4024 "for more details. "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/version.php:182
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4031 "along with this program.  If not, see %s."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/version.php:191
4035 msgid "Plugins"
4036 msgstr "ప్లగిన్లు"
4037
4038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4039 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4040 msgid "Version"
4041 msgstr "సంచిక"
4042
4043 #: actions/version.php:199
4044 msgid "Author(s)"
4045 msgstr "రచయిత(లు)"
4046
4047 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4048 #: classes/File.php:143
4049 #, php-format
4050 msgid "Cannot process URL '%s'"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4054 #: classes/File.php:175
4055 msgid "Robin thinks something is impossible."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4059 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4060 #: classes/File.php:190
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4064 "Try to upload a smaller version."
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4068 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4069 #: classes/File.php:202
4070 #, php-format
4071 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4075 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4076 #: classes/File.php:211
4077 #, php-format
4078 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4082 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4083 msgid "Invalid filename."
4084 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4085
4086 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4087 #: classes/Group_member.php:42
4088 msgid "Group join failed."
4089 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4090
4091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4092 #: classes/Group_member.php:55
4093 msgid "Not part of group."
4094 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4095
4096 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4097 #: classes/Group_member.php:63
4098 msgid "Group leave failed."
4099 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4100
4101 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4102 #: classes/Local_group.php:42
4103 msgid "Could not update local group."
4104 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4105
4106 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4107 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4108 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4112 #: classes/Message.php:46
4113 msgid "You are banned from sending direct messages."
4114 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4115
4116 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4117 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4118 #: classes/Notice.php:98
4119 #, php-format
4120 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4124 #: classes/Notice.php:265
4125 msgid "Problem saving notice. Too long."
4126 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4127
4128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4129 #: classes/Notice.php:270
4130 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4131 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4132
4133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4134 #: classes/Notice.php:276
4135 msgid ""
4136 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4137 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4138
4139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4140 #: classes/Notice.php:291
4141 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4142 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4143
4144 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4145 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4146 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4147 msgid "Problem saving notice."
4148 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4149
4150 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4151 #: classes/Notice.php:897
4152 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4156 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4157 #: classes/Notice.php:1757
4158 #, php-format
4159 msgid "RT @%1$s %2$s"
4160 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4161
4162 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4163 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4164 #: classes/Profile.php:737
4165 #, php-format
4166 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4170 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4171 #: classes/Profile.php:746
4172 #, php-format
4173 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4177 #: classes/Status_network.php:339
4178 msgid "Unable to save tag."
4179 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4180
4181 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4182 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4183 msgid "You have been banned from subscribing."
4184 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4185
4186 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4187 #: classes/Subscription.php:80
4188 msgid "Already subscribed!"
4189 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4190
4191 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4192 #: classes/Subscription.php:85
4193 msgid "User has blocked you."
4194 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4195
4196 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4197 #: classes/Subscription.php:178
4198 msgid "Could not delete self-subscription."
4199 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4200
4201 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4202 #: classes/Subscription.php:206
4203 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4204 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4205
4206 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4207 #: classes/Subscription.php:218
4208 msgid "Could not delete subscription."
4209 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4210
4211 #. TRANS: Notice given on user registration.
4212 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4213 #: classes/User.php:365
4214 #, php-format
4215 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4216 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4217
4218 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4219 #: classes/User_group.php:496
4220 msgid "Could not create group."
4221 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4222
4223 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4224 #: classes/User_group.php:506
4225 msgid "Could not set group URI."
4226 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4227
4228 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4229 #: classes/User_group.php:529
4230 msgid "Could not set group membership."
4231 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4232
4233 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4234 #: classes/User_group.php:544
4235 msgid "Could not save local group info."
4236 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4237
4238 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4239 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4240 msgid "Upload an avatar"
4241 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4242
4243 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4244 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4245 msgid "Change your password"
4246 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4247
4248 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4249 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4250 msgid "Change email handling"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4254 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4255 msgid "Design your profile"
4256 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4257
4258 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4259 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4260 msgid "Other options"
4261 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4262
4263 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4264 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4265 msgid "Other"
4266 msgstr "ఇతర"
4267
4268 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4269 #: lib/action.php:148
4270 #, php-format
4271 msgid "%1$s - %2$s"
4272 msgstr "%1$s - %2$s"
4273
4274 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4275 #: lib/action.php:164
4276 msgid "Untitled page"
4277 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4278
4279 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4280 #: lib/action.php:449
4281 msgid "Primary site navigation"
4282 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4285 #: lib/action.php:455
4286 msgctxt "TOOLTIP"
4287 msgid "Personal profile and friends timeline"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4291 #: lib/action.php:458
4292 msgctxt "MENU"
4293 msgid "Personal"
4294 msgstr "వ్యక్తిగత"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4297 #: lib/action.php:460
4298 msgctxt "TOOLTIP"
4299 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4300 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4301
4302 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4303 #: lib/action.php:468
4304 msgid "Connect"
4305 msgstr "అనుసంధానించు"
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4308 #: lib/action.php:471
4309 msgctxt "TOOLTIP"
4310 msgid "Change site configuration"
4311 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4312
4313 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4314 #: lib/action.php:474
4315 msgctxt "MENU"
4316 msgid "Admin"
4317 msgstr "నిర్వాహకులు"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4320 #: lib/action.php:478
4321 #, php-format
4322 msgctxt "TOOLTIP"
4323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4324 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
4325
4326 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4327 #: lib/action.php:481
4328 msgctxt "MENU"
4329 msgid "Invite"
4330 msgstr "ఆహ్వానించు"
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4333 #: lib/action.php:487
4334 msgctxt "TOOLTIP"
4335 msgid "Logout from the site"
4336 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4337
4338 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4339 #: lib/action.php:490
4340 msgctxt "MENU"
4341 msgid "Logout"
4342 msgstr "నిష్క్రమించు"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4345 #: lib/action.php:495
4346 msgctxt "TOOLTIP"
4347 msgid "Create an account"
4348 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4349
4350 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4351 #: lib/action.php:498
4352 msgctxt "MENU"
4353 msgid "Register"
4354 msgstr "నమోదు"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4357 #: lib/action.php:501
4358 msgctxt "TOOLTIP"
4359 msgid "Login to the site"
4360 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4361
4362 #: lib/action.php:504
4363 msgctxt "MENU"
4364 msgid "Login"
4365 msgstr "ప్రవేశించు"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4368 #: lib/action.php:507
4369 msgctxt "TOOLTIP"
4370 msgid "Help me!"
