]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
merge 0.9.x into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:01+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
241
242 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
243 #, php-format
244 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
245 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
246
247 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
248 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
249 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
250 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
251 #. TRANS: %s is a username.
252 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #, php-format
260 msgid "%s and friends"
261 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
266 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #. TRANS: Feed title.
270 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
271 #, php-format
272 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
273 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
274
275 #. TRANS: %s is user nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
278 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
279
280 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
284 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
285
286 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
291 "something yourself."
292 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
302 "%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
316
317 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
318 msgid "You and friends"
319 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
357
358 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 msgid "Could not save profile."
365 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
368 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
369 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 msgstr[1] ""
379
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
385 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
386 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
387 msgid "Unable to save your design settings."
388 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
389
390 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
393 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
394 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not update your design."
397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "ప్రధాన"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #, php-format
409 msgid "%s timeline"
410 msgstr "%s కాలరేఖ"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "%s చందాలు"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
436
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
440
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 #, fuzzy
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
478 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
538 msgstr ""
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not determine source user."
542 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
574 msgid "Homepage is not a valid URL."
575 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
583 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
584 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
589 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #. TRANS: Form validation error in New application form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #, php-format
600 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
601 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
602 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
603 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
611 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
612 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #, php-format
623 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
626 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
639 #. TRANS: %s is the already used alias.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
663 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
664 msgid "You are already a member of that group."
665 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 #, php-format
678 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
679 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
692
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
699 #, php-format
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
702
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
706 #, php-format
707 msgid "%s groups"
708 msgstr "%s గుంపులు"
709
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
711 #, php-format
712 msgid "groups on %s"
713 msgstr "%s పై గుంపులు"
714
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 #, fuzzy
766 msgid "The specified user is not a member of this list."
767 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
770 #, fuzzy
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 #, fuzzy
776 msgid "You must specify a member."
777 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
780 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
781 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
784 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
788 msgid "A list must have a name."
789 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
792 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
796 msgid "You are not subscribed to this list."
797 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
800 msgid "Upload failed."
801 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
802
803 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
804 #, fuzzy
805 msgid "Invalid request token or verifier."
806 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
807
808 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
809 msgid "No oauth_token parameter provided."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #, fuzzy
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 msgid "Invalid nickname / password!"
824 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
825
826 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
827 #, fuzzy
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
838 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
839 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
840 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
842 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
843 msgid "Unexpected form submission."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
847 msgid "An application would like to connect to your account"
848 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
849
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
859 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
860 "parties you trust."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
869 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
870 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
871 msgstr ""
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 msgctxt "LEGEND"
875 msgid "Account"
876 msgstr "ఖాతా"
877
878 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
879 #. TRANS: Field label on login page.
880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
881 #. TRANS: Field label on account registration page.
882 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
883 #. TRANS: Field label on group edit form.
884 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
885 msgid "Nickname"
886 msgstr "పేరు"
887
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label on login page.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 msgid "Password"
892 msgstr "సంకేతపదం"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Cancel"
902 msgstr "రద్దుచేయి"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Allow"
907 msgstr "అనుమతించు"
908
909 #. TRANS: Form instructions.
910 msgid "Authorize access to your account information."
911 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
912
913 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
914 msgid "Authorization canceled."
915 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
916
917 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
918 #. TRANS: %s is an OAuth token.
919 #, php-format
920 msgid "The request token %s has been revoked."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 msgid "You have successfully authorized the application"
925 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
926
927 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 msgid ""
929 "Please return to the application and enter the following security code to "
930 "complete the process."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 #. TRANS: %s is the authorised application name.
935 #, php-format
936 msgid "You have successfully authorized %s"
937 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
938
939 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
944 "process."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
948 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
949 msgid "This method requires a POST or DELETE."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
953 msgid "You may not delete another user's status."
954 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
957 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
958 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
959 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
960 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
961 msgid "No such notice."
962 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
963
964 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
970 #, fuzzy
971 msgid "HTTP method not supported."
972 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
973
974 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
975 #. TRANS: %s is the requested output format.
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "Unsupported format: %s."
978 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
979
980 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
981 msgid "Status deleted."
982 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
983
984 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
985 msgid "No status with that ID found."
986 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
989 msgid "Can only delete using the Atom format."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
993 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
994 msgid "Cannot delete this notice."
995 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
996
997 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
998 #, php-format
999 msgid "Deleted notice %d"
1000 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1003 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1007 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1010 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1011 #, php-format
1012 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1013 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1014 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1015 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parent notice not found."
1020 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1025 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1026 #, php-format
1027 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1028 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1029 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1030 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1034 msgid "Unsupported format."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1041 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1042
1043 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1045 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1048 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1049
1050 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1051 #. TRANS: %s is the error message.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1054 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1055
1056 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1060 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1064 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1071 #, php-format
1072 msgid "%s public timeline"
1073 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1074
1075 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1076 #, php-format
1077 msgid "%s updates from everyone!"
1078 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1079
1080 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1081 msgid "Unimplemented."
1082 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1083
1084 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1085 #, php-format
1086 msgid "Repeated to %s"
1087 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1090 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1093 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1094
1095 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1096 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1097 #, php-format
1098 msgid "Repeats of %s"
1099 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1105 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1106
1107 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %s is the tag.
1109 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1110 #. TRANS: %s is the tag.
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #. TRANS: Tag feed description.
1118 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1119 #, php-format
1120 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1121 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1124 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1125 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1128 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1132 msgid "Atom post must not be empty."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1136 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1140 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1144 msgid "Can only handle POST activities."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1148 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1149 #, php-format
1150 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1154 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "No content for notice %d."
1157 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 #. TRANS: %s is the notice URI.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1163 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1164
1165 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1166 #, fuzzy
1167 msgid "API method under construction."
1168 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1171 msgid "User not found."
1172 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1175 msgid "You must be logged in to leave a group."
1176 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1207 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1208 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1209 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1211 msgid "No such group."
1212 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1215 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1218 msgid "No nickname or ID."
1219 msgstr "Jabber ID లేదు."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1223 msgid "Must be logged in."
1224 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1228 #. TRANS: being a group administrator.
1229 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1230 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Must specify a profile."
1236 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1239 #. TRANS: %s is a nickname.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1241 #. TRANS: %s is a user nickname.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1244 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1248 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1253 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1257 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1260 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1261
1262 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1263 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgctxt "TITLE"
1266 msgid "%1$s's request for %2$s"
1267 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1268
1269 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1270 msgid "Join request approved."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1274 msgid "Join request canceled."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1280 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1281
1282 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1283 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1286 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1287
1288 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1289 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1290 #, php-format
1291 msgctxt "TITLE"
1292 msgid "%1$s's request"
1293 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1294
1295 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1296 msgid "Subscription approved."
1297 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1298
1299 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1300 msgid "Subscription canceled."
1301 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1302
1303 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1304 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1307 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1313 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Can only handle favorite activities."
1318 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Can only fave notices."
1323 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Unknown notice."
1328 msgstr "తెలియని చర్య"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1331 msgid "Already a favorite."
1332 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1333
1334 #. TRANS: Title for group membership feed.
1335 #. TRANS: %s is a username.
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "Group memberships of %s"
1338 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1339
1340 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1341 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1342 #, php-format
1343 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1344 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1347 msgid "Cannot add someone else's membership."
1348 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Can only handle join activities."
1353 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1356 msgid "Unknown group."
1357 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1360 msgid "Already a member."
1361 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1364 msgid "Blocked by admin."
1365 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1373 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1376 msgid "Not a member."
1377 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1382 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1385 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "No such profile id: %d."
1388 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1391 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1394 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1397 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1398 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1399
1400 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1402 #, php-format
1403 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1404 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1405
1406 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1407 msgid "Can only handle Follow activities."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1411 msgid "Can only follow people."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1415 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1416 #, fuzzy, php-format
1417 msgid "Unknown profile %s."
1418 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1421 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1422 #, php-format
1423 msgid "Already subscribed to %s."
1424 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1427 msgid "No such attachment."
1428 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1435 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1438 msgid "No nickname."
1439 msgstr "పేరు"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1442 msgid "No size."
1443 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1446 msgid "Invalid size."
1447 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1448
1449 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1450 msgid "Avatar"
1451 msgstr "అవతారం"
1452
1453 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1454 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1455 #, php-format
1456 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1457 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1458
1459 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1460 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1461 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1462 msgid "Avatar settings"
1463 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1464
1465 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1467 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1468 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1469 msgid "Original"
1470 msgstr "అసలు"
1471
1472 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1475 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1476 msgid "Preview"
1477 msgstr "మునుజూపు"
1478
1479 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1480 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1481 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1482 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1483 #. TRANS: Button text to delete a list.
1484 msgctxt "BUTTON"
1485 msgid "Delete"
1486 msgstr "తొలగించు"
1487
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1489 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Upload"
1492 msgstr "ఎక్కించు"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Crop"
1497 msgstr "కత్తిరించు"
1498
1499 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1500 msgid "No file uploaded."
