]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:30+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
86 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
87 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "భద్రపరచు"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
97
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
107 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
141
142 #. TRANS: %s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
147
148 #. TRANS: %s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
166
167 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
168 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
169 #: actions/all.php:145
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
173 "something yourself."
174 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
178 #: actions/all.php:149
179 #, fuzzy, php-format
180 msgid ""
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 msgstr ""
184 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
185
186 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
187 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
188 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
189 #, fuzzy, php-format
190 msgid ""
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
193 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:187
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
199
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
204 #, php-format
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
207
208 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
216 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
217 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
219 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
220 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
221 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
222 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
223 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
224 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
225 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
226 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
227 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
228 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
229 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
230 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
231 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
232 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
233 #, fuzzy
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
236
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
242 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
244 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
245 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
246 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
247 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
248 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
249 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
250 msgid "This method requires a POST."
251 msgstr ""
252
253 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
255 msgid ""
256 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
257 "none."
258 msgstr ""
259
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not update user."
264 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
265
266 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
267 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
272 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
273 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
274 #: lib/profileaction.php:84
275 msgid "User has no profile."
276 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
277
278 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
280 #, fuzzy
281 msgid "Could not save profile."
282 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
283
284 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
285 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
288 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
289 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
290 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
295 msgid_plural ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
307 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
308 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
309 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
310 msgid "Unable to save your design settings."
311 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
312
313 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not update your design."
318 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
321 #: actions/apiblockcreate.php:104
322 msgid "You cannot block yourself!"
323 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
324
325 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
326 #: actions/apiblockcreate.php:126
327 msgid "Block user failed."
328 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
331 #: actions/apiblockdestroy.php:113
332 #, fuzzy
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
335
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #: actions/apidirectmessage.php:91
338 #, php-format
339 msgid "Direct messages from %s"
340 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
341
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #: actions/apidirectmessage.php:96
344 #, php-format
345 msgid "All the direct messages sent from %s"
346 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
347
348 #. TRANS: %s is a user nickname.
349 #: actions/apidirectmessage.php:105
350 #, php-format
351 msgid "Direct messages to %s"
352 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
353
354 #. TRANS: %s is a user nickname.
355 #: actions/apidirectmessage.php:110
356 #, php-format
357 msgid "All the direct messages sent to %s"
358 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
359
360 #. TRANS: Client error (406).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
362 msgid "No message text!"
363 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
364
365 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
366 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
367 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
368 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
369 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
372 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
373 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
374 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
375
376 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
377 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
378 msgid "Recipient user not found."
379 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
380
381 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
382 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
383 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
384 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
385
386 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
387 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
395 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 #: actions/apifavoritecreate.php:120
401 msgid "This status is already a favorite."
402 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
403
404 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
407 msgid "Could not create favorite."
408 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
409
410 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
411 msgid "That status is not a favorite."
412 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
413
414 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
417
418 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
421
422 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
423 #, php-format
424 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
425 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
426
427 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
428 msgid "Could not unfollow user: User not found."
429 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
430
431 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
432 msgid "You cannot unfollow yourself."
433 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
434
435 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
436 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
440 msgid "Could not determine source user."
441 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
442
443 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
444 msgid "Could not find target user."
445 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
446
447 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
448 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
449 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
450 #: actions/register.php:212
451 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
452 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
453
454 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
456 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
457 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
458 #: actions/register.php:215
459 msgid "Nickname already in use. Try another one."
460 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
461
462 #. TRANS: Client error in form for group creation.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
465 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
466 #: actions/register.php:217
467 msgid "Not a valid nickname."
468 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
469
470 #. TRANS: Client error in form for group creation.
471 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
474 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
475 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
476 #: actions/register.php:224
477 msgid "Homepage is not a valid URL."
478 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
479
480 #. TRANS: Client error in form for group creation.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
483 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
484 #: actions/register.php:227
485 #, fuzzy
486 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
487 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
488
489 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
490 #, php-format
491 msgid "Description is too long (max %d chars)."
492 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
493
494 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
495 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
496 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
497 #: actions/register.php:236
498 #, fuzzy
499 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
500 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
501
502 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
503 #: actions/newgroup.php:159
504 #, php-format
505 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
506 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
507
508 #: actions/apigroupcreate.php:272
509 #, php-format
510 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
511 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
512
513 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
514 #: actions/newgroup.php:172
515 #, php-format
516 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
517 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
518
519 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
520 #: actions/newgroup.php:178
521 msgid "Alias can't be the same as nickname."
522 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
523
524 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
525 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
526 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
527 msgid "Group not found."
528 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
529
530 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
531 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
532 msgid "You are already a member of that group."
533 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
534
535 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
536 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
537 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
538 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
539
540 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
541 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
542 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
543 #, php-format
544 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
545 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
546
547 #: actions/apigroupleave.php:116
548 msgid "You are not a member of this group."
549 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
550
551 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
552 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
553 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
554 #: lib/command.php:398
555 #, php-format
556 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
557 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
558
559 #. TRANS: %s is a user name
560 #: actions/apigrouplist.php:98
561 #, php-format
562 msgid "%s's groups"
563 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
564
565 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
566 #: actions/apigrouplist.php:108
567 #, php-format
568 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
569 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
570
571 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
572 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
573 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
574 #, php-format
575 msgid "%s groups"
576 msgstr "%s గుంపులు"
577
578 #: actions/apigrouplistall.php:96
579 #, php-format
580 msgid "groups on %s"
581 msgstr "%s పై గుంపులు"
582
583 #: actions/apimediaupload.php:102
584 msgid "Upload failed."
585 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
586
587 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
588 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
589 #, fuzzy
590 msgid "Invalid request token or verifier."
591 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
592
593 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:108
595 msgid "No oauth_token parameter provided."
596 msgstr ""
597
598 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
600 #, fuzzy
601 msgid "Invalid request token."
602 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
603
604 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
605 #: actions/apioauthauthorize.php:122
606 #, fuzzy
607 msgid "Request token already authorized."
608 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
611 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
612 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
613 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
614 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
615 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
616 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
617 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
620 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr ""
627
628 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:168
630 msgid "Invalid nickname / password!"
631 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
632
633 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
634 #: actions/apioauthauthorize.php:218
635 #, fuzzy
636 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
637 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
638
639 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
640 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
641 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
642 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
643 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
644 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
646 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
647 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
648 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
650 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
651 msgid "Unexpected form submission."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
655 #: actions/apioauthauthorize.php:362
656 msgid "An application would like to connect to your account"
657 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
658
659 #. TRANS: Fieldset legend.
660 #: actions/apioauthauthorize.php:379
661 msgid "Allow or deny access"
662 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
663
664 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
665 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
666 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:399
668 #, php-format
669 msgid ""
670 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
671 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
672 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
673 msgstr ""
674
675 #. TRANS: Fieldset legend.
676 #: actions/apioauthauthorize.php:420
677 msgctxt "LEGEND"
678 msgid "Account"
679 msgstr "ఖాతా"
680
681 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
682 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
684 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
685 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
686 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
687 #: lib/userprofile.php:132
688 msgid "Nickname"
689 msgstr "పేరు"
690
691 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
692 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
694 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
695 msgid "Password"
696 msgstr "సంకేతపదం"
697
698 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
699 #. TRANS: by an external application.
700 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
701 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
702 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
703 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
705 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
706 #: lib/applicationeditform.php:351
707 msgctxt "BUTTON"
708 msgid "Cancel"
709 msgstr "రద్దుచేయి"
710
711 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:450
713 msgctxt "BUTTON"
714 msgid "Allow"
715 msgstr "అనుమతించు"
716
717 #. TRANS: Form instructions.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:467
719 #, fuzzy
720 msgid "Authorize access to your account information."
721 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
722
723 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:559
725 msgid "Authorization canceled."
726 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
727
728 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
729 #. TRANS: %s is an OAuth token.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:563
731 #, php-format
732 msgid "The request token %s has been revoked."
733 msgstr ""
734
735 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
736 #. TRANS: %s is the authorised application name.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:582
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "You have successfully authorized %s."
740 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
741
742 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
743 #. TRANS: %s is the authorised application name.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:589
745 #, php-format
746 msgid ""
747 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
748 "process."
749 msgstr ""
750
751 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
752 msgid "This method requires a POST or DELETE."
753 msgstr ""
754
755 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
756 msgid "You may not delete another user's status."
757 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
758
759 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
760 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
761 msgid "No such notice."
762 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
763
764 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
765 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
766 msgid "Cannot repeat your own notice."
767 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
768
769 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
770 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
771 msgid "Already repeated that notice."
772 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
773
774 #: actions/apistatusesshow.php:139
775 msgid "Status deleted."
776 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
777
778 #: actions/apistatusesshow.php:145
779 msgid "No status with that ID found."
780 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
783 #: actions/apistatusesupdate.php:222
784 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
788 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
789 #: actions/apistatusesupdate.php:245
790 #, fuzzy, php-format
791 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
792 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
793 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
794 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
797 #: actions/apistatusesupdate.php:285
798 #, fuzzy
799 msgid "Parent notice not found."
800 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
801
802 #: actions/apistatusesupdate.php:307
803 #, fuzzy, php-format
804 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
805 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
806 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
807 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
808
809 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
810 msgid "Unsupported format."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
814 #, fuzzy, php-format
815 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
816 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
817
818 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
819 #, fuzzy, php-format
820 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
821 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
822
823 #: actions/apitimelinementions.php:118
824 #, php-format
825 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
826 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
827
828 #: actions/apitimelinementions.php:131
829 #, php-format
830 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
834 #, php-format
835 msgid "%s public timeline"
836 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
837
838 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
839 #, php-format
840 msgid "%s updates from everyone!"
841 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
842
843 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
844 #, php-format
845 msgid "Repeated to %s"
846 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
847
848 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
849 #, php-format
850 msgid "Repeats of %s"
851 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
852
853 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Notices tagged with %s"
856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
857
858 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
859 #, php-format
860 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
861 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
862
863 #: actions/apitrends.php:87
864 #, fuzzy
865 msgid "API method under construction."
866 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
867
868 #: actions/apiusershow.php:96
869 msgid "Not found."
870 msgstr "కనబడలేదు."
871
872 #: actions/attachment.php:73
873 msgid "No such attachment."
874 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
875
876 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
877 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
878 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
879 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
880 msgid "No nickname."
881 msgstr "పేరు"
882
883 #: actions/avatarbynickname.php:64
884 msgid "No size."
885 msgstr "పరిమాణం లేదు."
886
887 #: actions/avatarbynickname.php:69
888 msgid "Invalid size."
889 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
890
891 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
892 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
893 #: lib/accountsettingsaction.php:113
894 msgid "Avatar"
895 msgstr "అవతారం"
896
897 #: actions/avatarsettings.php:78
898 #, php-format
899 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
900 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
901
902 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
903 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
904 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
905 #, fuzzy
906 msgid "User without matching profile."
907 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
908
909 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
910 #: actions/grouplogo.php:254
911 msgid "Avatar settings"
912 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
913
914 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
915 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
916 msgid "Original"
917 msgstr "అసలు"
918
919 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
920 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
921 msgid "Preview"
922 msgstr "మునుజూపు"
923
924 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
925 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
926 #: lib/noticelist.php:667
927 msgid "Delete"
928 msgstr "తొలగించు"
929
930 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
931 msgid "Upload"
932 msgstr "ఎగుమతించు"
933
934 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
935 msgid "Crop"
936 msgstr "కత్తిరించు"
937
938 #: actions/avatarsettings.php:307
939 msgid "No file uploaded."
940 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
941
942 #: actions/avatarsettings.php:334
943 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
944 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
945
946 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
947 msgid "Lost our file data."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/avatarsettings.php:372
951 msgid "Avatar updated."
952 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
953
954 #: actions/avatarsettings.php:375
955 msgid "Failed updating avatar."
956 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
957
958 #: actions/avatarsettings.php:399
959 msgid "Avatar deleted."
960 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
961
962 #: actions/block.php:69
963 msgid "You already blocked that user."
964 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
965
966 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
967 msgid "Block user"
968 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
969
970 #: actions/block.php:138
971 msgid ""
972 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
973 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
974 "will not be notified of any @-replies from them."
975 msgstr ""
976 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
977 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
978
979 #. TRANS: Button label on the user block form.
980 #. TRANS: Button label on the delete application form.
981 #. TRANS: Button label on the delete group form.
982 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
983 #. TRANS: Button label on the delete user form.
984 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
985 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
986 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
987 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
988 msgctxt "BUTTON"
989 msgid "No"
990 msgstr "కాదు"
991
992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
994 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
995 msgid "Do not block this user"
996 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
997
998 #. TRANS: Button label on the user block form.
999 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1000 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1001 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1002 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1003 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1004 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1005 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1006 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1007 msgctxt "BUTTON"
1008 msgid "Yes"
1009 msgstr "అవును"
1010
1011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1012 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1013 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1014 msgid "Block this user"
1015 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1016
1017 #: actions/block.php:187
1018 msgid "Failed to save block information."
1019 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1020
1021 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1022 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1023 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1025 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1026 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1027 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1028 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1029 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1030 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1031 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1032 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1033 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1034 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1035 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1036 #: lib/command.php:380
1037 msgid "No such group."
1038 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1039
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1041 #, php-format
1042 msgid "%s blocked profiles"
1043 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1044
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1048 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1049
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1051 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1052 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1053
1054 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1055 msgid "Unblock user from group"
1056 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1057
1058 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1059 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1060 msgid "Unblock"
1061 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1062
1063 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1064 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1065 msgid "Unblock this user"
1066 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1067
1068 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1069 #: actions/bookmarklet.php:51
1070 #, php-format
1071 msgid "Post to %s"
1072 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1073
1074 #: actions/confirmaddress.php:75
1075 msgid "No confirmation code."
1076 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1077
1078 #: actions/confirmaddress.php:80
1079 msgid "Confirmation code not found."
1080 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1081
1082 #: actions/confirmaddress.php:85
1083 msgid "That confirmation code is not for you!"
1084 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1085
1086 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1087 #: actions/confirmaddress.php:91
1088 #, php-format
1089 msgid "Unrecognized address type %s."
1090 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1091
1092 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1093 #: actions/confirmaddress.php:96
1094 msgid "That address has already been confirmed."
1095 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1096
1097 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1098 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1099 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1100 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1101 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1102 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1103 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1104 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1105 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1106 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1107 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1108 #: actions/smssettings.php:464
1109 msgid "Couldn't update user."
1110 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1111
1112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1114 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1115 #: actions/smssettings.php:422
1116 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1117 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1118
1119 #: actions/confirmaddress.php:146
1120 msgid "Confirm address"
1121 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1122
1123 #: actions/confirmaddress.php:161
1124 #, php-format
1125 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1126 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1127
1128 #: actions/conversation.php:99
1129 msgid "Conversation"
1130 msgstr "సంభాషణ"
1131
1132 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1133 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1134 msgid "Notices"
1135 msgstr "సందేశాలు"
1136
1137 #: actions/deleteapplication.php:63
1138 msgid "You must be logged in to delete an application."
1139 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1140
1141 #: actions/deleteapplication.php:71
1142 msgid "Application not found."
1143 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1146 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1147 #: actions/showapplication.php:94
1148 msgid "You are not the owner of this application."
1149 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1150
1151 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1152 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1153 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1154 #: lib/action.php:1354
1155 msgid "There was a problem with your session token."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1159 msgid "Delete application"
1160 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1161
1162 #: actions/deleteapplication.php:149
1163 msgid ""
1164 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1165 "about the application from the database, including all existing user "
1166 "connections."
1167 msgstr ""
1168 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1169 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1170
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1172 #: actions/deleteapplication.php:158
1173 msgid "Do not delete this application"
1174 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1175
1176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1177 #: actions/deleteapplication.php:164
1178 msgid "Delete this application"
1179 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1180
1181 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1182 #: actions/deletegroup.php:64
1183 #, fuzzy
1184 msgid "You must be logged in to delete a group."
1185 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1186
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1188 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1189 #: actions/leavegroup.php:88
1190 msgid "No nickname or ID."
1191 msgstr "Jabber ID లేదు."
1192
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1194 #: actions/deletegroup.php:107
1195 #, fuzzy
1196 msgid "You are not allowed to delete this group."
1197 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1198
1199 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1200 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1201 #: actions/deletegroup.php:150
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Could not delete group %s."
1204 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1205
1206 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1207 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1208 #: actions/deletegroup.php:159
1209 #, fuzzy, php-format
1210 msgid "Deleted group %s"
1211 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1212
1213 #. TRANS: Title.
1214 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1215 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1216 msgid "Delete group"
1217 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1218
1219 #: actions/deletegroup.php:206
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1223 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1224 "will still appear in individual timelines."
1225 msgstr ""
1226 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1227 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1228
1229 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1230 #: actions/deletegroup.php:224
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Do not delete this group"
1233 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1234
1235 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1236 #: actions/deletegroup.php:231
1237 msgid "Delete this group"
1238 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1239
1240 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1241 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1242 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1243 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1244 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1245 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1246 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1247 #: lib/settingsaction.php:72
1248 msgid "Not logged in."
1249 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1250
1251 #: actions/deletenotice.php:74
1252 msgid "Can't delete this notice."
1253 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1254
1255 #: actions/deletenotice.php:106
1256 msgid ""
1257 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1258 "be undone."