4371 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4372
4373 #: lib/action.php:510
4374 msgctxt "MENU"
4375 msgid "Help"
4376 msgstr "సహాయం"
4377
4378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4379 #: lib/action.php:513
4380 msgctxt "TOOLTIP"
4381 msgid "Search for people or text"
4382 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4383
4384 #: lib/action.php:516
4385 msgctxt "MENU"
4386 msgid "Search"
4387 msgstr "వెతుకు"
4388
4389 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4390 #. TRANS: Menu item for site administration
4391 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4392 msgid "Site notice"
4393 msgstr "సైటు గమనిక"
4394
4395 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4396 #: lib/action.php:605
4397 msgid "Local views"
4398 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4399
4400 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4401 #: lib/action.php:675
4402 msgid "Page notice"
4403 msgstr "పేజీ గమనిక"
4404
4405 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4406 #: lib/action.php:778
4407 msgid "Secondary site navigation"
4408 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
4409
4410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4411 #: lib/action.php:784
4412 msgid "Help"
4413 msgstr "సహాయం"
4414
4415 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4416 #: lib/action.php:787
4417 msgid "About"
4418 msgstr "గురించి"
4419
4420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4421 #: lib/action.php:790
4422 msgid "FAQ"
4423 msgstr "ప్రశ్నలు"
4424
4425 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4426 #: lib/action.php:795
4427 msgid "TOS"
4428 msgstr "సేవా నియమాలు"
4429
4430 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4431 #: lib/action.php:799
4432 msgid "Privacy"
4433 msgstr "అంతరంగికత"
4434
4435 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4436 #: lib/action.php:802
4437 msgid "Source"
4438 msgstr "మూలము"
4439
4440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4441 #: lib/action.php:808
4442 msgid "Contact"
4443 msgstr "సంప్రదించు"
4444
4445 #: lib/action.php:810
4446 msgid "Badge"
4447 msgstr "బాడ్జి"
4448
4449 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4450 #: lib/action.php:839
4451 msgid "StatusNet software license"
4452 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4453
4454 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4455 #: lib/action.php:843
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4459 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4460 msgstr ""
4461 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
4462 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
4463
4464 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4465 #: lib/action.php:846
4466 #, php-format
4467 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4468 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
4469
4470 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4471 #: lib/action.php:850
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4475 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4476 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4477 msgstr ""
4478 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
4479 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
4480 "పై నడుస్తుంది."
4481
4482 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4483 #: lib/action.php:866
4484 msgid "Site content license"
4485 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4486
4487 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4488 #. TRANS: %1$s is the site name.
4489 #: lib/action.php:873
4490 #, php-format
4491 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4495 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4496 #: lib/action.php:880
4497 #, php-format
4498 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4502 #: lib/action.php:884
4503 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4507 #: lib/action.php:897
4508 #, php-format
4509 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4513 #: lib/action.php:1236
4514 msgid "Pagination"
4515 msgstr "పేజీకరణ"
4516
4517 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4518 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4519 #: lib/action.php:1247
4520 msgid "After"
4521 msgstr "తర్వాత"
4522
4523 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4524 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4525 #: lib/action.php:1257
4526 msgid "Before"
4527 msgstr "ఇంతక్రితం"
4528
4529 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4530 #: lib/activity.php:122
4531 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/activityutils.php:208
4535 msgid "Can't handle remote content yet."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/activityutils.php:244
4539 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/activityutils.php:248
4543 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4547 #: lib/adminpanelaction.php:98
4548 msgid "You cannot make changes to this site."
4549 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
4550
4551 #. TRANS: Client error message.