1501 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1502
1503 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1504 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1505 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1508 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1509 msgid "Lost our file data."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1513 msgid "Avatar updated."
1514 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1515
1516 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1517 msgid "Failed updating avatar."
1518 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1519
1520 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1521 msgid "Avatar deleted."
1522 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1523
1524 #. TRANS: Title for backup account page.
1525 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1526 msgid "Backup account"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1532 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1533
1534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1535 msgid "You may not backup your account."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1539 msgid ""
1540 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1541 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1542 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1543 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1544 "are not backed up."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1548 #, fuzzy
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Backup"
1551 msgstr "నేపథ్యం"
1552
1553 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1554 msgid "Backup your account."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1558 msgid "You already blocked that user."
1559 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1560
1561 #. TRANS: Title for block user page.
1562 #. TRANS: Legend for block user form.
1563 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1564 msgid "Block user"
1565 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1566
1567 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1568 msgid ""
1569 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1570 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1571 "will not be notified of any @-replies from them."
1572 msgstr ""
1573 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1574 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1575
1576 #. TRANS: Button label on the user block form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "No"
1584 msgstr "కాదు"
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1587 msgid "Do not block this user."
1588 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1589
1590 #. TRANS: Button label on the user block form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1595 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1596 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "Yes"
1599 msgstr "అవును"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1602 msgid "Block this user."
1603 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1604
1605 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1606 msgid "Failed to save block information."
1607 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1608
1609 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1610 #. TRANS: %s is a group nickname.
1611 #, php-format
1612 msgid "%s blocked profiles"
1613 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1614
1615 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1616 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1617 #, php-format
1618 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1619 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1620
1621 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1622 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1623 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1624
1625 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1626 msgid "Unblock user from group"
1627 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1628
1629 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "Unblock"
1632 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1633
1634 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1635 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1636 msgid "Unblock this user"
1637 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1638
1639 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1640 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1641 #, php-format
1642 msgid "Post to %s"
1643 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1644
1645 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1646 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1647 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgctxt "TITLE"
1650 msgid "%1$s left group %2$s"
1651 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1652
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1655 #, fuzzy
1656 msgid "No profile ID in request."
1657 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1660 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1662 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1664 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1667 msgid "No profile with that ID."
1668 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1669
1670 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1671 msgctxt "TITLE"
1672 msgid "Unsubscribed"
1673 msgstr "చందావిరమించారు"
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 msgid "No confirmation code."
1677 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1680 msgid "Confirmation code not found."
1681 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1684 msgid "That confirmation code is not for you!"
1685 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1686
1687 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1688 #, php-format
1689 msgid "Unrecognized address type %s"
1690 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1691
1692 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1693 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1694 msgid "That address has already been confirmed."
1695 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1696
1697 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1698 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Could not update user IM preferences."
1701 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1702
1703 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Could not insert user IM preferences."
1706 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1707
1708 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1709 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Could not delete address confirmation."
1712 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1713
1714 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1715 msgid "Confirm address"
1716 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1717
1718 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1719 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1720 #, php-format
1721 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1722 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1723
1724 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1725 msgid "Conversation"
1726 msgstr "సంభాషణ"
1727
1728 #. TRANS: Title for conversation page.
1729 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1730 msgctxt "TITLE"
1731 msgid "Notice"
1732 msgstr "నోటీసు"
1733
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1737
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 msgid "You cannot delete your account."
1740 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1741
1742 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1743 msgid "I am sure."
1744 msgstr "నిశ్చయమే."
1745
1746 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1747 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1748 #, php-format
1749 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1750 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1751
1752 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1755
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1758 msgid "Delete account"
1759 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1760
1761 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1762 msgid ""
1763 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1764 "server."
1765 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1766
1767 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1768 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1772 "deletion."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1776 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1777 msgid "Confirm"
1778 msgstr "నిర్థారించు"
1779
1780 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1781 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1782 #, php-format
1783 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1784 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1785
1786 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1787 msgid "Permanently delete your account"
1788 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1791 msgid "You must be logged in to delete an application."
1792 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1795 msgid "Application not found."
1796 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1801 msgid "You are not the owner of this application."
1802 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1805 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1806 msgid "There was a problem with your session token."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Title for delete application page.
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1811 msgid "Delete application"
1812 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1813
1814 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1815 msgid ""
1816 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1817 "about the application from the database, including all existing user "
1818 "connections."
1819 msgstr ""
1820 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1821 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1824 msgid "Do not delete this application."
1825 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1826
1827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1828 msgid "Delete this application."
1829 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1830
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1832 msgid "You must be logged in to delete a group."
1833 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1834
1835 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1836 msgid "You are not allowed to delete this group."
1837 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1838
1839 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1841 #, php-format
1842 msgid "Could not delete group %s."
1843 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1844
1845 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1846 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1847 #, php-format
1848 msgid "Deleted group %s"
1849 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1850
1851 #. TRANS: Title of delete group page.
1852 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1853 msgid "Delete group"
1854 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1855
1856 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1857 msgid ""
1858 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1859 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1860 "will still appear in individual timelines."
1861 msgstr ""
1862 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1863 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1864 "కనిపిస్తాయి."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1867 msgid "Do not delete this group."
1868 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1869
1870 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1871 msgid "Delete this group."
1872 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1873
1874 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1875 msgid ""
1876 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1877 "be undone."
1878 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1879
1880 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1881 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1882 msgid "Delete notice"
1883 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1884
1885 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1886 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1887 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1890 msgid "Do not delete this notice."
1891 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1894 msgid "Delete this notice."
1895 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1896
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1898 msgid "You cannot delete users."
1899 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1902 msgid "You can only delete local users."
1903 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1904
1905 #. TRANS: Title of delete user page.
1906 msgctxt "TITLE"
1907 msgid "Delete user"
1908 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1909
1910 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1911 msgid "Delete user"
1912 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1913
1914 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1917 "the user from the database, without a backup."
1918 msgstr ""
1919 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1920 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1923 msgid "Do not delete this user."
1924 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1927 msgid "Delete this user."
1928 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1929
1930 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1931 msgid "Design"
1932 msgstr "రూపురేఖలు"
1933
1934 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1935 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1936 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1937
1938 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1939 msgid "Invalid logo URL."
1940 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1941
1942 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1943 msgid "Invalid SSL logo URL."
1944 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1945
1946 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1947 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1948 #, php-format
1949 msgid "Theme not available: %s."
1950 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1953 msgid "Change logo"
1954 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1955
1956 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1957 msgid "Site logo"
1958 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1959
1960 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1961 msgid "SSL logo"
1962 msgstr "SSL చిహ్నం"
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1965 msgid "Change theme"
1966 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1967
1968 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1969 msgid "Site theme"
1970 msgstr "సైటు అలంకారం"
1971
1972 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1973 msgid "Theme for the site."
1974 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1975
1976 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1977 msgid "Custom theme"
1978 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1979
1980 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1981 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1985 msgid "Change background image"
1986 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1987
1988 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1989 #. TRANS: Field label for background color selector.
1990 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1991 msgid "Background"
1992 msgstr "నేపథ్యం"
1993
1994 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1995 #, php-format
1996 msgid ""
1997 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1998 "$s."
1999 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2000
2001 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2002 msgid "On"
2003 msgstr "ఆన్"
2004
2005 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2006 msgid "Off"
2007 msgstr "ఆఫ్"
2008
2009 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2010 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2011 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Turn background image on or off."
2014 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2015
2016 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2017 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Tile background image"
2020 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2021
2022 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2023 msgid "Change colors"
2024 msgstr "రంగులను మార్చు"
2025
2026 #. TRANS: Field label for content color selector.
2027 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2028 msgid "Content"
2029 msgstr "విషయం"
2030
2031 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2032 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2033 msgid "Sidebar"
2034 msgstr "పక్కపట్టీ"
2035
2036 #. TRANS: Field label for text color selector.
2037 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2038 msgid "Text"
2039 msgstr "పాఠ్యం"
2040
2041 #. TRANS: Field label for link color selector.
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2043 msgid "Links"
2044 msgstr "లంకెలు"
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2047 msgid "Advanced"
2048 msgstr "ఉన్నత"
2049
2050 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2051 msgid "Custom CSS"
2052 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2053
2054 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2055 msgctxt "BUTTON"
2056 msgid "Use defaults"
2057 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2058
2059 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2060 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Restore default designs."
2063 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2064
2065 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2066 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Reset back to default."
2069 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2070
2071 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2072 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2073 msgid "Save design."
2074 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2075
2076 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2077 msgid "This notice is not a favorite!"
2078 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2079
2080 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2081 msgid "Add to favorites"
2082 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2083
2084 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2085 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2086 #, php-format
2087 msgid "No such document \"%s\"."
2088 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2089
2090 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2091 #. TRANS: Form legend.
2092 msgid "Edit application"
2093 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2094
2095 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2096 msgid "You must be logged in to edit an application."
2097 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2098
2099 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2100 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2101 msgid "No such application."
2102 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2103
2104 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2105 msgid "Use this form to edit your application."
