]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:44+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
157 #, fuzzy
158 msgid "No such people tag."
159 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
162 #, fuzzy
163 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
164 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
177 "correctly, please try retrying later."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
181 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
182 msgid "Subscribed"
183 msgstr "చందాచేరారు"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
296
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 msgstr ""
304 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
305 "%%%?status_textarea=%3$s)."
306
307 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
308 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
310 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
311 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
316 "post a notice to them."
317 msgstr ""
318 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
319
320 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
321 msgid "You and friends"
322 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
360
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
362 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
363 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
364 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
366 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
368 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
376
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 msgstr[1] ""
394
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
404
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
410 #, fuzzy
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr "ప్రధాన"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "%s కాలరేఖ"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s subscriptions"
434 msgstr "%s చందాలు"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s memberships"
446 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
451
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
455
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #, fuzzy
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent to %s"
479 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
480
481 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
482 msgid "No message text!"
483 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
498
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 msgid ""
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
510 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
511 msgid "No status found with that ID."
512 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
515 msgid "This status is already a favorite."
516 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
519 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
520 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
521 msgid "Could not create favorite."
522 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
525 msgid "That status is not a favorite."
526 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
529 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
530 msgid "Could not delete favorite."
531 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
534 msgid "Could not follow user: profile not found."
535 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
538 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
539 #, php-format
540 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
541 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
544 msgid "Could not unfollow user: User not found."
545 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
548 msgid "You cannot unfollow yourself."
549 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
552 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
553 msgstr ""
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
556 msgid "Could not determine source user."
557 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not find target user."
561 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
562
563 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
569 msgid "Nickname already in use. Try another one."
570 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
578 msgid "Not a valid nickname."
579 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
598 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
604 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Form validation error in New application form.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #, php-format
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
626 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #, php-format
638 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
644 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #, php-format
648 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
649 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
652 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
654 #. TRANS: %s is the already used alias.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
657 #, php-format
658 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
659 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 msgid "Alias can't be the same as nickname."
664 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
669 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
672 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
678 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
684 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
689 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #, php-format
693 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
694 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
695
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #, php-format
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
707
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #, php-format
710 msgid "%s's groups"
711 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
712
713 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
714 #, php-format
715 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
716 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
717
718 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
720 #. TRANS: %s is a nickname.
721 #, php-format
722 msgid "%s groups"
723 msgstr "%s గుంపులు"
724
725 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
726 #, php-format
727 msgid "groups on %s"
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
729
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
732 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
734 msgid "You must be an admin to edit the group."
735 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
739 msgid "Could not update group."
740 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
744 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
745 msgid "Could not create aliases."
746 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
747
748 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
749 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
750 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
751 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
754 #. TRANS: Group create form validation error.
755 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
756 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
760 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
761 #, fuzzy
762 msgid "List not found."
763 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
766 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
773 #, fuzzy
774 msgid "An error occured."
775 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
778 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
782 #, fuzzy
783 msgid "The specified user is not a member of this list."
784 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
787 #, fuzzy
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 #, fuzzy
793 msgid "You must specify a member."
794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
797 #, fuzzy
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 #, fuzzy
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 #, fuzzy
816 msgid "You are not subscribed to this list."
817 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820 msgid "Upload failed."
821 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
822
823 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 #, fuzzy
825 msgid "Invalid request token or verifier."
826 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
827
828 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
829 msgid "No oauth_token parameter provided."
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
833 #, fuzzy
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 #, fuzzy
839 msgid "Request token already authorized."
840 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
841
842 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
843 msgid "Invalid nickname / password!"
844 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
845
846 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
847 #, fuzzy
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
850
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
879 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "parties you trust."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgctxt "LEGEND"
895 msgid "Account"
896 msgstr "ఖాతా"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label on login page.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
903 #. TRANS: Field label on group edit form.
904 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
905 msgid "Nickname"
906 msgstr "పేరు"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label on login page.
910 #. TRANS: Field label on account registration page.
911 msgid "Password"
912 msgstr "సంకేతపదం"
913
914 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
915 #. TRANS: by an external application.
916 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Cancel"
922 msgstr "రద్దుచేయి"
923
924 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
925 msgctxt "BUTTON"
926 msgid "Allow"
927 msgstr "అనుమతించు"
928
929 #. TRANS: Form instructions.
930 msgid "Authorize access to your account information."
931 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
932
933 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
934 msgid "Authorization canceled."
935 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
936
937 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
938 #. TRANS: %s is an OAuth token.
939 #, php-format
940 msgid "The request token %s has been revoked."
941 msgstr ""
942
943 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid "You have successfully authorized the application"
945 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
946
947 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 msgid ""
949 "Please return to the application and enter the following security code to "
950 "complete the process."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "process."
965 msgstr ""
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
968 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
969 msgid "This method requires a POST or DELETE."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
973 msgid "You may not delete another user's status."
974 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
978 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
981 msgid "No such notice."
982 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
983
984 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 #, fuzzy
991 msgid "HTTP method not supported."
992 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
993
994 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
995 #. TRANS: %s is the requested output format.
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "Unsupported format: %s."
998 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1001 msgid "Status deleted."
1002 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1005 msgid "No status with that ID found."
1006 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1009 msgid "Can only delete using the Atom format."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1013 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1014 msgid "Cannot delete this notice."
1015 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1016
1017 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1018 #, php-format
1019 msgid "Deleted notice %d"
1020 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1029 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1030 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1031 #, php-format
1032 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1033 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1034 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1035 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1050 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1061 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1065 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1068 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1071 #. TRANS: %s is the error message.
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1074 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1080 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1084 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1091 #, php-format
1092 msgid "%s public timeline"
1093 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 #, php-format
1097 msgid "%s updates from everyone!"
1098 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1099
1100 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1101 msgid "Unimplemented."
1102 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1103
1104 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1105 #, php-format
1106 msgid "Repeated to %s"
1107 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1110 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1113 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1114
1115 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1116 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1117 #, php-format
1118 msgid "Repeats of %s"
1119 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1125 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1126
1127 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %s is the tag.
1129 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1130 #. TRANS: %s is the tag.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Notices tagged with %s"
1133 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1134
1135 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1137 #. TRANS: Tag feed description.
1138 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1139 #, php-format
1140 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1141 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1144 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1145 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1148 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1152 msgid "Atom post must not be empty."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1156 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1160 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1164 msgid "Can only handle POST activities."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1168 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1169 #, php-format
1170 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1174 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "No content for notice %d."
1177 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1180 #. TRANS: %s is the notice URI.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1183 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1184
1185 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1186 #, fuzzy
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1229 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1230 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1231 msgid "No such group."
1232 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 msgid "No nickname or ID."
1239 msgstr "Jabber ID లేదు."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1243 msgid "Must be logged in."
1244 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1248 #. TRANS: being a group administrator.
1249 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1250 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Must specify a profile."
1256 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1259 #. TRANS: %s is a nickname.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1264 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1268 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1273 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1277 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1280 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1281
1282 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1283 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgctxt "TITLE"
1286 msgid "%1$s's request for %2$s"
1287 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1290 msgid "Join request approved."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1294 msgid "Join request canceled."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1300 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1301
1302 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1303 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1306 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1307
1308 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1309 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgctxt "TITLE"
1312 msgid "%1$s's request"
1313 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1314
1315 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1316 msgid "Subscription approved."
1317 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1318
1319 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1320 msgid "Subscription canceled."
1321 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1322
1323 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1333 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle favorite activities."
1338 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Can only fave notices."
1343 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Unknown notice."
1348 msgstr "తెలియని చర్య"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1351 msgid "Already a favorite."
1352 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1353
1354 #. TRANS: Title for group membership feed.
1355 #. TRANS: %s is a username.
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Group memberships of %s"
1358 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1359
1360 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1361 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 #, php-format
1363 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1364 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1367 msgid "Cannot add someone else's membership."
1368 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1369
1370 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Can only handle join activities."
1373 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1376 msgid "Unknown group."
1377 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1380 msgid "Already a member."
1381 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1384 msgid "Blocked by admin."
1385 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1388 msgid "No such favorite."
1389 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1392 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1393 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1396 msgid "Not a member."
1397 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1402 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1405 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1414 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1419
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 #, php-format
1423 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1424 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1427 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1431 msgid "Can only follow people."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1435 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #, php-format
1443 msgid "Already subscribed to %s."
1444 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1447 msgid "No such attachment."
1448 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1458 msgid "No nickname."
1459 msgstr "పేరు"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1462 msgid "No size."
1463 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 msgid "Invalid size."
1467 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1468
1469 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1470 msgid "Avatar"
1471 msgstr "అవతారం"
1472
1473 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1474 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1475 #, php-format
1476 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1477 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1478
1479 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1480 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1482 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1483 #. TRANS: while the user has no profile.
1484 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1485 #, fuzzy
1486 msgid "User without matching profile."
1487 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1488
1489 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1490 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1491 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1492 msgid "Avatar settings"
1493 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1494
1495 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1498 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1499 msgid "Original"
1500 msgstr "అసలు"
1501
1502 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1505 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1506 msgid "Preview"
1507 msgstr "మునుజూపు"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1510 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1511 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1512 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1513 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Delete"
1516 msgstr "తొలగించు"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1519 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Upload"
1522 msgstr "ఎక్కించు"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Crop"
1527 msgstr "కత్తిరించు"
1528
1529 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1530 msgid "No file uploaded."
1531 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1532
1533 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1534 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1535 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1536
1537 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1538 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1539 msgid "Lost our file data."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1543 msgid "Avatar updated."
1544 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1545
1546 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1547 msgid "Failed updating avatar."
1548 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1549
1550 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1551 msgid "Avatar deleted."
1552 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1553
1554 #. TRANS: Title for backup account page.
1555 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1556 msgid "Backup account"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1562 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1563
1564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1565 msgid "You may not backup your account."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1569 msgid ""
1570 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1571 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1572 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1573 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1574 "are not backed up."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "Backup"
1581 msgstr "నేపథ్యం"
1582
1583 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1584 msgid "Backup your account."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1588 msgid "You already blocked that user."
1589 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1590
1591 #. TRANS: Title for block user page.
1592 #. TRANS: Legend for block user form.
1593 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1594 msgid "Block user"
1595 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1596
1597 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1598 msgid ""
1599 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1600 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1601 "will not be notified of any @-replies from them."
1602 msgstr ""
1603 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1604 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "No"
1614 msgstr "కాదు"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1617 msgid "Do not block this user."
1618 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1619
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "Yes"
1629 msgstr "అవును"
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1632 msgid "Block this user."
1633 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1634
1635 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1636 msgid "Failed to save block information."
1637 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1638
1639 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %s is a group nickname.
1641 #, php-format
1642 msgid "%s blocked profiles"
1643 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1644
1645 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1646 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1647 #, php-format
1648 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1649 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1650
1651 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1652 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1653 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1654
1655 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1656 msgid "Unblock user from group"
1657 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1658
1659 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1660 msgctxt "BUTTON"
1661 msgid "Unblock"
1662 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1663
1664 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1665 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1666 msgid "Unblock this user"
1667 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1668
1669 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1670 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1671 #, php-format
1672 msgid "Post to %s"
1673 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1674
1675 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1676 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1677 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgctxt "TITLE"
1680 msgid "%1$s left group %2$s"
1681 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1685 #, fuzzy
1686 msgid "No profile ID in request."
1687 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1692 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1693 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1694 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1697 msgid "No profile with that ID."
1698 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1699
1700 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1701 msgctxt "TITLE"
1702 msgid "Unsubscribed"
1703 msgstr "చందావిరమించారు"
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 msgid "No confirmation code."
1707 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1710 msgid "Confirmation code not found."
1711 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1712
1713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1714 msgid "That confirmation code is not for you!"
1715 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1716
1717 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1718 #, php-format
1719 msgid "Unrecognized address type %s"
1720 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1721
1722 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1723 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1724 msgid "That address has already been confirmed."
1725 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1726
1727 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Could not update user IM preferences."
1731 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1732
1733 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not insert user IM preferences."
1736 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1737
1738 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1739 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Could not delete address confirmation."
1742 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1743
1744 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1745 msgid "Confirm address"
1746 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1747
1748 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1749 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1750 #, php-format
1751 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1752 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1753
1754 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1755 msgid "Conversation"
1756 msgstr "సంభాషణ"
1757
1758 #. TRANS: Title for conversation page.
1759 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1760 msgctxt "TITLE"
1761 msgid "Notice"
1762 msgstr "నోటీసు"
1763
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1765 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1766 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1767
1768 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1769 msgid "You cannot delete your account."
1770 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1771
1772 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1773 msgid "I am sure."
1774 msgstr "నిశ్చయమే."
1775
1776 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1777 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1778 #, php-format
1779 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1780 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1781
1782 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1783 msgid "Account deleted."
1784 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1785
1786 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1787 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1788 msgid "Delete account"
1789 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1790
1791 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1792 msgid ""
1793 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1794 "server."
1795 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1796
1797 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1798 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1799 #, php-format
1800 msgid ""
1801 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1802 "deletion."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1806 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1807 msgid "Confirm"
1808 msgstr "నిర్థారించు"
1809
1810 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1811 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1812 #, php-format
1813 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1814 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1815
1816 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1817 msgid "Permanently delete your account"
1818 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1821 msgid "You must be logged in to delete an application."
1822 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1825 msgid "Application not found."
1826 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1831 msgid "You are not the owner of this application."
1832 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1835 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1836 msgid "There was a problem with your session token."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Title for delete application page.
1840 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1841 msgid "Delete application"
1842 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1843
1844 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1851 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 msgid "Do not delete this application."
1855 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1858 msgid "Delete this application."
1859 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1860
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1862 msgid "You must be logged in to delete a group."
1863 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1864
1865 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1866 msgid "You are not allowed to delete this group."
1867 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1868
1869 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1870 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1871 #, php-format
1872 msgid "Could not delete group %s."
1873 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1874
1875 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1876 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 #, php-format
1878 msgid "Deleted group %s"
1879 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1880
1881 #. TRANS: Title of delete group page.
1882 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1883 msgid "Delete group"
1884 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1885
1886 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1889 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1890 "will still appear in individual timelines."
1891 msgstr ""
1892 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1893 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1894 "కనిపిస్తాయి."
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1897 msgid "Do not delete this group."
1898 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1901 msgid "Delete this group."
1902 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1903
1904 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 msgid ""
1906 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1907 "be undone."
1908 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1909
1910 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1911 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1912 msgid "Delete notice"
1913 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1914
1915 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1916 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1917 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1920 msgid "Do not delete this notice."
1921 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1924 msgid "Delete this notice."
1925 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1928 msgid "You cannot delete users."
1929 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1932 msgid "You can only delete local users."
1933 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1934
1935 #. TRANS: Title of delete user page.
1936 msgctxt "TITLE"
1937 msgid "Delete user"
1938 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1939
1940 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1941 msgid "Delete user"
1942 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1943
1944 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1945 msgid ""
1946 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1947 "the user from the database, without a backup."
1948 msgstr ""
1949 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1950 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1953 msgid "Do not delete this user."
1954 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1957 msgid "Delete this user."
1958 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1959
1960 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1961 msgid "Design"
1962 msgstr "రూపురేఖలు"
1963
1964 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1965 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1966 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1969 msgid "Invalid logo URL."
1970 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1971
1972 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1973 msgid "Invalid SSL logo URL."
1974 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1977 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1978 #, php-format
1979 msgid "Theme not available: %s."
1980 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1981
1982 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1983 msgid "Change logo"
1984 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1985
1986 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1987 msgid "Site logo"
1988 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1989
1990 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1991 msgid "SSL logo"
1992 msgstr "SSL చిహ్నం"
1993
1994 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1995 msgid "Change theme"
1996 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1997
1998 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1999 msgid "Site theme"
2000 msgstr "సైటు అలంకారం"
2001
2002 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2003 msgid "Theme for the site."
2004 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2005
2006 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2007 msgid "Custom theme"
2008 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2009
2010 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2011 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2015 msgid "Change background image"
2016 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2017
2018 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2019 #. TRANS: Field label for background color selector.
2020 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2021 msgid "Background"
2022 msgstr "నేపథ్యం"
2023
2024 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2028 "$s."
2029 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2030
2031 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2032 msgid "On"
2033 msgstr "ఆన్"
2034
2035 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2036 msgid "Off"
2037 msgstr "ఆఫ్"
2038
2039 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2040 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2041 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Turn background image on or off."
2044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2045
2046 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Tile background image"
2050 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2051
2052 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2053 msgid "Change colors"
2054 msgstr "రంగులను మార్చు"
2055
2056 #. TRANS: Field label for content color selector.
2057 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2058 msgid "Content"
2059 msgstr "విషయం"
2060
2061 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2062 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2063 msgid "Sidebar"
2064 msgstr "పక్కపట్టీ"
2065
2066 #. TRANS: Field label for text color selector.
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2068 msgid "Text"
2069 msgstr "పాఠ్యం"
2070
2071 #. TRANS: Field label for link color selector.
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2073 msgid "Links"
2074 msgstr "లంకెలు"
2075
2076 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2077 msgid "Advanced"
2078 msgstr "ఉన్నత"
2079
2080 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2081 msgid "Custom CSS"
2082 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2083
2084 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2085 msgctxt "BUTTON"
2086 msgid "Use defaults"
2087 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2088
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Restore default designs."