1259 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1260
1261 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1262 msgid "Delete notice"
1263 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1264
1265 #: actions/deletenotice.php:147
1266 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1267 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1270 #: actions/deletenotice.php:154
1271 msgid "Do not delete this notice"
1272 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1273
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1275 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1276 msgid "Delete this notice"
1277 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1278
1279 #: actions/deleteuser.php:67
1280 msgid "You cannot delete users."
1281 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1282
1283 #: actions/deleteuser.php:74
1284 msgid "You can only delete local users."
1285 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1286
1287 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1288 msgid "Delete user"
1289 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1290
1291 #: actions/deleteuser.php:136
1292 msgid ""
1293 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1294 "the user from the database, without a backup."
1295 msgstr ""
1296 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1297 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1298
1299 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1300 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1301 msgid "Delete this user"
1302 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1303
1304 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1305 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1306 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1307 msgid "Design"
1308 msgstr "రూపురేఖలు"
1309
1310 #: actions/designadminpanel.php:74
1311 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/designadminpanel.php:335
1315 msgid "Invalid logo URL."
1316 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1317
1318 #: actions/designadminpanel.php:340
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Invalid SSL logo URL."
1321 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:344
1324 #, php-format
1325 msgid "Theme not available: %s."
1326 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:448
1329 msgid "Change logo"
1330 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:453
1333 msgid "Site logo"
1334 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:457
1337 #, fuzzy
1338 msgid "SSL logo"
1339 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:469
1342 msgid "Change theme"
1343 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:486
1346 msgid "Site theme"
1347 msgstr "సైటు అలంకారం"
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:487
1350 msgid "Theme for the site."
1351 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:493
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Custom theme"
1356 msgstr "సైటు అలంకారం"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:497
1359 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1363 msgid "Change background image"
1364 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1367 #: lib/designsettings.php:178
1368 msgid "Background"
1369 msgstr "నేపథ్యం"
1370
1371 #: actions/designadminpanel.php:522
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1375 "$s."
1376 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1377
1378 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1379 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1380 msgid "On"
1381 msgstr "ఆన్"
1382
1383 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1384 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1385 msgid "Off"
1386 msgstr "ఆఫ్"
1387
1388 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Turn background image on or off."
1391 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1392
1393 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Tile background image"
1396 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1397
1398 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1399 msgid "Change colours"
1400 msgstr "రంగులను మార్చు"
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1403 msgid "Content"
1404 msgstr "విషయం"
1405
1406 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1407 msgid "Sidebar"
1408 msgstr "పక్కపట్టీ"
1409
1410 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1411 msgid "Text"
1412 msgstr "పాఠ్యం"
1413
1414 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1415 msgid "Links"
1416 msgstr "లంకెలు"
1417
1418 #: actions/designadminpanel.php:677
1419 msgid "Advanced"
1420 msgstr "ఉన్నత"
1421
1422 #: actions/designadminpanel.php:681
1423 msgid "Custom CSS"
1424 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1425
1426 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1427 msgid "Use defaults"
1428 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1429
1430 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Restore default designs"
1433 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1434
1435 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Reset back to default"
1438 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1439
1440 #. TRANS: Submit button title.
1441 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1442 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1443 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1444 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1445 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1446 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1447 msgid "Save"
1448 msgstr "భద్రపరచు"
1449
1450 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1451 msgid "Save design"
1452 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1453
1454 #: actions/disfavor.php:81
1455 msgid "This notice is not a favorite!"
1456 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1457
1458 #: actions/disfavor.php:94
1459 msgid "Add to favorites"
1460 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1461
1462 #: actions/doc.php:158
1463 #, php-format
1464 msgid "No such document \"%s\""
1465 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1466
1467 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1468 #. TRANS: Form legend.
1469 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1470 msgid "Edit application"
1471 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1474 #: actions/editapplication.php:66
1475 msgid "You must be logged in to edit an application."
1476 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1479 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1480 msgid "No such application."
1481 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1482
1483 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:167
1485 msgid "Use this form to edit your application."
1486 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1490 msgid "Name is required."
1491 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:188
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1497 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1498
1499 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1501 msgid "Name already in use. Try another one."
1502 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1503
1504 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1506 msgid "Description is required."
1507 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1508
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1510 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1512 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1515 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1516 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1517 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1518
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:208
1521 msgid "Source URL is too long."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1525 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Source URL is not valid."
1528 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1529
1530 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1531 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1532 msgid "Organization is required."
1533 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1534
1535 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1536 #: actions/editapplication.php:223
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1539 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1540
1541 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Organization homepage is required."
1544 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1545
1546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1547 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1548 msgid "Callback is too long."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1552 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1553 msgid "Callback URL is not valid."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1557 #: actions/editapplication.php:282
1558 msgid "Could not update application."
1559 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1560
1561 #: actions/editgroup.php:56
1562 #, php-format
1563 msgid "Edit %s group"
1564 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1565
1566 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1567 msgid "You must be logged in to create a group."
1568 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1569
1570 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1572 msgid "You must be an admin to edit the group."
1573 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1574
1575 #: actions/editgroup.php:158
1576 msgid "Use this form to edit the group."
1577 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1578
1579 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1580 #, php-format
1581 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1582 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1583
1584 #: actions/editgroup.php:258
1585 msgid "Could not update group."
1586 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1587
1588 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1589 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1590 msgid "Could not create aliases."
1591 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1592
1593 #: actions/editgroup.php:280
1594 msgid "Options saved."
1595 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1596
1597 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1598 #: actions/emailsettings.php:61
1599 msgid "Email settings"
1600 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1601
1602 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1603 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1604 #: actions/emailsettings.php:76
1605 #, php-format
1606 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1607 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1608
1609 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1610 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1611 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1612 msgid "Email address"
1613 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1614
1615 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1616 #: actions/emailsettings.php:112
1617 msgid "Current confirmed email address."
1618 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1619
1620 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1621 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1622 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1623 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1624 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1625 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1626 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1627 #: actions/smssettings.php:180
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Remove"
1630 msgstr "తొలగించు"
1631
1632 #: actions/emailsettings.php:122
1633 msgid ""
1634 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1635 "a message with further instructions."
1636 msgstr ""
1637 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1638 "చూడండి."
1639
1640 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1641 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1642 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1643 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1644 #. TRANS: organization.
1645 #: actions/emailsettings.php:139
1646 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1647 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1648
1649 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1650 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1651 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1652 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1653 #: actions/smssettings.php:162
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Add"
1656 msgstr "చేర్చు"
1657
1658 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1659 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1660 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1661 msgid "Incoming email"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1665 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1666 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Send email to this address to post new notices."
1669 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1670
1671 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1672 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1673 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1676 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1677
1678 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1679 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1680 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "New"
1683 msgstr "కొత్తది"
1684
1685 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:178
1687 msgid "Email preferences"
1688 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1689
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:184
1692 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:190
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1699 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1700
1701 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1702 #: actions/emailsettings.php:197
1703 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1707 #: actions/emailsettings.php:203
1708 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1712 #: actions/emailsettings.php:209
1713 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1717 #: actions/emailsettings.php:216
1718 msgid "I want to post notices by email."
1719 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1720
1721 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1722 #: actions/emailsettings.php:223
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1725 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1726
1727 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1728 #: actions/emailsettings.php:338
1729 msgid "Email preferences saved."
1730 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1731
1732 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1733 #: actions/emailsettings.php:357
1734 msgid "No email address."
1735 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1736
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1738 #: actions/emailsettings.php:365
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Cannot normalize that email address"
1741 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1742
1743 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1744 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1745 #: actions/siteadminpanel.php:144
1746 msgid "Not a valid email address."
1747 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1748
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1750 #: actions/emailsettings.php:374
1751 msgid "That is already your email address."
1752 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1753
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1755 #: actions/emailsettings.php:378
1756 msgid "That email address already belongs to another user."
1757 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1758
1759 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1760 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1761 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1762 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1763 #: actions/smssettings.php:373
1764 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1765 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1766
1767 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1768 #: actions/emailsettings.php:402
1769 #, fuzzy
1770 msgid ""
1771 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1772 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1773 msgstr ""
1774 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1775 "చూడండి."
1776
1777 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1778 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1779 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1780 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1781 #: actions/smssettings.php:408
1782 msgid "No pending confirmation to cancel."
1783 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1784
1785 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:428
1787 msgid "That is the wrong email address."
1788 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1789
1790 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1791 #: actions/emailsettings.php:442
1792 msgid "Email confirmation cancelled."
1793 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1794
1795 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1796 #. TRANS: registered for the active user.
1797 #: actions/emailsettings.php:462
1798 msgid "That is not your email address."
1799 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1800
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:483
1803 msgid "The email address was removed."
1804 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1805
1806 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1807 #, fuzzy
1808 msgid "No incoming email address."
1809 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1810
1811 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1812 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1813 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1814 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Couldn't update user record."
1817 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1818
1819 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1820 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Incoming email address removed."
1823 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1824
1825 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1826 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1827 #, fuzzy
1828 msgid "New incoming email address added."
1829 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1830
1831 #: actions/favor.php:79
1832 msgid "This notice is already a favorite!"
1833 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1834
1835 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Disfavor favorite"
1838 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1839
1840 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1841 #: lib/publicgroupnav.php:93
1842 msgid "Popular notices"
1843 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1844
1845 #: actions/favorited.php:67
1846 #, php-format
1847 msgid "Popular notices, page %d"
1848 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1849
1850 #: actions/favorited.php:79
1851 msgid "The most popular notices on the site right now."
1852 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1853
1854 #: actions/favorited.php:150
1855 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/favorited.php:153
1859 msgid ""
1860 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1861 "next to any notice you like."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/favorited.php:156
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid ""
1867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1868 "notice to your favorites!"
1869 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1870
1871 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1872 #: lib/personalgroupnav.php:115
1873 #, php-format
1874 msgid "%s's favorite notices"
1875 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1876
1877 #: actions/favoritesrss.php:115
1878 #, php-format
1879 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1880 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1881
1882 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1883 #: lib/publicgroupnav.php:89
1884 msgid "Featured users"
1885 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1886
1887 #: actions/featured.php:71
1888 #, php-format
1889 msgid "Featured users, page %d"
1890 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1891
1892 #: actions/featured.php:99
1893 #, php-format
1894 msgid "A selection of some great users on %s"
1895 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1896
1897 #: actions/file.php:34
1898 msgid "No notice ID."
1899 msgstr "సందేశం లేదు."
1900
1901 #: actions/file.php:38
1902 msgid "No notice."
1903 msgstr "సందేశం లేదు."
1904
1905 #: actions/file.php:42
1906 msgid "No attachments."
1907 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1908
1909 #: actions/file.php:51
1910 msgid "No uploaded attachments."
1911 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1912
1913 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1914 msgid "Not expecting this response!"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1918 msgid "User being listened to does not exist."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1922 msgid "You can use the local subscription!"
1923 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1924
1925 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1926 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1927 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1928
1929 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1930 msgid "You are not authorized."
1931 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1932
1933 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1934 msgid "Could not convert request token to access token."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1938 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Error updating remote profile."
1944 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1945
1946 #: actions/getfile.php:79
1947 msgid "No such file."
1948 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1949
1950 #: actions/getfile.php:83
1951 msgid "Cannot read file."
1952 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1953
1954 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1955 msgid "Invalid role."
1956 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1957
1958 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1959 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/grantrole.php:75
1963 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1964 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1965
1966 #: actions/grantrole.php:82
1967 msgid "User already has this role."
1968 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1969
1970 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1971 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1972 #: lib/profileformaction.php:79
1973 #, fuzzy
1974 msgid "No profile specified."
1975 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1976
1977 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1978 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1979 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1980 #, fuzzy
1981 msgid "No profile with that ID."
1982 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1983
1984 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1985 #: actions/makeadmin.php:81
1986 msgid "No group specified."
1987 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1988
1989 #: actions/groupblock.php:91
1990 msgid "Only an admin can block group members."
1991 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1992
1993 #: actions/groupblock.php:95
1994 msgid "User is already blocked from group."
1995 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1996
1997 #: actions/groupblock.php:100
1998 msgid "User is not a member of group."
1999 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2000
2001 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2002 msgid "Block user from group"
2003 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2004
2005 #: actions/groupblock.php:160
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2009 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2010 "the group in the future."
2011 msgstr ""
2012 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2013 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2016 #: actions/groupblock.php:182
2017 msgid "Do not block this user from this group"
2018 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2021 #: actions/groupblock.php:189
2022 msgid "Block this user from this group"
2023 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2024
2025 #: actions/groupblock.php:206
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Database error blocking user from group."
2028 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2029
2030 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2031 msgid "No ID."
2032 msgstr "ఐడీ లేదు."
2033
2034 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2035 msgid "You must be logged in to edit a group."
2036 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2037
2038 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2039 msgid "Group design"
2040 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2041
2042 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2043 msgid ""
2044 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2045 "palette of your choice."
2046 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2047
2048 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2049 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2050 msgid "Couldn't update your design."
2051 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2052
2053 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2054 msgid "Design preferences saved."
2055 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2056
2057 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2058 msgid "Group logo"
2059 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2060
2061 #: actions/grouplogo.php:153
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2065 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2066
2067 #: actions/grouplogo.php:365
2068 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2069 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2070
2071 #: actions/grouplogo.php:399
2072 msgid "Logo updated."
2073 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2074
2075 #: actions/grouplogo.php:401
2076 msgid "Failed updating logo."
2077 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2078
2079 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2080 #. TRANS: %s is the name of the group.
2081 #: actions/groupmembers.php:102
2082 #, php-format
2083 msgid "%s group members"
2084 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2085
2086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2087 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2088 #: actions/groupmembers.php:107
2089 #, php-format
2090 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2091 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2092
2093 #: actions/groupmembers.php:122
2094 msgid "A list of the users in this group."
2095 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2096
2097 #: actions/groupmembers.php:186
2098 msgid "Admin"
2099 msgstr "నిర్వాహకులు"
2100
2101 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2102 #: actions/groupmembers.php:399
2103 msgctxt "BUTTON"
2104 msgid "Block"
2105 msgstr "నిరోధించు"
2106
2107 #. TRANS: Submit button title.
2108 #: actions/groupmembers.php:403
2109 msgctxt "TOOLTIP"
2110 msgid "Block this user"
2111 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2112
2113 #: actions/groupmembers.php:498
2114 msgid "Make user an admin of the group"
2115 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2116
2117 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2118 #: actions/groupmembers.php:533
2119 msgctxt "BUTTON"
2120 msgid "Make Admin"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANS: Submit button title.
2124 #: actions/groupmembers.php:537
2125 msgctxt "TOOLTIP"
2126 msgid "Make this user an admin"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2130 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2131 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2132 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2133 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2134 #, php-format
2135 msgid "%s timeline"
2136 msgstr "%s కాలరేఖ"
2137
2138 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2139 #: actions/grouprss.php:142
2140 #, php-format
2141 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2142 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2143
2144 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2145 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2146 msgid "Groups"
2147 msgstr "గుంపులు"
2148
2149 #: actions/groups.php:64
2150 #, php-format
2151 msgid "Groups, page %d"
2152 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2153
2154 #: actions/groups.php:90
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2158 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2159 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2160 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2161 "%%%%)"
2162 msgstr ""
2163 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2164 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2165 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2166 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2167
2168 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2169 msgid "Create a new group"
2170 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2171
2172 #: actions/groupsearch.php:52
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2176 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2177 msgstr ""
2178 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2179 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2180
2181 #: actions/groupsearch.php:58
2182 msgid "Group search"
2183 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2184
2185 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2186 #: actions/peoplesearch.php:83
2187 msgid "No results."
2188 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2189
2190 #: actions/groupsearch.php:82
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2194 "newgroup%%) yourself."
2195 msgstr ""
2196 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2197
2198 #: actions/groupsearch.php:85
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2202 "action.newgroup%%) yourself!"
2203 msgstr ""
2204 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2205 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2206
2207 #: actions/groupunblock.php:91
2208 msgid "Only an admin can unblock group members."
2209 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2210
2211 #: actions/groupunblock.php:95
2212 msgid "User is not blocked from group."
2213 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2214
2215 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2216 msgid "Error removing the block."
2217 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2218
2219 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2220 #: actions/imsettings.php:60
2221 msgid "IM settings"
2222 msgstr "IM అమరికలు"
2223
2224 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2225 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2226 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2227 #: actions/imsettings.php:74
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2231 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2235 #: actions/imsettings.php:94
2236 msgid "IM is not available."
2237 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2238
2239 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2240 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2241 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2242 msgid "IM address"
2243 msgstr "IM చిరునామా"
2244
2245 #: actions/imsettings.php:113
2246 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2247 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2248
2249 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2250 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2251 #: actions/imsettings.php:124
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid ""
2254 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2255 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2256 msgstr ""
2257 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2258 "చూడండి."
2259
2260 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2261 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2262 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2263 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2264 #. TRANS: person or organization.
2265 #: actions/imsettings.php:143
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2269 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2270 msgstr ""
2271
2272 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2273 #: actions/imsettings.php:158
2274 msgid "IM preferences"
2275 msgstr "IM అభిరుచులు"
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2278 #: actions/imsettings.php:163
2279 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2283 #: actions/imsettings.php:169
2284 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2288 #: actions/imsettings.php:175
2289 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2293 #: actions/imsettings.php:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2296 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2297
2298 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2299 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2300 msgid "Preferences saved."
2301 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2304 #: actions/imsettings.php:312
2305 msgid "No Jabber ID."
2306 msgstr "Jabber ID లేదు."