2106 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2110 msgid "Name is required."
2111 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2112
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2115 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2116 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2120 msgid "Name already in use. Try another one."
2121 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2125 msgid "Description is required."
2126 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2127
2128 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2129 msgid "Source URL is too long."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Source URL is not valid."
2136 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2137
2138 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2140 msgid "Organization is required."
2141 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2142
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2144 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2145 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2146
2147 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2148 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Organization homepage is required."
2151 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2152
2153 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2155 msgid "Callback is too long."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2160 msgid "Callback URL is not valid."
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2164 msgid "Could not update application."
2165 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2166
2167 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2168 #, php-format
2169 msgid "Edit %s group"
2170 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2171
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2173 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2174 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2175 msgid "You must be logged in to create a group."
2176 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2177
2178 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2179 msgid "Use this form to edit the group."
2180 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2181
2182 #. TRANS: Group edit form validation error.
2183 #. TRANS: Group create form validation error.
2184 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2185 #, php-format
2186 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2187 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2188
2189 #. TRANS: Group edit form success message.
2190 #. TRANS: Edit list form success message.
2191 msgid "Options saved."
2192 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2193
2194 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2195 #. TRANS: %s is a list.
2196 #, php-format
2197 msgid "Delete %s list"
2198 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2199
2200 #. TRANS: Title for edit list page.
2201 #. TRANS: %s is a list.
2202 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2203 #. TRANS: %s is a list.
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Edit list %s"
2206 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2207
2208 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2209 #, fuzzy
2210 msgid "No tagger or ID."
2211 msgstr "Jabber ID లేదు."
2212
2213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2214 msgid "Not a local user."
2215 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2216
2217 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2218 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2219 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2220
2221 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Use this form to edit the list."
2224 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2225
2226 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Delete aborted."
2229 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2230
2231 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2232 msgid ""
2233 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2234 "membership records. Do you still want to continue?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Invalid tag."
2240 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2241
2242 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2243 #. TRANS: %s is the already present tag.
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "You already have a tag named %s."
2246 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2247
2248 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2249 msgid ""
2250 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2251 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Could not update list."
2257 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2258
2259 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2260 msgid "Email settings"
2261 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2262
2263 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2264 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2265 #, php-format
2266 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2267 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2268
2269 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2270 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2271 msgid "Email address"
2272 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2273
2274 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2275 msgid "Current confirmed email address."
2276 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2277
2278 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2279 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2280 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2281 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2282 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2283 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2284 msgctxt "BUTTON"
2285 msgid "Remove"
2286 msgstr "తొలగించు"
2287
2288 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2289 msgid ""
2290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2291 "a message with further instructions."
2292 msgstr ""
2293 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2294 "చూడండి."
2295
2296 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2297 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2298 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2299 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2300 #. TRANS: organization.
2301 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2302 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2303
2304 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2305 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2306 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2307 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2308 msgctxt "BUTTON"
2309 msgid "Add"
2310 msgstr "చేర్చు"
2311
2312 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2313 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2314 msgid "Incoming email"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2318 msgid "I want to post notices by email."
2319 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2320
2321 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2322 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Send email to this address to post new notices."
2325 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2326
2327 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2328 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2331 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2332
2333 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2334 msgid ""
2335 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2336 "on this server:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2340 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2341 msgctxt "BUTTON"
2342 msgid "New"
2343 msgstr "కొత్తది"
2344
2345 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2346 msgid "Email preferences"
2347 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2348
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2351 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2352
2353 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2355 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2356
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2359 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2360
2361 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2362 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2363 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2364
2365 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2366 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2372 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2373
2374 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2375 msgid "Email preferences saved."
2376 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2377
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2379 msgid "No email address."
2380 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2381
2382 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Cannot normalize that email address."
2385 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2386
2387 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2388 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2389 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2390 msgid "Not a valid email address."
2391 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2392
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2394 msgid "That is already your email address."
2395 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2396
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2398 msgid "That email address already belongs to another user."
2399 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2400
2401 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2403 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Could not insert confirmation code."
2406 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2407
2408 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2409 #, fuzzy
2410 msgid ""
2411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2413 msgstr ""
2414 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2415 "చూడండి."
2416
2417 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2418 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2419 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2420 msgid "No pending confirmation to cancel."
2421 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2422
2423 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2424 msgid "That is the wrong email address."
2425 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2426
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Could not delete email confirmation."
2430 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2431
2432 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2433 msgid "Email confirmation cancelled."
2434 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2435
2436 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2437 #. TRANS: registered for the active user.
2438 msgid "That is not your email address."
2439 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2442 msgid "The email address was removed."
2443 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2444
2445 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2446 #, fuzzy
2447 msgid "No incoming email address."
2448 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2449
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2452 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2453 msgid "Could not update user record."
2454 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2455
2456 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2457 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Incoming email address removed."
2460 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2461
2462 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2463 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2464 #, fuzzy
2465 msgid "New incoming email address added."
2466 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2469 msgid "This notice is already a favorite!"
2470 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2471
2472 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Disfavor favorite."
2475 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2476
2477 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2478 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2479 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2480 msgid "Popular notices"
2481 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2482
2483 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2484 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2485 #, php-format
2486 msgid "Popular notices, page %d"
2487 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2488
2489 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2490 msgid "The most popular notices on the site right now."
2491 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2492
2493 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2495 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2496
2497 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2498 msgid ""
2499 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2500 "next to any notice you like."
2501 msgstr ""
2502
2503 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2504 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2508 "notice to your favorites!"
2509 msgstr ""
2510 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2511 "కాకూడదు!"
2512
2513 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2514 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2515 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2516 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2517 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2518 #. TRANS: %s is a username.
2519 #, php-format
2520 msgid "%s's favorite notices"
2521 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2522
2523 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2524 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2525 #, php-format
2526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2527 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2528
2529 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2530 #. TRANS: Title for featured users section.
2531 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2532 msgid "Featured users"
2533 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2534
2535 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2536 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2537 #, php-format
2538 msgid "Featured users, page %d"
2539 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2540
2541 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2542 #, php-format
2543 msgid "A selection of some great users on %s."
2544 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2547 msgid "No notice ID."
2548 msgstr "సందేశం లేదు."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2551 msgid "No notice."
2552 msgstr "సందేశం లేదు."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2555 msgid "No attachments."
2556 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2559 #. TRANS: that could not be found.
2560 msgid "No uploaded attachments."
2561 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2564 msgid "Not expecting this response!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2568 msgid "User being listened to does not exist."
2569 msgstr ""
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2573 msgid "You can use the local subscription!"
2574 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2577 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2578 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2581 msgid "You are not authorized."
2582 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2585 msgid "Could not convert request token to access token."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2589 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2593 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Error updating remote profile."
2596 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2599 msgid "No such file."
2600 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2603 msgid "Cannot read file."
2604 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2608 msgid "Invalid role."
2609 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2613 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2617 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2618 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2621 msgid "User already has this role."
2622 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2626 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2627 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2629 #, fuzzy
2630 msgid "No profile specified."
2631 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2635 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2636 msgid "No group specified."
2637 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2640 msgid "Only an admin can block group members."
2641 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2644 msgid "User is already blocked from group."
2645 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2648 msgid "User is not a member of group."
2649 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2650
2651 #. TRANS: Title for block user from group page.
2652 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2653 msgid "Block user from group"
2654 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2655
2656 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2657 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2661 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2662 "the group in the future."
2663 msgstr ""
2664 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2665 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2666
2667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2668 msgid "Do not block this user from this group."
2669 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2670
2671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2672 msgid "Block this user from this group."
2673 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2674
2675 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Database error blocking user from group."
2678 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2683 msgid "No ID."
2684 msgstr "ఐడీ లేదు."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2687 msgid "You must be logged in to edit a group."
2688 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2689
2690 #. TRANS: Title group design settings page.
2691 msgid "Group design"
2692 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2693
2694 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2695 msgid ""
2696 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2697 "palette of your choice."
2698 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2699
2700 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2701 msgid "Unable to update your design settings."
2702 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2703
2704 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2705 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2706 msgid "Design preferences saved."
2707 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2708
2709 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2710 #. TRANS: Group logo form legend.
2711 msgid "Group logo"
2712 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2713
2714 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2715 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2719 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2720
2721 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2722 msgid "Upload"
2723 msgstr "ఎగుమతించు"
2724
2725 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2726 msgid "Crop"
2727 msgstr "కత్తిరించు"
2728
2729 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2730 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2731 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2732
2733 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2734 msgid "Logo updated."
2735 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2736
2737 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2738 msgid "Failed updating logo."
2739 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2740
2741 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2742 #. TRANS: %s is the name of the group.
2743 #, php-format
2744 msgid "%s group members"
2745 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2746
2747 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2748 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2749 #, php-format
2750 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2751 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2752
2753 #. TRANS: Page notice for group members page.
2754 msgid "A list of the users in this group."
2755 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2758 msgid "Only the group admin may approve users."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2762 #. TRANS: %s is the name of the group.