4552 #: lib/adminpanelaction.php:229
4553 msgid "showForm() not implemented."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Client error message
4557 #: lib/adminpanelaction.php:259
4558 msgid "saveSettings() not implemented."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4562 #: lib/adminpanelaction.php:350
4563 msgid "Basic site configuration"
4564 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
4565
4566 #. TRANS: Menu item for site administration
4567 #: lib/adminpanelaction.php:352
4568 msgctxt "MENU"
4569 msgid "Site"
4570 msgstr "సైటు"
4571
4572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4573 #: lib/adminpanelaction.php:358
4574 msgid "Design configuration"
4575 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4576
4577 #. TRANS: Menu item for site administration
4578 #: lib/adminpanelaction.php:360
4579 msgctxt "MENU"
4580 msgid "Design"
4581 msgstr "రూపురేఖలు"
4582
4583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4584 #: lib/adminpanelaction.php:366
4585 msgid "User configuration"
4586 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4587
4588 #. TRANS: Menu item for site administration
4589 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4590 msgid "User"
4591 msgstr "వాడుకరి"
4592
4593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4594 #: lib/adminpanelaction.php:374
4595 msgid "Access configuration"
4596 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4597
4598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4599 #: lib/adminpanelaction.php:382
4600 msgid "Paths configuration"
4601 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4602
4603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4604 #: lib/adminpanelaction.php:398
4605 msgid "Edit site notice"
4606 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4607
4608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4609 #: lib/adminpanelaction.php:406
4610 msgid "Snapshots configuration"
4611 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4612
4613 #. TRANS: Client error 401.
4614 #: lib/apiauth.php:113
4615 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4616 msgstr ""
4617
4618 #. TRANS: Form legend.
4619 #: lib/applicationeditform.php:137
4620 msgid "Edit application"
4621 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
4622
4623 #. TRANS: Form guide.
4624 #: lib/applicationeditform.php:187
4625 msgid "Icon for this application"
4626 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
4627
4628 #. TRANS: Form input field instructions.
4629 #: lib/applicationeditform.php:209
4630 #, php-format
4631 msgid "Describe your application in %d characters"
4632 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
4633
4634 #. TRANS: Form input field instructions.
4635 #: lib/applicationeditform.php:213
4636 msgid "Describe your application"
4637 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
4638
4639 #. TRANS: Form input field instructions.
4640 #: lib/applicationeditform.php:224
4641 msgid "URL of the homepage of this application"
4642 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
4643
4644 #. TRANS: Form input field instructions.
4645 #: lib/applicationeditform.php:233
4646 msgid "Organization responsible for this application"
4647 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
4648
4649 #. TRANS: Form input field instructions.
4650 #: lib/applicationeditform.php:242
4651 msgid "URL for the homepage of the organization"
4652 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
4653
4654 #. TRANS: Form input field instructions.
4655 #: lib/applicationeditform.php:251
4656 msgid "URL to redirect to after authentication"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Radio button label for application type
4660 #: lib/applicationeditform.php:278
4661 msgid "Browser"
4662 msgstr "విహారిణి"
4663
4664 #. TRANS: Radio button label for application type
4665 #: lib/applicationeditform.php:295
4666 msgid "Desktop"
4667 msgstr "మేజోపరి"
4668
4669 #. TRANS: Form guide.
4670 #: lib/applicationeditform.php:297
4671 msgid "Type of application, browser or desktop"
4672 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
4673
4674 #. TRANS: Radio button label for access type.
4675 #: lib/applicationeditform.php:320
4676 msgid "Read-only"
4677 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4678
4679 #. TRANS: Radio button label for access type.
4680 #: lib/applicationeditform.php:339
4681 msgid "Read-write"
4682 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4683
4684 #. TRANS: Form guide.
4685 #: lib/applicationeditform.php:341
4686 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Submit button title
4690 #: lib/applicationeditform.php:359
4691 msgid "Cancel"
4692 msgstr "రద్దుచేయి"
4693
4694 #. TRANS: Application access type
4695 #: lib/applicationlist.php:136
4696 msgid "read-write"
4697 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
4698
4699 #. TRANS: Application access type
4700 #: lib/applicationlist.php:138
4701 msgid "read-only"
4702 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
4703
4704 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4705 #: lib/applicationlist.php:144
4706 #, php-format
4707 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4711 #: lib/attachmentlist.php:88
4712 msgid "Attachments"
4713 msgstr "జోడింపులు"
4714
4715 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4716 #: lib/attachmentlist.php:265
4717 msgid "Author"
4718 msgstr "రచయిత"
4719
4720 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4721 #: lib/attachmentlist.php:279
4722 msgid "Provider"
4723 msgstr "మునుజూపు"
4724
4725 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4726 msgid "Notices where this attachment appears"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4730 msgid "Command results"
4731 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
4732
4733 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4734 msgid "Command complete"
4735 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
4736
4737 #: lib/channel.php:240
4738 msgid "Command failed"
4739 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
4740
4741 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4742 #: lib/command.php:185
4743 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4744 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
4745
4746 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4747 #: lib/command.php:231
4748 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4752 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4753 #: lib/command.php:240
4754 #, php-format
4755 msgid "Nudge sent to %s."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: User statistics text.
4759 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4760 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4761 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4762 #: lib/command.php:270
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Subscriptions: %1$s\n"
4766 "Subscribers: %2$s\n"
4767 "Notices: %3$s"
4768 msgstr ""
4769 "చందాలు: %1$s\n"
4770 "చందాదార్లు: %2$s\n"
4771 "నోటీసులు: %3$s"
4772
4773 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4774 #: lib/command.php:314
4775 msgid "Notice marked as fave."