2307
2308 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2309 #: actions/imsettings.php:320
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2312 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2313
2314 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2315 #: actions/imsettings.php:325
2316 msgid "Not a valid Jabber ID"
2317 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2318
2319 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2320 #: actions/imsettings.php:329
2321 msgid "That is already your Jabber ID."
2322 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2323
2324 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2325 #: actions/imsettings.php:333
2326 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2327 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2328
2329 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2330 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2331 #: actions/imsettings.php:361
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2335 "s for sending messages to you."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2339 #: actions/imsettings.php:391
2340 msgid "That is the wrong IM address."
2341 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2342
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2344 #: actions/imsettings.php:400
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2347 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2348
2349 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2350 #: actions/imsettings.php:405
2351 msgid "IM confirmation cancelled."
2352 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2353
2354 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2355 #. TRANS: registered for the active user.
2356 #: actions/imsettings.php:427
2357 msgid "That is not your Jabber ID."
2358 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2359
2360 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2361 #: actions/imsettings.php:450
2362 msgid "The IM address was removed."
2363 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2364
2365 #: actions/inbox.php:59
2366 #, php-format
2367 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2368 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2369
2370 #: actions/inbox.php:62
2371 #, php-format
2372 msgid "Inbox for %s"
2373 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2374
2375 #: actions/inbox.php:115
2376 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2377 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2380 #: actions/invite.php:40
2381 msgid "Invites have been disabled."
2382 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2385 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2386 #: actions/invite.php:44
2387 #, php-format
2388 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2389 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2390
2391 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2392 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2393 #: actions/invite.php:77
2394 #, php-format
2395 msgid "Invalid email address: %s."
2396 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2397
2398 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2399 #: actions/invite.php:116
2400 msgid "Invitations sent"
2401 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2402
2403 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2404 #: actions/invite.php:119
2405 msgid "Invite new users"
2406 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2407
2408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2409 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2410 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2411 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:139
2413 #, fuzzy
2414 msgid "You are already subscribed to this user:"
2415 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2416 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2417 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2418
2419 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2420 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2421 #. TRANS: Whois output.
2422 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2423 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2424 #, php-format
2425 msgid "%1$s (%2$s)"
2426 msgstr "%1$s (%2$s)"
2427
2428 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2429 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2430 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2431 #: actions/invite.php:153
2432 #, fuzzy
2433 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2434 msgid_plural ""
2435 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2436 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2437 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2438
2439 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2440 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2441 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2442 #: actions/invite.php:167
2443 msgid "Invitation sent to the following person:"
2444 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2445 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2446 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2447
2448 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2449 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2450 #: actions/invite.php:177
2451 msgid ""
2452 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2453 "on the site. Thanks for growing the community!"
2454 msgstr ""
2455 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2456 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2457
2458 #. TRANS: Form instructions.
2459 #: actions/invite.php:190
2460 msgid ""
2461 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2462 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2463
2464 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2465 #: actions/invite.php:217
2466 msgid "Email addresses"
2467 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2468
2469 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2470 #: actions/invite.php:220
2471 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2472 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2473
2474 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2475 #: actions/invite.php:224
2476 msgid "Personal message"
2477 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2478
2479 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2480 #: actions/invite.php:227
2481 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2482 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2483
2484 #. TRANS: Send button for inviting friends
2485 #: actions/invite.php:231
2486 msgctxt "BUTTON"
2487 msgid "Send"
2488 msgstr "పంపించు"
2489
2490 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2492 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2493 #: actions/invite.php:263
2494 #, php-format
2495 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2496 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2497
2498 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2499 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2500 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2501 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2502 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2503 #: actions/invite.php:270
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2507 "\n"
2508 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2509 "you know and people who interest you.\n"
2510 "\n"
2511 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2512 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2513 "share your interests.\n"
2514 "\n"
2515 "%1$s said:\n"
2516 "\n"
2517 "%4$s\n"
2518 "\n"
2519 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2520 "\n"
2521 "%5$s\n"
2522 "\n"
2523 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2524 "invitation.\n"
2525 "\n"
2526 "%6$s\n"
2527 "\n"
2528 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2529 "time.\n"
2530 "\n"
2531 "Sincerely, %2$s\n"
2532 msgstr ""
2533 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2534 "\n"
2535 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2536 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2537 "\n"
2538 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2539 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2540 "\n"
2541 "%1$s అన్నారు:\n"
2542 "\n"
2543 "%4$s\n"
2544 "\n"
2545 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2546 "\n"
2547 "%5$s\n"
2548 "\n"
2549 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2550 "\n"
2551 "%6$s\n"
2552 "\n"
2553 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2554 "\n"
2555 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2556
2557 #: actions/joingroup.php:60
2558 msgid "You must be logged in to join a group."
2559 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2560
2561 #: actions/joingroup.php:141
2562 #, php-format
2563 msgid "%1$s joined group %2$s"
2564 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2565
2566 #: actions/leavegroup.php:60
2567 msgid "You must be logged in to leave a group."
2568 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2569
2570 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2571 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2572 msgid "You are not a member of that group."
2573 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2574
2575 #: actions/leavegroup.php:137
2576 #, php-format
2577 msgid "%1$s left group %2$s"
2578 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2579
2580 #. TRANS: User admin panel title
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2582 msgctxt "TITLE"
2583 msgid "License"
2584 msgstr "లైసెన్సు"
2585
2586 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2587 msgid "License for this StatusNet site"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2591 msgid "Invalid license selection."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2595 msgid ""
2596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2597 "license."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2601 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2605 msgid "Invalid license URL."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2609 msgid "Invalid license image URL."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2613 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2617 msgid "License image must be blank or valid URL."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2621 msgid "License selection"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2625 msgid "Private"
2626 msgstr "అంతరంగికం"
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2629 msgid "All Rights Reserved"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2633 msgid "Creative Commons"
2634 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2635
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2637 msgid "Type"
2638 msgstr "రకం"
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2641 msgid "Select license"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2645 msgid "License details"
2646 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2649 msgid "Owner"
2650 msgstr "యజమాని"
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2653 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2657 msgid "License Title"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2661 msgid "The title of the license."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2665 msgid "License URL"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2669 msgid "URL for more information about the license."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2673 msgid "License Image URL"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2677 msgid "URL for an image to display with the license."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2681 msgid "Save license settings"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2685 msgid "Already logged in."
2686 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2687
2688 #: actions/login.php:148
2689 msgid "Incorrect username or password."
2690 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2691
2692 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2693 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2694 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2695
2696 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2697 msgid "Login"
2698 msgstr "ప్రవేశించండి"
2699
2700 #: actions/login.php:249
2701 msgid "Login to site"
2702 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2703
2704 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2705 msgid "Remember me"
2706 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2707
2708 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2709 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2710 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2711
2712 #: actions/login.php:269
2713 msgid "Lost or forgotten password?"
2714 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2715
2716 #: actions/login.php:288
2717 msgid ""
2718 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2719 "changing your settings."
2720 msgstr ""
2721 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2722
2723 #: actions/login.php:292
2724 msgid "Login with your username and password."
2725 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2726
2727 #: actions/login.php:295
2728 #, php-format
2729 msgid ""
2730 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2731 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2732
2733 #: actions/makeadmin.php:92
2734 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2735 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2736
2737 #: actions/makeadmin.php:96
2738 #, php-format
2739 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2740 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2741
2742 #: actions/makeadmin.php:133
2743 #, php-format
2744 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2745 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2746
2747 #: actions/makeadmin.php:146
2748 #, php-format
2749 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2750 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2751
2752 #: actions/microsummary.php:69
2753 msgid "No current status."
2754 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2755
2756 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2757 #: actions/newapplication.php:52
2758 #, fuzzy
2759 msgid "New application"
2760 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2763 #: actions/newapplication.php:65
2764 msgid "You must be logged in to register an application."
2765 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2766
2767 #: actions/newapplication.php:147
2768 msgid "Use this form to register a new application."
2769 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2770
2771 #: actions/newapplication.php:169
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2774 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2775
2776 #: actions/newapplication.php:184
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Source URL is required."
2779 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2780
2781 #: actions/newapplication.php:199
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2784 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2785
2786 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2787 msgid "Could not create application."
2788 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2789
2790 #: actions/newgroup.php:53
2791 msgid "New group"
2792 msgstr "కొత్త గుంపు"
2793
2794 #: actions/newgroup.php:110
2795 msgid "Use this form to create a new group."
2796 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2797
2798 #: actions/newgroup.php:145
2799 #, php-format
2800 msgid "description is too long (max %d chars)."
2801 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2802
2803 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2804 msgid "New message"
2805 msgstr "కొత్త సందేశం"
2806
2807 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2808 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2809 msgid "You can't send a message to this user."
2810 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2811
2812 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2813 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2814 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2815 #: lib/command.php:579
2816 msgid "No content!"
2817 msgstr "విషయం లేదు!"
2818
2819 #: actions/newmessage.php:161
2820 msgid "No recipient specified."
2821 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2822
2823 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2824 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2825 msgid ""
2826 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2827 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2828
2829 #: actions/newmessage.php:184
2830 msgid "Message sent"
2831 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2832
2833 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2834 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2835 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2836 #, php-format
2837 msgid "Direct message to %s sent."
2838 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2839
2840 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2841 msgid "Ajax Error"
2842 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2843
2844 #: actions/newnotice.php:69
2845 msgid "New notice"
2846 msgstr "కొత్త సందేశం"
2847
2848 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2849 #, php-format
2850 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2851 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2852
2853 #: actions/newnotice.php:183
2854 #, php-format
2855 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2856 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2857
2858 #: actions/newnotice.php:229
2859 msgid "Notice posted"
2860 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2861
2862 #: actions/noticesearch.php:68
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2866 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2867 msgstr ""
2868 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2869 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2870
2871 #: actions/noticesearch.php:78
2872 msgid "Text search"
2873 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2874
2875 #: actions/noticesearch.php:91
2876 #, php-format
2877 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2878 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2879
2880 #: actions/noticesearch.php:121
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2884 "status_textarea=%s)!"
2885 msgstr ""
2886 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2887
2888 #: actions/noticesearch.php:124
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2892 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2893 msgstr ""
2894 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2895 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2896
2897 #: actions/noticesearchrss.php:96
2898 #, php-format
2899 msgid "Updates with \"%s\""
2900 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2901
2902 #: actions/noticesearchrss.php:98
2903 #, php-format
2904 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2905 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2906
2907 #: actions/nudge.php:85
2908 msgid ""
2909 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2910 "address yet."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/nudge.php:94
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Nudge sent"
2916 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2917
2918 #: actions/nudge.php:97
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Nudge sent!"
2921 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2922
2923 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2924 #: actions/oauthappssettings.php:60
2925 msgid "You must be logged in to list your applications."
2926 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2927
2928 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2929 #: actions/oauthappssettings.php:76
2930 msgid "OAuth applications"
2931 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2932
2933 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2934 #: actions/oauthappssettings.php:88
2935 msgid "Applications you have registered"
2936 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2937
2938 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2939 #: actions/oauthappssettings.php:141
2940 #, php-format
2941 msgid "You have not registered any applications yet."
2942 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2943
2944 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2946 msgid "Connected applications"
2947 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2948
2949 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2951 msgid "The following connections exist for your account."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2955 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2956 msgid "You are not a user of that application."
2957 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2958
2959 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2960 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2964 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2965
2966 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2967 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2968 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2972 "with %2$s."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2976 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2977 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2978 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2979
2980 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2981 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2982 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2983 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2987 "this instance of StatusNet."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2991 msgid "Notice has no profile."
2992 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2993
2994 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2995 #, php-format
2996 msgid "%1$s's status on %2$s"
2997 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2998
2999 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3000 #: actions/oembed.php:159
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "Content type %s not supported."
3003 msgstr "విషయ రకం "
3004
3005 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3006 #: actions/oembed.php:163
3007 #, php-format
3008 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3012 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3013 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3014 msgid "Not a supported data format."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/opensearch.php:64
3018 msgid "People Search"
3019 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3020
3021 #: actions/opensearch.php:67
3022 msgid "Notice Search"
3023 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3024
3025 #: actions/othersettings.php:60
3026 msgid "Other settings"
3027 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3028
3029 #: actions/othersettings.php:71
3030 msgid "Manage various other options."
3031 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3032
3033 #: actions/othersettings.php:108
3034 msgid " (free service)"
3035 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3036
3037 #: actions/othersettings.php:116
3038 msgid "Shorten URLs with"
3039 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3040
3041 #: actions/othersettings.php:117
3042 msgid "Automatic shortening service to use."
3043 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3044
3045 #: actions/othersettings.php:122
3046 msgid "View profile designs"
3047 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3048
3049 #: actions/othersettings.php:123
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Show or hide profile designs."
3052 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3053
3054 #: actions/othersettings.php:153
3055 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3056 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3057
3058 #: actions/otp.php:69
3059 msgid "No user ID specified."
3060 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3061
3062 #: actions/otp.php:83
3063 msgid "No login token specified."
3064 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3065
3066 #: actions/otp.php:90
3067 #, fuzzy
3068 msgid "No login token requested."
3069 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3070
3071 #: actions/otp.php:95
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Invalid login token specified."
3074 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3075
3076 #: actions/otp.php:104
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Login token expired."
3079 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3080
3081 #: actions/outbox.php:58
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3084 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3085
3086 #: actions/outbox.php:61
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Outbox for %s"
3089 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3090
3091 #: actions/outbox.php:116
3092 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3093 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3094
3095 #: actions/passwordsettings.php:58
3096 msgid "Change password"
3097 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3098
3099 #: actions/passwordsettings.php:69
3100 msgid "Change your password."
3101 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3102
3103 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3104 msgid "Password change"
3105 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3106
3107 #: actions/passwordsettings.php:104
3108 msgid "Old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3110
3111 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3112 msgid "New password"
3113 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3114
3115 #: actions/passwordsettings.php:109
3116 msgid "6 or more characters"
3117 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3118
3119 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3120 #: actions/register.php:442
3121 msgid "Confirm"
3122 msgstr "నిర్థారించు"
3123
3124 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3125 msgid "Same as password above"
3126 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3127
3128 #: actions/passwordsettings.php:117
3129 msgid "Change"
3130 msgstr "మార్చు"
3131
3132 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3133 msgid "Password must be 6 or more characters."
3134 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3135
3136 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3137 msgid "Passwords don't match."
3138 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3139
3140 #: actions/passwordsettings.php:165
3141 msgid "Incorrect old password"
3142 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3143
3144 #: actions/passwordsettings.php:181
3145 msgid "Error saving user; invalid."
3146 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3147
3148 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3149 msgid "Can't save new password."
3150 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3151
3152 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3153 msgid "Password saved."
3154 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3155
3156 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3157 #. TRANS: Menu item for site administration
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3159 msgid "Paths"
3160 msgstr "త్రోవలు"
3161
3162 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3164 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3168 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3170 #, php-format
3171 msgid "Theme directory not readable: %s."
3172 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3173
3174 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3175 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3177 #, php-format
3178 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3179 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3180
3181 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3182 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Background directory not writable: %s."
3186 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3187
3188 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3189 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Locales directory not readable: %s."
3193 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3194
3195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3196 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3200 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3201
3202 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3204 msgid "Site"
3205 msgstr "సైటు"
3206
3207 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3210 msgid "Server"
3211 msgstr "సేవకి"
3212
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3214 msgid "Site's server hostname."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3220 msgid "Path"
3221 msgstr "త్రోవ"
3222
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Site path."
3226 msgstr "సైటు అలంకారం"
3227
3228 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Locale directory"
3232 msgstr "అలంకార సంచయం"
3233
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3235 msgid "Directory path to locales."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3240 msgid "Fancy URLs"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3244 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3248 msgid "Theme"
3249 msgstr "అలంకారం"
3250
3251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Server for themes."
3255 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3256
3257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3259 msgid "Web path to themes."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3265 msgid "SSL server"
3266 msgstr "సేవకి"
3267
3268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3270 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3276 #, fuzzy
3277 msgid "SSL path"
3278 msgstr "సైటు అలంకారం"
3279
3280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3282 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Directory"
3290 msgstr "అలంకార సంచయం"
3291
3292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3294 msgid "Directory where themes are located."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3299 msgid "Avatars"
3300 msgstr "అవతారాలు"
3301
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3304 msgid "Avatar server"
3305 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3306
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Server for avatars."
3311 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3312
3313 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Avatar path"
3317 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3318
3319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Web path to avatars."
3323 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3324
3325 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3327 msgid "Avatar directory"
3328 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3329
3330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3332 msgid "Directory where avatars are located."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3336 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3337 msgid "Backgrounds"
3338 msgstr "నేపథ్యాలు"
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Server for backgrounds."
3344 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3345
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3348 msgid "Web path to backgrounds."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3353 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3357 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3358 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3363 msgid "Directory where backgrounds are located."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3367 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3369 msgid "Attachments"
3370 msgstr "జోడింపులు"
3371
3372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Server for attachments."
3376 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3377
3378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Web path to attachments."
3382 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3388 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3389
3390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3391 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3392 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3397 msgid "Directory where attachments are located."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3402 #, fuzzy
3403 msgid "SSL"
3404 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3405
3406 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3408 msgid "Never"
3409 msgstr "సేవకి"
3410
3411 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3412 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3413 msgid "Sometimes"
3414 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3415
3416 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3418 msgid "Always"
3419 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3420
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3422 msgid "Use SSL"
3423 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3427 #, fuzzy
3428 msgid "When to use SSL."