2763 #, php-format
2764 msgid "%s group members awaiting approval"
2765 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2766
2767 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2768 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2769 #, php-format
2770 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2771 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2772
2773 #. TRANS: Page notice for group members page.
2774 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2775 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2776
2777 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2778 #, php-format
2779 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2780 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2781
2782 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2783 msgctxt "TITLE"
2784 msgid "Groups"
2785 msgstr "గుంపులు"
2786
2787 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2788 #. TRANS: %d is the page number.
2789 #, php-format
2790 msgctxt "TITLE"
2791 msgid "Groups, page %d"
2792 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2793
2794 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2795 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2796 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2800 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2801 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2802 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2803 "%%%)!"
2804 msgstr ""
2805 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2806 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2807 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2808 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2809
2810 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2811 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2812 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2813 msgid "Create a new group"
2814 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2815
2816 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2821 msgstr ""
2822 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2823 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2824
2825 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2826 msgid "Group search"
2827 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2828
2829 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2830 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2831 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2832 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2833 msgid "No results."
2834 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2835
2836 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2837 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2841 "action.newgroup%%) yourself."
2842 msgstr ""
2843 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2844
2845 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2846 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2850 "action.newgroup%%) yourself!"
2851 msgstr ""
2852 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2853 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2856 msgid "Only an admin can unblock group members."
2857 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2860 msgid "User is not blocked from group."
2861 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2862
2863 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2864 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2865 msgid "Error removing the block."
2866 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2867
2868 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2869 msgid "IM settings"
2870 msgstr "IM అమరికలు"
2871
2872 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2873 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2874 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2878 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2882 msgid "IM is not available."
2883 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2884
2885 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2886 #, php-format
2887 msgid "Current confirmed %s address."
2888 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2889
2890 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2891 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid ""
2894 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2895 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2896 msgstr ""
2897 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2898 "చూడండి."
2899
2900 #. TRANS: Field label for IM address.
2901 msgid "IM address"
2902 msgstr "IM చిరునామా"
2903
2904 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2905 #, php-format
2906 msgid "%s screenname."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2910 msgid "IM Preferences"
2911 msgstr "IM అభిరుచులు"
2912
2913 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2914 msgid "Send me notices"
2915 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2916
2917 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2918 msgid "Post a notice when my status changes."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2922 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2923 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2924
2925 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Publish a MicroID"
2928 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2929
2930 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Could not update IM preferences."
2933 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2934
2935 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2936 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2937 msgid "Preferences saved."
2938 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2939
2940 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "No screenname."
2943 msgstr "పేరు"
2944
2945 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2946 #, fuzzy
2947 msgid "No transport."
2948 msgstr "సందేశం లేదు."
2949
2950 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Cannot normalize that screenname."
2953 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2954
2955 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Not a valid screenname."
2958 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2959
2960 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Screenname already belongs to another user."
2963 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2964
2965 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2966 #, fuzzy
2967 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2968 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2969
2970 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2971 msgid "That is the wrong IM address."
2972 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2973
2974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2975 msgid "Could not delete confirmation."
2976 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2977
2978 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2979 msgid "IM confirmation cancelled."
2980 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2981
2982 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2983 #. TRANS: registered for the active user.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "That is not your screenname."
2986 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2987
2988 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2989 msgid "The IM address was removed."
2990 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2991
2992 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2993 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2994 #, php-format
2995 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2996 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2997
2998 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2999 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3000 #, php-format
3001 msgid "Inbox for %s"
3002 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3003
3004 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3005 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3006 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3009 msgid "Invites have been disabled."
3010 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3013 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3014 #, php-format
3015 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3016 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3017
3018 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3019 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3020 #, php-format
3021 msgid "Invalid email address: %s."
3022 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3023
3024 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3025 msgid "Invitations sent"
3026 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3027
3028 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3029 msgid "Invite new users"
3030 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3031
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3033 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3034 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3035 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3036 msgid "You are already subscribed to this user:"
3037 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3038 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3039 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3040
3041 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3042 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3043 #, php-format
3044 msgctxt "INVITE"
3045 msgid "%1$s (%2$s)"
3046 msgstr "%1$s (%2$s)"
3047
3048 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3049 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3050 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3051 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3052 msgid_plural ""
3053 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3054 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3055 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3056
3057 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3058 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3059 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3060 msgid "Invitation sent to the following person:"
3061 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3062 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3063 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3064
3065 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3066 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3067 msgid ""
3068 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3069 "on the site. Thanks for growing the community!"
3070 msgstr ""
3071 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3072 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3073
3074 #. TRANS: Form instructions.
3075 msgid ""
3076 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3077 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3078
3079 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3080 msgid "Email addresses"
3081 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3082
3083 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3084 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3085 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3086
3087 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3088 msgid "Personal message"
3089 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3090
3091 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3092 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3093 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3094
3095 #. TRANS: Send button for inviting friends
3096 #. TRANS: Button text for sending notice.
3097 msgctxt "BUTTON"
3098 msgid "Send"
3099 msgstr "పంపించు"
3100
3101 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3102 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3103 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3104 #, php-format
3105 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3106 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3109 msgid "You must be logged in to join a group."
3110 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3111
3112 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3113 #, php-format
3114 msgctxt "TITLE"
3115 msgid "%1$s joined group %2$s"
3116 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3117
3118 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3119 msgid "Unknown error joining group."
3120 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3121
3122 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3123 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3124 msgid "You are not a member of that group."
3125 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3126
3127 #. TRANS: User admin panel title
3128 msgctxt "TITLE"
3129 msgid "License"
3130 msgstr "లైసెన్సు"
3131
3132 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3133 msgid "License for this StatusNet site"
3134 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3137 msgid "Invalid license selection."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3141 msgid ""
3142 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3143 "license."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3147 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3148 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3149
3150 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3151 msgid "Invalid license URL."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3155 msgid "Invalid license image URL."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3159 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3163 msgid "License image must be blank or valid URL."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3167 msgid "License selection"
3168 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3169
3170 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3171 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3172 msgid "Private"
3173 msgstr "అంతరంగికం"
3174
3175 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3176 msgid "All Rights Reserved"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3180 msgid "Creative Commons"
3181 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3182
3183 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3184 msgid "Type"
3185 msgstr "రకం"
3186
3187 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3188 msgid "Select a license."
3189 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3190
3191 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3192 msgid "License details"
3193 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3194
3195 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3196 msgid "Owner"
3197 msgstr "యజమాని"
3198
3199 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3200 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3201 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3202
3203 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3204 msgid "License Title"
3205 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3206
3207 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3208 msgid "The title of the license."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3212 msgid "License URL"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3216 msgid "URL for more information about the license."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3220 msgid "License Image URL"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3224 msgid "URL for an image to display with the license."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3228 msgid "Save license settings."
3229 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3232 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3233 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3234 msgid "Already logged in."
3235 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3236
3237 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3238 msgid "Incorrect username or password."
3239 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3242 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3243 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3244 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3245
3246 #. TRANS: Page title for login page.
3247 msgid "Login"
3248 msgstr "ప్రవేశించండి"
3249
3250 #. TRANS: Form legend on login page.
3251 msgid "Login to site"
3252 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3253
3254 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3255 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3256 msgid "Remember me"
3257 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3258
3259 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3260 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3262 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3263
3264 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3265 msgctxt "BUTTON"
3266 msgid "Login"
3267 msgstr "ప్రవేశించండి"
3268
3269 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3270 msgid "Lost or forgotten password?"
3271 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3272
3273 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3274 msgid ""
3275 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3276 "changing your settings."
3277 msgstr ""
3278 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3279
3280 #. TRANS: Form instructions on login page.
3281 msgid "Login with your username and password."
3282 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3283
3284 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3285 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3289 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3290
3291 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3292 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3293 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3296 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3297 #, php-format
3298 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3299 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3300
3301 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3302 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3303 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3304 #, php-format
3305 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3306 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3307
3308 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3309 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3310 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3311 #, php-format
3312 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3313 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3316 msgid "No current status."
3317 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3318
3319 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3320 msgid "New application"
3321 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3324 msgid "You must be logged in to register an application."
3325 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3326
3327 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3328 msgid "Use this form to register a new application."
3329 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3330
3331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Source URL is required."
3334 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3335
3336 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3337 msgid "Could not create application."
3338 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3339
3340 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invalid image."
3343 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3344
3345 #. TRANS: Title for form to create a group.
3346 msgid "New group"
3347 msgstr "కొత్త గుంపు"
3348
3349 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3350 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3351 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3352
3353 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3354 msgid "Use this form to create a new group."
3355 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3356
3357 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3358 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3359 msgid "New message"
3360 msgstr "కొత్త సందేశం"
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3363 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3364 #, fuzzy
3365 msgid "You cannot send a message to this user."
3366 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3367
3368 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3370 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3371 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3372 msgid "No content!"
3373 msgstr "విషయం లేదు!"
3374
3375 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3376 msgid "No recipient specified."