4776 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
4777
4778 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4779 #: lib/command.php:434
4780 #, php-format
4781 msgid "Fullname: %s"
4782 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
4783
4784 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4785 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4786 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4787 #, php-format
4788 msgid "Location: %s"
4789 msgstr "ప్రాంతం: %s"
4790
4791 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4792 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4793 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4794 #, php-format
4795 msgid "Homepage: %s"
4796 msgstr "హోంపేజీ: %s"
4797
4798 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4799 #: lib/command.php:446
4800 #, php-format
4801 msgid "About: %s"
4802 msgstr "గురించి: %s"
4803
4804 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4805 #: lib/command.php:474
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4809 "same server."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Message given if content is too long.
4813 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4814 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4815 #, php-format
4816 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4817 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
4818
4819 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4820 #: lib/command.php:557
4821 msgid "Error repeating notice."
4822 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
4823
4824 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4825 #: lib/command.php:606
4826 msgid "Error saving notice."
4827 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4828
4829 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4830 #: lib/command.php:655
4831 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4835 #: lib/command.php:664
4836 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4840 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4841 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4842 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4846 #: lib/command.php:731
4847 msgid "Can't turn off notification."
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4851 #: lib/command.php:771
4852 msgid "Login command is disabled."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4856 #. TRANS: %s is a logon link..
4857 #: lib/command.php:784
4858 #, php-format
4859 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4863 #: lib/command.php:831
4864 msgid "You are not subscribed to anyone."
4865 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4866
4867 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4868 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4869 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4870 #: lib/command.php:836
4871 msgid "You are subscribed to this person:"
4872 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4873 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4874 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4875
4876 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4877 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4878 #: lib/command.php:858
4879 msgid "No one is subscribed to you."
4880 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
4881
4882 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4883 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4885 #: lib/command.php:863
4886 msgid "This person is subscribed to you:"
4887 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4888 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
4889 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
4890
4891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4892 #. TRANS: any group subscriptions.
4893 #: lib/command.php:885
4894 msgid "You are not a member of any groups."
4895 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
4896
4897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4898 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4900 #: lib/command.php:890
4901 msgid "You are a member of this group:"
4902 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4903 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4904 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4905
4906 #: lib/command.php:905
4907 msgid ""
4908 "Commands:\n"
4909 "on - turn on notifications\n"
4910 "off - turn off notifications\n"
4911 "help - show this help\n"
4912 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4913 "groups - lists the groups you have joined\n"
4914 "subscriptions - list the people you follow\n"
4915 "subscribers - list the people that follow you\n"
4916 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4917 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4918 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4919 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4920 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4921 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4922 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4923 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4924 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4925 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4926 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4927 "join <group> - join group\n"
4928 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4929 "drop <group> - leave group\n"
4930 "stats - get your stats\n"
4931 "stop - same as 'off'\n"
4932 "quit - same as 'off'\n"
4933 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4934 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4935 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4936 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4937 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4938 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4939 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4940 "track <word> - not yet implemented.\n"
4941 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4942 "track off - not yet implemented.\n"
4943 "untrack all - not yet implemented.\n"
4944 "tracks - not yet implemented.\n"
4945 "tracking - not yet implemented.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/common.php:135
4949 msgid "No configuration file found. "
4950 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
4951
4952 #: lib/common.php:136
4953 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4954 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
4955
4956 #: lib/common.php:138
4957 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4961 msgid "IM"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4965 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4969 msgid "Updates by SMS"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4973 msgid "Connections"
4974 msgstr "అనుసంధానాలు"
4975
4976 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4977 msgid "Authorized connected applications"
4978 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
4979
4980 #: lib/dberroraction.php:60
4981 msgid "Database error"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/designsettings.php:105
4985 msgid "Upload file"
4986 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4987
4988 #: lib/designsettings.php:109
4989 msgid ""
4990 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4991 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
4992
4993 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4994 msgid "Favor this notice"
4995 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
4996
4997 #: lib/favorform.php:140
4998 msgid "Favor"
4999 msgstr "ఇష్టపడు"
5000
5001 #: lib/feed.php:85
5002 msgid "RSS 1.0"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/feed.php:87
5006 msgid "RSS 2.0"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/feed.php:89
5010 msgid "Atom"
5011 msgstr "ఆటమ్"
5012
5013 #: lib/feed.php:91
5014 msgid "FOAF"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/feedlist.php:64
5018 msgid "Export data"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/galleryaction.php:121
5022 msgid "Filter tags"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/galleryaction.php:131
5026 msgid "All"
5027 msgstr "అన్నీ"
5028
5029 #: lib/galleryaction.php:139
5030 msgid "Select tag to filter"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/galleryaction.php:141
5034 msgid "Choose a tag to narrow list"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/galleryaction.php:143
5038 msgid "Go"
5039 msgstr "వెళ్ళు"
5040
5041 #: lib/grantroleform.php:91
5042 #, php-format
5043 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/groupeditform.php:163
5047 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5048 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5049
5050 #: lib/groupeditform.php:168
5051 msgid "Describe the group or topic"
5052 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5053
5054 #: lib/groupeditform.php:170
5055 #, php-format
5056 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5057 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5058
5059 #: lib/groupeditform.php:179
5060 msgid ""
5061 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5062 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5063
5064 #: lib/groupeditform.php:187
5065 #, php-format
5066 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/groupnav.php:85
5070 msgid "Group"
5071 msgstr "గుంపు"
5072
5073 #: lib/groupnav.php:101
5074 msgid "Blocked"
5075 msgstr "నిరోధించారు"
5076
5077 #: lib/groupnav.php:102
5078 #, php-format
5079 msgid "%s blocked users"
5080 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5081
5082 #: lib/groupnav.php:108
5083 #, php-format
5084 msgid "Edit %s group properties"
5085 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5086
5087 #: lib/groupnav.php:113
5088 msgid "Logo"
5089 msgstr "చిహ్నం"
5090
5091 #: lib/groupnav.php:114
5092 #, php-format
5093 msgid "Add or edit %s logo"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/groupnav.php:120
5097 #, php-format
5098 msgid "Add or edit %s design"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5102 msgid "Groups with most members"
5103 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5104
5105 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5106 msgid "Groups with most posts"
5107 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5108
5109 #. TRANS: Client exception 406
5110 #: lib/htmloutputter.php:104
5111 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/imagefile.php:72
5115 msgid "Unsupported image file format."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/imagefile.php:93
5119 msgid "Partial upload."