3429 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3430
3431 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3433 msgid "Server to direct SSL requests to."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Save paths"
3440 msgstr "కొత్త సందేశం"
3441
3442 #: actions/peoplesearch.php:52
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3446 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3447 msgstr ""
3448 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3449 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3450
3451 #: actions/peoplesearch.php:58
3452 msgid "People search"
3453 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3454
3455 #: actions/peopletag.php:68
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Not a valid people tag: %s."
3458 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3459
3460 #: actions/peopletag.php:142
3461 #, php-format
3462 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3463 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3464
3465 #: actions/postnotice.php:95
3466 msgid "Invalid notice content."
3467 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3468
3469 #: actions/postnotice.php:101
3470 #, php-format
3471 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Page title for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:61
3476 msgid "Profile settings"
3477 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3478
3479 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:73
3481 msgid ""
3482 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3483 msgstr ""
3484 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3485 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3486
3487 #. TRANS: Profile settings form legend.
3488 #: actions/profilesettings.php:102
3489 msgid "Profile information"
3490 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3493 #: actions/profilesettings.php:113
3494 #, fuzzy
3495 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3496 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3497
3498 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3499 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3500 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3501 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3502 msgid "Full name"
3503 msgstr "పూర్తి పేరు"
3504
3505 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3506 #. TRANS: Form input field label.
3507 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3508 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3509 msgid "Homepage"
3510 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3513 #: actions/profilesettings.php:125
3514 #, fuzzy
3515 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3516 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3519 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3520 #. TRANS: biography (%d).
3521 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3524 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3525 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3526 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3527
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3529 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3530 msgid "Describe yourself and your interests"
3531 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3532
3533 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3534 #. TRANS: their biography.
3535 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3536 msgid "Bio"
3537 msgstr "స్వపరిచయం"
3538
3539 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3540 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3541 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3542 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3543 #: lib/userprofile.php:165
3544 msgid "Location"
3545 msgstr "ప్రాంతం"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3549 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3550 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3551
3552 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:157
3554 msgid "Share my current location when posting notices"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3558 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3559 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3560 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3561 msgid "Tags"
3562 msgstr "ట్యాగులు"
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3565 #: actions/profilesettings.php:168
3566 msgid ""
3567 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3571 #: actions/profilesettings.php:173
3572 msgid "Language"
3573 msgstr "భాష"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3576 #: actions/profilesettings.php:175
3577 msgid "Preferred language"
3578 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3579
3580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:185
3582 msgid "Timezone"
3583 msgstr "కాలమండలం"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:187
3587 msgid "What timezone are you normally in?"
3588 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3589
3590 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:193
3592 msgid ""
3593 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3597 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3598 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3599 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3602 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3603 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3604 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3605
3606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3608 msgid "Timezone not selected."
3609 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3610
3611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3612 #: actions/profilesettings.php:281
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3615 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3616
3617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3618 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3619 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3620 #, php-format
3621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3622 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3623
3624 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3625 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3626 #: actions/profilesettings.php:351
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3629 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3630
3631 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3632 #: actions/profilesettings.php:409
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Couldn't save location prefs."
3635 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3636
3637 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3638 #: actions/profilesettings.php:422
3639 msgid "Couldn't save profile."
3640 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3641
3642 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3643 #: actions/profilesettings.php:431
3644 msgid "Couldn't save tags."
3645 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3646
3647 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3648 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3649 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3650 msgid "Settings saved."
3651 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3652
3653 #: actions/public.php:83
3654 #, php-format
3655 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/public.php:92
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Could not retrieve public stream."
3661 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3662
3663 #: actions/public.php:130
3664 #, php-format
3665 msgid "Public timeline, page %d"
3666 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3667
3668 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3669 msgid "Public timeline"
3670 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3671
3672 #: actions/public.php:160
3673 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3674 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3675
3676 #: actions/public.php:164
3677 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3678 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3679
3680 #: actions/public.php:168
3681 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3682 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3683
3684 #: actions/public.php:188
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid ""
3687 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3688 "yet."
3689 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3690
3691 #: actions/public.php:191
3692 msgid "Be the first to post!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/public.php:195
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3699 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3700
3701 #: actions/public.php:242
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid ""
3704 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3705 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3706 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3707 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3708 msgstr ""
3709 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3710 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3711 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3712 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3713 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3714 "doc.help%%%%))"
3715
3716 #: actions/public.php:247
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3720 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3721 "tool."
3722 msgstr ""
3723 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3724 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3725
3726 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3727 #: actions/publictagcloud.php:57
3728 msgid "Public tag cloud"
3729 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3730
3731 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3732 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3733 #: actions/publictagcloud.php:65
3734 #, php-format
3735 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3739 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3740 #. TRANS: and do not change the URL part.
3741 #: actions/publictagcloud.php:74
3742 #, php-format
3743 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3747 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3748 #: actions/publictagcloud.php:79
3749 msgid "Be the first to post one!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3753 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3754 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3755 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3756 #. TRANS: and do not change the URL part.
3757 #: actions/publictagcloud.php:87
3758 #, php-format
3759 msgid ""
3760 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3761 "one!"
3762 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3763
3764 #: actions/publictagcloud.php:146
3765 msgid "Tag cloud"
3766 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3767
3768 #: actions/recoverpassword.php:36
3769 msgid "You are already logged in!"
3770 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3771
3772 #: actions/recoverpassword.php:62
3773 #, fuzzy
3774 msgid "No such recovery code."
3775 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3776
3777 #: actions/recoverpassword.php:66
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Not a recovery code."
3780 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3781
3782 #: actions/recoverpassword.php:73
3783 msgid "Recovery code for unknown user."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/recoverpassword.php:86
3787 msgid "Error with confirmation code."
3788 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3789
3790 #: actions/recoverpassword.php:97
3791 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3792 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3793
3794 #: actions/recoverpassword.php:111
3795 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3796 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3797
3798 #: actions/recoverpassword.php:152
3799 msgid ""
3800 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3801 "the email address you have stored in your account."
3802 msgstr ""
3803 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:158
3806 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3807 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:188
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Password recovery"
3812 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3813
3814 #: actions/recoverpassword.php:191
3815 msgid "Nickname or email address"
3816 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3817
3818 #: actions/recoverpassword.php:193
3819 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3820 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3821
3822 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Recover"
3825 msgstr "తొలగించు"
3826
3827 #: actions/recoverpassword.php:208
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Reset password"
3830 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:209
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Recover password"
3835 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3836
3837 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3838 msgid "Password recovery requested"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/recoverpassword.php:213
3842 msgid "Unknown action"
3843 msgstr "తెలియని చర్య"
3844
3845 #: actions/recoverpassword.php:236
3846 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3847 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3848
3849 #: actions/recoverpassword.php:243
3850 msgid "Reset"
3851 msgstr "రీసెట్"
3852
3853 #: actions/recoverpassword.php:252
3854 msgid "Enter a nickname or email address."
3855 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3856
3857 #: actions/recoverpassword.php:282
3858 msgid "No user with that email address or username."
3859 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:299
3862 msgid "No registered email address for that user."
3863 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3864
3865 #: actions/recoverpassword.php:313
3866 msgid "Error saving address confirmation."
3867 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3868
3869 #: actions/recoverpassword.php:338
3870 msgid ""
3871 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3872 "address registered to your account."
3873 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3874
3875 #: actions/recoverpassword.php:357
3876 msgid "Unexpected password reset."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/recoverpassword.php:365
3880 msgid "Password must be 6 chars or more."
3881 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3882
3883 #: actions/recoverpassword.php:369
3884 msgid "Password and confirmation do not match."
3885 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3886
3887 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Error setting user."
3890 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3891
3892 #: actions/recoverpassword.php:395
3893 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3894 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3895
3896 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3897 msgid "Sorry, only invited people can register."
3898 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3899
3900 #: actions/register.php:99
3901 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3902 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3903
3904 #: actions/register.php:119
3905 msgid "Registration successful"
3906 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3907
3908 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3909 msgid "Register"
3910 msgstr "నమోదు"
3911
3912 #: actions/register.php:142
3913 msgid "Registration not allowed."
3914 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3915
3916 #: actions/register.php:205
3917 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3918 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3919
3920 #: actions/register.php:219
3921 msgid "Email address already exists."
3922 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3923
3924 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3925 msgid "Invalid username or password."
3926 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3927
3928 #: actions/register.php:352
3929 msgid ""
3930 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3931 "link up to friends and colleagues. "
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/register.php:434
3935 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3936 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3937
3938 #: actions/register.php:439
3939 msgid "6 or more characters. Required."
3940 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3941
3942 #: actions/register.php:443
3943 msgid "Same as password above. Required."
3944 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3945
3946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3947 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3948 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3949 msgid "Email"
3950 msgstr "ఈమెయిల్"
3951
3952 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3954 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3955
3956 #: actions/register.php:459
3957 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3958 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3959
3960 #: actions/register.php:464
3961 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3962 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3963
3964 #: actions/register.php:525
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/register.php:535
3971 #, php-format
3972 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3976 #: actions/register.php:539
3977 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3981 #: actions/register.php:542
3982 msgid "All rights reserved."
3983 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3984
3985 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3986 #: actions/register.php:547
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3990 "email address, IM address, and phone number."
3991 msgstr ""
3992 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3993 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3994
3995 #: actions/register.php:590
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3999 "want to...\n"
4000 "\n"
4001 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4002 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4003 "notices through instant messages.\n"
4004 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4005 "share your interests. \n"
4006 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4007 "others more about you. \n"
4008 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4009 "missed. \n"
4010 "\n"
4011 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4012 msgstr ""
4013 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4014 "\n"
4015 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4016 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4017 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4018 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4019 "%%).\n"
4020 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4021 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4022 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4023 "\n"
4024 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4025
4026 #: actions/register.php:614
4027 msgid ""
4028 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4029 "to confirm your email address.)"
4030 msgstr ""
4031 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4032 "అందుతుంది.)"
4033
4034 #: actions/remotesubscribe.php:98
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4038 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4039 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4040 msgstr ""
4041 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4042 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4043 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4044
4045 #: actions/remotesubscribe.php:112
4046 msgid "Remote subscribe"
4047 msgstr "సుదూర చందా"
4048
4049 #: actions/remotesubscribe.php:124
4050 msgid "Subscribe to a remote user"
4051 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4052
4053 #: actions/remotesubscribe.php:129
4054 msgid "User nickname"
4055 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4056
4057 #: actions/remotesubscribe.php:130
4058 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4059 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4060
4061 #: actions/remotesubscribe.php:133
4062 msgid "Profile URL"
4063 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4064
4065 #: actions/remotesubscribe.php:134
4066 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4070 #: lib/userprofile.php:406
4071 msgid "Subscribe"
4072 msgstr "చందాచేరు"
4073
4074 #: actions/remotesubscribe.php:159
4075 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4076 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4077
4078 #: actions/remotesubscribe.php:168
4079 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/remotesubscribe.php:176
4083 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4084 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4085
4086 #: actions/remotesubscribe.php:183
4087 msgid "Couldn’t get a request token."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/repeat.php:57
4091 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4092 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4093
4094 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4095 msgid "No notice specified."
4096 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4097
4098 #: actions/repeat.php:76
4099 msgid "You can't repeat your own notice."
4100 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4101
4102 #: actions/repeat.php:90
4103 msgid "You already repeated that notice."
4104 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4105
4106 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Repeated"
4109 msgstr "సృష్టితం"
4110
4111 #: actions/repeat.php:119
4112 msgid "Repeated!"
4113 msgstr "పునరావృతించారు!"
4114
4115 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4116 #: lib/personalgroupnav.php:105
4117 #, php-format
4118 msgid "Replies to %s"
4119 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4120
4121 #: actions/replies.php:128
4122 #, php-format
4123 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4124 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4125
4126 #: actions/replies.php:145
4127 #, php-format
4128 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4129 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4130
4131 #: actions/replies.php:152
4132 #, php-format
4133 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4134 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4135
4136 #: actions/replies.php:159
4137 #, php-format
4138 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4139 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4140
4141 #: actions/replies.php:199
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4145 "notice to them yet."
4146 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4147
4148 #: actions/replies.php:204
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4152 "[join groups](%%action.groups%%)."
4153 msgstr ""
4154 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4155 "(%%action.groups%%)."
4156
4157 #: actions/replies.php:206
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid ""
4160 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4161 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4162 msgstr ""
4163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4164
4165 #: actions/repliesrss.php:72
4166 #, php-format
4167 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4168 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4169
4170 #: actions/revokerole.php:75
4171 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4172 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4173
4174 #: actions/revokerole.php:82
4175 msgid "User doesn't have this role."
4176 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4177
4178 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4179 msgid "StatusNet"
4180 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4181
4182 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4183 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4184 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4185
4186 #: actions/sandbox.php:72
4187 #, fuzzy
4188 msgid "User is already sandboxed."
4189 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4190
4191 #. TRANS: Menu item for site administration
4192 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4193 #: lib/adminpanelaction.php:379
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sessions"
4196 msgstr "సంచిక"
4197
4198 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4199 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4203 msgid "Handle sessions"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4209 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4210
4211 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4212 msgid "Session debugging"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4216 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4220 msgid "Save site settings"
4221 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4222
4223 #: actions/showapplication.php:82
4224 msgid "You must be logged in to view an application."
4225 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4226
4227 #: actions/showapplication.php:157
4228 msgid "Application profile"
4229 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4230
4231 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4232 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4233 msgid "Icon"
4234 msgstr "ప్రతీకం"
4235
4236 #. TRANS: Form input field label for application name.
4237 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4238 #: lib/applicationeditform.php:190
4239 msgid "Name"
4240 msgstr "పేరు"
4241
4242 #. TRANS: Form input field label.
4243 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4244 msgid "Organization"
4245 msgstr "సంస్ధ"
4246
4247 #. TRANS: Form input field label.
4248 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4249 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4250 msgid "Description"
4251 msgstr "వివరణ"
4252
4253 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4254 #: lib/profileaction.php:187
4255 msgid "Statistics"
4256 msgstr "గణాంకాలు"
4257
4258 #: actions/showapplication.php:203
4259 #, php-format
4260 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4261 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4262
4263 #: actions/showapplication.php:213
4264 msgid "Application actions"
4265 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4266
4267 #: actions/showapplication.php:236
4268 msgid "Reset key & secret"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/showapplication.php:261
4272 msgid "Application info"
4273 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4274
4275 #: actions/showapplication.php:263
4276 msgid "Consumer key"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/showapplication.php:268
4280 msgid "Consumer secret"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/showapplication.php:273
4284 msgid "Request token URL"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/showapplication.php:278
4288 msgid "Access token URL"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/showapplication.php:283
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Authorize URL"
4294 msgstr "రచయిత"
4295
4296 #: actions/showapplication.php:288
4297 msgid ""
4298 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4299 "signature method."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/showapplication.php:309
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4305 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4306
4307 #: actions/showfavorites.php:79
4308 #, php-format
4309 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4310 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4311
4312 #: actions/showfavorites.php:132
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4315 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4316
4317 #: actions/showfavorites.php:171
4318 #, php-format
4319 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4320 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4321
4322 #: actions/showfavorites.php:178
4323 #, php-format
4324 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4325 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4326
4327 #: actions/showfavorites.php:185
4328 #, php-format
4329 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4330 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4331
4332 #: actions/showfavorites.php:206
4333 msgid ""
4334 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4335 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/showfavorites.php:208
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4342 "would add to their favorites :)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/showfavorites.php:212
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid ""
4348 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4349 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4350 "their favorites :)"
4351 msgstr ""
4352 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4353 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4354
4355 #: actions/showfavorites.php:243
4356 msgid "This is a way to share what you like."
4357 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4358
4359 #: actions/showgroup.php:82
4360 #, php-format
4361 msgid "%s group"
4362 msgstr "%s గుంపు"
4363
4364 #: actions/showgroup.php:84
4365 #, php-format
4366 msgid "%1$s group, page %2$d"
4367 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4368
4369 #: actions/showgroup.php:227
4370 msgid "Group profile"
4371 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4372
4373 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4374 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4375 msgid "URL"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4379 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4380 msgid "Note"
4381 msgstr "గమనిక"
4382
4383 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4384 msgid "Aliases"
4385 msgstr "మారుపేర్లు"
4386
4387 #: actions/showgroup.php:302
4388 msgid "Group actions"
4389 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4390
4391 #: actions/showgroup.php:344
4392 #, php-format
4393 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4394 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4395
4396 #: actions/showgroup.php:350
4397 #, php-format
4398 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4399 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4400
4401 #: actions/showgroup.php:356
4402 #, php-format
4403 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4404 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4405
4406 #: actions/showgroup.php:361
4407 #, php-format
4408 msgid "FOAF for %s group"
4409 msgstr "%s గుంపు"
4410
4411 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4412 msgid "Members"
4413 msgstr "సభ్యులు"
4414
4415 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4416 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4417 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4418 msgid "(None)"
4419 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4420
4421 #: actions/showgroup.php:410
4422 msgid "All members"
4423 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4424
4425 #: actions/showgroup.php:445
4426 msgid "Created"
4427 msgstr "సృష్టితం"
4428
4429 #: actions/showgroup.php:461
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4435 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4436 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4437 msgstr ""
4438 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4439 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4440 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4441 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4442 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4443 "doc.help%%%%))"
4444
4445 #: actions/showgroup.php:467
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid ""
4448 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4449 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4450 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4451 "their life and interests. "
4452 msgstr ""
4453 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4454 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4455 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4456 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4457 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4458 "doc.help%%%%))"
4459
4460 #: actions/showgroup.php:495
4461 msgid "Admins"
4462 msgstr "నిర్వాహకులు"
4463
4464 #: actions/showmessage.php:81
4465 msgid "No such message."