2093 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2094
2095 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Reset back to default."
2099 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2100
2101 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2102 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2103 msgid "Save design."
2104 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2107 msgid "This notice is not a favorite!"
2108 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2109
2110 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2111 msgid "Add to favorites"
2112 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2113
2114 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2115 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2116 #, php-format
2117 msgid "No such document \"%s\"."
2118 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2119
2120 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2121 #. TRANS: Form legend.
2122 msgid "Edit application"
2123 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2124
2125 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2126 msgid "You must be logged in to edit an application."
2127 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2128
2129 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2130 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2131 msgid "No such application."
2132 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2133
2134 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2135 msgid "Use this form to edit your application."
2136 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2137
2138 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2140 msgid "Name is required."
2141 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2142
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2145 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2146 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2147
2148 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2150 msgid "Name already in use. Try another one."
2151 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2152
2153 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2154 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2155 msgid "Description is required."
2156 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2159 msgid "Source URL is too long."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Source URL is not valid."
2166 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2170 msgid "Organization is required."
2171 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2174 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2175 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2176
2177 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2178 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Organization homepage is required."
2181 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2182
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2185 msgid "Callback is too long."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2190 msgid "Callback URL is not valid."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2194 msgid "Could not update application."
2195 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2196
2197 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2198 #, php-format
2199 msgid "Edit %s group"
2200 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2201
2202 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2203 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2204 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2205 msgid "You must be logged in to create a group."
2206 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2207
2208 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2209 msgid "Use this form to edit the group."
2210 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2211
2212 #. TRANS: Group edit form validation error.
2213 #. TRANS: Group create form validation error.
2214 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2215 #, php-format
2216 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2217 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2218
2219 #. TRANS: Group edit form success message.
2220 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2221 msgid "Options saved."
2222 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2223
2224 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2225 #. TRANS: %s is a tag.
2226 #, php-format
2227 msgid "Delete %s people tag"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2231 #. TRANS: %s is a tag.
2232 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2233 #. TRANS: %s is a people tag.
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Edit people tag %s"
2236 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2237
2238 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2239 #, fuzzy
2240 msgid "No tagger or ID."
2241 msgstr "Jabber ID లేదు."
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Not a local user."
2246 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
2247
2248 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2251 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2252
2253 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Use this form to edit the people tag."
2256 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2257
2258 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Delete aborted."
2261 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2262
2263 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2264 msgid ""
2265 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2266 "membership records. Do you still want to continue?"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Invalid tag."
2272 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2273
2274 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2275 #. TRANS: %s is the already present tag.
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "You already have a tag named %s."
2278 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2279
2280 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2281 msgid ""
2282 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2283 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Could not update people tag."
2289 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2290
2291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2292 msgid "Email settings"
2293 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2294
2295 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2296 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2297 #, php-format
2298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2299 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2300
2301 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2302 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2303 msgid "Email address"
2304 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2305
2306 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2307 msgid "Current confirmed email address."
2308 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2309
2310 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2311 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2312 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2313 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2314 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2315 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2316 msgctxt "BUTTON"
2317 msgid "Remove"
2318 msgstr "తొలగించు"
2319
2320 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2321 msgid ""
2322 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2323 "a message with further instructions."
2324 msgstr ""
2325 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2326 "చూడండి."
2327
2328 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2329 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2330 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2331 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2332 #. TRANS: organization.
2333 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2334 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2335
2336 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2337 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2338 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2339 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2340 msgctxt "BUTTON"
2341 msgid "Add"
2342 msgstr "చేర్చు"
2343
2344 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2345 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2346 msgid "Incoming email"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 msgid "I want to post notices by email."
2351 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2352
2353 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2354 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Send email to this address to post new notices."
2357 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2358
2359 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2360 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2363 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2364
2365 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2366 msgid ""
2367 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2368 "on this server:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2372 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2373 msgctxt "BUTTON"
2374 msgid "New"
2375 msgstr "కొత్తది"
2376
2377 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2378 msgid "Email preferences"
2379 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2383 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2384
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2387 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2388
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2391 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2395 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2396
2397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2399 msgstr ""
2400
2401 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2404 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2405
2406 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2407 msgid "Email preferences saved."
2408 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2409
2410 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2411 msgid "No email address."
2412 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2413
2414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Cannot normalize that email address."
2417 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2418
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2420 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2422 msgid "Not a valid email address."
2423 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2424
2425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2426 msgid "That is already your email address."
2427 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2428
2429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2430 msgid "That email address already belongs to another user."
2431 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2432
2433 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2434 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Could not insert confirmation code."
2438 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2439
2440 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2441 #, fuzzy
2442 msgid ""
2443 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2444 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2445 msgstr ""
2446 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2447 "చూడండి."
2448
2449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2450 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2451 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2452 msgid "No pending confirmation to cancel."
2453 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2454
2455 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2456 msgid "That is the wrong email address."
2457 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2458
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Could not delete email confirmation."
2462 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2463
2464 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2465 msgid "Email confirmation cancelled."
2466 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2467
2468 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2469 #. TRANS: registered for the active user.
2470 msgid "That is not your email address."
2471 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2472
2473 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2474 msgid "The email address was removed."
2475 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2476
2477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2478 #, fuzzy
2479 msgid "No incoming email address."
2480 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2481
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2484 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2485 msgid "Could not update user record."
2486 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2487
2488 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2489 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Incoming email address removed."
2492 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2493
2494 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2495 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2496 #, fuzzy
2497 msgid "New incoming email address added."
2498 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2501 msgid "This notice is already a favorite!"
2502 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2503
2504 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Disfavor favorite."
2507 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2508
2509 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2510 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2511 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2512 msgid "Popular notices"
2513 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2514
2515 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2516 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2517 #, php-format
2518 msgid "Popular notices, page %d"
2519 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2520
2521 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2522 msgid "The most popular notices on the site right now."
2523 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2524
2525 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2526 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2527 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2528
2529 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2530 msgid ""
2531 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2532 "next to any notice you like."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2536 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2540 "notice to your favorites!"
2541 msgstr ""
2542 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2543 "కాకూడదు!"
2544
2545 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2546 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2547 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2548 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2549 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2550 #. TRANS: %s is a username.
2551 #, php-format
2552 msgid "%s's favorite notices"
2553 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2554
2555 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2556 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2557 #, php-format
2558 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2559 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2560
2561 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2562 #. TRANS: Title for featured users section.
2563 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2564 msgid "Featured users"
2565 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2566
2567 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2568 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2569 #, php-format
2570 msgid "Featured users, page %d"
2571 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2572
2573 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2574 #, php-format
2575 msgid "A selection of some great users on %s."
2576 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2579 msgid "No notice ID."
2580 msgstr "సందేశం లేదు."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2583 msgid "No notice."
2584 msgstr "సందేశం లేదు."
2585
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2587 msgid "No attachments."
2588 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2591 #. TRANS: that could not be found.
2592 msgid "No uploaded attachments."
2593 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2596 msgid "Not expecting this response!"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2600 msgid "User being listened to does not exist."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2605 msgid "You can use the local subscription!"
2606 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2609 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2610 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2613 msgid "You are not authorized."
2614 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2617 msgid "Could not convert request token to access token."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2621 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2625 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Error updating remote profile."
2628 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2631 msgid "No such file."
2632 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2635 msgid "Cannot read file."
2636 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2640 msgid "Invalid role."
2641 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2645 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2649 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2650 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2653 msgid "User already has this role."
2654 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2658 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2659 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2661 #, fuzzy
2662 msgid "No profile specified."
2663 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2666 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2668 msgid "No group specified."
2669 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2672 msgid "Only an admin can block group members."
2673 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2676 msgid "User is already blocked from group."
2677 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2680 msgid "User is not a member of group."
2681 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2682
2683 #. TRANS: Title for block user from group page.
2684 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2685 msgid "Block user from group"
2686 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2687
2688 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2689 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2693 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2694 "the group in the future."
2695 msgstr ""
2696 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2697 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2698
2699 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2700 msgid "Do not block this user from this group."
2701 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2702
2703 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2704 msgid "Block this user from this group."
2705 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2706
2707 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Database error blocking user from group."
2710 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2714 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2715 msgid "No ID."
2716 msgstr "ఐడీ లేదు."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2719 msgid "You must be logged in to edit a group."
2720 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2721
2722 #. TRANS: Title group design settings page.
2723 msgid "Group design"
2724 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2725
2726 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2727 msgid ""
2728 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2729 "palette of your choice."
2730 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2731
2732 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2733 msgid "Unable to update your design settings."
2734 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2735
2736 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2737 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2738 msgid "Design preferences saved."
2739 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2740
2741 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2742 #. TRANS: Group logo form legend.
2743 msgid "Group logo"
2744 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2745
2746 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2747 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2751 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2752
2753 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2754 msgid "Upload"
2755 msgstr "ఎగుమతించు"
2756
2757 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2758 msgid "Crop"
2759 msgstr "కత్తిరించు"
2760
2761 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2762 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2763 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2764
2765 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2766 msgid "Logo updated."
2767 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2768
2769 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2770 msgid "Failed updating logo."
2771 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2772
2773 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2774 #. TRANS: %s is the name of the group.
2775 #, php-format
2776 msgid "%s group members"
2777 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2778
2779 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2780 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2781 #, php-format
2782 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2783 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2784
2785 #. TRANS: Page notice for group members page.
2786 msgid "A list of the users in this group."
2787 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2790 msgid "Only the group admin may approve users."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2794 #. TRANS: %s is the name of the group.
2795 #, php-format
2796 msgid "%s group members awaiting approval"
2797 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2798
2799 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2800 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2801 #, php-format
2802 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2803 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2804
2805 #. TRANS: Page notice for group members page.
2806 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2807 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2808
2809 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2810 #, php-format
2811 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2812 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2813
2814 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2815 msgctxt "TITLE"
2816 msgid "Groups"
2817 msgstr "గుంపులు"
2818
2819 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2820 #. TRANS: %d is the page number.
2821 #, php-format
2822 msgctxt "TITLE"
2823 msgid "Groups, page %d"
2824 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2825
2826 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2827 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2828 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2832 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2833 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2834 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2835 "%%%)!"
2836 msgstr ""
2837 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2838 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2839 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2840 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2841
2842 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2843 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2844 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2845 msgid "Create a new group"
2846 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2847
2848 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2853 msgstr ""
2854 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2855 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2856
2857 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2858 msgid "Group search"
2859 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2860
2861 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2862 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2863 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2864 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2865 msgid "No results."
2866 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2867
2868 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2869 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2873 "action.newgroup%%) yourself."
2874 msgstr ""
2875 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2876
2877 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2882 "action.newgroup%%) yourself!"
2883 msgstr ""
2884 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2885 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2888 msgid "Only an admin can unblock group members."
2889 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2892 msgid "User is not blocked from group."
2893 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2894
2895 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2896 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2897 msgid "Error removing the block."
2898 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2899
2900 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2901 msgid "IM settings"
2902 msgstr "IM అమరికలు"
2903
2904 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2905 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2906 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2910 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2914 msgid "IM is not available."
2915 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2916
2917 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2918 #, php-format
2919 msgid "Current confirmed %s address."
2920 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2921
2922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2923 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid ""
2926 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2927 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2928 msgstr ""
2929 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2930 "చూడండి."
2931
2932 #. TRANS: Field label for IM address.
2933 msgid "IM address"
2934 msgstr "IM చిరునామా"
2935
2936 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2937 #, php-format
2938 msgid "%s screenname."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2942 msgid "IM Preferences"
2943 msgstr "IM అభిరుచులు"
2944
2945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Send me notices"
2948 msgstr "సైటు గమనిక"
2949
2950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2951 msgid "Post a notice when my status changes."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2955 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2956 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2957
2958 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Publish a MicroID"
2961 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2962
2963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Could not update IM preferences."
2966 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2967
2968 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2969 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2970 msgid "Preferences saved."
2971 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2972
2973 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2974 #, fuzzy
2975 msgid "No screenname."
2976 msgstr "పేరు"
2977
2978 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "No transport."
2981 msgstr "సందేశం లేదు."
2982
2983 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Cannot normalize that screenname."
2986 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2987
2988 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Not a valid screenname."
2991 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2992
2993 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Screenname already belongs to another user."
2996 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2997
2998 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2999 #, fuzzy
3000 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3001 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
3002
3003 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3004 msgid "That is the wrong IM address."
3005 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3006
3007 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3008 msgid "Could not delete confirmation."
3009 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3010
3011 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3012 msgid "IM confirmation cancelled."
3013 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3014
3015 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3016 #. TRANS: registered for the active user.
3017 #, fuzzy
3018 msgid "That is not your screenname."
3019 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3020
3021 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3022 msgid "The IM address was removed."
3023 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3024
3025 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3026 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3027 #, php-format
3028 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3029 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3030
3031 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3032 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3033 #, php-format
3034 msgid "Inbox for %s"
3035 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3036
3037 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3038 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3039 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3042 msgid "Invites have been disabled."
3043 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3046 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3047 #, php-format
3048 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3049 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3050
3051 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3052 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3053 #, php-format
3054 msgid "Invalid email address: %s."
3055 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3056
3057 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3058 msgid "Invitations sent"
3059 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3060
3061 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3062 msgid "Invite new users"
3063 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3064
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3066 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3067 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3068 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3069 msgid "You are already subscribed to this user:"
3070 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3071 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3072 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3073
3074 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3075 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3076 #, php-format
3077 msgctxt "INVITE"
3078 msgid "%1$s (%2$s)"
3079 msgstr "%1$s (%2$s)"
3080
3081 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3082 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3083 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3084 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3085 msgid_plural ""
3086 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3087 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3088 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3089
3090 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3091 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3092 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3093 msgid "Invitation sent to the following person:"
3094 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3095 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3096 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3097
3098 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3099 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3100 msgid ""
3101 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3102 "on the site. Thanks for growing the community!"
3103 msgstr ""
3104 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3105 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3106
3107 #. TRANS: Form instructions.
3108 msgid ""
3109 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3110 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3111
3112 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3113 msgid "Email addresses"
3114 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3115
3116 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3117 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3118 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3119
3120 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3121 msgid "Personal message"
3122 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3123
3124 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3125 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3126 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3127
3128 #. TRANS: Send button for inviting friends
3129 #. TRANS: Button text for sending notice.
3130 msgctxt "BUTTON"
3131 msgid "Send"
3132 msgstr "పంపించు"
3133
3134 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3135 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3136 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3137 #, php-format
3138 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3139 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3140
3141 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3142 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3143 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3144 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3145 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3149 "\n"
3150 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3151 "you know and people who interest you.\n"
3152 "\n"
3153 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3154 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3155 "share your interests.\n"
3156 "\n"
3157 "%1$s said:\n"
3158 "\n"
3159 "%4$s\n"
3160 "\n"
3161 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3162 "\n"
3163 "%5$s\n"
3164 "\n"
3165 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3166 "invitation.\n"
3167 "\n"
3168 "%6$s\n"
3169 "\n"
3170 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3171 "time.\n"
3172 "\n"
3173 "Sincerely, %2$s\n"
3174 msgstr ""
3175 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3176 "\n"
3177 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3178 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3179 "\n"
3180 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3181 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3182 "\n"
3183 "%1$s అన్నారు:\n"
3184 "\n"
3185 "%4$s\n"
3186 "\n"
3187 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3188 "\n"
3189 "%5$s\n"
3190 "\n"
3191 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3192 "\n"
3193 "%6$s\n"
3194 "\n"
3195 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3196 "\n"
3197 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3198
3199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3200 msgid "You must be logged in to join a group."
3201 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3202
3203 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3204 #, php-format
3205 msgctxt "TITLE"
3206 msgid "%1$s joined group %2$s"
3207 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3208
3209 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3210 msgid "Unknown error joining group."
3211 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3214 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3215 msgid "You are not a member of that group."
3216 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3217
3218 #. TRANS: User admin panel title
3219 msgctxt "TITLE"
3220 msgid "License"
3221 msgstr "లైసెన్సు"
3222
3223 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3224 msgid "License for this StatusNet site"
3225 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3228 msgid "Invalid license selection."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3232 msgid ""
3233 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3234 "license."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3239 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license URL."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3246 msgid "Invalid license image URL."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3250 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3254 msgid "License image must be blank or valid URL."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3258 msgid "License selection"
3259 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3260
3261 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3262 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3263 msgid "Private"
3264 msgstr "అంతరంగికం"
3265
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "All Rights Reserved"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3271 msgid "Creative Commons"
3272 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3273
3274 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3275 msgid "Type"
3276 msgstr "రకం"
3277
3278 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3279 msgid "Select a license."
3280 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3281
3282 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3283 msgid "License details"
3284 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3285
3286 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3287 msgid "Owner"
3288 msgstr "యజమాని"
3289
3290 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3291 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3292 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3293
3294 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3295 msgid "License Title"
3296 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3297
3298 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3299 msgid "The title of the license."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3303 msgid "License URL"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3307 msgid "URL for more information about the license."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3311 msgid "License Image URL"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3315 msgid "URL for an image to display with the license."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Save license settings."