5120 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5121
5122 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5123 msgid "System error uploading file."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/imagefile.php:109
5127 msgid "Not an image or corrupt file."
5128 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5129
5130 #: lib/imagefile.php:122
5131 msgid "Lost our file."
5132 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5133
5134 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5135 msgid "Unknown file type"
5136 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5137
5138 #: lib/imagefile.php:244
5139 msgid "MB"
5140 msgstr "మెబై"
5141
5142 #: lib/imagefile.php:246
5143 msgid "kB"
5144 msgstr "కిబై"
5145
5146 #: lib/jabber.php:387
5147 #, php-format
5148 msgid "[%s]"
5149 msgstr "[%s]"
5150
5151 #: lib/jabber.php:567
5152 #, php-format
5153 msgid "Unknown inbox source %d."
5154 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5155
5156 #: lib/joinform.php:114
5157 msgid "Join"
5158 msgstr "చేరు"
5159
5160 #: lib/leaveform.php:114
5161 msgid "Leave"
5162 msgstr "వైదొలగు"
5163
5164 #: lib/logingroupnav.php:80
5165 msgid "Login with a username and password"
5166 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5167
5168 #: lib/logingroupnav.php:86
5169 msgid "Sign up for a new account"
5170 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5171
5172 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5173 #: lib/mail.php:174
5174 msgid "Email address confirmation"
5175 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5176
5177 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5178 #: lib/mail.php:177
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "Hey, %s.\n"
5182 "\n"
5183 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5184 "\n"
5185 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5186 "\n"
5187 "\t%s\n"
5188 "\n"
5189 "If not, just ignore this message.\n"
5190 "\n"
5191 "Thanks for your time, \n"
5192 "%s\n"
5193 msgstr ""
5194 "హోయి, %s.\n"
5195 "\n"
5196 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5197 "\n"
5198 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5199 "\n"
5200 "%s\n"
5201 "\n"
5202 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5203 "\n"
5204 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5205 "%s\n"
5206
5207 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5208 #: lib/mail.php:243
5209 #, php-format
5210 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5211 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5212
5213 #: lib/mail.php:248
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5217 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5221 #: lib/mail.php:254
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5225 "\n"
5226 "\t%3$s\n"
5227 "\n"
5228 "%4$s%5$s%6$s\n"
5229 "Faithfully yours,\n"
5230 "%7$s.\n"
5231 "\n"
5232 "----\n"
5233 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5234 msgstr ""
5235 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5236 "\n"
5237 "%3$s\n"
5238 "\n"
5239 "%4$s%5$s%6$s\n"
5240 "మీ విధేయులు,\n"
5241 "%7$s.\n"
5242 "\n"
5243 "----\n"
5244 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5245
5246 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5247 #: lib/mail.php:274
5248 #, php-format
5249 msgid "Bio: %s"
5250 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5251
5252 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5253 #: lib/mail.php:304
5254 #, php-format
5255 msgid "New email address for posting to %s"
5256 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5257
5258 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5259 #: lib/mail.php:308
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5263 "\n"
5264 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5265 "\n"
5266 "More email instructions at %3$s.\n"
5267 "\n"
5268 "Faithfully yours,\n"
5269 "%4$s"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5273 #: lib/mail.php:433
5274 #, php-format
5275 msgid "%s status"
5276 msgstr "%s స్థితి"
5277
5278 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5279 #: lib/mail.php:460
5280 msgid "SMS confirmation"
5281 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5282
5283 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5284 #: lib/mail.php:484
5285 #, php-format
5286 msgid "You've been nudged by %s"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5290 #: lib/mail.php:489
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5294 "to post some news.\n"
5295 "\n"
5296 "So let's hear from you :)\n"
5297 "\n"
5298 "%3$s\n"
5299 "\n"
5300 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5301 "\n"
5302 "With kind regards,\n"
5303 "%4$s\n"
5304 msgstr ""
5305 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
5306 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
5307 "\n"
5308 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
5309 "\n"
5310 "%3$s\n"
5311 "\n"
5312 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5313 "\n"
5314 "శుభాశీస్సులతో,\n"
5315 "%4$s\n"
5316
5317 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5318 #: lib/mail.php:536
5319 #, php-format
5320 msgid "New private message from %s"
5321 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
5322
5323 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5324 #: lib/mail.php:541
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5328 "\n"
5329 "------------------------------------------------------\n"
5330 "%3$s\n"
5331 "------------------------------------------------------\n"
5332 "\n"
5333 "You can reply to their message here:\n"
5334 "\n"
5335 "%4$s\n"
5336 "\n"
5337 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5338 "\n"
5339 "With kind regards,\n"
5340 "%5$s\n"
5341 msgstr ""