4466 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4467
4468 #: actions/showmessage.php:98
4469 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4470 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4471
4472 #: actions/showmessage.php:108
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4475 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4476
4477 #: actions/showmessage.php:113
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4480 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4481
4482 #: actions/shownotice.php:90
4483 msgid "Notice deleted."
4484 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4485
4486 #: actions/showstream.php:72
4487 #, php-format
4488 msgid " tagged %s"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/showstream.php:78
4492 #, php-format
4493 msgid "%1$s, page %2$d"
4494 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4495
4496 #: actions/showstream.php:120
4497 #, php-format
4498 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4499 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4500
4501 #: actions/showstream.php:127
4502 #, php-format
4503 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4504 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4505
4506 #: actions/showstream.php:134
4507 #, php-format
4508 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4509 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4510
4511 #: actions/showstream.php:141
4512 #, php-format
4513 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4514 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4515
4516 #: actions/showstream.php:146
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "FOAF for %s"
4519 msgstr "%s గుంపు"
4520
4521 #: actions/showstream.php:197
4522 #, php-format
4523 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4524 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4525
4526 #: actions/showstream.php:202
4527 msgid ""
4528 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4529 "would be a good time to start :)"
4530 msgstr ""
4531 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4532
4533 #: actions/showstream.php:204
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid ""
4536 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4537 "%?status_textarea=%2$s)."
4538 msgstr ""
4539 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4540
4541 #: actions/showstream.php:243
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid ""
4544 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4547 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4548 msgstr ""
4549 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4550 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4551 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4552 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4553 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4554 "doc.help%%%%))"
4555
4556 #: actions/showstream.php:248
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid ""
4559 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4562 msgstr ""
4563 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4564 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4565
4566 #: actions/showstream.php:305
4567 #, php-format
4568 msgid "Repeat of %s"
4569 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4570
4571 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4572 #, fuzzy
4573 msgid "You cannot silence users on this site."
4574 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4575
4576 #: actions/silence.php:72
4577 #, fuzzy
4578 msgid "User is already silenced."
4579 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4580
4581 #: actions/siteadminpanel.php:69
4582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4583 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4584
4585 #: actions/siteadminpanel.php:133
4586 msgid "Site name must have non-zero length."
4587 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4588
4589 #: actions/siteadminpanel.php:141
4590 msgid "You must have a valid contact email address."
4591 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:159
4594 #, php-format
4595 msgid "Unknown language \"%s\"."
4596 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4597
4598 #: actions/siteadminpanel.php:165
4599 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4600 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4601
4602 #: actions/siteadminpanel.php:171
4603 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/siteadminpanel.php:221
4607 msgid "General"
4608 msgstr "సాధారణ"
4609
4610 #: actions/siteadminpanel.php:224
4611 msgid "Site name"
4612 msgstr "సైటు పేరు"
4613
4614 #: actions/siteadminpanel.php:225
4615 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4616 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4617
4618 #: actions/siteadminpanel.php:229
4619 msgid "Brought by"
4620 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4621
4622 #: actions/siteadminpanel.php:230
4623 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/siteadminpanel.php:234
4627 msgid "Brought by URL"
4628 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4629
4630 #: actions/siteadminpanel.php:235
4631 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/siteadminpanel.php:239
4635 msgid "Contact email address for your site"
4636 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4637
4638 #: actions/siteadminpanel.php:245
4639 msgid "Local"
4640 msgstr "స్థానిక"
4641
4642 #: actions/siteadminpanel.php:256
4643 msgid "Default timezone"
4644 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4645
4646 #: actions/siteadminpanel.php:257
4647 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/siteadminpanel.php:262
4651 msgid "Default language"
4652 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4653
4654 #: actions/siteadminpanel.php:263
4655 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4656 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4657
4658 #: actions/siteadminpanel.php:271
4659 msgid "Limits"
4660 msgstr "పరిమితులు"
4661
4662 #: actions/siteadminpanel.php:274
4663 msgid "Text limit"
4664 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4665
4666 #: actions/siteadminpanel.php:274
4667 msgid "Maximum number of characters for notices."
4668 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4669
4670 #: actions/siteadminpanel.php:278
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Dupe limit"
4673 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4674
4675 #: actions/siteadminpanel.php:278
4676 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4677 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4678
4679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4680 msgid "Site Notice"
4681 msgstr "సైటు గమనిక"
4682
4683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Edit site-wide message"
4686 msgstr "కొత్త సందేశం"
4687
4688 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4689 msgid "Unable to save site notice."
4690 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4691
4692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4693 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4694 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4695
4696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4697 msgid "Site notice text"
4698 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4699
4700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4701 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4702 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4703
4704 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4705 msgid "Save site notice"
4706 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4707
4708 #. TRANS: Title for SMS settings.
4709 #: actions/smssettings.php:59
4710 msgid "SMS settings"
4711 msgstr "SMS అమరికలు"
4712
4713 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4714 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4715 #: actions/smssettings.php:74
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4718 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4719
4720 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4721 #: actions/smssettings.php:97
4722 msgid "SMS is not available."
4723 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4724
4725 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4726 #: actions/smssettings.php:111
4727 msgid "SMS address"
4728 msgstr "SMS చిరునామా"
4729
4730 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4731 #: actions/smssettings.php:120
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4734 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4735
4736 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:133
4738 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4739 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4740
4741 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4742 #: actions/smssettings.php:142
4743 msgid "Confirmation code"
4744 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4745
4746 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4747 #: actions/smssettings.php:144
4748 msgid "Enter the code you received on your phone."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4752 #: actions/smssettings.php:148
4753 msgctxt "BUTTON"
4754 msgid "Confirm"
4755 msgstr "నిర్థారించు"
4756
4757 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4758 #: actions/smssettings.php:153
4759 #, fuzzy
4760 msgid "SMS phone number"
4761 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4762
4763 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4764 #: actions/smssettings.php:156
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4767 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4768
4769 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4770 #: actions/smssettings.php:195
4771 msgid "SMS preferences"
4772 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4773
4774 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4775 #: actions/smssettings.php:201
4776 msgid ""
4777 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4778 "from my carrier."
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4782 #: actions/smssettings.php:315
4783 #, fuzzy
4784 msgid "SMS preferences saved."
4785 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4786
4787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4788 #: actions/smssettings.php:338
4789 msgid "No phone number."
4790 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4791
4792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4793 #: actions/smssettings.php:344
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No carrier selected."
4796 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4797
4798 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4799 #: actions/smssettings.php:352
4800 msgid "That is already your phone number."
4801 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4802
4803 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4804 #: actions/smssettings.php:356
4805 msgid "That phone number already belongs to another user."
4806 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4807
4808 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4809 #: actions/smssettings.php:384
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4813 "for the code and instructions on how to use it."
4814 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4815
4816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4817 #: actions/smssettings.php:413
4818 msgid "That is the wrong confirmation number."
4819 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4820
4821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4822 #: actions/smssettings.php:427
4823 msgid "SMS confirmation cancelled."
4824 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4825
4826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4827 #. TRANS: registered for the active user.
4828 #: actions/smssettings.php:448
4829 msgid "That is not your phone number."
4830 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4831
4832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4833 #: actions/smssettings.php:470
4834 msgid "The SMS phone number was removed."
4835 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4836
4837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4838 #: actions/smssettings.php:511
4839 msgid "Mobile carrier"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4843 #: actions/smssettings.php:516
4844 msgid "Select a carrier"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4849 #: actions/smssettings.php:525
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4857 #: actions/smssettings.php:548
4858 #, fuzzy
4859 msgid "No code entered"
4860 msgstr "విషయం లేదు!"
4861
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4864 #: lib/adminpanelaction.php:395
4865 msgid "Snapshots"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4869 msgid "Manage snapshot configuration"
4870 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4871
4872 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Invalid snapshot run value."
4875 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4876
4877 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4878 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Invalid snapshot report URL."
4884 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4885
4886 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4887 msgid "Randomly during web hit"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4891 msgid "In a scheduled job"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4895 msgid "Data snapshots"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4899 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4903 msgid "Frequency"
4904 msgstr "తరచుదనం"
4905
4906 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4907 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4911 msgid "Report URL"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4915 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Save snapshot settings"
4921 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4922
4923 #: actions/subedit.php:70
4924 #, fuzzy
4925 msgid "You are not subscribed to that profile."
4926 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4927
4928 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4929 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4930 msgid "Could not save subscription."
4931 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4932
4933 #: actions/subscribe.php:77
4934 msgid "This action only accepts POST requests."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: actions/subscribe.php:107
4938 #, fuzzy
4939 msgid "No such profile."
4940 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4941
4942 #: actions/subscribe.php:117
4943 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/subscribe.php:145
4947 msgid "Subscribed"
4948 msgstr "చందాచేరారు"
4949
4950 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4951 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4952 #: actions/subscribers.php:51
4953 #, php-format
4954 msgid "%s subscribers"
4955 msgstr "%s చందాదార్లు"
4956
4957 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4958 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4959 #: actions/subscribers.php:55
4960 #, php-format
4961 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4962 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4963
4964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4965 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4966 #: actions/subscribers.php:68
4967 msgid "These are the people who listen to your notices."
4968 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4969
4970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4971 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4972 #: actions/subscribers.php:74
4973 #, php-format
4974 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4975 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4976
4977 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4978 #: actions/subscribers.php:116
4979 #, fuzzy
4980 msgid ""
4981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4982 "return the favor."
4983 msgstr ""
4984 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4985
4986 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4987 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4988 #: actions/subscribers.php:120
4989 #, php-format
4990 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4991 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4992
4993 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4994 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4995 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4996 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4997 #. TRANS: and do not change the URL part.
4998 #: actions/subscribers.php:129
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5002 "%) and be the first?"
5003 msgstr ""
5004 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5005 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5006
5007 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5008 #. TRANS: %s is a user nickname.
5009 #: actions/subscriptions.php:51
5010 #, php-format
5011 msgid "%s subscriptions"
5012 msgstr "%s చందాలు"
5013
5014 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5015 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5016 #: actions/subscriptions.php:55
5017 #, php-format
5018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5019 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5020
5021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5022 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5023 #: actions/subscriptions.php:68
5024 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5025 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5026
5027 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5028 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5029 #: actions/subscriptions.php:74
5030 #, php-format
5031 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5032 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5033
5034 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5035 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5036 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5037 #. TRANS: and do not change the URL part.
5038 #: actions/subscriptions.php:135
5039 #, php-format
5040 msgid ""
5041 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5042 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5043 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5044 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5045 "automatically subscribe to people you already follow there."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5049 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5050 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5051 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5052 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5053 #, php-format
5054 msgid "%s is not listening to anyone."
5055 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5056
5057 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5058 #: actions/subscriptions.php:226
5059 msgid "Jabber"
5060 msgstr "జాబర్"
5061
5062 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5063 #: actions/subscriptions.php:241
5064 msgid "SMS"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: actions/tag.php:69
5068 #, php-format
5069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5070 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5071
5072 #: actions/tag.php:87
5073 #, php-format
5074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5076
5077 #: actions/tag.php:93
5078 #, php-format
5079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5080 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5081
5082 #: actions/tag.php:99
5083 #, php-format
5084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5085 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5086
5087 #: actions/tagother.php:39
5088 msgid "No ID argument."
5089 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5090
5091 #: actions/tagother.php:65
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid "Tag %s"
5094 msgstr "ట్యాగులు"
5095
5096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5097 msgid "User profile"
5098 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5099
5100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5101 #: lib/userprofile.php:103
5102 msgid "Photo"
5103 msgstr "ఫొటో"
5104
5105 #: actions/tagother.php:141
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Tag user"
5108 msgstr "ట్యాగులు"
5109
5110 #: actions/tagother.php:151
5111 msgid ""
5112 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5113 "separated"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: actions/tagother.php:193
5117 msgid ""
5118 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/tagother.php:200
5122 msgid "Could not save tags."
5123 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5124
5125 #: actions/tagother.php:236
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5128 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5129
5130 #: actions/tagrss.php:35
5131 msgid "No such tag."
5132 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5133
5134 #: actions/unblock.php:59
5135 msgid "You haven't blocked that user."
5136 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5137
5138 #: actions/unsandbox.php:72
5139 msgid "User is not sandboxed."
5140 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5141
5142 #: actions/unsilence.php:72
5143 #, fuzzy
5144 msgid "User is not silenced."
5145 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5146
5147 #: actions/unsubscribe.php:77
5148 #, fuzzy
5149 msgid "No profile ID in request."
5150 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5151
5152 #: actions/unsubscribe.php:98
5153 msgid "Unsubscribed"
5154 msgstr "చందామాను"
5155
5156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: User admin panel title
5163 #: actions/useradminpanel.php:60
5164 msgctxt "TITLE"
5165 msgid "User"
5166 msgstr "వాడుకరి"
5167
5168 #: actions/useradminpanel.php:71
5169 msgid "User settings for this StatusNet site"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/useradminpanel.php:150
5173 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/useradminpanel.php:156
5177 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5178 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5179
5180 #: actions/useradminpanel.php:166
5181 #, php-format
5182 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5186 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5188 msgid "Profile"
5189 msgstr "ప్రొఫైలు"
5190
5191 #: actions/useradminpanel.php:223
5192 msgid "Bio Limit"
5193 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5194
5195 #: actions/useradminpanel.php:224
5196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5197 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5198
5199 #: actions/useradminpanel.php:232
5200 msgid "New users"
5201 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5202
5203 #: actions/useradminpanel.php:236
5204 msgid "New user welcome"
5205 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5206
5207 #: actions/useradminpanel.php:237
5208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5209 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5210
5211 #: actions/useradminpanel.php:242
5212 msgid "Default subscription"
5213 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5214
5215 #: actions/useradminpanel.php:243
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5218 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5219
5220 #: actions/useradminpanel.php:252
5221 msgid "Invitations"
5222 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5223
5224 #: actions/useradminpanel.php:257
5225 msgid "Invitations enabled"
5226 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5227
5228 #: actions/useradminpanel.php:259
5229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5230 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5231
5232 #: actions/useradminpanel.php:295
5233 msgid "Save user settings"
5234 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5235
5236 #: actions/userauthorization.php:105
5237 msgid "Authorize subscription"
5238 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5239
5240 #: actions/userauthorization.php:110
5241 msgid ""
5242 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5243 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5244 "click “Reject”."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Menu item for site administration
5248 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5249 #: lib/adminpanelaction.php:403
5250 msgid "License"
5251 msgstr "లైసెన్సు"
5252
5253 #: actions/userauthorization.php:217
5254 msgid "Accept"
5255 msgstr "అంగీకరించు"
5256
5257 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5258 #: lib/subscribeform.php:139
5259 msgid "Subscribe to this user"
5260 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5261
5262 #: actions/userauthorization.php:219
5263 msgid "Reject"
5264 msgstr "తిరస్కరించు"
5265
5266 #: actions/userauthorization.php:220
5267 msgid "Reject this subscription"
5268 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5269
5270 #: actions/userauthorization.php:232
5271 msgid "No authorization request!"
5272 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5273
5274 #: actions/userauthorization.php:254
5275 msgid "Subscription authorized"
5276 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5277
5278 #: actions/userauthorization.php:256
5279 msgid ""
5280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5282 "subscription. Your subscription token is:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: actions/userauthorization.php:266
5286 msgid "Subscription rejected"
5287 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5288
5289 #: actions/userauthorization.php:268
5290 msgid ""
5291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5293 "subscription."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/userauthorization.php:303
5297 #, php-format
5298 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: actions/userauthorization.php:308
5302 #, php-format
5303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: actions/userauthorization.php:314
5307 #, php-format
5308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/userauthorization.php:329
5312 #, php-format
5313 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/userauthorization.php:345
5317 #, php-format
5318 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: actions/userauthorization.php:350
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5324 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5325
5326 #: actions/userauthorization.php:355
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5329 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5330
5331 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5332 msgid "Profile design"
5333 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5334
5335 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5336 #, fuzzy
5337 msgid ""
5338 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5339 "palette of your choice."
5340 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5341
5342 #: actions/userdesignsettings.php:282
5343 msgid "Enjoy your hotdog!"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5347 #: actions/usergroups.php:66
5348 #, php-format
5349 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5350 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5351
5352 #: actions/usergroups.php:132
5353 msgid "Search for more groups"
5354 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5355
5356 #: actions/usergroups.php:159
5357 #, php-format
5358 msgid "%s is not a member of any group."