3321 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3324 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3325 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3326 msgid "Already logged in."
3327 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3328
3329 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3330 msgid "Incorrect username or password."
3331 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3332
3333 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3334 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3335 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3336 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3337
3338 #. TRANS: Page title for login page.
3339 msgid "Login"
3340 msgstr "ప్రవేశించండి"
3341
3342 #. TRANS: Form legend on login page.
3343 msgid "Login to site"
3344 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3345
3346 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3347 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3348 msgid "Remember me"
3349 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3350
3351 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3352 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3353 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3354 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3355
3356 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3357 msgctxt "BUTTON"
3358 msgid "Login"
3359 msgstr "ప్రవేశించండి"
3360
3361 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3362 msgid "Lost or forgotten password?"
3363 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3364
3365 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3366 msgid ""
3367 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3368 "changing your settings."
3369 msgstr ""
3370 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3371
3372 #. TRANS: Form instructions on login page.
3373 msgid "Login with your username and password."
3374 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3375
3376 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3377 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3381 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3384 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3385 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3386
3387 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3388 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3389 #, php-format
3390 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3391 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3392
3393 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3394 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3395 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3396 #, php-format
3397 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3398 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3401 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3402 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3403 #, php-format
3404 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3405 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3406
3407 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3408 msgid "No current status."
3409 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3410
3411 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3412 msgid "New application"
3413 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3416 msgid "You must be logged in to register an application."
3417 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3418
3419 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3420 msgid "Use this form to register a new application."
3421 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3422
3423 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Source URL is required."
3426 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3427
3428 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3429 msgid "Could not create application."
3430 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3431
3432 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Invalid image."
3435 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3436
3437 #. TRANS: Title for form to create a group.
3438 msgid "New group"
3439 msgstr "కొత్త గుంపు"
3440
3441 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3442 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3443 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3444
3445 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3446 msgid "Use this form to create a new group."
3447 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3448
3449 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3450 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3451 msgid "New message"
3452 msgstr "కొత్త సందేశం"
3453
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3455 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3456 #, fuzzy
3457 msgid "You cannot send a message to this user."
3458 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3459
3460 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3462 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3463 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3464 msgid "No content!"
3465 msgstr "విషయం లేదు!"
3466
3467 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3468 msgid "No recipient specified."
3469 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3472 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3473 msgid ""
3474 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3475 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3476
3477 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3478 msgid "Message sent"
3479 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3480
3481 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3482 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3483 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3484 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3485 #, php-format
3486 msgid "Direct message to %s sent."
3487 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3488
3489 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3490 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3491 msgid "Ajax Error"
3492 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3493
3494 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3495 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "TITLE"
3498 msgid "New notice"
3499 msgstr "కొత్త సందేశం"
3500
3501 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3502 msgid "Notice posted"
3503 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3504
3505 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3506 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3510 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3511 msgstr ""
3512 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3513 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3514
3515 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3516 msgid "Text search"
3517 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3518
3519 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3520 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3521 #, php-format
3522 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3523 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3524
3525 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3526 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3530 "status_textarea=%s)!"
3531 msgstr ""
3532 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3533
3534 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3535 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3539 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3540 msgstr ""
3541 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3542 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3543
3544 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3545 #, php-format
3546 msgid "Updates with \"%s\""
3547 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3548
3549 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3550 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3553 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3554
3555 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3556 msgid ""
3557 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3558 "address yet."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Nudge sent"
3564 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3565
3566 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Nudge sent!"
3569 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3570
3571 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3572 msgid "You must be logged in to list your applications."
3573 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3574
3575 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3576 msgid "OAuth applications"
3577 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3578
3579 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3580 msgid "Applications you have registered"
3581 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3582
3583 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3584 #, php-format
3585 msgid "You have not registered any applications yet."
3586 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3587
3588 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3589 msgid "Connected applications"
3590 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3591
3592 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3593 msgid "The following connections exist for your account."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3597 msgid "You are not a user of that application."
3598 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3599
3600 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3601 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3604 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3605
3606 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3607 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3611 "with %2$s."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3615 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3616 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3617
3618 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3619 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3620 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3624 "this instance of StatusNet."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3628 #. TRANS: %s is a path.
3629 #, php-format
3630 msgid "\"%s\" not found."
3631 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3632
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3634 #. TRANS: %s is a notice.
3635 #, php-format
3636 msgid "Notice %s not found."
3637 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3638
3639 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3640 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3641 msgid "Notice has no profile."
3642 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3643
3644 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3645 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3646 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3647 #, php-format
3648 msgid "%1$s's status on %2$s"
3649 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3650
3651 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3652 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3653 #, php-format
3654 msgid "Attachment %s not found."
3655 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3656
3657 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3658 #. TRANS: %s is a path.
3659 #, php-format
3660 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Content type %s not supported."
3666 msgstr "విషయ రకం "
3667
3668 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3669 #, php-format
3670 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3674 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3675 msgid "Not a supported data format."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3679 msgid "People Search"
3680 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3681
3682 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3683 msgid "Notice Search"
3684 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3685
3686 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3687 msgid "No user ID specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3689
3690 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3691 msgid "No login token specified."
3692 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3693
3694 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3695 #, fuzzy
3696 msgid "No login token requested."
3697 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3698
3699 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Invalid login token specified."
3702 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3703
3704 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Login token expired."
3707 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3708
3709 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3710 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3713 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3714
3715 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Outbox for %s"
3718 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3719
3720 #. TRANS: Instructions for outbox.
3721 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3722 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3723
3724 #. TRANS: Title for page where to change password.
3725 msgctxt "TITLE"
3726 msgid "Change password"
3727 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3728
3729 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3730 msgid "Change your password."
3731 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3732
3733 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3734 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3735 msgid "Password change"
3736 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3737
3738 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3739 msgid "Old password"
3740 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3741
3742 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3743 #. TRANS: Field label for password reset form.
3744 msgid "New password"
3745 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3746
3747 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3748 #. TRANS: Field title on account registration page.
3749 msgid "6 or more characters."
3750 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3751
3752 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3753 msgctxt "LABEL"
3754 msgid "Confirm"
3755 msgstr "నిర్థారించండి"
3756
3757 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3758 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3759 #. TRANS: Field title on account registration page.
3760 msgid "Same as password above."
3761 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3762
3763 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3764 msgctxt "BUTTON"
3765 msgid "Change"
3766 msgstr "మార్చు"
3767
3768 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3769 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3770 msgid "Password must be 6 or more characters."
3771 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3772
3773 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3774 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3775 msgid "Passwords do not match."
3776 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3777
3778 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3779 msgid "Incorrect old password."
3780 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3781
3782 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3783 msgid "Error saving user; invalid."
3784 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3785
3786 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3787 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3788 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3789 msgid "Cannot save new password."
3790 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3791
3792 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3793 msgid "Password saved."
3794 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3795
3796 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3797 msgid "Paths"
3798 msgstr "త్రోవలు"
3799
3800 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3801 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3805 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3806 #, php-format
3807 msgid "Theme directory not readable: %s."
3808 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3809
3810 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3811 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3812 #, php-format
3813 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3814 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3815
3816 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Background directory not writable: %s."
3820 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3821
3822 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Locales directory not readable: %s."
3826 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3827
3828 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3832 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3833
3834 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3835 msgid "Site"
3836 msgstr "సైటు"
3837
3838 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Server"
3840 msgstr "సేవకి"
3841
3842 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3843 msgid "Site's server hostname."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Path"
3848 msgstr "త్రోవ"
3849
3850 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Site path."
3853 msgstr "సైటు అలంకారం"
3854
3855 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Locale directory"
3858 msgstr "అలంకార సంచయం"
3859
3860 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3861 msgid "Directory path to locales."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3865 msgid "Fancy URLs"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3869 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 msgctxt "LEGEND"
3874 msgid "Theme"
3875 msgstr "అలంకారం"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Server for themes."
3880 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Web path to themes."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 msgid "SSL server"
3888 msgstr "సేవకి"
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3895 #, fuzzy
3896 msgid "SSL path"
3897 msgstr "సైటు అలంకారం"
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Directory"
3905 msgstr "సంచయం"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Directory where themes are located."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3912 msgid "Avatars"
3913 msgstr "అవతారాలు"
3914
3915 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Avatar server"
3917 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Server for avatars."
3922 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3923
3924 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Avatar path"
3927 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Web path to avatars."
3932 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3933
3934 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Avatar directory"
3936 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Directory where avatars are located."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3943 msgid "Backgrounds"
3944 msgstr "నేపథ్యాలు"
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Server for backgrounds."
3949 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Web path to backgrounds."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 msgid "Directory where backgrounds are located."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3968 msgid "Attachments"
3969 msgstr "జోడింపులు"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Server for attachments."
3974 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Web path to attachments."
3979 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3984 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 msgid "Directory where attachments are located."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 msgctxt "LEGEND"
3996 msgid "SSL"
3997 msgstr "SSL"
3998
3999 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4000 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4001 msgid "Never"
4002 msgstr "సేవకి"
4003
4004 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4005 msgid "Sometimes"
4006 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4007
4008 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4009 msgid "Always"
4010 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4011
4012 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4013 msgid "Use SSL"
4014 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "When to use SSL."
4018 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 msgid "Server to direct SSL requests to."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Save paths"
4027 msgstr "కొత్త సందేశం"
4028
4029 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4030 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4034 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4035 msgstr ""
4036 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4037 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4038
4039 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4040 msgid "People search"
4041 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4042
4043 #. TRANS: Title for people tag page.
4044 #. TRANS: %s is a tag.
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Public people tag %s"
4047 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4048
4049 #. TRANS: Title for people tag page.
4050 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4053 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4054
4055 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4056 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid ""
4059 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4060 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4061 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4062 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4063 msgstr ""
4064 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4065 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4066 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4067 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4068 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4069 "doc.help%%%%))"
4070
4071 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No tagger."
4074 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4075
4076 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4077 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4078 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4079 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4082 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4083
4084 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4085 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4088 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4089
4090 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4091 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Creator"
4094 msgstr "సృష్టితం"
4095
4096 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Private people tags by you"
4099 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4100
4101 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Public people tags by you"
4104 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4105
4106 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4107 #. TRANS: Page notice.
4108 msgid "People tags by you"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4112 #. TRANS: %s is a user nickname.
4113 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4114 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4115 #. TRANS: %s is a username.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "People tags by %s"
4118 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4119
4120 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4121 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4124 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4125
4126 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4127 msgid "You cannot view others' private people tags"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Mode selector label.
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Mode"
4133 msgstr "సమన్వయకర్త"
4134
4135 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4136 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4137 #. TRANS: %s is a profile name.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "People tags for %s"
4140 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
4141
4142 #. TRANS: Fieldset legend.
4143 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4144 msgid "Select tag to filter"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Checkbox title.
4148 msgid "Show private tags."
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4152 #, fuzzy
4153 msgctxt "LABEL"
4154 msgid "Public"
4155 msgstr "ప్రజా"
4156
4157 #. TRANS: Checkbox title.
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Show public tags."
4160 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4161
4162 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4163 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4164 msgctxt "BUTTON"
4165 msgid "Go"
4166 msgstr "వెళ్లు"
4167
4168 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4169 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4170 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid ""
4173 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4174 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4175 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4176 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4177 "by subscribing to the tag's timeline."
4178 msgstr ""
4179 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4180 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4181 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4182 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4183 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4184 "doc.help%%%%))"
4185
4186 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4187 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4188 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4191 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4192
4193 #, fuzzy, php-format
4194 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4195 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4196
4197 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4198 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4199 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4200 #, fuzzy, php-format
4201 msgid ""
4202 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4203 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4204 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4205 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4206 "to the tag's timeline."
4207 msgstr ""
4208 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4209 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4210 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4211 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4212 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4213 "doc.help%%%%))"
4214
4215 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4216 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4217 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4218 #, php-format
4219 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4223 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4224 #, php-format
4225 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4229 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4233
4234 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4235 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "People tags subscriptions by %s"
4238 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
4239
4240 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4241 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4244 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4245
4246 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4247 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4248 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid ""
4251 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4252 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4253 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4254 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4255 "by subscribing to the tag's timeline."
4256 msgstr ""
4257 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4258 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4259 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4260 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4261 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4262 "doc.help%%%%))"
4263
4264 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4265 msgctxt "plugin"
4266 msgid "Disabled"
4267 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4268
4269 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4270 #. TRANS: Do not translate POST.
4271 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4272 #. TRANS: Do not translate POST.
4273 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4274 msgid "This action only accepts POST requests."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4278 msgid "You cannot administer plugins."
4279 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4280
4281 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4282 msgid "No such plugin."
4283 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4284
4285 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4286 msgctxt "plugin"
4287 msgid "Enabled"
4288 msgstr "చేతనమైంది"
4289
4290 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4291 msgctxt "TITLE"
4292 msgid "Plugins"
4293 msgstr "ప్లగిన్లు"
4294
4295 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4296 msgid ""
4297 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4298 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4299 "details."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Admin form section header
4303 msgid "Default plugins"
4304 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4305
4306 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4307 msgid ""
4308 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4312 msgid "Invalid notice content."
4313 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4314
4315 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4316 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4317 #, php-format
4318 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4322 #. TRANS: %s is a field name.
4323 #, php-format
4324 msgid "Unidentified field %s."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: Page title.
4328 #, fuzzy
4329 msgctxt "TITLE"
4330 msgid "Search results"
4331 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4332
4333 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4334 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Page title for profile settings.
4338 msgid "Profile settings"
4339 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4340
4341 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4342 msgid ""
4343 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4344 msgstr ""
4345 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4346 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4347
4348 #. TRANS: Profile settings form legend.
4349 msgid "Profile information"
4350 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Field title on account registration page.
4354 #. TRANS: Field title on group edit form.
4355 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4356 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4357
4358 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4359 #. TRANS: Field label on account registration page.
4360 #. TRANS: Field label on group edit form.
4361 msgid "Full name"
4362 msgstr "పూర్తి పేరు"
4363
4364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Field label on account registration page.
4366 #. TRANS: Form input field label.
4367 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4368 msgid "Homepage"
4369 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4372 #. TRANS: Field title on account registration page.
4373 #, fuzzy
4374 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4375 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4378 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4379 #. TRANS: biography (%d).
4380 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4381 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4382 #. TRANS: biography (%d).
4383 #, php-format
4384 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4385 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4386 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4387 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4391 msgid "Describe yourself and your interests."
4392 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4393
4394 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4395 #. TRANS: their biography.
4396 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4397 msgid "Bio"
4398 msgstr "స్వపరిచయం"
4399
4400 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4401 #. TRANS: Field label on account registration page.
4402 #. TRANS: Field label on group edit form.
4403 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4404 msgid "Location"
4405 msgstr "ప్రాంతం"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Field title on account registration page.
4409 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4410 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4411
4412 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4413 msgid "Share my current location when posting notices"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 msgid "Tags"
4418 msgstr "ట్యాగులు"
4419
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4421 msgid ""
4422 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4423 "separated."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4427 msgid "Language"
4428 msgstr "భాష"
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4431 msgid "Preferred language."
4432 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4433
4434 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4435 msgid "Timezone"
4436 msgstr "కాలమండలం"
4437
4438 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4439 msgid "What timezone are you normally in?"
4440 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4441
4442 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4446 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4447
4448 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4449 msgid "Subscription policy"
4450 msgstr "చందా విధానం"
4451
4452 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4453 msgid "Let anyone follow me"
4454 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4455
4456 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4457 msgid "Ask me first"
4458 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4459
4460 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4461 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4462 msgstr ""
4463
4464 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4465 msgid "Make updates visible only to my followers"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4469 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4470 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4471 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4473 #, php-format
4474 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4475 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4476 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4477 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4478
4479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4480 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4481 msgid "Timezone not selected."
4482 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4483
4484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4485 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4486 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4487
4488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4489 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4490 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4491 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4492 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4493 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4494 #, php-format
4495 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4496 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4497
4498 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4499 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4502 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4503
4504 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Could not save location prefs."
4507 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4508
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4510 msgid "Could not save tags."
4511 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4512
4513 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4514 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4515 msgid "Settings saved."
4516 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4517
4518 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4519 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Restore account"
4522 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4523
4524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4525 #. TRANS: %s is the page limit.
4526 #, php-format
4527 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Could not retrieve public stream."
4533 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4534
4535 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4536 #. TRANS: %d is the page number.
4537 #, php-format
4538 msgid "Public timeline, page %d"
4539 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4540
4541 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4542 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4543 msgid "Public timeline"
4544 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4545
4546 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4548 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4549
4550 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4551 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4552 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4553
4554 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4555 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4556 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4557
4558 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid ""
4561 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4562 "yet."
4563 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4564
4565 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4566 msgid "Be the first to post!"
4567 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4568
4569 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4573 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4574
4575 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4576 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4580 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4581 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4582 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4583 msgstr ""
4584 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4585 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4586 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4587 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4588
4589 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4590 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4594 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4595 "tool."
4596 msgstr ""
4597 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4598 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4599
4600 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Public people tag cloud"
4603 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4604
4605 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4606 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "These are most used people tags on %s"
4609 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4610
4611 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4615 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4616
4617 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Be the first to tag someone!"