3377 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3380 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3381 msgid ""
3382 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3383 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3384
3385 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3386 msgid "Message sent"
3387 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3388
3389 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3390 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3391 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3392 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3393 #, php-format
3394 msgid "Direct message to %s sent."
3395 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3396
3397 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3398 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3399 msgid "Ajax Error"
3400 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3401
3402 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3403 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3404 msgctxt "TITLE"
3405 msgid "New notice"
3406 msgstr "కొత్త సందేశం"
3407
3408 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3409 msgid "Notice posted"
3410 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3411
3412 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3413 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3417 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3418 msgstr ""
3419 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3420 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3421
3422 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3423 msgid "Text search"
3424 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3425
3426 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3427 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3428 #, php-format
3429 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3430 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3431
3432 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3433 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3437 "status_textarea=%s)!"
3438 msgstr ""
3439 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3440
3441 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3442 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3446 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3447 msgstr ""
3448 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3449 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3450
3451 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3452 #, php-format
3453 msgid "Updates with \"%s\""
3454 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3455
3456 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3457 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3460 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3461
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3463 msgid ""
3464 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3465 "address yet."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Nudge sent"
3471 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3472
3473 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Nudge sent!"
3476 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3477
3478 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3479 msgid "You must be logged in to list your applications."
3480 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3481
3482 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3483 msgid "OAuth applications"
3484 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3485
3486 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3487 msgid "Applications you have registered"
3488 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3489
3490 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3491 #, php-format
3492 msgid "You have not registered any applications yet."
3493 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3494
3495 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3496 msgid "Connected applications"
3497 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3498
3499 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3500 msgid "The following connections exist for your account."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3504 msgid "You are not a user of that application."
3505 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3506
3507 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3508 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3511 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3512
3513 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3514 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3518 "with %2$s."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3522 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3523 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3524
3525 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3526 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3527 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3531 "this instance of StatusNet."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3535 #. TRANS: %s is a path.
3536 #, php-format
3537 msgid "\"%s\" not found."
3538 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3539
3540 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3541 #. TRANS: %s is a notice.
3542 #, php-format
3543 msgid "Notice %s not found."
3544 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3545
3546 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3547 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3548 msgid "Notice has no profile."
3549 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3550
3551 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3552 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3553 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3554 #, php-format
3555 msgid "%1$s's status on %2$s"
3556 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3557
3558 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3559 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3560 #, php-format
3561 msgid "Attachment %s not found."
3562 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3563
3564 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3565 #. TRANS: %s is a path.
3566 #, php-format
3567 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3571 #, fuzzy, php-format
3572 msgid "Content type %s not supported."
3573 msgstr "విషయ రకం "
3574
3575 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3576 #, php-format
3577 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3581 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3582 msgid "Not a supported data format."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3586 msgid "People Search"
3587 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3588
3589 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3590 msgid "Notice Search"
3591 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3592
3593 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3594 msgid "No user ID specified."
3595 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3596
3597 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3598 msgid "No login token specified."
3599 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3600
3601 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3602 #, fuzzy
3603 msgid "No login token requested."
3604 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3605
3606 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Invalid login token specified."
3609 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3610
3611 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Login token expired."
3614 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3615
3616 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3617 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3620 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3621
3622 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Outbox for %s"
3625 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3626
3627 #. TRANS: Instructions for outbox.
3628 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3629 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3630
3631 #. TRANS: Title for page where to change password.
3632 msgctxt "TITLE"
3633 msgid "Change password"
3634 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3635
3636 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3637 msgid "Change your password."
3638 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3639
3640 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3641 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3642 msgid "Password change"
3643 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3644
3645 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3646 msgid "Old password"
3647 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3648
3649 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3650 #. TRANS: Field label for password reset form.
3651 msgid "New password"
3652 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3653
3654 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3655 #. TRANS: Field title on account registration page.
3656 msgid "6 or more characters."
3657 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3658
3659 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3660 msgctxt "LABEL"
3661 msgid "Confirm"
3662 msgstr "నిర్థారించండి"
3663
3664 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3665 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3666 #. TRANS: Field title on account registration page.
3667 msgid "Same as password above."
3668 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3669
3670 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3671 msgctxt "BUTTON"
3672 msgid "Change"
3673 msgstr "మార్చు"
3674
3675 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3676 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3677 msgid "Password must be 6 or more characters."
3678 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3679
3680 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3681 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3682 msgid "Passwords do not match."
3683 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3684
3685 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3686 msgid "Incorrect old password."
3687 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3688
3689 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3690 msgid "Error saving user; invalid."
3691 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3692
3693 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3694 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3695 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3696 msgid "Cannot save new password."
3697 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3698
3699 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3700 msgid "Password saved."
3701 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3702
3703 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3704 msgid "Paths"
3705 msgstr "త్రోవలు"
3706
3707 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3708 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3713 #, php-format
3714 msgid "Theme directory not readable: %s."
3715 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3716
3717 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3718 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3719 #, php-format
3720 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3721 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3722
3723 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Background directory not writable: %s."
3727 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3728
3729 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3730 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Locales directory not readable: %s."
3733 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3734
3735 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3736 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3739 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3740
3741 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3742 msgid "Site"
3743 msgstr "సైటు"
3744
3745 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 msgid "Server"
3747 msgstr "సేవకి"
3748
3749 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3750 msgid "Site's server hostname."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3754 msgid "Path"
3755 msgstr "త్రోవ"
3756
3757 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Site path."
3760 msgstr "సైటు అలంకారం"
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Locale directory"
3765 msgstr "అలంకార సంచయం"
3766
3767 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3768 msgid "Directory path to locales."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3772 msgid "Fancy URLs"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3776 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3780 msgctxt "LEGEND"
3781 msgid "Theme"
3782 msgstr "అలంకారం"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Server for themes."
3787 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Web path to themes."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 msgid "SSL server"
3795 msgstr "సేవకి"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 #, fuzzy
3803 msgid "SSL path"
3804 msgstr "సైటు అలంకారం"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Directory"
3812 msgstr "సంచయం"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Directory where themes are located."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3819 msgid "Avatars"
3820 msgstr "అవతారాలు"
3821
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Avatar server"
3824 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Server for avatars."
3829 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3830
3831 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Avatar path"
3834 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Web path to avatars."
3839 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3840
3841 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3842 msgid "Avatar directory"
3843 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 msgid "Directory where avatars are located."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3850 msgid "Backgrounds"
3851 msgstr "నేపథ్యాలు"
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Server for backgrounds."
3856 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Web path to backgrounds."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Directory where backgrounds are located."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3875 msgid "Attachments"
3876 msgstr "జోడింపులు"
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Server for attachments."
3881 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Web path to attachments."
3886 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3891 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 msgid "Directory where attachments are located."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3902 msgctxt "LEGEND"
3903 msgid "SSL"
3904 msgstr "SSL"
3905
3906 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3907 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3908 msgid "Never"
3909 msgstr "సేవకి"
3910
3911 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3912 msgid "Sometimes"
3913 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3914
3915 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3916 msgid "Always"
3917 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3918
3919 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3920 msgid "Use SSL"
3921 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "When to use SSL."
3925 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Server to direct SSL requests to."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Save paths"
3934 msgstr "కొత్త సందేశం"
3935
3936 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3937 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3941 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3942 msgstr ""
3943 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3944 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3945
3946 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3947 msgid "People search"
3948 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3949
3950 #. TRANS: Title for list page.
3951 #. TRANS: %s is a list.
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Public list %s"
3954 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3955
3956 #. TRANS: Title for list page.
3957 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3960 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3961
3962 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3963 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid ""
3966 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3967 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3968 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3969 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3970 msgstr ""
3971 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3972 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3973 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3974 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3975 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3976 "doc.help%%%%))"
3977
3978 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3979 #, fuzzy
3980 msgid "No tagger."
3981 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3982
3983 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3984 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3987 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3988
3989 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3990 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3993 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3994
3995 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3996 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Creator"
3999 msgstr "సృష్టితం"
4000
4001 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Private lists by you"
4004 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4005
4006 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Public lists by you"
4009 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4010
4011 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Lists by you"
4014 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4015
4016 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4017 #. TRANS: %s is a user nickname.
4018 #, php-format
4019 msgid "Lists by %s"
4020 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
4021
4022 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4023 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4026 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4027
4028 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4029 msgid "You cannot view others' private lists"
4030 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
4031
4032 #. TRANS: Mode selector label.
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Mode"
4035 msgstr "సమన్వయకర్త"
4036
4037 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Lists for %s"
4040 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4041
4042 #. TRANS: Fieldset legend.
4043 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4044 msgid "Select tag to filter"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Checkbox title.
4048 msgid "Show private tags."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4052 msgctxt "LABEL"
4053 msgid "Public"
4054 msgstr "బహిరంగం"
4055
4056 #. TRANS: Checkbox title.
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Show public tags."
4059 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4060
4061 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4062 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4063 msgctxt "BUTTON"
4064 msgid "Go"
4065 msgstr "వెళ్లు"
4066
4067 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4068 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4069 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid ""
4072 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4073 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4074 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4075 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4076 "tag's timeline."