5359 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5360
5361 #: actions/usergroups.php:164
5362 #, php-format
5363 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5364 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5365
5366 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5367 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5368 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5369 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5370 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5371 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5372 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5375 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5376
5377 #: actions/version.php:75
5378 #, php-format
5379 msgid "StatusNet %s"
5380 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5381
5382 #: actions/version.php:155
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5386 "Inc. and contributors."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: actions/version.php:163
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Contributors"
5392 msgstr "అనుసంధానాలు"
5393
5394 #: actions/version.php:170
5395 msgid ""
5396 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5397 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5398 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5399 "any later version. "
5400 msgstr ""
5401
5402 #: actions/version.php:176
5403 msgid ""
5404 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5405 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5406 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5407 "for more details. "
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/version.php:182
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5414 "along with this program.  If not, see %s."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: actions/version.php:191
5418 msgid "Plugins"
5419 msgstr "ప్లగిన్లు"
5420
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5422 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5423 msgid "Version"
5424 msgstr "సంచిక"
5425
5426 #: actions/version.php:199
5427 msgid "Author(s)"
5428 msgstr "రచయిత(లు)"
5429
5430 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5431 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5432 msgid "Favor"
5433 msgstr "ఇష్టపడు"
5434
5435 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5436 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5437 #: classes/Fave.php:151
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5440 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5441
5442 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5443 #: classes/File.php:142
5444 #, php-format
5445 msgid "Cannot process URL '%s'"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5449 #: classes/File.php:174
5450 msgid "Robin thinks something is impossible."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5454 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5455 #: classes/File.php:189
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5459 "Try to upload a smaller version."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5463 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5464 #: classes/File.php:201
5465 #, php-format
5466 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5470 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5471 #: classes/File.php:210
5472 #, php-format
5473 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5477 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5478 msgid "Invalid filename."
5479 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5480
5481 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5482 #: classes/Group_member.php:42
5483 msgid "Group join failed."
5484 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5485
5486 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5487 #: classes/Group_member.php:55
5488 msgid "Not part of group."
5489 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5490
5491 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5492 #: classes/Group_member.php:63
5493 msgid "Group leave failed."
5494 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5495
5496 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5497 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5498 #: classes/Group_member.php:76
5499 #, php-format
5500 msgid "Profile ID %s is invalid."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5504 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5505 #: classes/Group_member.php:89
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Group ID %s is invalid."
5508 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5509
5510 #. TRANS: Activity title.
5511 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5512 msgid "Join"
5513 msgstr "చేరు"
5514
5515 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5516 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5517 #: classes/Group_member.php:117
5518 #, php-format
5519 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5523 #: classes/Local_group.php:42
5524 msgid "Could not update local group."
5525 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5526
5527 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5528 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5529 #: classes/Login_token.php:78
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Could not create login token for %s"
5532 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5533
5534 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5535 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5536 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5540 #: classes/Message.php:45
5541 msgid "You are banned from sending direct messages."
5542 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5543
5544 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5545 #: classes/Message.php:62
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Could not insert message."
5548 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5549
5550 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5551 #: classes/Message.php:73
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Could not update message with new URI."
5554 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5555
5556 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5557 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5558 #: classes/Notice.php:98
5559 #, php-format
5560 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5564 #: classes/Notice.php:193
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5567 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5568
5569 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5570 #: classes/Notice.php:265
5571 msgid "Problem saving notice. Too long."
5572 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5573
5574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5575 #: classes/Notice.php:270
5576 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5577 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5578
5579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5580 #: classes/Notice.php:276
5581 msgid ""
5582 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5583 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5584
5585 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5586 #: classes/Notice.php:283
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5590 "few minutes."
5591 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5592
5593 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5594 #: classes/Notice.php:291
5595 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5596 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5597
5598 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5599 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5600 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5601 msgid "Problem saving notice."
5602 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5603
5604 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5605 #: classes/Notice.php:907
5606 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5610 #: classes/Notice.php:1006
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Problem saving group inbox."
5613 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5614
5615 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5616 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5617 #: classes/Notice.php:1120
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5620 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5621
5622 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5623 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5624 #: classes/Notice.php:1822
5625 #, php-format
5626 msgid "RT @%1$s %2$s"
5627 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5628
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5630 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5631 #: classes/Profile.php:791
5632 #, php-format
5633 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5637 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5638 #: classes/Profile.php:800
5639 #, php-format
5640 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5644 #: classes/Remote_profile.php:54
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Missing profile."
5647 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5648
5649 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5650 #: classes/Status_network.php:338
5651 msgid "Unable to save tag."
5652 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5653
5654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5655 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5656 msgid "You have been banned from subscribing."
5657 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5658
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5660 #: classes/Subscription.php:80
5661 msgid "Already subscribed!"
5662 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5663
5664 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5665 #: classes/Subscription.php:85
5666 msgid "User has blocked you."
5667 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5668
5669 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5670 #: classes/Subscription.php:171
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Not subscribed!"
5673 msgstr "చందాదార్లు"
5674
5675 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5676 #: classes/Subscription.php:178
5677 msgid "Could not delete self-subscription."
5678 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5679
5680 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5681 #: classes/Subscription.php:206
5682 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5683 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5684
5685 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5686 #: classes/Subscription.php:218
5687 msgid "Could not delete subscription."
5688 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5689
5690 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5691 #: classes/Subscription.php:255
5692 msgid "Follow"
5693 msgstr "అనుసరించు"
5694
5695 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5696 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5697 #: classes/Subscription.php:258
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s is now following %2$s."
5700 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5701
5702 #. TRANS: Notice given on user registration.
5703 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5704 #: classes/User.php:384
5705 #, php-format
5706 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5707 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5708
5709 #. TRANS: Server exception.
5710 #: classes/User.php:902
5711 msgid "No single user defined for single-user mode."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Server exception.
5715 #: classes/User.php:906
5716 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5720 #: classes/User_group.php:495
5721 msgid "Could not create group."
5722 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5723
5724 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5725 #: classes/User_group.php:505
5726 msgid "Could not set group URI."
5727 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5728
5729 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5730 #: classes/User_group.php:528
5731 msgid "Could not set group membership."
5732 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5733
5734 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5735 #: classes/User_group.php:543
5736 msgid "Could not save local group info."
5737 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5738
5739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5740 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Change your profile settings"
5743 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5744
5745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5747 msgid "Upload an avatar"
5748 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5749
5750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5752 msgid "Change your password"
5753 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5754
5755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5756 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5757 msgid "Change email handling"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5761 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5762 msgid "Design your profile"
5763 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5764
5765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5766 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5767 msgid "Other options"
5768 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5769
5770 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5771 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5772 msgid "Other"
5773 msgstr "ఇతర"
5774
5775 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5776 #: lib/action.php:148
5777 #, php-format
5778 msgid "%1$s - %2$s"
5779 msgstr "%1$s - %2$s"
5780
5781 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5782 #: lib/action.php:164
5783 msgid "Untitled page"
5784 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5785
5786 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5787 #: lib/action.php:477
5788 msgid "Primary site navigation"
5789 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5790
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5792 #: lib/action.php:483
5793 msgctxt "TOOLTIP"
5794 msgid "Personal profile and friends timeline"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5798 #: lib/action.php:486
5799 msgctxt "MENU"
5800 msgid "Personal"
5801 msgstr "వ్యక్తిగత"
5802
5803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5804 #: lib/action.php:488
5805 msgctxt "TOOLTIP"
5806 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5807 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5808
5809 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5810 #: lib/action.php:491
5811 msgid "Account"
5812 msgstr "ఖాతా"
5813
5814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5815 #: lib/action.php:493
5816 #, fuzzy
5817 msgctxt "TOOLTIP"
5818 msgid "Connect to services"
5819 msgstr "అనుసంధానాలు"
5820
5821 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5822 #: lib/action.php:496
5823 msgid "Connect"
5824 msgstr "అనుసంధానించు"
5825
5826 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5827 #: lib/action.php:499
5828 msgctxt "TOOLTIP"
5829 msgid "Change site configuration"
5830 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5831
5832 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5834 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5835 msgctxt "MENU"
5836 msgid "Admin"
5837 msgstr "నిర్వాహకులు"
5838
5839 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5840 #: lib/action.php:506
5841 #, php-format
5842 msgctxt "TOOLTIP"
5843 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5844 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5845
5846 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5847 #: lib/action.php:509
5848 msgctxt "MENU"
5849 msgid "Invite"
5850 msgstr "ఆహ్వానించు"
5851
5852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5853 #: lib/action.php:515
5854 msgctxt "TOOLTIP"
5855 msgid "Logout from the site"
5856 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5857
5858 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5859 #: lib/action.php:518
5860 msgctxt "MENU"
5861 msgid "Logout"
5862 msgstr "నిష్క్రమించు"
5863
5864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5865 #: lib/action.php:523
5866 msgctxt "TOOLTIP"
5867 msgid "Create an account"
5868 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5869
5870 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5871 #: lib/action.php:526
5872 msgctxt "MENU"
5873 msgid "Register"
5874 msgstr "నమోదు"
5875
5876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5877 #: lib/action.php:529
5878 msgctxt "TOOLTIP"
5879 msgid "Login to the site"
5880 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5881
5882 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5883 #: lib/action.php:532
5884 msgctxt "MENU"
5885 msgid "Login"
5886 msgstr "ప్రవేశించు"
5887
5888 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5889 #: lib/action.php:535
5890 msgctxt "TOOLTIP"
5891 msgid "Help me!"
5892 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5893
5894 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5895 #: lib/action.php:538
5896 msgctxt "MENU"
5897 msgid "Help"
5898 msgstr "సహాయం"
5899
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5901 #: lib/action.php:541
5902 msgctxt "TOOLTIP"
5903 msgid "Search for people or text"
5904 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5905
5906 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5907 #: lib/action.php:544
5908 msgctxt "MENU"
5909 msgid "Search"
5910 msgstr "వెతుకు"
5911
5912 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5913 #. TRANS: Menu item for site administration
5914 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5915 msgid "Site notice"
5916 msgstr "సైటు గమనిక"
5917
5918 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5919 #: lib/action.php:633
5920 msgid "Local views"
5921 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5922
5923 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5924 #: lib/action.php:703
5925 msgid "Page notice"
5926 msgstr "పేజీ గమనిక"
5927
5928 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5929 #: lib/action.php:804
5930 msgid "Secondary site navigation"
5931 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5932
5933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5934 #: lib/action.php:810
5935 msgid "Help"
5936 msgstr "సహాయం"
5937
5938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5939 #: lib/action.php:813
5940 msgid "About"
5941 msgstr "గురించి"
5942
5943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5944 #: lib/action.php:816
5945 msgid "FAQ"
5946 msgstr "ప్రశ్నలు"
5947
5948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5949 #: lib/action.php:821
5950 msgid "TOS"
5951 msgstr "సేవా నియమాలు"
5952
5953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5954 #: lib/action.php:825
5955 msgid "Privacy"
5956 msgstr "అంతరంగికత"
5957
5958 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5959 #: lib/action.php:828
5960 msgid "Source"
5961 msgstr "మూలము"
5962
5963 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5964 #: lib/action.php:834
5965 msgid "Contact"
5966 msgstr "సంప్రదించు"
5967
5968 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5969 #: lib/action.php:837
5970 msgid "Badge"
5971 msgstr "బాడ్జి"
5972
5973 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5974 #: lib/action.php:866
5975 msgid "StatusNet software license"
5976 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5977
5978 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5979 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5980 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5981 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5982 #: lib/action.php:873
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5986 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5987 msgstr ""
5988 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5989 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5990
5991 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5992 #: lib/action.php:876
5993 #, php-format
5994 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5995 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5996
5997 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5998 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5999 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6000 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6001 #: lib/action.php:883
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6005 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6006 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6007 msgstr ""
6008 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6009 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6010 "పై నడుస్తుంది."
6011
6012 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6013 #: lib/action.php:899
6014 msgid "Site content license"
6015 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6016
6017 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6018 #. TRANS: %1$s is the site name.
6019 #: lib/action.php:906
6020 #, php-format
6021 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6025 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6026 #: lib/action.php:913
6027 #, php-format
6028 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6032 #: lib/action.php:917
6033 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: license message in footer.
6037 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6038 #: lib/action.php:949
6039 #, php-format
6040 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6044 #: lib/action.php:1285
6045 msgid "Pagination"
6046 msgstr "పేజీకరణ"
6047
6048 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6049 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6050 #: lib/action.php:1296
6051 msgid "After"
6052 msgstr "తర్వాత"
6053
6054 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6055 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6056 #: lib/action.php:1306
6057 msgid "Before"
6058 msgstr "ఇంతక్రితం"
6059
6060 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6061 #: lib/activity.php:120
6062 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6066 #: lib/activityutils.php:200
6067 msgid "Can't handle remote content yet."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6071 #: lib/activityutils.php:237
6072 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6076 #: lib/activityutils.php:242
6077 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6081 #: lib/adminpanelaction.php:96
6082 msgid "You cannot make changes to this site."
6083 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6084
6085 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6086 #: lib/adminpanelaction.php:108
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6089 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6090
6091 #. TRANS: Client error message.
6092 #: lib/adminpanelaction.php:222
6093 msgid "showForm() not implemented."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Client error message
6097 #: lib/adminpanelaction.php:250
6098 msgid "saveSettings() not implemented."
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6102 #. TRANS: the admin panel Design.
6103 #: lib/adminpanelaction.php:274
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Unable to delete design setting."
6106 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6107
6108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6109 #: lib/adminpanelaction.php:337
6110 msgid "Basic site configuration"
6111 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6112
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #: lib/adminpanelaction.php:339
6115 msgctxt "MENU"
6116 msgid "Site"
6117 msgstr "సైటు"
6118
6119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6120 #: lib/adminpanelaction.php:345
6121 msgid "Design configuration"
6122 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6123
6124 #. TRANS: Menu item for site administration
6125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6126 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6127 msgctxt "MENU"
6128 msgid "Design"
6129 msgstr "రూపురేఖలు"
6130
6131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6132 #: lib/adminpanelaction.php:353
6133 msgid "User configuration"
6134 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6135
6136 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6138 msgid "User"
6139 msgstr "వాడుకరి"
6140
6141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6142 #: lib/adminpanelaction.php:361
6143 msgid "Access configuration"
6144 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6145
6146 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6147 #: lib/adminpanelaction.php:369
6148 msgid "Paths configuration"
6149 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6150
6151 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6152 #: lib/adminpanelaction.php:377
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Sessions configuration"
6155 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6156
6157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6158 #: lib/adminpanelaction.php:385
6159 msgid "Edit site notice"
6160 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6161
6162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6163 #: lib/adminpanelaction.php:393
6164 msgid "Snapshots configuration"
6165 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6166
6167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6168 #: lib/adminpanelaction.php:401
6169 msgid "Set site license"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Client error 401.
6173 #: lib/apiauth.php:111
6174 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6178 #: lib/apiauth.php:177
6179 msgid "No application for that consumer key."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6183 #: lib/apiauth.php:219
6184 msgid "Bad access token."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6188 #: lib/apiauth.php:224
6189 msgid "No user for that token."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6193 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6194 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6195 msgid "Could not authenticate you."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6199 #: lib/apioauthstore.php:45
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Could not create anonymous consumer."
6202 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6203
6204 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6205 #: lib/apioauthstore.php:69
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6208 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6211 #: lib/apioauthstore.php:151
6212 msgid ""
6213 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6217 #: lib/apioauthstore.php:186
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Could not issue access token."
6220 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6221
6222 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6223 #: lib/apioauthstore.php:243
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6226 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6227
6228 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6229 #: lib/apioauthstore.php:285
6230 msgid "Tried to revoke unknown token."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6234 #: lib/apioauthstore.php:290
6235 msgid "Failed to delete revoked token."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Form guide.
6239 #: lib/applicationeditform.php:178
6240 msgid "Icon for this application"
6241 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6242
6243 #. TRANS: Form input field instructions.
6244 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6245 #: lib/applicationeditform.php:201
6246 #, fuzzy, php-format
6247 msgid "Describe your application in %d character"
6248 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6249 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6250 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6251
6252 #. TRANS: Form input field instructions.
6253 #: lib/applicationeditform.php:205
6254 msgid "Describe your application"
6255 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6256
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6258 #: lib/applicationeditform.php:216
6259 msgid "URL of the homepage of this application"
6260 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6261
6262 #. TRANS: Form input field label.
6263 #: lib/applicationeditform.php:218
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Source URL"
6266 msgstr "మూలము"
6267
6268 #. TRANS: Form input field instructions.
6269 #: lib/applicationeditform.php:225
6270 msgid "Organization responsible for this application"
6271 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6272
6273 #. TRANS: Form input field instructions.
6274 #: lib/applicationeditform.php:234
6275 msgid "URL for the homepage of the organization"
6276 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6277
6278 #. TRANS: Form input field instructions.
6279 #: lib/applicationeditform.php:243
6280 msgid "URL to redirect to after authentication"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Radio button label for application type
6284 #: lib/applicationeditform.php:271
6285 msgid "Browser"
6286 msgstr "విహారిణి"
6287
6288 #. TRANS: Radio button label for application type
6289 #: lib/applicationeditform.php:288
6290 msgid "Desktop"
6291 msgstr "మేజోపరి"
6292
6293 #. TRANS: Form guide.
6294 #: lib/applicationeditform.php:290
6295 msgid "Type of application, browser or desktop"
6296 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6297
6298 #. TRANS: Radio button label for access type.
6299 #: lib/applicationeditform.php:314
6300 msgid "Read-only"
6301 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6302
6303 #. TRANS: Radio button label for access type.
6304 #: lib/applicationeditform.php:334
6305 msgid "Read-write"
6306 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6307
6308 #. TRANS: Form guide.
6309 #: lib/applicationeditform.php:336
6310 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Submit button title.
6314 #: lib/applicationeditform.php:353
6315 msgid "Cancel"
6316 msgstr "రద్దుచేయి"
6317
6318 #: lib/applicationlist.php:247
6319 msgid " by "
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Application access type
6323 #: lib/applicationlist.php:260
6324 msgid "read-write"
6325 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6326
6327 #. TRANS: Application access type
6328 #: lib/applicationlist.php:262
6329 msgid "read-only"
6330 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6331
6332 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6333 #: lib/applicationlist.php:268
6334 #, php-format
6335 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Access token in the application list.