4620 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4621
4622 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4623 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid ""
4626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4627 "someone!"
4628 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4629
4630 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4631 #, fuzzy
4632 msgid "People tag cloud"
4633 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4634
4635 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4636 #, php-format
4637 msgid "1 person tagged"
4638 msgid_plural "%d people tagged"
4639 msgstr[0] ""
4640 msgstr[1] ""
4641
4642 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4643 #, php-format
4644 msgid "%s updates from everyone."
4645 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4646
4647 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4648 msgid "Public tag cloud"
4649 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4650
4651 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4652 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4653 #, php-format
4654 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4655 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4656
4657 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4658 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4659 #. TRANS: and do not change the URL part.
4660 #, php-format
4661 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4662 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4663
4664 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4665 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4666 msgid "Be the first to post one!"
4667 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4668
4669 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4670 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4671 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4672 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4673 #. TRANS: and do not change the URL part.
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4677 "one!"
4678 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4681 msgid "You are already logged in!"
4682 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4683
4684 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No such recovery code."
4687 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4688
4689 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Not a recovery code."
4692 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4693
4694 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4695 msgid "Recovery code for unknown user."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4699 msgid "Error with confirmation code."
4700 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4701
4702 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4703 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4704 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4705
4706 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4707 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4708 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4709
4710 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4711 msgid ""
4712 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4713 "the email address you have stored in your account."
4714 msgstr ""
4715 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4716
4717 #. TRANS: Page notice for password change page.
4718 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4719 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4720
4721 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Password recovery"
4724 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4725
4726 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4727 msgid "Nickname or email address"
4728 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4729
4730 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4731 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4732 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4733
4734 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Recover"
4737 msgstr "తొలగించు"
4738
4739 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "BUTTON"
4742 msgid "Recover"
4743 msgstr "తొలగించు"
4744
4745 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Reset password"
4748 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4749
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Recover password"
4753 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4754
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4756 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4757 msgid "Password recovery requested"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4761 msgid "Password saved"
4762 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4763
4764 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4765 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4766 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4767
4768 #. TRANS: Button text for password reset form.
4769 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4770 msgctxt "BUTTON"
4771 msgid "Reset"
4772 msgstr "రీసెట్"
4773
4774 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4775 msgid "Enter a nickname or email address."
4776 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4777
4778 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4779 msgid "No user with that email address or username."
4780 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4781
4782 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4783 msgid "No registered email address for that user."
4784 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4785
4786 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4787 msgid "Error saving address confirmation."
4788 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4789
4790 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4791 msgid ""
4792 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4793 "address registered to your account."
4794 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4797 msgid "Unexpected password reset."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4801 msgid "Password must be 6 characters or more."
4802 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4803
4804 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4805 msgid "Password and confirmation do not match."
4806 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4807
4808 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4809 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Error setting user."
4812 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4813
4814 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4815 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4816 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4817
4818 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4819 #, fuzzy
4820 msgid "No id parameter."
4821 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4822
4823 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4824 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4825 #, php-format
4826 msgid "No such file \"%d\"."
4827 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4828
4829 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4830 msgid "Sorry, only invited people can register."
4831 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4832
4833 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4834 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4835 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4836
4837 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4838 msgid "Registration successful"
4839 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4840
4841 #. TRANS: Title for registration page.
4842 msgctxt "TITLE"
4843 msgid "Register"
4844 msgstr "నమోదు"
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4847 msgid "Registration not allowed."
4848 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4849
4850 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4851 #, fuzzy
4852 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4853 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4854
4855 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4856 msgid "Email address already exists."
4857 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4858
4859 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4860 msgid "Invalid username or password."
4861 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4862
4863 #. TRANS: Page notice on registration page.
4864 msgid ""
4865 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4866 "link up to friends and colleagues."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4870 msgctxt "PASSWORD"
4871 msgid "Confirm"
4872 msgstr "నిర్థారించండి"
4873
4874 #. TRANS: Field label on account registration page.
4875 msgctxt "LABEL"
4876 msgid "Email"
4877 msgstr "ఈమెయిల్"
4878
4879 #. TRANS: Field title on account registration page.
4880 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4881 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4882
4883 #. TRANS: Field title on account registration page.
4884 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4885 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4886
4887 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4888 msgctxt "BUTTON"
4889 msgid "Register"
4890 msgstr "నమోదు"
4891
4892 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4900 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4901 #, php-format
4902 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4903 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4904
4905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4906 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4907 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4908
4909 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4910 msgid "All rights reserved."
4911 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4912
4913 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4917 "email address, IM address, and phone number."
4918 msgstr ""
4919 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4920 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4921
4922 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4923 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4924 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4925 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4929 "want to...\n"
4930 "\n"
4931 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4932 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4933 "notices through instant messages.\n"
4934 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4935 "share your interests. \n"
4936 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4937 "others more about you. \n"
4938 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4939 "missed. \n"
4940 "\n"
4941 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4942 msgstr ""
4943 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4944 "\n"
4945 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4946 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4947 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4948 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4949 "%%).\n"
4950 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4951 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4952 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4953 "\n"
4954 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4955
4956 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4957 msgid ""
4958 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4959 "to confirm your email address.)"
4960 msgstr ""
4961 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4962 "అందుతుంది.)"
4963
4964 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4965 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4969 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4970 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4971 msgstr ""
4972 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4973 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4974 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4975
4976 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4977 msgid "Remote subscribe"
4978 msgstr "సుదూర చందా"
4979
4980 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4981 msgid "Subscribe to a remote user"
4982 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4983
4984 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4985 msgid "User nickname"
4986 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4987
4988 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4989 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4990 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4991
4992 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4993 msgid "Profile URL"
4994 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4995
4996 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4997 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5001 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5002 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5003 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5004 msgctxt "BUTTON"
5005 msgid "Subscribe"
5006 msgstr "చందాచేరండి"
5007
5008 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5009 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5010 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5011
5012 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5013 #. TRANS: does not contain expected data.
5014 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5018 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5019 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5020
5021 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Could not get a request token."
5024 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5025
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5027 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5031 msgid "Untagged"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5035 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5036 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5037
5038 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5039 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5040 msgid "No notice specified."
5041 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5042
5043 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5044 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5045 msgid "Repeated"
5046 msgstr "పునరావృతం"
5047
5048 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5049 msgid "Repeated!"
5050 msgstr "పునరావృతించారు!"
5051
5052 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5053 #. TRANS: %s is a user nickname.
5054 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5055 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5056 #. TRANS: %s is a username.
5057 #, php-format
5058 msgid "Replies to %s"
5059 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5060
5061 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5062 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5063 #, php-format
5064 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5065 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5066
5067 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5071 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5072
5073 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5074 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 #, php-format
5076 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5077 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5078
5079 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5080 #. TRANS: %s is a user nickname.
5081 #, php-format
5082 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5083 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5084
5085 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5086 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5090 "notice to them yet."
5091 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5092
5093 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5094 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5098 "[join groups](%%action.groups%%)."
5099 msgstr ""
5100 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5101 "(%%action.groups%%)."
5102
5103 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5104 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5105 #, fuzzy, php-format
5106 msgid ""
5107 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5108 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5109 msgstr ""
5110 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5111
5112 #. TRANS: RSS reply feed description.
5113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5116 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5117
5118 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5121 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5122
5123 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5124 msgid "You may not restore your account."
5125 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5126
5127 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5128 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5129 msgid "No uploaded file."
5130 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5131
5132 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5133 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Client exception.
5137 msgid ""
5138 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5139 "the HTML form."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Client exception.
5143 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5144 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5145
5146 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5147 msgid "Missing a temporary folder."
5148 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5149
5150 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5151 msgid "Failed to write file to disk."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5155 msgid "File upload stopped by extension."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5159 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5160 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5161 msgid "System error uploading file."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5165 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5166 msgid "Not an Atom feed."
5167 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5168
5169 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5170 msgid ""
5171 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5172 "profile page."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5176 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5180 msgid ""
5181 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5182 "\">Activity Streams</a> format."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5186 msgid "Upload the file"
5187 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5188
5189 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5190 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5191 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5192
5193 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5194 #, fuzzy
5195 msgid "User does not have this role."
5196 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5197
5198 #. TRANS: Engine name for RSD.
5199 #. TRANS: Engine name.
5200 msgid "StatusNet"
5201 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5204 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5205 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5206 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5209 #, fuzzy
5210 msgid "User is already sandboxed."
5211 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5212
5213 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5214 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Not a valid people tag: %s."
5217 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5218
5219 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5220 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5223 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5224
5225 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5226 #, fuzzy
5227 msgctxt "TITLE"
5228 msgid "Sessions"
5229 msgstr "సంచిక"
5230
5231 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5232 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5236 #, fuzzy
5237 msgctxt "LEGEND"
5238 msgid "Sessions"
5239 msgstr "సంచిక"
5240
5241 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5242 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5243 msgid "Handle sessions"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5247 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Handle sessions ourselves."
5250 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5251
5252 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5253 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5254 msgid "Session debugging"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5258 msgid "Enable debugging output for sessions."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Save session settings"
5264 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5265
5266 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5267 msgid "You must be logged in to view an application."
5268 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5269
5270 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5271 msgid "Application profile"
5272 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5273
5274 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5275 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5276 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5279 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5280 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5281 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5282
5283 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5284 msgid "Application actions"
5285 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5286
5287 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5288 msgctxt "EDITAPP"
5289 msgid "Edit"
5290 msgstr "మార్చు"
5291
5292 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5293 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5294 msgid "Reset key & secret"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5298 msgid "Application info"
5299 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5300
5301 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5302 msgid ""
5303 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5304 "not supported."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5310 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5311
5312 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5313 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5314 #, php-format
5315 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5316 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5317
5318 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5321 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5322
5323 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5324 #, php-format
5325 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5326 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5327
5328 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5329 #, php-format
5330 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5331 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5332
5333 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5334 #, php-format
5335 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5336 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5337
5338 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5339 msgid ""
5340 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5341 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5345 #. TRANS: %s is a username.
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5349 "would add to their favorites :)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5353 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5354 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid ""
5357 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5358 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5359 "their favorites :)"
5360 msgstr ""
5361 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5362 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5363
5364 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5365 msgid "This is a way to share what you like."
5366 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5367
5368 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5369 #, php-format
5370 msgid "%s group"
5371 msgstr "%s గుంపు"
5372
5373 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5374 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5375 #, php-format
5376 msgid "%1$s group, page %2$d"
5377 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5378
5379 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5380 #, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5382 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5383
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 #, php-format
5391 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5393
5394 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5395 #, php-format
5396 msgid "FOAF for %s group"
5397 msgstr "%s గుంపు"
5398
5399 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5400 msgid "Members"
5401 msgstr "సభ్యులు"
5402
5403 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5404 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5405 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5406 #. TRANS: Empty list message for tags.
5407 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5408 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5409 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5410 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5411 msgid "(None)"
5412 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5413
5414 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5415 msgid "All members"
5416 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5417
5418 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5419 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5420 msgid "Statistics"
5421 msgstr "గణాంకాలు"
5422
5423 #. TRANS: Label for group creation date.
5424 msgctxt "LABEL"
5425 msgid "Created"
5426 msgstr "సృష్టితం"
5427
5428 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5429 msgctxt "LABEL"
5430 msgid "Members"
5431 msgstr "సభ్యులు"
5432
5433 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5434 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5435 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5436 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5440 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5441 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5442 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5443 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5444 msgstr ""
5445 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5446 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5447 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5448 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5449 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5450 "doc.help%%%%))"
5451
5452 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5453 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5454 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid ""
5457 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5459 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5460 "their life and interests. "
5461 msgstr ""
5462 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5463 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5464 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5465 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5466 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5467 "doc.help%%%%))"
5468
5469 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5470 msgctxt "TITLE"
5471 msgid "Admins"
5472 msgstr "నిర్వాహకులు"
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5475 msgid "No such message."
5476 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5479 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5480 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5481
5482 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5483 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5484 #, fuzzy, php-format
5485 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5486 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5487
5488 #. TRANS: Page title for single message display.
5489 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5490 #, fuzzy, php-format
5491 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5492 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5493
5494 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5495 msgid "Not available."
5496 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5497
5498 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5499 msgid "Notice deleted."
5500 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5501
5502 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5503 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5504 #, php-format
5505 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5509 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5512 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5513
5514 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5515 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5518 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5519
5520 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5521 #. TRANS: %s is a people tag.
5522 #, php-format
5523 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5527 #. TRANS: %s is a people tag.
5528 #, php-format
5529 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5533 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5534 #, php-format
5535 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Feed title.
5539 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5542 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5543
5544 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5545 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid ""
5548 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5549 "anything yet."
5550 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5551
5552 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5553 msgid "Try tagging more people."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5557 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid ""
5560 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5561 "this timeline!"
5562 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5563
5564 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5565 #. TRANS: %s is a people tag.
5566 #, php-format
5567 msgid "People tagged %s by you"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5571 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Show all"
5574 msgstr "మరింత చూపించు"
5575
5576 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5577 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5578 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5579 #. TRANS: Label for user statistics.
5580 msgid "Subscribers"
5581 msgstr "చందాదార్లు"
5582
5583 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5584 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5585 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5586 msgid "All subscribers"
5587 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5588
5589 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5590 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5593 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5594
5595 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5596 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5599 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5600
5601 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5602 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5605 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5606
5607 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5609 #, php-format
5610 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5611 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5612
5613 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5614 #. TRANS: %s is a user nickname.
5615 #, php-format
5616 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5617 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5618
5619 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5620 #. TRANS: %s is a user nickname.
5621 #, php-format
5622 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5623 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5624
5625 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5626 #. TRANS: %s is a user nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5629 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5630
5631 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5632 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "FOAF for %s"
5635 msgstr "%s గుంపు"
5636
5637 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5640 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5641
5642 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5643 msgid ""
5644 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5645 "would be a good time to start :)"
5646 msgstr ""
5647 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5648
5649 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5650 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid ""
5653 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5654 "%?status_textarea=%2$s)."
5655 msgstr ""
5656 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5657
5658 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5659 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid ""
5662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5666 msgstr ""
5667 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5668 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5669 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5670 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5671 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5672 "doc.help%%%%))"
5673
5674 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5675 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid ""
5678 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5681 msgstr ""
5682 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5683 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5684
5685 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "Repeat of %s"
5688 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5689
5690 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5691 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You cannot silence users on this site."
5694 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5695
5696 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "User is already silenced."
5699 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5700
5701 #. TRANS: Title for site administration panel.
5702 msgctxt "TITLE"
5703 msgid "Site"
5704 msgstr "సైటు"
5705
5706 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5708 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5709
5710 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5711 msgid "Site name must have non-zero length."
5712 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5715 msgid "You must have a valid contact email address."
5716 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5719 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5720 #, php-format
5721 msgid "Unknown language \"%s\"."
5722 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5723
5724 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5725 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5726 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5729 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5733 msgctxt "LEGEND"
5734 msgid "General"
5735 msgstr "సాధారణం"
5736
5737 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5738 msgctxt "LABEL"
5739 msgid "Site name"
5740 msgstr "సైటు పేరు"
5741
5742 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5743 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5744 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5745
5746 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 msgid "Brought by"
5748 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5749
5750 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5751 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5755 msgid "Brought by URL"
5756 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5757
5758 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5759 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5763 msgid "Email"
5764 msgstr "ఈమెయిల్"
5765
5766 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Contact email address for your site."
5769 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5770
5771 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5772 msgctxt "LEGEND"
5773 msgid "Local"
5774 msgstr "స్థానికం"
5775
5776 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5777 msgid "Default timezone"
5778 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5779
5780 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5781 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5785 msgid "Default language"
5786 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5787
5788 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5789 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5790 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5793 msgctxt "LEGEND"
5794 msgid "Limits"
5795 msgstr "పరిమితులు"
5796
5797 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5798 msgid "Text limit"
5799 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5800
5801 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5802 msgid "Maximum number of characters for notices."
5803 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5804
5805 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Dupe limit"
5808 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5809
5810 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5811 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5812 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5813
5814 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5815 msgid "Save site settings"
5816 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5817
5818 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5819 msgid "Site Notice"
5820 msgstr "సైటు గమనిక"
5821
5822 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Edit site-wide message"
5825 msgstr "కొత్త సందేశం"
5826
5827 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5828 msgid "Unable to save site notice."
5829 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5832 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5833 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5834
5835 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5836 msgid "Site notice text"
5837 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5838
5839 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5840 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5841 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5842
5843 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5844 msgid "Save site notice."
5845 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5846
5847 #. TRANS: Title for SMS settings.
5848 msgid "SMS settings"
5849 msgstr "SMS అమరికలు"
5850
5851 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5852 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5855 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5856
5857 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5858 msgid "SMS is not available."