4077 msgstr ""
4078 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4079 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4080 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4081 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4082 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4083 "doc.help%%%%))"
4084
4085 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4086 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4087 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4090 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4091
4092 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4093 #, php-format
4094 msgid "Lists with %s in them"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4098 #, fuzzy, php-format
4099 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4100 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4101
4102 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4103 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4104 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4105 #, fuzzy, php-format
4106 msgid ""
4107 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4108 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4109 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4110 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4111 "tag's timeline."
4112 msgstr ""
4113 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4114 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4115 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4116 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4117 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4118 "doc.help%%%%))"
4119
4120 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4122 #. TRANS: %s is a user nickname.
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4125 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4126
4127 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4128 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4131 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4132
4133 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4137 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4138
4139 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4140 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "Lists subscribed to by %s"
4143 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4144
4145 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4146 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4149 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4150
4151 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4153 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid ""
4156 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4157 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4158 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4159 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4160 "to the list's timeline."
4161 msgstr ""
4162 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4163 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4164 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4165 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4166 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4167 "doc.help%%%%))"
4168
4169 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4170 msgctxt "plugin"
4171 msgid "Disabled"
4172 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4173
4174 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4175 #. TRANS: Do not translate POST.
4176 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4177 #. TRANS: Do not translate POST.
4178 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4179 msgid "This action only accepts POST requests."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4183 msgid "You cannot administer plugins."
4184 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4185
4186 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4187 msgid "No such plugin."
4188 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4189
4190 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4191 msgctxt "plugin"
4192 msgid "Enabled"
4193 msgstr "చేతనమైంది"
4194
4195 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4196 msgctxt "TITLE"
4197 msgid "Plugins"
4198 msgstr "ప్లగిన్లు"
4199
4200 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4201 msgid ""
4202 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4203 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4204 "details."
4205 msgstr ""
4206
4207 #. TRANS: Admin form section header
4208 msgid "Default plugins"
4209 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4210
4211 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4212 msgid ""
4213 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4217 msgid "Invalid notice content."
4218 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4219
4220 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4221 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4222 #, php-format
4223 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4227 #. TRANS: %s is a field name.
4228 #, php-format
4229 msgid "Unidentified field %s."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: Page title.
4233 msgctxt "TITLE"
4234 msgid "Search results"
4235 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4236
4237 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4238 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. TRANS: Page title for profile settings.
4242 msgid "Profile settings"
4243 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4244
4245 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4246 msgid ""
4247 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4248 msgstr ""
4249 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4250 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4251
4252 #. TRANS: Profile settings form legend.
4253 msgid "Profile information"
4254 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4255
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4257 #. TRANS: Field title on account registration page.
4258 #. TRANS: Field title on group edit form.
4259 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4260 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4261
4262 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4263 #. TRANS: Field label on account registration page.
4264 #. TRANS: Field label on group edit form.
4265 msgid "Full name"
4266 msgstr "పూర్తి పేరు"
4267
4268 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4269 #. TRANS: Field label on account registration page.
4270 #. TRANS: Form input field label.
4271 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4272 msgid "Homepage"
4273 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4276 #. TRANS: Field title on account registration page.
4277 #, fuzzy
4278 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4279 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4280
4281 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4282 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4283 #. TRANS: biography (%d).
4284 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4285 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4286 #. TRANS: biography (%d).
4287 #, php-format
4288 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4289 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4290 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4291 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4292
4293 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4294 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4295 msgid "Describe yourself and your interests."
4296 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4297
4298 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4299 #. TRANS: their biography.
4300 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4301 msgid "Bio"
4302 msgstr "స్వపరిచయం"
4303
4304 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4305 #. TRANS: Field label on account registration page.
4306 #. TRANS: Field label on group edit form.
4307 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4308 msgid "Location"
4309 msgstr "ప్రాంతం"
4310
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4312 #. TRANS: Field title on account registration page.
4313 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4314 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4315
4316 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4317 msgid "Share my current location when posting notices"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4321 msgid "Tags"
4322 msgstr "ట్యాగులు"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4325 msgid ""
4326 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4327 "separated."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4331 msgid "Language"
4332 msgstr "భాష"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4335 msgid "Preferred language."
4336 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4337
4338 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4339 msgid "Timezone"
4340 msgstr "కాలమండలం"
4341
4342 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4343 msgid "What timezone are you normally in?"
4344 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4345
4346 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4350 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4351
4352 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4353 msgid "Subscription policy"
4354 msgstr "చందా విధానం"
4355
4356 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4357 msgid "Let anyone follow me"
4358 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4359
4360 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4361 msgid "Ask me first"
4362 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4363
4364 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4365 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4369 msgid "Make updates visible only to my followers"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4373 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4374 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4375 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4377 #, php-format
4378 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4379 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4380 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4381 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4382
4383 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4385 msgid "Timezone not selected."
4386 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4387
4388 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4389 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4390 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4391
4392 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4393 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4394 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4395 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4396 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4397 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4398 #, php-format
4399 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4400 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4401
4402 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4403 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4406 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4407
4408 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Could not save location prefs."
4411 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4412
4413 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4414 msgid "Could not save tags."
4415 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4416
4417 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4418 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4419 msgid "Settings saved."
4420 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4421
4422 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4423 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Restore account"
4426 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4427
4428 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4429 #. TRANS: %s is the page limit.
4430 #, php-format
4431 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Could not retrieve public stream."
4437 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4438
4439 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4440 #. TRANS: %d is the page number.
4441 #, php-format
4442 msgid "Public timeline, page %d"
4443 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4444
4445 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4446 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4447 msgid "Public timeline"
4448 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4449
4450 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4451 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4452 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4453
4454 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4455 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4456 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4457
4458 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4459 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4460 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4461
4462 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid ""
4465 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4466 "yet."
4467 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4468
4469 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4470 msgid "Be the first to post!"
4471 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4472
4473 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4477 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4478
4479 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4480 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4481 #, php-format
4482 msgid ""
4483 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4484 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4485 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4486 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4487 msgstr ""
4488 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4489 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4490 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4491 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4492
4493 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4494 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4495 #, php-format
4496 msgid ""
4497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4499 "tool."
4500 msgstr ""
4501 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4502 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4503
4504 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4505 msgid "Public list cloud"
4506 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4507
4508 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4509 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4510 #, php-format
4511 msgid "These are largest lists on %s"
4512 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4513
4514 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4515 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4518 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4519
4520 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4521 msgid "Be the first to list someone!"
4522 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4523
4524 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4525 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4529 "someone!"
4530 msgstr ""
4531 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4532 "కాకూడదు!"
4533
4534 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4535 msgid "List cloud"
4536 msgstr "జాబితా మేఘం"
4537
4538 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4539 #, php-format
4540 msgid "1 person listed"
4541 msgid_plural "%d people listed"
4542 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4543 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4544
4545 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4546 #, php-format
4547 msgid "%s updates from everyone."
4548 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4549
4550 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4551 msgid "Public tag cloud"
4552 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4553
4554 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4555 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4556 #, php-format
4557 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4558 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4559
4560 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4561 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4562 #. TRANS: and do not change the URL part.
4563 #, php-format
4564 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4565 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4566
4567 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4568 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4569 msgid "Be the first to post one!"
4570 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4571
4572 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4573 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4574 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4575 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4576 #. TRANS: and do not change the URL part.
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4580 "one!"
4581 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4582
4583 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4584 msgid "You are already logged in!"
4585 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4586
4587 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4588 #, fuzzy
4589 msgid "No such recovery code."
4590 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4591
4592 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Not a recovery code."
4595 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4596
4597 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4598 msgid "Recovery code for unknown user."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4602 msgid "Error with confirmation code."
4603 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4604
4605 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4606 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4607 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4608
4609 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4610 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4611 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4612
4613 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4614 msgid ""
4615 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4616 "the email address you have stored in your account."
4617 msgstr ""
4618 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4619
4620 #. TRANS: Page notice for password change page.
4621 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4622 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4623
4624 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Password recovery"
4627 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4628
4629 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4630 msgid "Nickname or email address"
4631 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4632
4633 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4634 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4635 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4636
4637 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Recover"
4640 msgstr "తొలగించు"
4641
4642 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4643 #, fuzzy
4644 msgctxt "BUTTON"
4645 msgid "Recover"
4646 msgstr "తొలగించు"
4647
4648 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Reset password"
4651 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4652
4653 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Recover password"
4656 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4657
4658 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4659 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4660 msgid "Password recovery requested"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4664 msgid "Password saved"
4665 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4666
4667 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4668 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4669 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4670
4671 #. TRANS: Button text for password reset form.
4672 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4673 msgctxt "BUTTON"
4674 msgid "Reset"
4675 msgstr "రీసెట్"
4676
4677 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4678 msgid "Enter a nickname or email address."
4679 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4680
4681 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4682 msgid "No user with that email address or username."
4683 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4684
4685 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4686 msgid "No registered email address for that user."