6339 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6340 #: lib/applicationlist.php:282
6341 #, php-format
6342 msgid "Access token starting with: %s"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Button label
6346 #: lib/applicationlist.php:298
6347 #, fuzzy
6348 msgctxt "BUTTON"
6349 msgid "Revoke"
6350 msgstr "తొలగించు"
6351
6352 #: lib/atom10feed.php:112
6353 msgid "author element must contain a name element."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6357 #: lib/attachmentlist.php:256
6358 msgid "Author"
6359 msgstr "రచయిత"
6360
6361 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6362 #: lib/attachmentlist.php:270
6363 msgid "Provider"
6364 msgstr "మునుజూపు"
6365
6366 #. TRANS: Title.
6367 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6368 msgid "Notices where this attachment appears"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Title.
6372 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Tags for this attachment"
6375 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6378 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Password changing failed."
6381 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6384 #: lib/authenticationplugin.php:238
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Password changing is not allowed."
6387 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6388
6389 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6390 #: lib/blockform.php:68
6391 msgid "Block"
6392 msgstr "నిరోధించు"
6393
6394 #. TRANS: Title for command results.
6395 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6396 msgid "Command results"
6397 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6398
6399 #. TRANS: Title for command results.
6400 #: lib/channel.php:194
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AJAX error"
6403 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6404
6405 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6406 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6407 msgid "Command complete"
6408 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6409
6410 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6411 #: lib/channel.php:244
6412 msgid "Command failed"
6413 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6414
6415 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6416 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Notice with that id does not exist."
6419 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6420
6421 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6422 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6423 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6424 #, fuzzy
6425 msgid "User has no last notice."
6426 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6427
6428 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6429 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6430 #: lib/command.php:128
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6433 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6434
6435 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6436 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6437 #: lib/command.php:148
6438 #, php-format
6439 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6443 #: lib/command.php:183
6444 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6445 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6446
6447 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6448 #: lib/command.php:229
6449 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6453 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6454 #: lib/command.php:238
6455 #, php-format
6456 msgid "Nudge sent to %s."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: User statistics text.
6460 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6461 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6462 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6463 #: lib/command.php:268
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "Subscriptions: %1$s\n"
6467 "Subscribers: %2$s\n"
6468 "Notices: %3$s"
6469 msgstr ""
6470 "చందాలు: %1$s\n"
6471 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6472 "నోటీసులు: %3$s"
6473
6474 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6475 #: lib/command.php:312
6476 msgid "Notice marked as fave."
6477 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6478
6479 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6480 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6481 #: lib/command.php:357
6482 #, php-format
6483 msgid "%1$s joined group %2$s."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6488 #: lib/command.php:405
6489 #, php-format
6490 msgid "%1$s left group %2$s."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6494 #: lib/command.php:430
6495 #, php-format
6496 msgid "Fullname: %s"
6497 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6498
6499 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6501 #. TRANS: %s is a location.
6502 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6503 #, php-format
6504 msgid "Location: %s"
6505 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6506
6507 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6508 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6509 #. TRANS: %s is a homepage.
6510 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6511 #, php-format
6512 msgid "Homepage: %s"
6513 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6514
6515 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6516 #: lib/command.php:442
6517 #, php-format
6518 msgid "About: %s"
6519 msgstr "గురించి: %s"
6520
6521 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6522 #. TRANS: %s is a remote profile.
6523 #: lib/command.php:471
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6527 "same server."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Message given if content is too long.
6531 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6532 #: lib/command.php:488
6533 #, php-format
6534 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6535 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6536
6537 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6538 #: lib/command.php:514
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Error sending direct message."
6541 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6542
6543 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6544 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6545 #: lib/command.php:551
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Notice from %s repeated."
6548 msgstr "సందేశాలు"
6549
6550 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6551 #: lib/command.php:554
6552 msgid "Error repeating notice."
6553 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6554
6555 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6556 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6557 #: lib/command.php:589
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6560 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6561
6562 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6563 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6564 #: lib/command.php:600
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Reply to %s sent."
6567 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6568
6569 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6570 #: lib/command.php:603
6571 msgid "Error saving notice."
6572 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6573
6574 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6575 #: lib/command.php:650
6576 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6577 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6578
6579 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6580 #: lib/command.php:659
6581 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6585 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6586 #: lib/command.php:667
6587 #, php-format
6588 msgid "Subscribed to %s."
6589 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6590
6591 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6592 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6593 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6594 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6595 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6596
6597 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6598 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6599 #: lib/command.php:699
6600 #, php-format
6601 msgid "Unsubscribed from %s."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6605 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6606 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Command not yet implemented."
6609 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6610
6611 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6612 #: lib/command.php:723
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Notification off."
6615 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6616
6617 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6618 #: lib/command.php:726
6619 msgid "Can't turn off notification."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6623 #: lib/command.php:749
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Notification on."
6626 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6627
6628 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6629 #: lib/command.php:752
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Can't turn on notification."
6632 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6633
6634 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6635 #: lib/command.php:766
6636 msgid "Login command is disabled."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6640 #. TRANS: %s is a logon link..
6641 #: lib/command.php:779
6642 #, php-format
6643 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6644 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6645
6646 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6647 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6648 #: lib/command.php:808
6649 #, php-format
6650 msgid "Unsubscribed %s."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6654 #: lib/command.php:826
6655 msgid "You are not subscribed to anyone."
6656 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6657
6658 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6659 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6660 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6661 #: lib/command.php:831
6662 msgid "You are subscribed to this person:"
6663 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6664 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6665 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6666
6667 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6668 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6669 #: lib/command.php:853
6670 msgid "No one is subscribed to you."
6671 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6672
6673 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6674 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6675 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6676 #: lib/command.php:858
6677 msgid "This person is subscribed to you:"
6678 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6679 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6680 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6681
6682 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6683 #. TRANS: any group subscriptions.
6684 #: lib/command.php:880
6685 msgid "You are not a member of any groups."
6686 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6687
6688 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6689 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6690 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6691 #: lib/command.php:885
6692 msgid "You are a member of this group:"
6693 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6694 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6695 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6696
6697 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6698 #: lib/command.php:900
6699 msgid ""
6700 "Commands:\n"
6701 "on - turn on notifications\n"
6702 "off - turn off notifications\n"
6703 "help - show this help\n"
6704 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6705 "groups - lists the groups you have joined\n"
6706 "subscriptions - list the people you follow\n"
6707 "subscribers - list the people that follow you\n"
6708 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6709 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6710 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6711 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6712 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6713 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6714 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6715 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6716 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6717 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6718 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6719 "join <group> - join group\n"
6720 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6721 "drop <group> - leave group\n"
6722 "stats - get your stats\n"
6723 "stop - same as 'off'\n"
6724 "quit - same as 'off'\n"
6725 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6726 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6727 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6728 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6729 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6730 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6731 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6732 "track <word> - not yet implemented.\n"
6733 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6734 "track off - not yet implemented.\n"
6735 "untrack all - not yet implemented.\n"
6736 "tracks - not yet implemented.\n"
6737 "tracking - not yet implemented.\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6741 #: lib/common.php:136
6742 #, fuzzy
6743 msgid "No configuration file found."
6744 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6745
6746 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6747 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6748 #: lib/common.php:139
6749 #, fuzzy
6750 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6751 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6752
6753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6754 #: lib/common.php:142
6755 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6759 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6760 #: lib/common.php:146
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Go to the installer."
6763 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6764
6765 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6766 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6767 msgctxt "MENU"
6768 msgid "IM"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6772 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6773 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6777 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6778 #, fuzzy
6779 msgctxt "MENU"
6780 msgid "SMS"
6781 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6782
6783 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6784 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6785 msgid "Updates by SMS"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6789 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6790 #, fuzzy
6791 msgctxt "MENU"
6792 msgid "Connections"
6793 msgstr "అనుసంధానాలు"
6794
6795 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6796 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6797 msgid "Authorized connected applications"
6798 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6799
6800 #: lib/dberroraction.php:59
6801 msgid "Database error"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/designsettings.php:105
6805 msgid "Upload file"
6806 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6807
6808 #: lib/designsettings.php:109
6809 msgid ""
6810 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6811 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6812
6813 #: lib/designsettings.php:283
6814 #, php-format
6815 msgid ""
6816 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6817 "current configuration."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/designsettings.php:418
6821 msgid "Design defaults restored."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Disfavor this notice"
6827 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6828
6829 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6830 msgid "Favor this notice"
6831 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6832
6833 #: lib/feed.php:84
6834 msgid "RSS 1.0"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/feed.php:86
6838 msgid "RSS 2.0"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/feed.php:88
6842 msgid "Atom"
6843 msgstr "ఆటమ్"
6844
6845 #: lib/feed.php:90
6846 msgid "FOAF"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/feedlist.php:65
6850 msgid "Feeds"
6851 msgstr "ఫీడులు"
6852
6853 #: lib/galleryaction.php:121
6854 msgid "Filter tags"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/galleryaction.php:131
6858 msgid "All"
6859 msgstr "అన్నీ"
6860
6861 #: lib/galleryaction.php:139
6862 msgid "Select tag to filter"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/galleryaction.php:140
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Tag"
6868 msgstr "ట్యాగులు"
6869
6870 #: lib/galleryaction.php:141
6871 msgid "Choose a tag to narrow list"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/galleryaction.php:143
6875 msgid "Go"
6876 msgstr "వెళ్ళు"
6877
6878 #: lib/grantroleform.php:91
6879 #, php-format
6880 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/groupeditform.php:154
6884 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6885 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6886
6887 #: lib/groupeditform.php:163
6888 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6889 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6890
6891 #: lib/groupeditform.php:168
6892 msgid "Describe the group or topic"
6893 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6894
6895 #: lib/groupeditform.php:170
6896 #, php-format
6897 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6898 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6899
6900 #: lib/groupeditform.php:179
6901 msgid ""
6902 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6903 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6904
6905 #: lib/groupeditform.php:187
6906 #, php-format
6907 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6911 #: lib/groupnav.php:86
6912 msgctxt "MENU"
6913 msgid "Group"
6914 msgstr "సమూహం"
6915
6916 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6917 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6918 #: lib/groupnav.php:89
6919 #, php-format
6920 msgctxt "TOOLTIP"
6921 msgid "%s group"
6922 msgstr "%s సమూహం"
6923
6924 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6925 #: lib/groupnav.php:95
6926 msgctxt "MENU"
6927 msgid "Members"
6928 msgstr "సభ్యులు"
6929
6930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6931 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6932 #: lib/groupnav.php:98
6933 #, php-format
6934 msgctxt "TOOLTIP"
6935 msgid "%s group members"
6936 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
6937
6938 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6939 #: lib/groupnav.php:108
6940 msgctxt "MENU"
6941 msgid "Blocked"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6945 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6946 #: lib/groupnav.php:111
6947 #, php-format
6948 msgctxt "TOOLTIP"
6949 msgid "%s blocked users"
6950 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
6951
6952 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6953 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6954 #: lib/groupnav.php:120
6955 #, php-format
6956 msgctxt "TOOLTIP"
6957 msgid "Edit %s group properties"
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6961 #: lib/groupnav.php:126
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "Logo"
6964 msgstr "చిహ్నం"
6965
6966 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6967 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6968 #: lib/groupnav.php:129
6969 #, php-format
6970 msgctxt "TOOLTIP"
6971 msgid "Add or edit %s logo"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6976 #: lib/groupnav.php:138
6977 #, php-format
6978 msgctxt "TOOLTIP"
6979 msgid "Add or edit %s design"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6983 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6984 msgid "Groups with most members"
6985 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6986
6987 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6988 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6989 msgid "Groups with most posts"
6990 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6991
6992 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6993 #. TRANS: %s is a group name.
6994 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Tags in %s group's notices"
6997 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6998
6999 #. TRANS: Client exception 406
7000 #: lib/htmloutputter.php:104
7001 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/imagefile.php:72
7005 msgid "Unsupported image file format."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/imagefile.php:88
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7011 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7012
7013 #: lib/imagefile.php:93
7014 msgid "Partial upload."
7015 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7018 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7019 msgid "System error uploading file."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/imagefile.php:109
7023 msgid "Not an image or corrupt file."
7024 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7025
7026 #: lib/imagefile.php:122
7027 msgid "Lost our file."
7028 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7029
7030 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7031 msgid "Unknown file type"
7032 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7033
7034 #: lib/imagefile.php:244
7035 msgid "MB"
7036 msgstr "మెబై"
7037
7038 #: lib/imagefile.php:246
7039 msgid "kB"
7040 msgstr "కిబై"
7041
7042 #: lib/jabber.php:387
7043 #, php-format
7044 msgid "[%s]"
7045 msgstr "[%s]"
7046
7047 #: lib/jabber.php:567
7048 #, php-format
7049 msgid "Unknown inbox source %d."
7050 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7051
7052 #: lib/leaveform.php:114
7053 msgid "Leave"
7054 msgstr "వైదొలగు"
7055
7056 #: lib/logingroupnav.php:80
7057 msgid "Login with a username and password"
7058 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7059
7060 #: lib/logingroupnav.php:86
7061 msgid "Sign up for a new account"
7062 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7063
7064 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7065 #: lib/mail.php:174
7066 msgid "Email address confirmation"
7067 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7068
7069 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7070 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7071 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7072 #: lib/mail.php:179
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid ""
7075 "Hey, %1$s.\n"
7076 "\n"
7077 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7078 "\n"
7079 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7080 "\n"
7081 "\t%3$s\n"
7082 "\n"
7083 "If not, just ignore this message.\n"
7084 "\n"
7085 "Thanks for your time, \n"
7086 "%2$s\n"
7087 msgstr ""
7088 "హోయి, %s.\n"
7089 "\n"
7090 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7091 "\n"
7092 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7093 "\n"
7094 "%s\n"
7095 "\n"
7096 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7097 "\n"
7098 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7099 "%s\n"
7100
7101 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7102 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7103 #: lib/mail.php:246
7104 #, php-format
7105 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7106 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7107
7108 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7109 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7110 #: lib/mail.php:253
7111 #, php-format
7112 msgid ""
7113 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7114 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7118 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7119 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7120 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7121 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7122 #: lib/mail.php:263
7123 #, fuzzy, php-format
7124 msgid ""
7125 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7126 "\n"
7127 "\t%3$s\n"
7128 "\n"
7129 "%4$s%5$s%6$s\n"
7130 "Faithfully yours,\n"
7131 "%2$s.\n"
7132 "\n"
7133 "----\n"
7134 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7135 msgstr ""
7136 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7137 "\n"
7138 "%3$s\n"
7139 "\n"
7140 "%4$s%5$s%6$s\n"
7141 "మీ విధేయులు,\n"
7142 "%7$s.\n"
7143 "\n"
7144 "----\n"
7145 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7146
7147 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7148 #. TRANS: %s is biographical information.
7149 #: lib/mail.php:286
7150 #, php-format
7151 msgid "Bio: %s"
7152 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7153
7154 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7156 #: lib/mail.php:315
7157 #, php-format
7158 msgid "New email address for posting to %s"
7159 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7160
7161 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7162 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7163 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7164 #: lib/mail.php:321
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7168 "\n"
7169 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7170 "\n"
7171 "More email instructions at %3$s.\n"
7172 "\n"
7173 "Faithfully yours,\n"
7174 "%1$s"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7178 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7179 #: lib/mail.php:442
7180 #, php-format
7181 msgid "%s status"
7182 msgstr "%s స్థితి"
7183
7184 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7185 #: lib/mail.php:468
7186 msgid "SMS confirmation"
7187 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7188
7189 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7190 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7191 #: lib/mail.php:472
7192 #, fuzzy, php-format
7193 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7194 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7195
7196 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7197 #. TRANS: %s is the nudging user.