5859 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5860
5861 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5862 msgid "SMS address"
5863 msgstr "SMS చిరునామా"
5864
5865 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5868 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5869
5870 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5871 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5872 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5873
5874 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5875 msgid "Confirmation code"
5876 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5877
5878 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5879 msgid "Enter the code you received on your phone."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5883 msgctxt "BUTTON"
5884 msgid "Confirm"
5885 msgstr "నిర్థారించు"
5886
5887 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5888 #, fuzzy
5889 msgid "SMS phone number"
5890 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5891
5892 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5895 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5896
5897 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5898 msgid "SMS preferences"
5899 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5900
5901 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5902 msgid ""
5903 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5904 "from my carrier."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5908 msgid "SMS preferences saved."
5909 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5910
5911 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5912 msgid "No phone number."
5913 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5914
5915 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5916 #, fuzzy
5917 msgid "No carrier selected."
5918 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5919
5920 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5921 msgid "That is already your phone number."
5922 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5923
5924 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5925 msgid "That phone number already belongs to another user."
5926 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5927
5928 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5929 #, fuzzy
5930 msgid ""
5931 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5932 "for the code and instructions on how to use it."
5933 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5934
5935 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5936 msgid "That is the wrong confirmation number."
5937 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5938
5939 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5942 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5943
5944 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5945 msgid "SMS confirmation cancelled."
5946 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5947
5948 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5949 #. TRANS: registered for the active user.
5950 msgid "That is not your phone number."
5951 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5952
5953 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5954 msgid "The SMS phone number was removed."
5955 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5956
5957 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5958 msgid "Mobile carrier"
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5962 msgid "Select a carrier"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5966 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5970 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5974 #, fuzzy
5975 msgid "No code entered."
5976 msgstr "విషయం లేదు!"
5977
5978 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5979 msgctxt "TITLE"
5980 msgid "Snapshots"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5984 msgid "Manage snapshot configuration"
5985 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5986
5987 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid snapshot run value."
5990 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5991
5992 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5993 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid snapshot report URL."
5999 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
6000
6001 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6002 msgctxt "LEGEND"
6003 msgid "Snapshots"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6007 msgid "Randomly during web hit"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6011 msgid "In a scheduled job"
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6015 msgid "Data snapshots"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6019 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6023 msgid "Frequency"
6024 msgstr "తరచుదనం"
6025
6026 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6027 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6031 msgid "Report URL"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6035 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Save snapshot settings."
6041 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6042
6043 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6044 #, fuzzy
6045 msgid "You are not subscribed to that profile."
6046 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6047
6048 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6049 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6050 msgid "Could not save subscription."
6051 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6052
6053 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6054 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6058 #. TRANS: %s is the name of the user.
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6061 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6062
6063 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6064 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6067 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6068
6069 #. TRANS: Page notice for group members page.
6070 #, fuzzy
6071 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6072 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6073
6074 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6075 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6079 #, fuzzy
6080 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6081 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6082
6083 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6084 #, fuzzy
6085 msgid "No ID given."
6086 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6087
6088 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6089 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6090 #, fuzzy, php-format
6091 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6092 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6093
6094 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6095 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6098 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6099
6100 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6101 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6102 #, php-format
6103 msgid "%s subscribers"
6104 msgstr "%s చందాదార్లు"
6105
6106 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6107 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6108 #, php-format
6109 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6110 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6111
6112 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6113 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6114 msgid "These are the people who listen to your notices."
6115 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6116
6117 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6118 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6119 #, php-format
6120 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6121 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6122
6123 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6124 msgid ""
6125 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6126 "return the favor."
6127 msgstr ""
6128 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6129
6130 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6131 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6132 #, php-format
6133 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6134 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6135
6136 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6137 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6138 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6139 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6140 #. TRANS: and do not change the URL part.
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6144 "%) and be the first?"
6145 msgstr ""
6146 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6147 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6148
6149 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6150 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6151 #, php-format
6152 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6153 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6154
6155 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6156 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6157 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6158 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6159
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6161 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6162 #, php-format
6163 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6164 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6165
6166 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6167 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6168 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6169 #. TRANS: and do not change the URL part.
6170 #, php-format
6171 msgid ""
6172 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6173 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6174 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6175 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6176 "automatically subscribe to people you already follow there."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6180 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6181 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 #, php-format
6184 msgid "%s is not listening to anyone."
6185 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6186
6187 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6188 #, php-format
6189 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6190 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6191
6192 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6193 msgid "IM"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6197 msgid "SMS"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6201 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6202 #, php-format
6203 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6204 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6205
6206 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6207 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6208 #, php-format
6209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6210 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6211
6212 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6213 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6214 #, php-format
6215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6216 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6217
6218 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6219 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6220 #, php-format
6221 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6222 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6226 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6227 #, fuzzy
6228 msgid "You cannot tag this user."
6229 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6230
6231 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Tag a profile"
6234 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6235
6236 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6237 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6238 #, fuzzy, php-format
6239 msgid "Tag %s"
6240 msgstr "ట్యాగులు"
6241
6242 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6243 #, fuzzy
6244 msgctxt "TITLE"
6245 msgid "Error"
6246 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6247
6248 #. TRANS: Header in people tag form.
6249 msgid "User profile"
6250 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6251
6252 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Tag user"
6255 msgstr "ట్యాగులు"
6256
6257 #. TRANS: Field label on people tag form.
6258 #. TRANS: Label in self tags widget.
6259 #, fuzzy
6260 msgctxt "LABEL"
6261 msgid "Tags"
6262 msgstr "ట్యాగులు"
6263
6264 #. TRANS: Field title on people tag form.
6265 msgid ""
6266 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6267 "separated."
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgctxt "TITLE"
6272 msgid "Tags"
6273 msgstr "ట్యాగులు"
6274
6275 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Tags saved."
6278 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
6279
6280 #. TRANS: Page notice.
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6283 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6284
6285 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6286 msgid "No such tag."
6287 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6290 msgid "You haven't blocked that user."
6291 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6292
6293 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6294 msgid "User is not sandboxed."
6295 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6296
6297 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6298 #, fuzzy
6299 msgid "User is not silenced."
6300 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6301
6302 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6303 msgid "Unsubscribed"
6304 msgstr "చందామాను"
6305
6306 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6307 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6310 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6311
6312 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6313 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6314 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6315 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6319 "\"."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6323 msgid "URL settings"
6324 msgstr "URL అమరికలు"
6325
6326 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6327 msgid "Manage various other options."
6328 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6329
6330 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6331 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6332 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6333 msgid " (free service)"
6334 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6335
6336 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6337 msgid "[none]"
6338 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6339
6340 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6341 msgid "[internal]"
6342 msgstr "[అంతర్గతం]"
6343
6344 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6345 msgid "Shorten URLs with"
6346 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6347
6348 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6349 msgid "Automatic shortening service to use."
6350 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6351
6352 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6353 msgid "URL longer than"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6357 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6361 msgid "Text longer than"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6365 msgid ""
6366 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6370 #, fuzzy
6371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6372 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6377 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6378
6379 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6382 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6383
6384 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6385 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: User admin panel title.
6389 msgctxt "TITLE"
6390 msgid "User"
6391 msgstr "వాడుకరి"
6392
6393 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6394 msgid "User settings for this StatusNet site"
6395 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6396
6397 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6398 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6402 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6403 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6404
6405 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6406 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6407 #, php-format
6408 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "LEGEND"
6414 msgid "Profile"
6415 msgstr "ప్రొఫైలు"
6416
6417 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6418 msgid "Bio Limit"
6419 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6420
6421 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6422 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6423 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6424
6425 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6426 msgid "New users"
6427 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6428
6429 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6430 msgid "New user welcome"
6431 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6432
6433 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6436 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6437
6438 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6439 msgid "Default subscription"
6440 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6441
6442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6445 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6446
6447 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6448 msgid "Invitations"
6449 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6450
6451 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6452 msgid "Invitations enabled"
6453 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6454
6455 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6456 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6457 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6458
6459 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6460 msgid "Save user settings."
6461 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6462
6463 #. TRANS: Page title.
6464 msgid "Authorize subscription"
6465 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6466
6467 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6468 msgid ""
6469 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6470 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6471 "click \"Reject\"."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6475 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6476 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6477 msgctxt "BUTTON"
6478 msgid "Accept"
6479 msgstr "అంగీకరించు"
6480
6481 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6482 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6483 msgid "Subscribe to this user."
6484 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6485
6486 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6487 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6488 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6489 msgctxt "BUTTON"
6490 msgid "Reject"
6491 msgstr "తిరస్కరించు"
6492
6493 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6494 msgid "Reject this subscription."
6495 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6496
6497 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6498 msgid "No authorization request!"
6499 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6500
6501 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6502 msgid "Subscription authorized"
6503 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6504
6505 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6506 msgid ""
6507 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6508 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6509 "subscription. Your subscription token is:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6513 msgid "Subscription rejected"
6514 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6515
6516 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6517 msgid ""
6518 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6519 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6520 "subscription."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6524 #. TRANS: %s is a listener URI.
6525 #, php-format
6526 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6530 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6531 #, php-format
6532 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6536 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6537 #, php-format
6538 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6542 #. TRANS: %s is a profile URL.
6543 #, php-format
6544 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6548 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6551 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6552
6553 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6554 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6557 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6558
6559 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6560 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6563 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6564
6565 #. TRANS: Title for profile design page.
6566 #. TRANS: Page title for profile design page.
6567 msgid "Profile design"
6568 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6569
6570 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6571 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6575 "palette of your choice."
6576 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6577
6578 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6579 msgid "Enjoy your hotdog!"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6583 msgid "Design settings"
6584 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6585
6586 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6587 msgid "View profile designs"
6588 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6589
6590 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Show or hide profile designs."
6593 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6594
6595 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Background file"
6598 msgstr "నేపథ్యం"
6599
6600 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6601 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6602 #, php-format
6603 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6604 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6605
6606 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6607 msgid "Search for more groups"
6608 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6609
6610 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6611 #. TRANS: %s is a user nickname.
6612 #, php-format
6613 msgid "%s is not a member of any group."
6614 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6615
6616 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6617 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6618 #, php-format
6619 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6620 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6621
6622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6623 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6624 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6626 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6629 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6630
6631 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6632 #, php-format
6633 msgid "StatusNet %s"
6634 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6635
6636 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6637 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6641 "Inc. and contributors."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Contributors"
6647 msgstr "అనుసంధానాలు"
6648
6649 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6650 msgid "License"
6651 msgstr "లైసెన్సు"
6652
6653 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6654 msgid ""
6655 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6656 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6657 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6658 "any later version. "
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6662 msgid ""
6663 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6664 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6665 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6666 "for more details. "
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6670 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6674 "along with this program.  If not, see %s."
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6678 msgid "Plugins"
6679 msgstr "ప్లగిన్లు"
6680
6681 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6682 msgctxt "HEADER"
6683 msgid "Name"
6684 msgstr "పేరు"
6685
6686 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6687 msgctxt "HEADER"
6688 msgid "Version"
6689 msgstr "సంచిక"
6690
6691 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6692 msgctxt "HEADER"
6693 msgid "Author(s)"
6694 msgstr "రచయిత(లు)"
6695
6696 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6697 msgctxt "HEADER"
6698 msgid "Description"
6699 msgstr "వివరణ"
6700
6701 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6702 msgid "Favor"
6703 msgstr "ఇష్టపడు"
6704
6705 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6706 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6707 #, php-format
6708 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6709 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6712 #, php-format
6713 msgid "Cannot process URL '%s'"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6717 msgid "Robin thinks something is impossible."
6718 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6719
6720 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6721 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6722 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6726 "Try to upload a smaller version."
6727 msgid_plural ""
6728 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6730 msgstr[0] ""
6731 msgstr[1] ""
6732
6733 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6734 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6735 #, php-format
6736 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6737 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6738 msgstr[0] ""
6739 msgstr[1] ""
6740
6741 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6742 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6743 #, php-format
6744 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6745 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6746 msgstr[0] ""
6747 msgstr[1] ""
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6750 msgid "Invalid filename."
6751 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6752
6753 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6754 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6755 #, php-format
6756 msgid "Profile ID %s is invalid."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6760 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6761 #, php-format
6762 msgid "Group ID %s is invalid."
6763 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6766 msgid "Group join failed."
6767 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6770 msgid "Not part of group."
6771 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6774 msgid "Group leave failed."
6775 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6776
6777 #. TRANS: Activity title.
6778 msgid "Join"
6779 msgstr "చేరు"
6780
6781 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6782 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6783 #, php-format
6784 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6785 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6786
6787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6788 msgid "Could not update local group."
6789 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6790
6791 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6792 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid "Could not create login token for %s"
6795 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6798 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6802 msgid "You are banned from sending direct messages."
6803 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6804
6805 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Could not insert message."
6808 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6809
6810 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Could not update message with new URI."
6813 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6814
6815 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6816 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6817 #, php-format
6818 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6827 msgid "Problem saving notice. Too long."
6828 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6831 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6832 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6835 msgid ""
6836 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6837 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6840 #, fuzzy
6841 msgid ""
6842 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6843 "few minutes."
6844 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6847 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6848 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6853 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6854
6855 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6856 msgid "You cannot repeat your own notice."
6857 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6858
6859 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Cannot repeat a private notice."
6862 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6863
6864 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6867 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6868
6869 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6870 msgid "You already repeated that notice."
6871 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6872
6873 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6874 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6880 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6881 msgid "Problem saving notice."
6882 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6883
6884 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6885 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Problem saving group inbox."
6891 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6892
6893 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
6896 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6897
6898 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6899 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6902 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6903
6904 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6905 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6906 #, php-format
6907 msgid "RT @%1$s %2$s"
6908 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6909
6910 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6911 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6912 #, php-format
6913 msgctxt "FANCYNAME"
6914 msgid "%1$s (%2$s)"
6915 msgstr "%1$s (%2$s)"
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6918 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6919 #, php-format
6920 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6924 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6925 #, php-format
6926 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Server exception.
6930 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6934 #, fuzzy
6935 msgid "No tagger specified."
6936 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6937
6938 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "No tag specified."
6941 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6942
6943 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Could not create profile tag."
6946 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6947
6948 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Could not set profile tag URI."
6951 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6952
6953 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6956 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6959 #, php-format
6960 msgid ""
6961 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6962 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6966 #, php-format
6967 msgid ""
6968 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6969 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Adding people tag subscription failed."
6975 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Removing people tag subscription failed."
6980 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Missing profile."
6985 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6988 msgid "Unable to save tag."
6989 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6992 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6993 msgid "You have been banned from subscribing."
6994 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6997 msgid "Already subscribed!"
6998 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6999
7000 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7001 msgid "User has blocked you."
7002 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7005 msgid "Not subscribed!"
7006 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7009 msgid "Could not delete self-subscription."
7010 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7011
7012 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7013 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7014 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7017 msgid "Could not delete subscription."
7018 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7019
7020 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7021 msgctxt "TITLE"
7022 msgid "Follow"
7023 msgstr "అనుసరించు"
7024
7025 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7026 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "%1$s is now following %2$s."
7029 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7030
7031 #. TRANS: Notice given on user registration.
7032 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7033 #, php-format
7034 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7035 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7036
7037 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7038 msgid "Not implemented since inbox change."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Server exception.
7042 msgid "No single user defined for single-user mode."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Server exception.
7046 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7050 msgid "Could not create group."
7051 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7052
7053 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7054 msgid "Could not set group URI."
7055 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7056
7057 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7058 msgid "Could not set group membership."
7059 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7060
7061 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7062 msgid "Could not save local group info."
7063 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7066 #. TRANS: %s is the remote site.
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgid "Cannot locate account %s."
7069 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7072 #. TRANS: %s is the remote site.
7073 #, php-format
7074 msgid "Cannot find XRD for %s."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7078 #. TRANS: %s is the remote site.
7079 #, php-format
7080 msgid "No AtomPub API service for %s."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7084 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7085 msgid "User actions"
7086 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7087
7088 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7089 msgid "User deletion in progress..."
7090 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7091
7092 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Edit profile settings."
7095 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7096
7097 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7098 msgctxt "BUTTON"
7099 msgid "Edit"
7100 msgstr "మార్చు"
7101
7102 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Send a direct message to this user."
7105 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7106
7107 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7108 msgctxt "BUTTON"
7109 msgid "Message"
7110 msgstr "సందేశం"
7111
7112 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Moderate"
7115 msgstr "సమన్వయకర్త"
7116
7117 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7118 msgid "User role"
7119 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7120
7121 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7122 msgctxt "role"
7123 msgid "Administrator"
7124 msgstr "నిర్వాహకులు"
7125
7126 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7127 msgctxt "role"
7128 msgid "Moderator"
7129 msgstr "సమన్వయకర్త"
7130
7131 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7132 #, php-format
7133 msgid "%1$s - %2$s"
7134 msgstr "%1$s - %2$s"
7135
7136 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7137 msgid "Untitled page"
7138 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7139
7140 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7141 msgctxt "TOOLTIP"
7142 msgid "Show more"
7143 msgstr "మరింత చూపించు"
7144
7145 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7146 msgctxt "BUTTON"
7147 msgid "Reply"
7148 msgstr "స్పందించండి"
7149
7150 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7151 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7152 msgid "Write a reply..."
7153 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7154
7155 #. TRANS: Tab on the notice form.