4687 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4688
4689 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4690 msgid "Error saving address confirmation."
4691 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4692
4693 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4694 msgid ""
4695 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4696 "address registered to your account."
4697 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4700 msgid "Unexpected password reset."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4704 msgid "Password must be 6 characters or more."
4705 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4706
4707 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4708 msgid "Password and confirmation do not match."
4709 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4710
4711 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4712 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Error setting user."
4715 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4716
4717 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4718 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4719 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4720
4721 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4722 #, fuzzy
4723 msgid "No id parameter."
4724 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4725
4726 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4727 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4728 #, php-format
4729 msgid "No such file \"%d\"."
4730 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4731
4732 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4733 msgid "Sorry, only invited people can register."
4734 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4737 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4738 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4739
4740 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4741 msgid "Registration successful"
4742 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4743
4744 #. TRANS: Title for registration page.
4745 msgctxt "TITLE"
4746 msgid "Register"
4747 msgstr "నమోదు"
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4750 msgid "Registration not allowed."
4751 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4752
4753 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4754 #, fuzzy
4755 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4756 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4757
4758 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4759 msgid "Email address already exists."
4760 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4761
4762 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4763 msgid "Invalid username or password."
4764 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4765
4766 #. TRANS: Page notice on registration page.
4767 msgid ""
4768 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4769 "link up to friends and colleagues."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4773 msgctxt "PASSWORD"
4774 msgid "Confirm"
4775 msgstr "నిర్థారించండి"
4776
4777 #. TRANS: Field label on account registration page.
4778 msgctxt "LABEL"
4779 msgid "Email"
4780 msgstr "ఈమెయిల్"
4781
4782 #. TRANS: Field title on account registration page.
4783 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4784 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4785
4786 #. TRANS: Field title on account registration page.
4787 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4788 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4789
4790 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4791 msgctxt "BUTTON"
4792 msgid "Register"
4793 msgstr "నమోదు"
4794
4795 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4796 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4803 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4804 #, php-format
4805 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4806 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4807
4808 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4809 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4810 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4811
4812 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4813 msgid "All rights reserved."
4814 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4815
4816 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4820 "email address, IM address, and phone number."
4821 msgstr ""
4822 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4823 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4824
4825 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4826 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4827 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4828 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4832 "want to...\n"
4833 "\n"
4834 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4835 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4836 "notices through instant messages.\n"
4837 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4838 "share your interests. \n"
4839 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4840 "others more about you. \n"
4841 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4842 "missed. \n"
4843 "\n"
4844 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4845 msgstr ""
4846 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4847 "\n"
4848 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4849 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4850 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4851 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4852 "%%).\n"
4853 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4854 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4855 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4856 "\n"
4857 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4858
4859 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4860 msgid ""
4861 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4862 "to confirm your email address.)"
4863 msgstr ""
4864 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4865 "అందుతుంది.)"
4866
4867 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4868 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4872 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4873 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4874 msgstr ""
4875 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4876 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4877 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4878
4879 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4880 msgid "Remote subscribe"
4881 msgstr "సుదూర చందా"
4882
4883 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4884 msgid "Subscribe to a remote user"
4885 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4886
4887 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4888 msgid "User nickname"
4889 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4890
4891 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4892 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4893 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4894
4895 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4896 msgid "Profile URL"
4897 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4898
4899 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4900 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4904 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4905 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4906 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4907 msgctxt "BUTTON"
4908 msgid "Subscribe"
4909 msgstr "చందాచేరండి"
4910
4911 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4912 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4913 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4914
4915 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4916 #. TRANS: does not contain expected data.
4917 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4921 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4922 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4923
4924 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Could not get a request token."
4927 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4928
4929 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4930 #, fuzzy
4931 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4932 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4933
4934 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4935 #. TRANS: %s is a username.
4936 #, php-format
4937 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4941 #. TRANS: %s is a profile URL.
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4945 "correctly, please try retrying later."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Unlisted"
4951 msgstr "లైసెన్సు"
4952
4953 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4954 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4955 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4958 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4959 msgid "No notice specified."
4960 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4961
4962 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4963 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4964 msgid "Repeated"
4965 msgstr "పునరావృతం"
4966
4967 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4968 msgid "Repeated!"
4969 msgstr "పునరావృతించారు!"
4970
4971 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4972 #. TRANS: %s is a user nickname.
4973 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4974 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4975 #. TRANS: %s is a username.
4976 #, php-format
4977 msgid "Replies to %s"
4978 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4979
4980 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4981 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4982 #, php-format
4983 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4984 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4985
4986 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4987 #. TRANS: %s is a user nickname.
4988 #, php-format
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4990 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4991
4992 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4993 #. TRANS: %s is a user nickname.
4994 #, php-format
4995 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4996 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4997
4998 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4999 #. TRANS: %s is a user nickname.
5000 #, php-format
5001 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5002 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5003
5004 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5005 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5009 "notice to them yet."
5010 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5011
5012 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5013 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5017 "[join groups](%%action.groups%%)."
5018 msgstr ""
5019 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5020 "(%%action.groups%%)."
5021
5022 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5023 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid ""
5026 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5027 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5028 msgstr ""
5029 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5030
5031 #. TRANS: RSS reply feed description.
5032 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5033 #, php-format
5034 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5035 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5036
5037 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5040 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5041
5042 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5043 msgid "You may not restore your account."
5044 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5045
5046 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5047 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5048 msgid "No uploaded file."
5049 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5050
5051 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5052 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Client exception.
5056 msgid ""
5057 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5058 "the HTML form."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Client exception.
5062 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5063 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5064
5065 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5066 msgid "Missing a temporary folder."
5067 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5068
5069 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5070 msgid "Failed to write file to disk."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5074 msgid "File upload stopped by extension."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5078 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5080 msgid "System error uploading file."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5084 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5085 msgid "Not an Atom feed."
5086 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5087
5088 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5089 msgid ""
5090 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5091 "profile page."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5095 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5099 msgid ""
5100 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5101 "\">Activity Streams</a> format."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5105 msgid "Upload the file"
5106 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5107
5108 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5109 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5110 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5111
5112 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5113 #, fuzzy
5114 msgid "User does not have this role."
5115 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5116
5117 #. TRANS: Engine name for RSD.
5118 #. TRANS: Engine name.
5119 msgid "StatusNet"
5120 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5121
5122 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5123 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5124 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5125 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5128 #, fuzzy
5129 msgid "User is already sandboxed."
5130 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5133 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5134 #, fuzzy, php-format
5135 msgid "Not a valid list: %s."
5136 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5137
5138 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5139 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5142 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5143
5144 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5145 #, fuzzy
5146 msgctxt "TITLE"
5147 msgid "Sessions"
5148 msgstr "సంచిక"
5149
5150 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5151 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "LEGEND"
5157 msgid "Sessions"
5158 msgstr "సంచిక"
5159
5160 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5161 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5162 msgid "Handle sessions"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5166 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Handle sessions ourselves."
5169 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5170
5171 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5172 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5173 msgid "Session debugging"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5177 msgid "Enable debugging output for sessions."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Save session settings"
5183 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5184
5185 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5186 msgid "You must be logged in to view an application."
5187 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5188
5189 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5190 msgid "Application profile"
5191 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5192
5193 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5194 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5195 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5198 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5199 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5200 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5201
5202 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5203 msgid "Application actions"
5204 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5205
5206 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5207 msgctxt "EDITAPP"
5208 msgid "Edit"
5209 msgstr "మార్చు"
5210
5211 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5212 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5213 msgid "Reset key & secret"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5217 msgid "Application info"
5218 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5219
5220 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5221 msgid ""
5222 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5223 "not supported."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5229 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5230
5231 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5232 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5233 #, php-format
5234 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5235 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5236
5237 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5240 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5241
5242 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5243 #, php-format
5244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5245 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5246
5247 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5248 #, php-format
5249 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5250 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5251
5252 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5253 #, php-format
5254 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5255 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5256
5257 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5258 msgid ""
5259 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5260 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5261 msgstr ""
5262
5263 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5264 #. TRANS: %s is a username.
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5268 "would add to their favorites :)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5272 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5273 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5274 #, fuzzy, php-format
5275 msgid ""
5276 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5277 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5278 "their favorites :)"
5279 msgstr ""
5280 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5281 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5282
5283 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5284 msgid "This is a way to share what you like."
5285 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5286
5287 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5288 #, php-format
5289 msgid "%s group"
5290 msgstr "%s గుంపు"
5291
5292 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5293 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5294 #, php-format
5295 msgid "%1$s group, page %2$d"
5296 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5297
5298 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5299 #, php-format
5300 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5301 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5302
5303 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5304 #, php-format
5305 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5306 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5307
5308 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5309 #, php-format
5310 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5311 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5312
5313 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5314 #, php-format
5315 msgid "FOAF for %s group"
5316 msgstr "%s గుంపు"
5317
5318 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5319 msgid "Members"
5320 msgstr "సభ్యులు"
5321
5322 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5323 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5324 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5325 #. TRANS: Empty list message for tags.