5342 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
5343 "\n"
5344 "------------------------------------------------------\n"
5345 "%3$s\n"
5346 "------------------------------------------------------\n"
5347 "\n"
5348 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
5349 "\n"
5350 "%4$s\n"
5351 "\n"
5352 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5353 "\n"
5354 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
5355 "%5$s\n"
5356
5357 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5358 #: lib/mail.php:589
5359 #, php-format
5360 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5361 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5362
5363 #. TRANS: Body for favorite notification email
5364 #: lib/mail.php:592
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5368 "\n"
5369 "The URL of your notice is:\n"
5370 "\n"
5371 "%3$s\n"
5372 "\n"
5373 "The text of your notice is:\n"
5374 "\n"
5375 "%4$s\n"
5376 "\n"
5377 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5378 "\n"
5379 "%5$s\n"
5380 "\n"
5381 "Faithfully yours,\n"
5382 "%6$s\n"
5383 msgstr ""
5384 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
5385 "\n"
5386 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
5387 "\n"
5388 "%3$s\n"
5389 "\n"
5390 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
5391 "\n"
5392 "%4$s\n"
5393 "\n"
5394 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5395 "\n"
5396 "%5$s\n"
5397 "\n"
5398 "మీ విధేయులు,\n"
5399 "%6$s\n"
5400
5401 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5402 #: lib/mail.php:651
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "The full conversation can be read here:\n"
5406 "\n"
5407 "\t%s"
5408 msgstr ""
5409 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
5410 "\n"
5411 "%s"
5412
5413 #: lib/mail.php:657
5414 #, php-format
5415 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5416 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
5417
5418 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5419 #: lib/mail.php:660
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5423 "\n"
5424 "The notice is here:\n"
5425 "\n"
5426 "\t%3$s\n"
5427 "\n"
5428 "It reads:\n"
5429 "\n"
5430 "\t%4$s\n"
5431 "\n"
5432 "%5$sYou can reply back here:\n"
5433 "\n"
5434 "\t%6$s\n"
5435 "\n"
5436 "The list of all @-replies for you here:\n"
5437 "\n"
5438 "%7$s\n"
5439 "\n"
5440 "Faithfully yours,\n"
5441 "%2$s\n"
5442 "\n"
5443 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5444 msgstr ""
5445 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
5446 "\n"
5447 "ఈదీ నోటీసు:\n"
5448 "\n"
5449 "%3$s\n"
5450 "\n"
5451 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
5452 "\n"
5453 "%4$s\n"
5454 "\n"
5455 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
5456 "\n"
5457 "%6$s\n"
5458 "\n"
5459 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
5460 "\n"
5461 "%7$s\n"
5462 "\n"
5463 "మీ విధేయులు,\n"
5464 "%2$s\n"
5465 "\n"
5466 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
5467
5468 #: lib/mailbox.php:89
5469 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5470 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
5471
5472 #: lib/mailbox.php:139
5473 msgid ""
5474 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5475 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5476 msgstr ""
5477 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
5478 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
5479
5480 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5481 msgid "from"
5482 msgstr "నుండి"
5483
5484 #: lib/mailhandler.php:42
5485 msgid "Not a registered user."
5486 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
5487
5488 #: lib/mailhandler.php:46
5489 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5490 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
5491
5492 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5493 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/mediafile.php:142
5497 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/mediafile.php:147
5501 msgid ""
5502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5503 "the HTML form."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/mediafile.php:152
5507 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5508 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5509
5510 #: lib/mediafile.php:159
5511 msgid "Missing a temporary folder."
5512 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5513
5514 #: lib/mediafile.php:162
5515 msgid "Failed to write file to disk."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/mediafile.php:165
5519 msgid "File upload stopped by extension."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5523 msgid "File exceeds user's quota."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5527 msgid "File could not be moved to destination directory."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5531 msgid "Could not determine file's MIME type."
5532 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
5533
5534 #: lib/mediafile.php:318
5535 #, php-format
5536 msgid " Try using another %s format."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/mediafile.php:323
5540 #, php-format
5541 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/messageform.php:146
5545 msgid "To"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5549 msgid "Available characters"
5550 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
5551
5552 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5553 msgctxt "Send button for sending notice"
5554 msgid "Send"
5555 msgstr "పంపించు"
5556
5557 #: lib/noticeform.php:160
5558 msgid "Send a notice"
5559 msgstr "సైటు గమనిక"
5560
5561 #: lib/noticeform.php:174
5562 #, php-format
5563 msgid "What's up, %s?"