7156 msgctxt "TAB"
7157 msgid "Status"
7158 msgstr "స్థితి"
7159
7160 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7161 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7162 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7163 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7167 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7168 msgstr ""
7169 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7170 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7171
7172 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7173 #, php-format
7174 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7175 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7176
7177 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7178 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7179 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7180 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7181 #, php-format
7182 msgid ""
7183 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7184 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7185 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7186 msgstr ""
7187 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7188 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7189 "పై నడుస్తుంది."
7190
7191 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7192 #. TRANS: %1$s is the site name.
7193 #, php-format
7194 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7198 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7199 #, php-format
7200 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7204 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: license message in footer.
7208 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7209 #, php-format
7210 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7214 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7215 msgid "After"
7216 msgstr "తర్వాత"
7217
7218 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7219 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7220 msgid "Before"
7221 msgstr "ఇంతక్రితం"
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7224 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7228 #, fuzzy, php-format
7229 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7230 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7231
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7233 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7239 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7240
7241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7242 msgid "Unknown profile."
7243 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7246 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7250 msgid "Remote profile is not a group!"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7254 msgid "User is already a member of this group."
7255 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7256
7257 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7258 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7259 #, php-format
7260 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7264 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7268 #. TRANS: %s is the notice URI.
7269 #, fuzzy, php-format
7270 msgid "No content for notice %s."
7271 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7272
7273 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7274 #, php-format
7275 msgid "No such user \"%s\"."
7276 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7277
7278 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7279 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7280 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7281 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7282 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7283 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7284 #, php-format
7285 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7286 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7287 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7290 msgid "Can't handle remote content yet."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7294 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7298 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7302 msgid "You cannot make changes to this site."
7303 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7304
7305 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7308 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7309
7310 #. TRANS: Client error message.
7311 msgid "showForm() not implemented."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Client error message
7315 msgid "saveSettings() not implemented."
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7319 #. TRANS: the admin panel Design.
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Unable to delete design setting."
7322 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7323
7324 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7325 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7326 msgctxt "HEADER"
7327 msgid "Home"
7328 msgstr "ముంగిలి"
7329
7330 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7331 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7332 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7333 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7334 msgctxt "MENU"
7335 msgid "Home"
7336 msgstr "ముంగిలి"
7337
7338 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7339 msgctxt "HEADER"
7340 msgid "Admin"
7341 msgstr "నిర్వాహణ"
7342
7343 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7344 msgid "Basic site configuration"
7345 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7346
7347 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7348 msgctxt "MENU"
7349 msgid "Site"
7350 msgstr "సైటు"
7351
7352 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7353 msgid "Design configuration"
7354 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7355
7356 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7358 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7359 msgctxt "MENU"
7360 msgid "Design"
7361 msgstr "రూపురేఖలు"
7362
7363 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7364 msgid "User configuration"
7365 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7366
7367 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7368 msgctxt "MENU"
7369 msgid "User"
7370 msgstr "వాడుకరి"
7371
7372 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7373 msgid "Access configuration"
7374 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7375
7376 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7377 msgctxt "MENU"
7378 msgid "Access"
7379 msgstr "అందుబాటు"
7380
7381 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7382 msgid "Paths configuration"
7383 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7384
7385 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7386 #, fuzzy
7387 msgctxt "MENU"
7388 msgid "Paths"
7389 msgstr "త్రోవలు"
7390
7391 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7392 msgid "Sessions configuration"
7393 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7394
7395 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7396 #, fuzzy
7397 msgctxt "MENU"
7398 msgid "Sessions"
7399 msgstr "సంచిక"
7400
7401 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7402 msgid "Edit site notice"
7403 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7404
7405 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7406 #, fuzzy
7407 msgctxt "MENU"
7408 msgid "Site notice"
7409 msgstr "సైటు గమనిక"
7410
7411 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7412 msgid "Snapshots configuration"
7413 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7414
7415 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7416 msgctxt "MENU"
7417 msgid "Snapshots"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7421 msgid "Set site license"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7425 msgctxt "MENU"
7426 msgid "License"
7427 msgstr "లైసెన్సు"
7428
7429 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7430 msgid "Plugins configuration"
7431 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7432
7433 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7434 msgctxt "MENU"
7435 msgid "Plugins"
7436 msgstr "ప్లగిన్లు"
7437
7438 #. TRANS: Client error 401.
7439 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7443 msgid "No application for that consumer key."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7447 msgid "Not allowed to use API."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7451 msgid "Bad access token."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7455 msgid "No user for that token."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7459 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7460 msgid "Could not authenticate you."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Could not create anonymous consumer."
7466 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7467
7468 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7471 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7472
7473 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7474 msgid ""
7475 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Could not issue access token."
7481 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7482
7483 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7486 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7487
7488 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Database error updating OAuth application user."
7491 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7492
7493 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7494 msgid "Tried to revoke unknown token."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7498 msgid "Failed to delete revoked token."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7502 msgid "Icon"
7503 msgstr "ప్రతీకం"
7504
7505 #. TRANS: Form guide.
7506 msgid "Icon for this application"
7507 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7508
7509 #. TRANS: Form input field label for application name.
7510 msgid "Name"
7511 msgstr "పేరు"
7512
7513 #. TRANS: Form input field instructions.
7514 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7515 #, php-format
7516 msgid "Describe your application in %d character"
7517 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7518 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7519 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7520
7521 #. TRANS: Form input field instructions.
7522 msgid "Describe your application"
7523 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7524
7525 #. TRANS: Form input field label.
7526 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7527 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7528 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7529 msgid "Description"
7530 msgstr "వివరణ"
7531
7532 #. TRANS: Form input field instructions.
7533 msgid "URL of the homepage of this application"
7534 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7535
7536 #. TRANS: Form input field label.
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Source URL"
7539 msgstr "మూలము"
7540
7541 #. TRANS: Form input field instructions.
7542 msgid "Organization responsible for this application"
7543 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7544
7545 #. TRANS: Form input field label.
7546 msgid "Organization"
7547 msgstr "సంస్ధ"
7548
7549 #. TRANS: Form input field instructions.
7550 msgid "URL for the homepage of the organization"
7551 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7552
7553 #. TRANS: Form input field instructions.
7554 msgid "URL to redirect to after authentication"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Radio button label for application type
7558 msgid "Browser"
7559 msgstr "విహారిణి"
7560
7561 #. TRANS: Radio button label for application type
7562 msgid "Desktop"
7563 msgstr "మేజోపరి"
7564
7565 #. TRANS: Form guide.
7566 msgid "Type of application, browser or desktop"
7567 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7568
7569 #. TRANS: Radio button label for access type.
7570 msgid "Read-only"
7571 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7572
7573 #. TRANS: Radio button label for access type.
7574 msgid "Read-write"
7575 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7576
7577 #. TRANS: Form guide.
7578 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Submit button title.
7582 msgid "Cancel"
7583 msgstr "రద్దుచేయి"
7584
7585 #. TRANS: Submit button title.
7586 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7587 msgid "Save"
7588 msgstr "భద్రపరచు"
7589
7590 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7591 msgid "Unknown application"
7592 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7593
7594 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7595 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7596 msgid " by "
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Application access type
7600 msgid "read-write"
7601 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7602
7603 #. TRANS: Application access type
7604 msgid "read-only"
7605 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7606
7607 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7608 #, php-format
7609 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Access token in the application list.
7613 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7614 #, php-format
7615 msgid "Access token starting with: %s"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7619 #, fuzzy
7620 msgctxt "BUTTON"
7621 msgid "Revoke"
7622 msgstr "తొలగించు"
7623
7624 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7625 msgid "Author element must contain a name element."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Do not use this method!"
7631 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7632
7633 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7634 #, php-format
7635 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7639 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7642 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7643
7644 #. TRANS: Title.
7645 msgid "Notices where this attachment appears"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Title.
7649 msgid "Tags for this attachment"
7650 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7651
7652 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7653 msgid "Password changing failed."
7654 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7655
7656 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7657 msgid "Password changing is not allowed."
7658 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7659
7660 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7661 msgid "Block"
7662 msgstr "నిరోధించు"
7663
7664 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7665 msgid "Block this user"
7666 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7667
7668 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7669 msgctxt "BUTTON"
7670 msgid "Cancel join request"
7671 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7672
7673 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7674 #, fuzzy
7675 msgctxt "BUTTON"
7676 msgid "Cancel subscription request"
7677 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7678
7679 #. TRANS: Title for command results.
7680 msgid "Command results"
7681 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7682
7683 #. TRANS: Title for command results.
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AJAX error"
7686 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7687
7688 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7689 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7690 msgid "Command complete"
7691 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7692
7693 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7694 msgid "Command failed"
7695 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7696
7697 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Notice with that id does not exist."
7700 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7701
7702 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7703 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7704 #, fuzzy
7705 msgid "User has no last notice."
7706 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7707
7708 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7709 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7710 #, fuzzy, php-format
7711 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7712 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7713
7714 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7716 #, php-format
7717 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7721 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7722 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7723
7724 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7725 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7729 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7730 #, php-format
7731 msgid "Nudge sent to %s."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: User statistics text.
7735 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7736 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7737 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7738 #, php-format
7739 msgid ""
7740 "Subscriptions: %1$s\n"
7741 "Subscribers: %2$s\n"
7742 "Notices: %3$s"
7743 msgstr ""
7744 "చందాలు: %1$s\n"
7745 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7746 "నోటీసులు: %3$s"
7747
7748 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7751 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7752
7753 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7754 msgid "Notice marked as fave."
7755 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7756
7757 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7759 #, php-format
7760 msgid "%1$s joined group %2$s."
7761 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7762
7763 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7764 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7765 #, php-format
7766 msgid "%1$s left group %2$s."
7767 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7768
7769 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7770 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7771 #, php-format
7772 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7776 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7777 #, fuzzy, php-format
7778 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7779 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
7780
7781 #. TRANS: Separator for list of tags.
7782 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7783 msgid ", "
7784 msgstr ", "
7785
7786 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7787 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7790 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7791
7792 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7793 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7794 #, php-format
7795 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7799 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7800 #, php-format
7801 msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Whois output.
7805 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7806 #, php-format
7807 msgctxt "WHOIS"
7808 msgid "%1$s (%2$s)"
7809 msgstr "%1$s (%2$s)"
7810
7811 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7812 #, php-format
7813 msgid "Fullname: %s"
7814 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7815
7816 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7817 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7818 #. TRANS: %s is a location.
7819 #, php-format
7820 msgid "Location: %s"
7821 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7822
7823 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7824 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7825 #. TRANS: %s is a homepage.
7826 #, php-format
7827 msgid "Homepage: %s"
7828 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7829
7830 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7831 #, php-format
7832 msgid "About: %s"
7833 msgstr "గురించి: %s"
7834
7835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7836 #. TRANS: %s is a remote profile.
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7840 "same server."
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7844 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7845 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7846 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7847 #, php-format
7848 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7849 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7850 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7851 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7852
7853 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7854 msgid "You can't send a message to this user."
7855 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7856
7857 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Error sending direct message."
7860 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7861
7862 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7863 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7864 #, fuzzy, php-format
7865 msgid "Notice from %s repeated."
7866 msgstr "సందేశాలు"
7867
7868 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7869 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7870 #, php-format
7871 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7872 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7873 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7874 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7875
7876 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7877 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7878 #, fuzzy, php-format
7879 msgid "Reply to %s sent."
7880 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7881
7882 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7883 msgid "Error saving notice."
7884 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7885
7886 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7887 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7888 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7889
7890 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7891 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7895 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7896 #, php-format
7897 msgid "Subscribed to %s."
7898 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7899
7900 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7901 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7902 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7903 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7904
7905 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7906 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7907 #, php-format
7908 msgid "Unsubscribed from %s."
7909 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7910
7911 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7912 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7913 msgid "Command not yet implemented."
7914 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7915
7916 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Notification off."
7919 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7920
7921 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7922 msgid "Can't turn off notification."
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Notification on."
7928 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7929
7930 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Can't turn on notification."
7933 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7934
7935 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7936 msgid "Login command is disabled."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7940 #. TRANS: %s is a logon link..
7941 #, php-format
7942 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7943 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7944
7945 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7946 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7947 #, php-format
7948 msgid "Unsubscribed %s."
7949 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7950
7951 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7952 msgid "You are not subscribed to anyone."
7953 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7954
7955 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7956 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7957 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7958 msgid "You are subscribed to this person:"
7959 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7960 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7961 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7962
7963 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7964 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7965 msgid "No one is subscribed to you."
7966 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7967
7968 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7969 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7970 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7971 msgid "This person is subscribed to you:"
7972 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7973 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7974 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7975
7976 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7977 #. TRANS: any group subscriptions.
7978 msgid "You are not a member of any groups."
7979 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7980
7981 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7982 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7983 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7984 msgid "You are a member of this group:"
7985 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7986 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7987 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7988
7989 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7990 msgctxt "COMMANDHELP"
7991 msgid "Commands:"
7992 msgstr "ఆదేశాలు:"
7993
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7995 #, fuzzy
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "turn on notifications"
7998 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8001 #, fuzzy
8002 msgctxt "COMMANDHELP"
8003 msgid "turn off notifications"
8004 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8005
8006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8007 msgctxt "COMMANDHELP"
8008 msgid "show this help"
8009 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8010
8011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8012 msgctxt "COMMANDHELP"
8013 msgid "subscribe to user"
8014 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8015
8016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8017 msgctxt "COMMANDHELP"
8018 msgid "lists the groups you have joined"
8019 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8020
8021 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8022 #, fuzzy
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "tag a user"
8025 msgstr "ట్యాగులు"
8026
8027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "COMMANDHELP"
8030 msgid "untag a user"
8031 msgstr "ట్యాగులు"
8032
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8034 msgctxt "COMMANDHELP"
8035 msgid "list the people you follow"
8036 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8037
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8039 msgctxt "COMMANDHELP"
8040 msgid "list the people that follow you"
8041 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8042
8043 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8044 msgctxt "COMMANDHELP"
8045 msgid "unsubscribe from user"
8046 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8047
8048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8049 msgctxt "COMMANDHELP"
8050 msgid "direct message to user"
8051 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8052
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "get last notice from user"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8059 #, fuzzy
8060 msgctxt "COMMANDHELP"
8061 msgid "get profile info on user"
8062 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8063
8064 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8065 msgctxt "COMMANDHELP"
8066 msgid "force user to stop following you"
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8070 msgctxt "COMMANDHELP"
8071 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8075 msgctxt "COMMANDHELP"
8076 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8080 msgctxt "COMMANDHELP"
8081 msgid "repeat a notice with a given id"
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8085 #, fuzzy
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8087 msgid "repeat the last notice from user"
8088 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8089
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "reply to notice with a given id"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8096 #, fuzzy
8097 msgctxt "COMMANDHELP"
8098 msgid "reply to the last notice from user"
8099 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8100
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8102 msgctxt "COMMANDHELP"
8103 msgid "join group"
8104 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8105
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8107 msgctxt "COMMANDHELP"
8108 msgid "Get a link to login to the web interface"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "leave group"
8114 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8115
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8117 msgctxt "COMMANDHELP"
8118 msgid "get your stats"
8119 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8120
8121 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8123 msgctxt "COMMANDHELP"
8124 msgid "same as 'off'"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8128 msgctxt "COMMANDHELP"
8129 msgid "same as 'follow'"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8133 msgctxt "COMMANDHELP"
8134 msgid "same as 'leave'"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8138 msgctxt "COMMANDHELP"
8139 msgid "same as 'get'"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8151 msgctxt "COMMANDHELP"
8152 msgid "not yet implemented."
8153 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8154
8155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8156 msgctxt "COMMANDHELP"
8157 msgid "remind a user to update."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8161 #, fuzzy
8162 msgid "No configuration file found."
8163 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8164
8165 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8166 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8167 #, fuzzy
8168 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8169 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8170
8171 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8172 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8176 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Go to the installer."
8179 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8180
8181 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8182 msgid "Database error"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8186 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "MENU"
8189 msgid "Public"
8190 msgstr "ప్రజా"
8191
8192 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8193 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8194 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8195 msgctxt "MENU"
8196 msgid "Groups"
8197 msgstr "గుంపులు"
8198
8199 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8200 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8201 msgid "Delete"
8202 msgstr "తొలగించు"
8203
8204 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8205 msgid "Delete this user"
8206 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8207
8208 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Change design"
8211 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8212
8213 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8214 msgid "Change colours"
8215 msgstr "రంగులను మార్చు"
8216
8217 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8218 msgid "Use defaults"
8219 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8220
8221 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8222 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8223 msgid "Upload file"
8224 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8225
8226 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8227 msgid ""
8228 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8229 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8230
8231 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8232 msgctxt "RADIO"
8233 msgid "On"
8234 msgstr "ఆన్"
8235
8236 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8237 msgctxt "RADIO"
8238 msgid "Off"
8239 msgstr "ఆఫ్"
8240
8241 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8242 msgid "Design defaults restored."
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "Unable to find services for %s."
8248 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8249
8250 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8251 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Disfavor this notice"
8254 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8255
8256 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8257 #, fuzzy
8258 msgctxt "BUTTON"
8259 msgid "Disfavor favorite"
8260 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8261
8262 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8263 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8264 msgid "Favor this notice"
8265 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8266
8267 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8268 msgctxt "BUTTON"
8269 msgid "Favor"
8270 msgstr "ఇష్టపడండి"
8271
8272 #. TRANS: Feed type name.