7198 #: lib/mail.php:493
7199 #, php-format
7200 msgid "You've been nudged by %s"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7204 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7205 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7206 #: lib/mail.php:500
7207 #, php-format
7208 msgid ""
7209 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7210 "to post some news.\n"
7211 "\n"
7212 "So let's hear from you :)\n"
7213 "\n"
7214 "%3$s\n"
7215 "\n"
7216 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7217 "\n"
7218 "With kind regards,\n"
7219 "%4$s\n"
7220 msgstr ""
7221 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7222 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7223 "\n"
7224 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7225 "\n"
7226 "%3$s\n"
7227 "\n"
7228 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7229 "\n"
7230 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7231 "%4$s\n"
7232
7233 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7234 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7235 #: lib/mail.php:547
7236 #, php-format
7237 msgid "New private message from %s"
7238 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7239
7240 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7241 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7242 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7243 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7244 #: lib/mail.php:555
7245 #, php-format
7246 msgid ""
7247 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7248 "\n"
7249 "------------------------------------------------------\n"
7250 "%3$s\n"
7251 "------------------------------------------------------\n"
7252 "\n"
7253 "You can reply to their message here:\n"
7254 "\n"
7255 "%4$s\n"
7256 "\n"
7257 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7258 "\n"
7259 "With kind regards,\n"
7260 "%5$s\n"
7261 msgstr ""
7262 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7263 "\n"
7264 "------------------------------------------------------\n"
7265 "%3$s\n"
7266 "------------------------------------------------------\n"
7267 "\n"
7268 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7269 "\n"
7270 "%4$s\n"
7271 "\n"
7272 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7273 "\n"
7274 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7275 "%5$s\n"
7276
7277 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7278 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7279 #: lib/mail.php:603
7280 #, php-format
7281 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7282 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7283
7284 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7285 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7286 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7287 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7288 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7289 #: lib/mail.php:610
7290 #, php-format
7291 msgid ""
7292 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7293 "\n"
7294 "The URL of your notice is:\n"
7295 "\n"
7296 "%3$s\n"
7297 "\n"
7298 "The text of your notice is:\n"
7299 "\n"
7300 "%4$s\n"
7301 "\n"
7302 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7303 "\n"
7304 "%5$s\n"
7305 "\n"
7306 "Faithfully yours,\n"
7307 "%6$s\n"
7308 msgstr ""
7309 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7310 "\n"
7311 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7312 "\n"
7313 "%3$s\n"
7314 "\n"
7315 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7316 "\n"
7317 "%4$s\n"
7318 "\n"
7319 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7320 "\n"
7321 "%5$s\n"
7322 "\n"
7323 "మీ విధేయులు,\n"
7324 "%6$s\n"
7325
7326 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7327 #: lib/mail.php:668
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "The full conversation can be read here:\n"
7331 "\n"
7332 "\t%s"
7333 msgstr ""
7334 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7335 "\n"
7336 "%s"
7337
7338 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7339 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7340 #: lib/mail.php:676
7341 #, php-format
7342 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7343 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7344
7345 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7346 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7347 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7348 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7349 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7350 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7351 #: lib/mail.php:684
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7355 "\n"
7356 "The notice is here:\n"
7357 "\n"
7358 "\t%3$s\n"
7359 "\n"
7360 "It reads:\n"
7361 "\n"
7362 "\t%4$s\n"
7363 "\n"
7364 "%5$sYou can reply back here:\n"
7365 "\n"
7366 "\t%6$s\n"
7367 "\n"
7368 "The list of all @-replies for you here:\n"
7369 "\n"
7370 "%7$s\n"
7371 "\n"
7372 "Faithfully yours,\n"
7373 "%2$s\n"
7374 "\n"
7375 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7376 msgstr ""
7377 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7378 "\n"
7379 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7380 "\n"
7381 "%3$s\n"
7382 "\n"
7383 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7384 "\n"
7385 "%4$s\n"
7386 "\n"
7387 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7388 "\n"
7389 "%6$s\n"
7390 "\n"
7391 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7392 "\n"
7393 "%7$s\n"
7394 "\n"
7395 "మీ విధేయులు,\n"
7396 "%2$s\n"
7397 "\n"
7398 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7399
7400 #: lib/mailbox.php:89
7401 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7402 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7403
7404 #: lib/mailbox.php:139
7405 msgid ""
7406 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7407 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7408 msgstr ""
7409 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7410 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7411
7412 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7413 msgid "from"
7414 msgstr "నుండి"
7415
7416 #: lib/mailhandler.php:37
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Could not parse message."
7419 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7420
7421 #: lib/mailhandler.php:42
7422 msgid "Not a registered user."
7423 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7424
7425 #: lib/mailhandler.php:46
7426 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7427 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7428
7429 #: lib/mailhandler.php:50
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7432 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7433
7434 #: lib/mailhandler.php:228
7435 #, fuzzy, php-format
7436 msgid "Unsupported message type: %s"
7437 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7438
7439 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7440 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7441 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7445 #: lib/mediafile.php:145
7446 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Client exception.
7450 #: lib/mediafile.php:151
7451 msgid ""
7452 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7453 "the HTML form."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Client exception.
7457 #: lib/mediafile.php:157
7458 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7459 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7462 #: lib/mediafile.php:165
7463 msgid "Missing a temporary folder."
7464 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7465
7466 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7467 #: lib/mediafile.php:169
7468 msgid "Failed to write file to disk."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7472 #: lib/mediafile.php:173
7473 msgid "File upload stopped by extension."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7477 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7478 msgid "File exceeds user's quota."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7482 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7483 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7484 msgid "File could not be moved to destination directory."
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7488 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7489 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7490 msgid "Could not determine file's MIME type."
7491 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7492
7493 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7494 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7495 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7496 #: lib/mediafile.php:340
7497 #, php-format
7498 msgid ""
7499 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7500 "format."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7504 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7505 #: lib/mediafile.php:345
7506 #, php-format
7507 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/messageform.php:120
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Send a direct notice"
7513 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7514
7515 #: lib/messageform.php:146
7516 msgid "To"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7520 msgid "Available characters"
7521 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7522
7523 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7524 msgctxt "Send button for sending notice"
7525 msgid "Send"
7526 msgstr "పంపించు"
7527
7528 #: lib/noticeform.php:160
7529 msgid "Send a notice"
7530 msgstr "సైటు గమనిక"
7531
7532 #: lib/noticeform.php:174
7533 #, php-format
7534 msgid "What's up, %s?"
7535 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7536
7537 #: lib/noticeform.php:193
7538 msgid "Attach"
7539 msgstr "జోడించు"
7540
7541 #: lib/noticeform.php:197
7542 msgid "Attach a file"
7543 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7544
7545 #: lib/noticeform.php:213
7546 msgid "Share my location"
7547 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7548
7549 #: lib/noticeform.php:216
7550 msgid "Do not share my location"
7551 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7552
7553 #: lib/noticeform.php:217
7554 msgid ""
7555 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7556 "try again later"
7557 msgstr ""
7558 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7559 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7560
7561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7562 #: lib/noticelist.php:446
7563 msgid "N"
7564 msgstr "ఉ"
7565
7566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7567 #: lib/noticelist.php:448
7568 msgid "S"
7569 msgstr "ద"
7570
7571 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7572 #: lib/noticelist.php:450
7573 msgid "E"
7574 msgstr "తూ"
7575
7576 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7577 #: lib/noticelist.php:452
7578 msgid "W"
7579 msgstr "ప"
7580
7581 #: lib/noticelist.php:454
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7584 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7585
7586 #: lib/noticelist.php:463
7587 msgid "at"
7588 msgstr "ప్రాంతం"
7589
7590 #: lib/noticelist.php:512
7591 msgid "web"
7592 msgstr "జాలం"
7593
7594 #: lib/noticelist.php:578
7595 msgid "in context"
7596 msgstr "సందర్భంలో"
7597
7598 #: lib/noticelist.php:613
7599 msgid "Repeated by"
7600 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7601
7602 #: lib/noticelist.php:640
7603 msgid "Reply to this notice"
7604 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7605
7606 #: lib/noticelist.php:641
7607 msgid "Reply"
7608 msgstr "స్పందించండి"
7609
7610 #: lib/noticelist.php:685
7611 msgid "Notice repeated"
7612 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7613
7614 #: lib/nudgeform.php:116
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Nudge this user"
7617 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7618
7619 #: lib/nudgeform.php:128
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Nudge"
7622 msgstr "బాడ్జి"
7623
7624 #: lib/nudgeform.php:128
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Send a nudge to this user"
7627 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7628
7629 #: lib/oauthstore.php:294
7630 msgid "Error inserting new profile."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/oauthstore.php:302
7634 msgid "Error inserting avatar."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/oauthstore.php:322
7638 msgid "Error inserting remote profile."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7642 #: lib/oauthstore.php:362
7643 msgid "Duplicate notice."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/oauthstore.php:507
7647 msgid "Couldn't insert new subscription."
7648 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7649
7650 #: lib/personalgroupnav.php:99
7651 msgid "Personal"
7652 msgstr "వ్యక్తిగత"
7653
7654 #: lib/personalgroupnav.php:104
7655 msgid "Replies"
7656 msgstr "స్పందనలు"
7657
7658 #: lib/personalgroupnav.php:114
7659 msgid "Favorites"
7660 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7661
7662 #: lib/personalgroupnav.php:125
7663 msgid "Inbox"
7664 msgstr "వచ్చినవి"
7665
7666 #: lib/personalgroupnav.php:126
7667 msgid "Your incoming messages"
7668 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7669
7670 #: lib/personalgroupnav.php:130
7671 msgid "Outbox"
7672 msgstr "పంపినవి"
7673
7674 #: lib/personalgroupnav.php:131
7675 msgid "Your sent messages"
7676 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7677
7678 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7679 #, php-format
7680 msgid "Tags in %s's notices"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7684 #: lib/plugin.php:121
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Unknown"
7687 msgstr "తెలియని చర్య"
7688
7689 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7690 msgid "Subscriptions"
7691 msgstr "చందాలు"
7692
7693 #: lib/profileaction.php:126
7694 msgid "All subscriptions"
7695 msgstr "అన్ని చందాలు"
7696
7697 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7698 msgid "Subscribers"
7699 msgstr "చందాదార్లు"
7700
7701 #: lib/profileaction.php:161
7702 msgid "All subscribers"
7703 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7704
7705 #: lib/profileaction.php:191
7706 msgid "User ID"
7707 msgstr "వాడుకరి ID"
7708
7709 #: lib/profileaction.php:196
7710 msgid "Member since"
7711 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7712
7713 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7714 #: lib/profileaction.php:235
7715 msgid "Daily average"
7716 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7717
7718 #: lib/profileaction.php:264
7719 msgid "All groups"
7720 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7721
7722 #: lib/profileformaction.php:123
7723 msgid "Unimplemented method."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/publicgroupnav.php:78
7727 msgid "Public"
7728 msgstr "ప్రజా"
7729
7730 #: lib/publicgroupnav.php:82
7731 msgid "User groups"
7732 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7733
7734 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7735 msgid "Recent tags"
7736 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7737
7738 #: lib/publicgroupnav.php:88
7739 msgid "Featured"
7740 msgstr "విశేషం"
7741
7742 #: lib/publicgroupnav.php:92
7743 msgid "Popular"
7744 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7745
7746 #: lib/redirectingaction.php:95
7747 msgid "No return-to arguments."
7748 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7749
7750 #: lib/repeatform.php:107
7751 msgid "Repeat this notice?"
7752 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7753
7754 #: lib/repeatform.php:132
7755 msgid "Yes"
7756 msgstr "అవును"
7757
7758 #: lib/repeatform.php:132
7759 msgid "Repeat this notice"
7760 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7761
7762 #: lib/revokeroleform.php:91
7763 #, fuzzy, php-format
7764 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7765 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7766
7767 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7768 #: lib/router.php:847
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Page not found."
7771 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7772
7773 #: lib/sandboxform.php:67
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Sandbox"
7776 msgstr "వచ్చినవి"
7777
7778 #: lib/sandboxform.php:78
7779 msgid "Sandbox this user"
7780 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7781
7782 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7783 #: lib/searchaction.php:121
7784 msgid "Search site"
7785 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7786
7787 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7788 #. TRANS: for searching can be entered.
7789 #: lib/searchaction.php:129
7790 msgid "Keyword(s)"
7791 msgstr "కీపదము(లు)"
7792
7793 #: lib/searchaction.php:130
7794 msgctxt "BUTTON"
7795 msgid "Search"
7796 msgstr "వెతుకు"
7797
7798 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7799 #: lib/searchaction.php:170
7800 msgid "Search help"
7801 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7802
7803 #: lib/searchgroupnav.php:80
7804 msgid "People"
7805 msgstr "ప్రజలు"
7806
7807 #: lib/searchgroupnav.php:81
7808 msgid "Find people on this site"
7809 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7810
7811 #: lib/searchgroupnav.php:83
7812 msgid "Find content of notices"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/searchgroupnav.php:85
7816 msgid "Find groups on this site"
7817 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7818
7819 #: lib/section.php:89
7820 msgid "Untitled section"
7821 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7822
7823 #: lib/section.php:106
7824 msgid "More..."
7825 msgstr "మరింత..."
7826
7827 #: lib/silenceform.php:67
7828 msgid "Silence"
7829 msgstr "సైటు గమనిక"
7830
7831 #: lib/silenceform.php:78
7832 msgid "Silence this user"
7833 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7834
7835 #: lib/subgroupnav.php:83
7836 #, php-format
7837 msgid "People %s subscribes to"
7838 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7839
7840 #: lib/subgroupnav.php:91
7841 #, php-format
7842 msgid "People subscribed to %s"
7843 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7844
7845 #: lib/subgroupnav.php:99
7846 #, php-format
7847 msgid "Groups %s is a member of"
7848 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7849
7850 #: lib/subgroupnav.php:105
7851 msgid "Invite"
7852 msgstr "ఆహ్వానించు"
7853
7854 #: lib/subgroupnav.php:106
7855 #, php-format
7856 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7857 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7858
7859 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7860 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7861 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7865 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7866 msgid "People Tagcloud as tagged"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/tagcloudsection.php:56
7870 msgid "None"
7871 msgstr "ఏమీలేదు"
7872
7873 #: lib/themeuploader.php:50
7874 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7878 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7882 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7883 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Failed saving theme."
7886 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7887
7888 #: lib/themeuploader.php:147
7889 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/themeuploader.php:166
7893 #, php-format
7894 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/themeuploader.php:178
7898 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/themeuploader.php:218
7902 msgid ""
7903 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7904 "digits, underscore, and minus sign."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/themeuploader.php:224
7908 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/themeuploader.php:241
7912 #, php-format
7913 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/themeuploader.php:259
7917 msgid "Error opening theme archive."
7918 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7919
7920 #: lib/topposterssection.php:74
7921 msgid "Top posters"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/unsandboxform.php:69
7925 msgid "Unsandbox"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/unsandboxform.php:80
7929 msgid "Unsandbox this user"
7930 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7931
7932 #: lib/unsilenceform.php:67
7933 msgid "Unsilence"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/unsilenceform.php:78
7937 msgid "Unsilence this user"
7938 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7939
7940 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7941 msgid "Unsubscribe from this user"
7942 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7943
7944 #: lib/unsubscribeform.php:137
7945 msgid "Unsubscribe"
7946 msgstr "చందామాను"
7947
7948 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7949 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7950 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7951 #, fuzzy, php-format
7952 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7953 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7954
7955 #: lib/userprofile.php:117
7956 msgid "Edit Avatar"
7957 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7958
7959 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7960 msgid "User actions"
7961 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7962
7963 #: lib/userprofile.php:237
7964 msgid "User deletion in progress..."
7965 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7966
7967 #: lib/userprofile.php:263
7968 msgid "Edit profile settings"
7969 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7970
7971 #: lib/userprofile.php:264
7972 msgid "Edit"
7973 msgstr "మార్చు"
7974
7975 #: lib/userprofile.php:287
7976 msgid "Send a direct message to this user"
7977 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7978
7979 #: lib/userprofile.php:288
7980 msgid "Message"
7981 msgstr "సందేశం"
7982
7983 #: lib/userprofile.php:326
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Moderate"
7986 msgstr "సమన్వయకర్త"
7987
7988 #: lib/userprofile.php:364
7989 msgid "User role"
7990 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7991
7992 #: lib/userprofile.php:366
7993 msgctxt "role"
7994 msgid "Administrator"
7995 msgstr "నిర్వాహకులు"
7996
7997 #: lib/userprofile.php:367
7998 msgctxt "role"
7999 msgid "Moderator"
8000 msgstr "సమన్వయకర్త"
8001
8002 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8003 #: lib/util.php:1164
8004 msgid "a few seconds ago"
8005 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8006
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1167
8009 msgid "about a minute ago"
8010 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8011
8012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8013 #: lib/util.php:1171
8014 #, php-format
8015 msgid "about one minute ago"
8016 msgid_plural "about %d minutes ago"
8017 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8018 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8019
8020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8021 #: lib/util.php:1174
8022 msgid "about an hour ago"
8023 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8024
8025 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8026 #: lib/util.php:1178
8027 #, php-format
8028 msgid "about one hour ago"
8029 msgid_plural "about %d hours ago"
8030 msgstr[0] "ఒక గంట"
8031 msgstr[1] "%d గంటల"
8032
8033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8034 #: lib/util.php:1181
8035 msgid "about a day ago"
8036 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8037
8038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8039 #: lib/util.php:1185
8040 #, php-format
8041 msgid "about one day ago"
8042 msgid_plural "about %d days ago"
8043 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8044 msgstr[1] "%d రోజుల"
8045
8046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8047 #: lib/util.php:1188
8048 msgid "about a month ago"
8049 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8050
8051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8052 #: lib/util.php:1192
8053 #, php-format
8054 msgid "about one month ago"
8055 msgid_plural "about %d months ago"
8056 msgstr[0] "ఒక నెల"
8057 msgstr[1] "%d నెలల"
8058
8059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8060 #: lib/util.php:1195
8061 msgid "about a year ago"
8062 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8063
8064 #: lib/webcolor.php:80
8065 #, php-format
8066 msgid "%s is not a valid color!"
8067 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8068
8069 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8070 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8071 #: lib/webcolor.php:120
8072 #, fuzzy, php-format
8073 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8074 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8075
8076 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8077 #: lib/xmppmanager.php:285
8078 #, php-format
8079 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8083 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8084 #: lib/xmppmanager.php:404
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8087 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8088 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8089 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8090
8091 #: scripts/restoreuser.php:82
8092 #, php-format
8093 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: scripts/restoreuser.php:88
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No user specified; using backup user."
8099 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8100
8101 #: scripts/restoreuser.php:94
8102 #, php-format
8103 msgid "%d entries in backup."
8104 msgstr ""
8105
8106 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8107 #~ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
8108
8109 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8110 #~ msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8111
8112 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8113 #~ msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
8114
8115 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8116 #~ msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8117
8118 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8119 #~ msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"