5564 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
5565
5566 #: lib/noticeform.php:193
5567 msgid "Attach"
5568 msgstr "జోడించు"
5569
5570 #: lib/noticeform.php:197
5571 msgid "Attach a file"
5572 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
5573
5574 #: lib/noticeform.php:213
5575 msgid "Share my location"
5576 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
5577
5578 #: lib/noticeform.php:216
5579 msgid "Do not share my location"
5580 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
5581
5582 #: lib/noticeform.php:217
5583 msgid ""
5584 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5585 "try again later"
5586 msgstr ""
5587 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
5588 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
5589
5590 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5591 #: lib/noticelist.php:436
5592 msgid "N"
5593 msgstr "ఉ"
5594
5595 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5596 #: lib/noticelist.php:438
5597 msgid "S"
5598 msgstr "ద"
5599
5600 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5601 #: lib/noticelist.php:440
5602 msgid "E"
5603 msgstr "తూ"
5604
5605 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5606 #: lib/noticelist.php:442
5607 msgid "W"
5608 msgstr "ప"
5609
5610 #: lib/noticelist.php:444
5611 #, php-format
5612 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5613 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5614
5615 #: lib/noticelist.php:453
5616 msgid "at"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/noticelist.php:502
5620 msgid "web"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/noticelist.php:568
5624 msgid "in context"
5625 msgstr "సందర్భంలో"
5626
5627 #: lib/noticelist.php:603
5628 msgid "Repeated by"
5629 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5630
5631 #: lib/noticelist.php:630
5632 msgid "Reply to this notice"
5633 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
5634
5635 #: lib/noticelist.php:631
5636 msgid "Reply"
5637 msgstr "స్పందించండి"
5638
5639 #: lib/noticelist.php:675
5640 msgid "Notice repeated"
5641 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
5642
5643 #: lib/oauthstore.php:283
5644 msgid "Error inserting new profile"
5645 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5646
5647 #: lib/oauthstore.php:291
5648 msgid "Error inserting avatar"
5649 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5650
5651 #: lib/oauthstore.php:306
5652 msgid "Error updating remote profile"
5653 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
5654
5655 #: lib/oauthstore.php:311
5656 msgid "Error inserting remote profile"
5657 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
5658
5659 #: lib/oauthstore.php:345
5660 msgid "Duplicate notice"
5661 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
5662
5663 #: lib/oauthstore.php:490
5664 msgid "Couldn't insert new subscription."
5665 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5666
5667 #: lib/personalgroupnav.php:99
5668 msgid "Personal"
5669 msgstr "వ్యక్తిగత"
5670
5671 #: lib/personalgroupnav.php:104
5672 msgid "Replies"
5673 msgstr "స్పందనలు"
5674
5675 #: lib/personalgroupnav.php:114
5676 msgid "Favorites"
5677 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
5678
5679 #: lib/personalgroupnav.php:125
5680 msgid "Inbox"
5681 msgstr "వచ్చినవి"
5682
5683 #: lib/personalgroupnav.php:126
5684 msgid "Your incoming messages"
5685 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
5686
5687 #: lib/personalgroupnav.php:130
5688 msgid "Outbox"
5689 msgstr "పంపినవి"
5690
5691 #: lib/personalgroupnav.php:131
5692 msgid "Your sent messages"
5693 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
5694
5695 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5696 #, php-format
5697 msgid "Tags in %s's notices"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5701 msgid "Subscriptions"
5702 msgstr "చందాలు"
5703
5704 #: lib/profileaction.php:126
5705 msgid "All subscriptions"
5706 msgstr "అన్ని చందాలు"
5707
5708 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5709 msgid "Subscribers"
5710 msgstr "చందాదార్లు"
5711
5712 #: lib/profileaction.php:161
5713 msgid "All subscribers"
5714 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5715
5716 #: lib/profileaction.php:191
5717 msgid "User ID"
5718 msgstr "వాడుకరి ID"
5719
5720 #: lib/profileaction.php:196
5721 msgid "Member since"
5722 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
5723
5724 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5725 #: lib/profileaction.php:235
5726 msgid "Daily average"
5727 msgstr "రోజువారీ సగటు"
5728
5729 #: lib/profileaction.php:264
5730 msgid "All groups"
5731 msgstr "అన్ని గుంపులు"
5732
5733 #: lib/profileformaction.php:123
5734 msgid "Unimplemented method."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/publicgroupnav.php:78
5738 msgid "Public"
5739 msgstr "ప్రజా"
5740
5741 #: lib/publicgroupnav.php:82
5742 msgid "User groups"
5743 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
5744
5745 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5746 msgid "Recent tags"
5747 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
5748
5749 #: lib/publicgroupnav.php:88
5750 msgid "Featured"
5751 msgstr "విశేషం"
5752
5753 #: lib/publicgroupnav.php:92
5754 msgid "Popular"
5755 msgstr "ప్రాచుర్యం"
5756
5757 #: lib/redirectingaction.php:95
5758 msgid "No return-to arguments."
5759 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5760
5761 #: lib/repeatform.php:107
5762 msgid "Repeat this notice?"