8273 msgid "RSS 1.0"
8274 msgstr "RSS 1.0"
8275
8276 #. TRANS: Feed type name.
8277 msgid "RSS 2.0"
8278 msgstr "RSS 2.0"
8279
8280 #. TRANS: Feed type name.
8281 msgid "Atom"
8282 msgstr "ఆటమ్"
8283
8284 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8285 msgid "FOAF"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8289 msgid "No author in the feed."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8293 #. TRANS: can be associated with a user.
8294 msgid "Cannot import without a user."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8298 msgid "Feeds"
8299 msgstr "ఫీడులు"
8300
8301 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8302 msgctxt "TAGS"
8303 msgid "All"
8304 msgstr "అన్నీ"
8305
8306 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8307 msgid "Tag"
8308 msgstr "ట్యాగు"
8309
8310 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8311 msgid "Choose a tag to narrow list."
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8315 #, php-format
8316 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8320 msgctxt "BUTTON"
8321 msgid "Block"
8322 msgstr "నిరోధించు"
8323
8324 #. TRANS: Submit button title.
8325 msgctxt "TOOLTIP"
8326 msgid "Block this user"
8327 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8328
8329 #. TRANS: Field title on group edit form.
8330 #, fuzzy
8331 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8332 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8333
8334 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8335 msgid "Describe the group or topic."
8336 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8337
8338 #. TRANS: Text area title for group description.
8339 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8342 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8343 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8344 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8345
8346 #. TRANS: Field title on group edit form.
8347 msgid ""
8348 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8349 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8350
8351 #. TRANS: Field label on group edit form.
8352 msgid "Aliases"
8353 msgstr "మారుపేర్లు"
8354
8355 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8356 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8360 "alias allowed."
8361 msgid_plural ""
8362 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8363 "aliases allowed."
8364 msgstr[0] ""
8365 msgstr[1] ""
8366
8367 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8368 msgid ""
8369 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8373 msgctxt "GROUPADMIN"
8374 msgid "Admin"
8375 msgstr "నిర్వాహకులు"
8376
8377 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8378 msgctxt "MENU"
8379 msgid "Group"
8380 msgstr "సమూహం"
8381
8382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8384 #, php-format
8385 msgctxt "TOOLTIP"
8386 msgid "%s group"
8387 msgstr "%s సమూహం"
8388
8389 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8390 msgctxt "MENU"
8391 msgid "Members"
8392 msgstr "సభ్యులు"
8393
8394 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8395 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8396 #, php-format
8397 msgctxt "TOOLTIP"
8398 msgid "%s group members"
8399 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8400
8401 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8402 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8403 #, php-format
8404 msgctxt "MENU"
8405 msgid "Pending members (%d)"
8406 msgid_plural "Pending members (%d)"
8407 msgstr[0] ""
8408 msgstr[1] ""
8409
8410 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8411 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8412 #, php-format
8413 msgctxt "TOOLTIP"
8414 msgid "%s pending members"
8415 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8416
8417 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8418 msgctxt "MENU"
8419 msgid "Blocked"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8424 #, php-format
8425 msgctxt "TOOLTIP"
8426 msgid "%s blocked users"
8427 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8428
8429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8430 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8431 msgctxt "MENU"
8432 msgid "Admin"
8433 msgstr "నిర్వాహకులు"
8434
8435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8437 #, php-format
8438 msgctxt "TOOLTIP"
8439 msgid "Edit %s group properties"
8440 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8441
8442 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 msgctxt "MENU"
8444 msgid "Logo"
8445 msgstr "చిహ్నం"
8446
8447 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8448 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8449 #, php-format
8450 msgctxt "TOOLTIP"
8451 msgid "Add or edit %s logo"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8456 #, php-format
8457 msgctxt "TOOLTIP"
8458 msgid "Add or edit %s design"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8462 msgid "Group actions"
8463 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8464
8465 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8466 msgid "Groups with most members"
8467 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
8468
8469 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8470 msgid "Groups with most posts"
8471 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
8472
8473 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8474 #. TRANS: %s is a group name.
8475 #, fuzzy, php-format
8476 msgid "Tags in %s group's notices"
8477 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8478
8479 #. TRANS: Client exception 406
8480 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8484 msgid "Unsupported image file format."
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8488 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8489 #, php-format
8490 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8491 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8492
8493 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8494 msgid "Partial upload."
8495 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8496
8497 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8498 msgid "Not an image or corrupt file."
8499 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8500
8501 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8502 msgid "Lost our file."
8503 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8504
8505 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8506 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8507 msgid "Unknown file type"
8508 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8509
8510 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8511 #, php-format
8512 msgid "%dMB"
8513 msgid_plural "%dMB"
8514 msgstr[0] "%dమెబై"
8515 msgstr[1] "%dమెబై"
8516
8517 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8518 #, php-format
8519 msgid "%dkB"
8520 msgid_plural "%dkB"
8521 msgstr[0] "%dకిబై"
8522 msgstr[1] "%dకిబై"
8523
8524 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8525 #, php-format
8526 msgid "%dB"
8527 msgid_plural "%dB"
8528 msgstr[0] "%dబైటు"
8529 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8530
8531 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8532 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8533 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8537 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8538 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8539 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8540 "this message."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8544 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8545 #, php-format
8546 msgid "Unknown inbox source %d."
8547 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8548
8549 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8550 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8551 msgstr ""
8552
8553 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8554 msgid "Transport cannot be null."
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Button text for joining a group.
8558 msgctxt "BUTTON"
8559 msgid "Join"
8560 msgstr "చేరండి"
8561
8562 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8563 msgctxt "BUTTON"
8564 msgid "Leave"
8565 msgstr "వైదొలగండి"
8566
8567 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8568 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8569 msgctxt "MENU"
8570 msgid "Login"
8571 msgstr "ప్రవేశించు"
8572
8573 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8574 msgid "Login with a username and password"
8575 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8576
8577 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8578 msgctxt "MENU"
8579 msgid "Register"
8580 msgstr "నమోదు"
8581
8582 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8583 msgid "Sign up for a new account"
8584 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8585
8586 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8587 msgid "Email address confirmation"
8588 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8589
8590 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8591 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Hey, %1$s.\n"
8596 "\n"
8597 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8598 "\n"
8599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8600 "\n"
8601 "\t%3$s\n"
8602 "\n"
8603 "If not, just ignore this message.\n"
8604 "\n"
8605 "Thanks for your time, \n"
8606 "%2$s\n"
8607 msgstr ""
8608 "హాయ్, %1$s.\n"
8609 "\n"
8610 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8611 "\n"
8612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8613 "\n"
8614 "%3$s\n"
8615 "\n"
8616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8617 "\n"
8618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8619 "%2$s\n"
8620
8621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8622 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8623 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8624 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8625 #, php-format
8626 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8627 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8628
8629 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8630 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8633 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8634
8635 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8640 "their subscription at %3$s"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8644 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8645 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid ""
8648 "Faithfully yours,\n"
8649 "%1$s.\n"
8650 "\n"
8651 "----\n"
8652 "Change your email address or notification options at %2$s"
8653 msgstr ""
8654 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8655 "\n"
8656 "%3$s\n"
8657 "\n"
8658 "%4$s%5$s%6$s\n"
8659 "మీ విధేయులు,\n"
8660 "%7$s.\n"
8661 "\n"
8662 "----\n"
8663 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8664
8665 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8666 #. TRANS: %s is a URL.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "Profile: %s"
8669 msgstr "ప్రొఫైలు"
8670
8671 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8672 #. TRANS: %s is biographical information.
8673 #, php-format
8674 msgid "Bio: %s"
8675 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8676
8677 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8678 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8682 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8686 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8687 #, php-format
8688 msgid "New email address for posting to %s"
8689 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8690
8691 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8692 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8693 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8697 "\n"
8698 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8699 "\n"
8700 "More email instructions at %3$s."
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8704 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8705 #, php-format
8706 msgid "%s status"
8707 msgstr "%s స్థితి"
8708
8709 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8710 msgid "SMS confirmation"
8711 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8712
8713 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8714 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8717 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8718
8719 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8720 #. TRANS: %s is the nudging user.
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "You have been nudged by %s"
8723 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8724
8725 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8726 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8727 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid ""
8730 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8731 "to post some news.\n"
8732 "\n"
8733 "So let's hear from you :)\n"
8734 "\n"
8735 "%3$s\n"
8736 "\n"
8737 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8738 msgstr ""
8739 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8740 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8741 "\n"
8742 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8743 "\n"
8744 "%3$s\n"
8745 "\n"
8746 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8747 "\n"
8748 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8749 "%4$s\n"
8750
8751 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8752 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8753 #, php-format
8754 msgid "New private message from %s"
8755 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8756
8757 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8758 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8759 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8760 #, fuzzy, php-format
8761 msgid ""
8762 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8763 "\n"
8764 "------------------------------------------------------\n"
8765 "%3$s\n"
8766 "------------------------------------------------------\n"
8767 "\n"
8768 "You can reply to their message here:\n"
8769 "\n"
8770 "%4$s\n"
8771 "\n"
8772 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8773 msgstr ""
8774 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8775 "\n"
8776 "------------------------------------------------------\n"
8777 "%3$s\n"
8778 "------------------------------------------------------\n"
8779 "\n"
8780 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8781 "\n"
8782 "%4$s\n"
8783 "\n"
8784 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8785 "\n"
8786 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8787 "%5$s\n"
8788
8789 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8790 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8791 #, php-format
8792 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8793 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8794
8795 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8796 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8797 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8798 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8799 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid ""
8802 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8803 "\n"
8804 "The URL of your notice is:\n"
8805 "\n"
8806 "%3$s\n"
8807 "\n"
8808 "The text of your notice is:\n"
8809 "\n"
8810 "%4$s\n"
8811 "\n"
8812 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8813 "\n"
8814 "%5$s"
8815 msgstr ""
8816 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8817 "\n"
8818 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8819 "\n"
8820 "%3$s\n"
8821 "\n"
8822 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8823 "\n"
8824 "%4$s\n"
8825 "\n"
8826 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8827 "\n"
8828 "%5$s\n"
8829 "\n"
8830 "మీ విధేయులు,\n"
8831 "%6$s\n"
8832
8833 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8834 #, php-format
8835 msgid ""
8836 "The full conversation can be read here:\n"
8837 "\n"
8838 "\t%s"
8839 msgstr ""
8840 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8841 "\n"
8842 "%s"
8843
8844 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8845 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8846 #, php-format
8847 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8848 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8849
8850 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8851 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8852 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8853 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8854 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid ""
8857 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8858 "\n"
8859 "The notice is here:\n"
8860 "\n"
8861 "\t%3$s\n"
8862 "\n"
8863 "It reads:\n"
8864 "\n"
8865 "\t%4$s\n"
8866 "\n"
8867 "%5$sYou can reply back here:\n"
8868 "\n"
8869 "\t%6$s\n"
8870 "\n"
8871 "The list of all @-replies for you here:\n"
8872 "\n"
8873 "%7$s"
8874 msgstr ""
8875 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8876 "\n"
8877 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8878 "\n"
8879 "%3$s\n"
8880 "\n"
8881 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8882 "\n"
8883 "%4$s\n"
8884 "\n"
8885 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8886 "\n"
8887 "%6$s\n"
8888 "\n"
8889 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8890 "\n"
8891 "%7$s\n"
8892 "\n"
8893 "మీ విధేయులు,\n"
8894 "%2$s\n"
8895 "\n"
8896 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8897
8898 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8899 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8900 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8901 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8902 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8903 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8904 #, fuzzy, php-format
8905 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8906 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8907
8908 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8909 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8910 #, fuzzy, php-format
8911 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8912 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8913
8914 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8915 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8916 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8917 #, php-format
8918 msgid ""
8919 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8920 "their group membership at %4$s"
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8924 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8925 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8926
8927 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8928 msgid ""
8929 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8930 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8931 msgstr ""
8932 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8933 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8934
8935 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8936 msgctxt "MENU"
8937 msgid "Inbox"
8938 msgstr "వచ్చినవి"
8939
8940 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8941 msgid "Your incoming messages."
8942 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8943
8944 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Outbox"
8947 msgstr "పంపినవి"
8948
8949 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8950 msgid "Your sent messages."
8951 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8952
8953 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Could not parse message."
8956 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8957
8958 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8959 msgid "Not a registered user."
8960 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8961
8962 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8963 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8964 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8965
8966 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8969 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8970
8971 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8972 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8973 #, fuzzy, php-format
8974 msgid "Unsupported message type: %s."
8975 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8976
8977 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8978 msgid "Make user an admin of the group"
8979 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8980
8981 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8982 msgctxt "BUTTON"
8983 msgid "Make Admin"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Submit button title.
8987 msgctxt "TOOLTIP"
8988 msgid "Make this user an admin"
8989 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8990
8991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8992 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8996 msgid "File exceeds user's quota."
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9001 msgid "File could not be moved to destination directory."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9005 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9006 msgid "Could not determine file's MIME type."
9007 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
9008
9009 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9010 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9011 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9015 "format."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9019 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9020 #, php-format
9021 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Send a direct notice"
9027 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9028
9029 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9030 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9031 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9032 msgid "Select recipient:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9036 msgid "No mutual subscribers."
9037 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9038
9039 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9040 msgid "To"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9044 msgctxt "Send button for sending notice"
9045 msgid "Send"
9046 msgstr "పంపించు"
9047
9048 #. TRANS: Header in message list.
9049 msgid "Messages"
9050 msgstr "సందేశాలు"
9051
9052 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9053 #. TRANS: Followed by notice source.
9054 msgid "from"
9055 msgstr "నుండి"
9056
9057 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9058 msgctxt "SOURCE"
9059 msgid "web"
9060 msgstr "జాలం"
9061
9062 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9063 msgctxt "SOURCE"
9064 msgid "xmpp"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9068 msgctxt "SOURCE"
9069 msgid "mail"
9070 msgstr "ఈమెయిలు"
9071
9072 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9073 msgctxt "SOURCE"
9074 msgid "omb"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9078 msgctxt "SOURCE"
9079 msgid "api"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9083 msgid "Cannot get author for activity."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Client exception.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Bookmark not posted to this group."
9089 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9090
9091 #. TRANS: Client exception.
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Object not posted to this user."
9094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9095
9096 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9097 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9101 msgid "Nickname cannot be empty."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9105 #, php-format
9106 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9107 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9108 msgstr[0] ""
9109 msgstr[1] ""
9110
9111 #. TRANS: Form legend for notice form.
9112 msgid "Send a notice"
9113 msgstr "సైటు గమనిక"
9114
9115 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9116 #, php-format
9117 msgid "What's up, %s?"
9118 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9119
9120 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9121 msgid "Attach"
9122 msgstr "జోడించు"
9123
9124 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9125 msgid "Attach a file."
9126 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9127
9128 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9129 msgid "Share my location"
9130 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9131
9132 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9133 msgid "Do not share my location"
9134 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9135
9136 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9137 msgid ""
9138 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9139 "try again later"
9140 msgstr ""
9141 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9142 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9143
9144 #. TRANS: Header in notice list.
9145 #. TRANS: Header for Notices section.
9146 msgctxt "HEADER"
9147 msgid "Notices"
9148 msgstr "నోటీసులు"
9149
9150 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9151 msgid "N"
9152 msgstr "ఉ"
9153
9154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9155 msgid "S"
9156 msgstr "ద"
9157
9158 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9159 msgid "E"
9160 msgstr "తూ"
9161
9162 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9163 msgid "W"
9164 msgstr "ప"
9165
9166 #. TRANS: Coordinates message.
9167 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9168 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9169 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9170 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9171 #, php-format
9172 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9173 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9174
9175 #. TRANS: Followed by geo location.
9176 msgid "at"
9177 msgstr "ప్రాంతం"
9178
9179 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9180 msgid "in context"
9181 msgstr "సందర్భంలో"
9182
9183 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9184 msgid "Repeated by"
9185 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9186
9187 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9188 msgid "Reply to this notice"
9189 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9190
9191 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9192 msgid "Reply"
9193 msgstr "స్పందించండి"
9194
9195 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9196 msgid "Delete this notice"
9197 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9198
9199 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9200 msgid "Notice repeated."
9201 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9202
9203 #. TRANS: Field label for notice text.
9204 msgid "Update your status..."
9205 msgstr ""
9206
9207 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Nudge this user"
9210 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9211
9212 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "BUTTON"
9215 msgid "Nudge"
9216 msgstr "బాడ్జి"
9217
9218 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Send a nudge to this user."
9221 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9222
9223 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9224 msgid "Error inserting new profile."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9228 msgid "Error inserting avatar."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9232 msgid "Error inserting remote profile."
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9236 msgid "Duplicate notice."
9237 msgstr ""
9238
9239 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Could not insert new subscription."
9242 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9243
9244 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9245 #, fuzzy
9246 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9247 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9248
9249 #. TRANS: Field label for people tag.
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "LABEL"
9252 msgid "Tag"
9253 msgstr "ట్యాగు"
9254
9255 #. TRANS: Field title for people tag.