5763 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
5764
5765 #: lib/repeatform.php:132
5766 msgid "Yes"
5767 msgstr "అవును"
5768
5769 #: lib/repeatform.php:132
5770 msgid "Repeat this notice"
5771 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
5772
5773 #: lib/router.php:709
5774 msgid "No single user defined for single-user mode."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/sandboxform.php:78
5778 msgid "Sandbox this user"
5779 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
5780
5781 #: lib/searchaction.php:120
5782 msgid "Search site"
5783 msgstr "సైటుని వెతుకు"
5784
5785 #: lib/searchaction.php:126
5786 msgid "Keyword(s)"
5787 msgstr "కీపదము(లు)"
5788
5789 #: lib/searchaction.php:127
5790 msgid "Search"
5791 msgstr "వెతుకు"
5792
5793 #: lib/searchaction.php:162
5794 msgid "Search help"
5795 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
5796
5797 #: lib/searchgroupnav.php:80
5798 msgid "People"
5799 msgstr "ప్రజలు"
5800
5801 #: lib/searchgroupnav.php:81
5802 msgid "Find people on this site"
5803 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
5804
5805 #: lib/searchgroupnav.php:85
5806 msgid "Find groups on this site"
5807 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
5808
5809 #: lib/section.php:89
5810 msgid "Untitled section"
5811 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
5812
5813 #: lib/section.php:106
5814 msgid "More..."
5815 msgstr "మరింత..."
5816
5817 #: lib/silenceform.php:67
5818 msgid "Silence"
5819 msgstr "సైటు గమనిక"
5820
5821 #: lib/silenceform.php:78
5822 msgid "Silence this user"
5823 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5824
5825 #: lib/subgroupnav.php:83
5826 #, php-format
5827 msgid "People %s subscribes to"
5828 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5829
5830 #: lib/subgroupnav.php:91
5831 #, php-format
5832 msgid "People subscribed to %s"
5833 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
5834
5835 #: lib/subgroupnav.php:99
5836 #, php-format
5837 msgid "Groups %s is a member of"
5838 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
5839
5840 #: lib/subgroupnav.php:105
5841 msgid "Invite"
5842 msgstr "ఆహ్వానించు"
5843
5844 #: lib/subgroupnav.php:106
5845 #, php-format
5846 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5847 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5848
5849 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5850 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5851 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5855 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5856 msgid "People Tagcloud as tagged"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/tagcloudsection.php:56
5860 msgid "None"
5861 msgstr "ఏమీలేదు"
5862
5863 #: lib/themeuploader.php:50
5864 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5868 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/themeuploader.php:147
5872 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/themeuploader.php:166
5876 #, php-format
5877 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/themeuploader.php:178
5881 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/themeuploader.php:218
5885 msgid ""
5886 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5887 "digits, underscore, and minus sign."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/themeuploader.php:224
5891 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/themeuploader.php:241
5895 #, php-format
5896 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/themeuploader.php:259
5900 msgid "Error opening theme archive."
5901 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
5902
5903 #: lib/topposterssection.php:74
5904 msgid "Top posters"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/unsandboxform.php:80
5908 msgid "Unsandbox this user"
5909 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5910
5911 #: lib/unsilenceform.php:78
5912 msgid "Unsilence this user"
5913 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
5914
5915 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5916 msgid "Unsubscribe from this user"
5917 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
5918
5919 #: lib/unsubscribeform.php:137
5920 msgid "Unsubscribe"
5921 msgstr "చందామాను"
5922
5923 #: lib/userprofile.php:117
5924 msgid "Edit Avatar"
5925 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
5926
5927 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5928 msgid "User actions"
5929 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
5930
5931 #: lib/userprofile.php:237
5932 msgid "User deletion in progress..."
5933 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
5934
5935 #: lib/userprofile.php:263
5936 msgid "Edit profile settings"
5937 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5938
5939 #: lib/userprofile.php:264
5940 msgid "Edit"
5941 msgstr "మార్చు"
5942
5943 #: lib/userprofile.php:287
5944 msgid "Send a direct message to this user"
5945 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
5946
5947 #: lib/userprofile.php:288
5948 msgid "Message"
5949 msgstr "సందేశం"
5950
5951 #: lib/userprofile.php:364
5952 msgid "User role"
5953 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
5954
5955 #: lib/userprofile.php:366
5956 msgctxt "role"
5957 msgid "Administrator"
5958 msgstr "నిర్వాహకులు"
5959
5960 #: lib/userprofile.php:367
5961 msgctxt "role"
5962 msgid "Moderator"
5963 msgstr "సమన్వయకర్త"
5964
5965 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5966 #: lib/util.php:1102
5967 msgid "a few seconds ago"
5968 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
5969
5970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5971 #: lib/util.php:1105
5972 msgid "about a minute ago"
5973 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
5974
5975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5976 #: lib/util.php:1109
5977 #, php-format
5978 msgid "about %d minutes ago"
5979 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
5980
5981 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5982 #: lib/util.php:1112
5983 msgid "about an hour ago"
5984 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
5985
5986 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5987 #: lib/util.php:1116
5988 #, php-format
5989 msgid "about %d hours ago"
5990 msgstr "%d గంటల క్రితం"
5991
5992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5993 #: lib/util.php:1119
5994 msgid "about a day ago"
5995 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
5996
5997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5998 #: lib/util.php:1123
5999 #, php-format
6000 msgid "about %d days ago"
6001 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6002
6003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6004 #: lib/util.php:1126
6005 msgid "about a month ago"
6006 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6007
6008 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6009 #: lib/util.php:1130
6010 #, php-format
6011 msgid "about %d months ago"
6012 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6013
6014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6015 #: lib/util.php:1133
6016 msgid "about a year ago"
6017 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6018
6019 #: lib/webcolor.php:82
6020 #, php-format
6021 msgid "%s is not a valid color!"
6022 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6023
6024 #: lib/webcolor.php:123
6025 #, php-format
6026 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6027 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."