9256 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Describe the people tag or topic."
9262 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9263
9264 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9265 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9268 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9269 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9270 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9271
9272 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Delete this people tag."
9275 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
9276
9277 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9278 msgid "Add or remove people"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "HEADER"
9284 msgid "Search"
9285 msgstr "వెతుకు"
9286
9287 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9288 #, fuzzy
9289 msgctxt "MENU"
9290 msgid "People tag"
9291 msgstr "ప్రజలు"
9292
9293 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9294 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9295 #, fuzzy, php-format
9296 msgid "%1$s tag by %2$s."
9297 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9298
9299 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "Tagged"
9303 msgstr "ట్యాగు"
9304
9305 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9306 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9307 msgctxt "MENU"
9308 msgid "Subscribers"
9309 msgstr "చందాదారులు"
9310
9311 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9312 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9313 #, fuzzy, php-format
9314 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9315 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9316
9317 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9318 #, fuzzy
9319 msgctxt "MENU"
9320 msgid "Edit"
9321 msgstr "మార్చు"
9322
9323 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9324 #. TRANS: %s is a tag.
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "Edit %s tag by you."
9327 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9328
9329 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Tagged"
9332 msgstr "ట్యాగు"
9333
9334 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Edit people tag settings."
9337 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9338
9339 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Edit"
9342 msgstr "మార్చు"
9343
9344 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "MODE"
9347 msgid "Private"
9348 msgstr "అంతరంగికం"
9349
9350 #. TRANS: Label in people tags widget.
9351 msgctxt "LABEL"
9352 msgid "Tags by you"
9353 msgstr ""
9354
9355 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "LEGEND"
9358 msgid "Edit tags"
9359 msgstr "మార్చు"
9360
9361 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9362 #, fuzzy
9363 msgid "People tags with most subscribers"
9364 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9365
9366 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9367 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9368 #, fuzzy, php-format
9369 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9370 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9371
9372 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9373 #, fuzzy
9374 msgid "People tag subscriptions"
9375 msgstr "అన్ని చందాలు"
9376
9377 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9378 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9379 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Profile"
9383 msgstr "ప్రొఫైలు"
9384
9385 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9386 msgid "Your profile"
9387 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9388
9389 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9390 msgctxt "MENU"
9391 msgid "Replies"
9392 msgstr "స్పందనలు"
9393
9394 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9395 msgctxt "MENU"
9396 msgid "Favorites"
9397 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9398
9399 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9400 msgctxt "FIXME"
9401 msgid "User"
9402 msgstr "వాడుకరి"
9403
9404 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9405 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9406 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9407 #, fuzzy
9408 msgctxt "MENU"
9409 msgid "People tags"
9410 msgstr "ప్రజలు"
9411
9412 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9413 #, fuzzy
9414 msgid "User"
9415 msgstr "వాడుకరి"
9416
9417 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9418 msgctxt "MENU"
9419 msgid "Messages"
9420 msgstr "సందేశాలు"
9421
9422 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9423 msgid "Your incoming messages"
9424 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9425
9426 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9427 #, php-format
9428 msgid "Tags in %s's notices"
9429 msgstr ""
9430
9431 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9432 msgid "Unknown"
9433 msgstr "తెలియదు"
9434
9435 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9436 msgctxt "plugin"
9437 msgid "Disable"
9438 msgstr ""
9439
9440 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9441 msgctxt "plugin"
9442 msgid "Enable"
9443 msgstr ""
9444
9445 msgctxt "plugin-description"
9446 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9450 msgctxt "MENU"
9451 msgid "Settings"
9452 msgstr "అమరికలు"
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Change your personal settings."
9457 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9458
9459 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Site configuration."
9462 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9463
9464 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9465 msgctxt "MENU"
9466 msgid "Logout"
9467 msgstr "నిష్క్రమించు"
9468
9469 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Logout from the site."
9472 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9473
9474 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Login to the site."
9477 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9478
9479 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9480 msgctxt "MENU"
9481 msgid "Search"
9482 msgstr "వెతుకు"
9483
9484 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Search the site."
9487 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9488
9489 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9490 #. TRANS: Label for user statistics.
9491 msgid "Subscriptions"
9492 msgstr "చందాలు"
9493
9494 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9495 msgid "All subscriptions"
9496 msgstr "అన్ని చందాలు"
9497
9498 #. TRANS: Label for user statistics.
9499 msgid "User ID"
9500 msgstr "వాడుకరి ID"
9501
9502 #. TRANS: Label for user statistics.
9503 msgid "Member since"
9504 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9505
9506 #. TRANS: Label for user statistics.
9507 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9508 msgid "Groups"
9509 msgstr "గుంపులు"
9510
9511 #. TRANS: Label for user statistics.
9512 msgid "Notices"
9513 msgstr "సందేశాలు"
9514
9515 #. TRANS: Label for user statistics.
9516 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9517 msgid "Daily average"
9518 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9519
9520 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9521 msgid "All groups"
9522 msgstr "అన్ని గుంపులు"
9523
9524 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9525 msgid "Unimplemented method."
9526 msgstr ""
9527
9528 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9529 msgid "User groups"
9530 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9531
9532 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9533 #, fuzzy
9534 msgctxt "MENU"
9535 msgid "Recent tags"
9536 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9537
9538 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9539 msgid "Recent tags"
9540 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9541
9542 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9543 #, fuzzy
9544 msgid "People tags"
9545 msgstr "ప్రజలు"
9546
9547 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9548 #, fuzzy
9549 msgctxt "MENU"
9550 msgid "Featured"
9551 msgstr "విశేషం"
9552
9553 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9554 #, fuzzy
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Popular"
9557 msgstr "ప్రాచుర్యం"
9558
9559 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9560 msgid "No return-to arguments."
9561 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9562
9563 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9564 msgid "Repeat this notice?"
9565 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9566
9567 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Repeat this notice."
9570 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9571
9572 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9573 #, fuzzy, php-format
9574 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9575 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9576
9577 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Page not found."
9580 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9581
9582 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9583 #, fuzzy
9584 msgctxt "TITLE"
9585 msgid "Sandbox"
9586 msgstr "వచ్చినవి"
9587
9588 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9589 msgid "Sandbox this user"
9590 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9591
9592 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9593 msgid "Search site"
9594 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9595
9596 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9597 #. TRANS: for searching can be entered.
9598 msgid "Keyword(s)"
9599 msgstr "కీపదము(లు)"
9600
9601 #. TRANS: Button text for searching site.
9602 #. TRANS: Button text to search profiles.
9603 msgctxt "BUTTON"
9604 msgid "Search"
9605 msgstr "వెతుకు"
9606
9607 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9608 msgid ""
9609 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9610 "* Try different keywords.\n"
9611 "* Try more general keywords.\n"
9612 "* Try fewer keywords.\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9616 #, php-format
9617 msgid ""
9618 "\n"
9619 "You can also try your search on other engines:\n"
9620 "\n"
9621 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9622 "site.server%%%%)\n"
9623 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9624 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9625 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9626 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9630 #, fuzzy
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "People"
9633 msgstr "ప్రజలు"
9634
9635 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9636 msgid "Find people on this site"
9637 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9638
9639 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9640 #, fuzzy
9641 msgctxt "MENU"
9642 msgid "Notices"
9643 msgstr "సందేశాలు"
9644
9645 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9646 msgid "Find content of notices"
9647 msgstr ""
9648
9649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9650 msgid "Find groups on this site"
9651 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9652
9653 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9654 msgctxt "MENU"
9655 msgid "Help"
9656 msgstr "సహాయం"
9657
9658 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9659 #, fuzzy
9660 msgctxt "MENU"
9661 msgid "About"
9662 msgstr "గురించి"
9663
9664 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9665 #, fuzzy
9666 msgctxt "MENU"
9667 msgid "FAQ"
9668 msgstr "ప్రశ్నలు"
9669
9670 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9671 #, fuzzy
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "TOS"
9674 msgstr "సేవా నియమాలు"
9675
9676 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9677 #, fuzzy
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "Privacy"
9680 msgstr "అంతరంగికత"
9681
9682 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9683 #, fuzzy
9684 msgctxt "MENU"
9685 msgid "Source"
9686 msgstr "మూలము"
9687
9688 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9689 #, fuzzy
9690 msgctxt "MENU"
9691 msgid "Version"
9692 msgstr "సంచిక"
9693
9694 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9695 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9696 #, fuzzy
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "Contact"
9699 msgstr "సంప్రదించు"
9700
9701 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9702 #, fuzzy
9703 msgctxt "MENU"
9704 msgid "Badge"
9705 msgstr "బాడ్జి"
9706
9707 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9708 msgid "Untitled section"
9709 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9710
9711 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9712 msgid "More..."
9713 msgstr "మరింత..."
9714
9715 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9716 #, fuzzy
9717 msgctxt "HEADER"
9718 msgid "Settings"
9719 msgstr "SMS అమరికలు"
9720
9721 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Change your profile settings"
9724 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9725
9726 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9727 #, fuzzy
9728 msgctxt "MENU"
9729 msgid "Avatar"
9730 msgstr "అవతారం"
9731
9732 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9733 msgid "Upload an avatar"
9734 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9735
9736 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9737 #, fuzzy
9738 msgctxt "MENU"
9739 msgid "Password"
9740 msgstr "సంకేతపదం"
9741
9742 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9743 msgid "Change your password"
9744 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9745
9746 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9747 #, fuzzy
9748 msgctxt "MENU"
9749 msgid "Email"
9750 msgstr "ఈమెయిల్"
9751
9752 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9753 msgid "Change email handling"
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9757 msgid "Design your profile"
9758 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9759
9760 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9761 msgctxt "MENU"
9762 msgid "URL"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9766 msgid "URL shorteners"
9767 msgstr ""
9768
9769 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9770 msgctxt "MENU"
9771 msgid "IM"
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9775 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9779 msgctxt "MENU"
9780 msgid "SMS"
9781 msgstr "SSL"
9782
9783 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9784 msgid "Updates by SMS"
9785 msgstr ""
9786
9787 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9788 msgctxt "MENU"
9789 msgid "Connections"
9790 msgstr "అనుసంధానాలు"
9791
9792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9793 msgid "Authorized connected applications"
9794 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9795
9796 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9797 #, fuzzy
9798 msgctxt "TITLE"
9799 msgid "Silence"
9800 msgstr "సైటు గమనిక"
9801
9802 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9803 msgid "Silence this user"
9804 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9805
9806 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9807 msgctxt "MENU"
9808 msgid "Subscriptions"
9809 msgstr "చందాలు"
9810
9811 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9812 #. TRANS: %s is a user nickname.
9813 #, php-format
9814 msgid "People %s subscribes to."
9815 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9816
9817 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9818 #. TRANS: %s is a user nickname.
9819 #, php-format
9820 msgid "People subscribed to %s."
9821 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9822
9823 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9824 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9825 #, php-format
9826 msgctxt "MENU"
9827 msgid "Pending (%d)"
9828 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9829
9830 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9831 #, php-format
9832 msgid "Approve pending subscription requests."
9833 msgstr ""
9834
9835 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9836 #. TRANS: %s is a user nickname.
9837 #, php-format
9838 msgid "Groups %s is a member of."
9839 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9840
9841 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9842 #. TRANS: %s is a user nickname.
9843 #, fuzzy, php-format
9844 msgid "People tags by %s."
9845 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9846
9847 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9848 msgctxt "MENU"
9849 msgid "Invite"
9850 msgstr "ఆహ్వానించు"
9851
9852 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9853 #. TRANS: %s is a user nickname.
9854 #, fuzzy, php-format
9855 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9856 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9857
9858 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9859 msgid "Subscribe to this user"
9860 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9861
9862 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9863 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9864 msgstr ""
9865
9866 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9867 msgid "People Tagcloud as tagged"
9868 msgstr ""
9869
9870 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9871 msgctxt "NOTAGS"
9872 msgid "None"
9873 msgstr "ఏమీలేవు"
9874
9875 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9876 msgid "Invalid theme name."
9877 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9878
9879 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9880 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9881 msgstr ""
9882
9883 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9884 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9885 msgstr ""
9886
9887 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9888 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9889 msgid "Failed saving theme."
9890 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9891
9892 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9893 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9894 msgstr ""
9895
9896 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9897 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9898 #, php-format
9899 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9900 msgid_plural ""
9901 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9902 msgstr[0] ""
9903 msgstr[1] ""
9904
9905 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9906 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9907 msgstr ""
9908
9909 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9910 msgid ""
9911 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9912 "digits, underscore, and minus sign."
9913 msgstr ""
9914
9915 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9916 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9917 msgstr ""
9918
9919 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9920 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9921 #, php-format
9922 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9923 msgstr ""
9924
9925 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9926 msgid "Error opening theme archive."
9927 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9928
9929 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9930 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9931 #, fuzzy, php-format
9932 msgid "Show reply"
9933 msgid_plural "Show all %d replies"
9934 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9935 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9936
9937 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9938 msgctxt "FAVELIST"
9939 msgid "You"
9940 msgstr "మీరు"
9941
9942 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9943 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9944 #, php-format
9945 msgctxt "FAVELIST"
9946 msgid "%1$s and %2$s"
9947 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9948
9949 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9950 #, fuzzy
9951 msgctxt "FAVELIST"
9952 msgid "You have favored this notice."
9953 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9954
9955 #. TRANS: List message for favoured notices.
9956 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid "One person has favored this notice."
9959 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9960 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9961 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9962
9963 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9964 msgctxt "REPEATLIST"
9965 msgid "You have repeated this notice."
9966 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9967
9968 #. TRANS: List message for repeated notices.
9969 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9970 #, fuzzy, php-format
9971 msgid "One person has repeated this notice."
9972 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9973 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9974 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9975
9976 #. TRANS: Form legend.
9977 #, fuzzy, php-format
9978 msgid "Search and list people"
9979 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9980
9981 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Everything"
9984 msgstr "అందరూ"
9985
9986 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Fullname"
9989 msgstr "పూర్తి పేరు"
9990
9991 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9992 msgid "URI (Remote users)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #. TRANS: Dropdown field label.
9996 #, fuzzy
9997 msgctxt "LABEL"
9998 msgid "Search in"
9999 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10000
10001 #. TRANS: Dropdown field title.
10002 msgid "Choose a field to search."
10003 msgstr ""
10004
10005 #. TRANS: Form legend.
10006 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10007 #, fuzzy, php-format
10008 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10009 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10010
10011 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10012 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10013 #, fuzzy, php-format
10014 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10015 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10016
10017 #. TRANS: Title for top posters section.
10018 msgid "Top posters"
10019 msgstr ""
10020
10021 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10022 msgctxt "SENDTO"
10023 msgid "Everyone"
10024 msgstr "అందరూ"
10025
10026 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10027 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10028 #, php-format
10029 msgid "My colleagues at %s"
10030 msgstr ""
10031
10032 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10033 msgctxt "LABEL"
10034 msgid "To:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Private?"
10040 msgstr "అంతరంగికం"
10041
10042 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10043 #, php-format
10044 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10045 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10046
10047 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10048 msgctxt "TITLE"
10049 msgid "Unblock"
10050 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10051
10052 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10053 #, fuzzy
10054 msgctxt "TITLE"
10055 msgid "Unsandbox"
10056 msgstr "వచ్చినవి"
10057
10058 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10059 msgid "Unsandbox this user"
10060 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10061
10062 #. TRANS: Title for unsilence form.
10063 msgid "Unsilence"
10064 msgstr ""
10065
10066 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10067 msgid "Unsilence this user"
10068 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10069
10070 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10071 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10072 msgid "Unsubscribe from this user"
10073 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10074
10075 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10076 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10077 msgctxt "BUTTON"
10078 msgid "Unsubscribe"
10079 msgstr "చందామాను"
10080
10081 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10082 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10083 #, php-format
10084 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10085 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10086
10087 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10088 msgid "Not allowed to log in."
10089 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10090
10091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10092 msgid "a few seconds ago"
10093 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10094
10095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10096 msgid "about a minute ago"
10097 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10098
10099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10100 #, php-format
10101 msgid "about one minute ago"
10102 msgid_plural "about %d minutes ago"
10103 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10104 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10105
10106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10107 msgid "about an hour ago"
10108 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10109
10110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10111 #, php-format
10112 msgid "about one hour ago"
10113 msgid_plural "about %d hours ago"
10114 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10115 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10116
10117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10118 msgid "about a day ago"
10119 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10120
10121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10122 #, php-format
10123 msgid "about one day ago"
10124 msgid_plural "about %d days ago"
10125 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10126 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10127
10128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10129 msgid "about a month ago"
10130 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10131
10132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10133 #, php-format
10134 msgid "about one month ago"
10135 msgid_plural "about %d months ago"
10136 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10137 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10138
10139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10140 msgid "about a year ago"
10141 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10142
10143 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10144 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10145 #, php-format
10146 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10147 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10148
10149 #. TRANS: Exception.
10150 msgid "Invalid XML."
10151 msgstr "చెల్లని XML."
10152
10153 #. TRANS: Exception.
10154 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10155 msgstr ""
10156
10157 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10158 #, php-format
10159 msgid "Getting backup from file '%s'."
10160 msgstr ""