5326 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5327 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5328 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5329 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5330 msgid "(None)"
5331 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5332
5333 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5334 msgid "All members"
5335 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5336
5337 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5338 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5339 msgid "Statistics"
5340 msgstr "గణాంకాలు"
5341
5342 #. TRANS: Label for group creation date.
5343 msgctxt "LABEL"
5344 msgid "Created"
5345 msgstr "సృష్టితం"
5346
5347 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5348 msgctxt "LABEL"
5349 msgid "Members"
5350 msgstr "సభ్యులు"
5351
5352 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5353 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5354 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5355 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5359 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5360 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5361 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5362 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5363 msgstr ""
5364 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5365 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5366 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5367 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5368 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5369 "doc.help%%%%))"
5370
5371 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5372 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5373 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid ""
5376 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5378 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5379 "their life and interests. "
5380 msgstr ""
5381 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5382 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5383 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5384 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5385 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5386 "doc.help%%%%))"
5387
5388 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5389 msgctxt "TITLE"
5390 msgid "Admins"
5391 msgstr "నిర్వాహకులు"
5392
5393 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5394 msgid "No such message."
5395 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5396
5397 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5398 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5399 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5400
5401 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5402 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5405 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5406
5407 #. TRANS: Page title for single message display.
5408 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5411 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5412
5413 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5414 msgid "Not available."
5415 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5416
5417 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5418 msgid "Notice deleted."
5419 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5420
5421 #. TRANS: Title for private list timeline.
5422 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5423 #, fuzzy, php-format
5424 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5425 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5426
5427 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5428 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5431 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5432
5433 #. TRANS: Title for private list timeline.
5434 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5437 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5438
5439 #. TRANS: Title for private list timeline.
5440 #. TRANS: %s is a list.
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Private timeline of %s list by you"
5443 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5444
5445 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5446 #. TRANS: %s is a list.
5447 #, php-format
5448 msgid "Timeline for %s list by you"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Title for private list timeline.
5452 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5455 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5456
5457 #. TRANS: Feed title.
5458 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5461 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5462
5463 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5464 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid ""
5467 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5468 "yet."
5469 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5470
5471 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5472 msgid "Try tagging more people."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5476 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid ""
5479 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5480 "this timeline!"
5481 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5482
5483 #. TRANS: Header on show list page.
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Listed"
5486 msgstr "లైసెన్సు"
5487
5488 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5489 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5490 msgid "Show all"
5491 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5492
5493 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5494 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5495 msgid "Subscribers"
5496 msgstr "చందాదార్లు"
5497
5498 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5499 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5500 msgid "All subscribers"
5501 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5502
5503 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5504 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5507 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5508
5509 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5510 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5513 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5514
5515 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5516 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5517 #, fuzzy, php-format
5518 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5519 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5520
5521 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5522 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5523 #, php-format
5524 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5525 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5526
5527 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5528 #. TRANS: %s is a user nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5531 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5532
5533 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5534 #. TRANS: %s is a user nickname.
5535 #, php-format
5536 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5537 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5538
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5540 #. TRANS: %s is a user nickname.
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5543 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5544
5545 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5546 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "FOAF for %s"
5549 msgstr "%s గుంపు"
5550
5551 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5552 #, php-format
5553 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5554 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5555
5556 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5557 msgid ""
5558 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5559 "would be a good time to start :)"
5560 msgstr ""
5561 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5562
5563 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5564 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid ""
5567 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5568 "%?status_textarea=%2$s)."
5569 msgstr ""
5570 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5571
5572 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5573 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid ""
5576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5579 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5580 msgstr ""
5581 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5582 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5583 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5584 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5585 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5586 "doc.help%%%%))"
5587
5588 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5589 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid ""
5592 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5595 msgstr ""
5596 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5597 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5598
5599 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5600 #, php-format
5601 msgid "Repeat of %s"
5602 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5605 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5606 #, fuzzy
5607 msgid "You cannot silence users on this site."
5608 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5609
5610 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5611 #, fuzzy
5612 msgid "User is already silenced."
5613 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5614
5615 #. TRANS: Title for site administration panel.
5616 msgctxt "TITLE"
5617 msgid "Site"
5618 msgstr "సైటు"
5619
5620 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5621 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5622 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5623
5624 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5625 msgid "Site name must have non-zero length."
5626 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5627
5628 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5629 msgid "You must have a valid contact email address."
5630 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5631
5632 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5633 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5634 #, php-format
5635 msgid "Unknown language \"%s\"."
5636 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5637
5638 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5639 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5640 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5643 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5647 msgctxt "LEGEND"
5648 msgid "General"
5649 msgstr "సాధారణం"
5650
5651 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5652 msgctxt "LABEL"
5653 msgid "Site name"
5654 msgstr "సైటు పేరు"
5655
5656 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5657 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5658 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5659
5660 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5661 msgid "Brought by"
5662 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5663
5664 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5665 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5669 msgid "Brought by URL"
5670 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5671
5672 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5673 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5677 msgid "Email"
5678 msgstr "ఈమెయిల్"
5679
5680 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5681 msgid "Contact email address for your site."
5682 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5683
5684 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5685 msgctxt "LEGEND"
5686 msgid "Local"
5687 msgstr "స్థానికం"
5688
5689 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5690 msgid "Default timezone"
5691 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5692
5693 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5694 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5698 msgid "Default language"
5699 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5700
5701 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5702 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5703 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5704
5705 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5706 msgctxt "LEGEND"
5707 msgid "Limits"
5708 msgstr "పరిమితులు"
5709
5710 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5711 msgid "Text limit"
5712 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5713
5714 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5715 msgid "Maximum number of characters for notices."
5716 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5717
5718 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Dupe limit"
5721 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5722
5723 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5724 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5725 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5726
5727 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5728 msgid "Save site settings"
5729 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5730
5731 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5732 msgid "Site Notice"
5733 msgstr "సైటు గమనిక"
5734
5735 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Edit site-wide message"
5738 msgstr "కొత్త సందేశం"
5739
5740 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5741 msgid "Unable to save site notice."
5742 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5743
5744 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5745 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5746 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5747
5748 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5749 msgid "Site notice text"
5750 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5751
5752 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5753 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5754 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5755
5756 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5757 msgid "Save site notice."
5758 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5759
5760 #. TRANS: Title for SMS settings.
5761 msgid "SMS settings"
5762 msgstr "SMS అమరికలు"
5763
5764 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5765 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5768 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5769
5770 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5771 msgid "SMS is not available."
5772 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5773
5774 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5775 msgid "SMS address"
5776 msgstr "SMS చిరునామా"
5777
5778 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5781 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5782
5783 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5784 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5785 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5786
5787 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5788 msgid "Confirmation code"
5789 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5790
5791 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5792 msgid "Enter the code you received on your phone."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5796 msgctxt "BUTTON"
5797 msgid "Confirm"
5798 msgstr "నిర్థారించు"
5799
5800 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5801 #, fuzzy
5802 msgid "SMS phone number"
5803 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5804
5805 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5808 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5809
5810 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5811 msgid "SMS preferences"
5812 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5813
5814 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5815 msgid ""
5816 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5817 "from my carrier."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5821 msgid "SMS preferences saved."
5822 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5823
5824 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5825 msgid "No phone number."
5826 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5827
5828 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5829 #, fuzzy
5830 msgid "No carrier selected."
5831 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5832
5833 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5834 msgid "That is already your phone number."
5835 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5836
5837 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5838 msgid "That phone number already belongs to another user."
5839 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5840
5841 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5842 #, fuzzy
5843 msgid ""
5844 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5845 "for the code and instructions on how to use it."
5846 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5847
5848 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5849 msgid "That is the wrong confirmation number."
5850 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5851
5852 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5855 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5856
5857 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5858 msgid "SMS confirmation cancelled."
5859 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5860
5861 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5862 #. TRANS: registered for the active user.
5863 msgid "That is not your phone number."
5864 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5865
5866 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5867 msgid "The SMS phone number was removed."
5868 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5869
5870 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5871 msgid "Mobile carrier"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5875 msgid "Select a carrier"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5879 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5883 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5887 #, fuzzy
5888 msgid "No code entered."
5889 msgstr "విషయం లేదు!"
5890
5891 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5892 msgctxt "TITLE"
5893 msgid "Snapshots"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5897 msgid "Manage snapshot configuration"
5898 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5899
5900 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Invalid snapshot run value."
5903 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5904
5905 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5906 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid snapshot report URL."
5912 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5913
5914 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5915 msgctxt "LEGEND"
5916 msgid "Snapshots"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5920 msgid "Randomly during web hit"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5924 msgid "In a scheduled job"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5928 msgid "Data snapshots"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5932 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5936 msgid "Frequency"
5937 msgstr "తరచుదనం"
5938
5939 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5940 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5944 msgid "Report URL"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5948 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Save snapshot settings."
5954 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5955
5956 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "You are not subscribed to that profile."
5959 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5960
5961 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5962 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5963 msgid "Could not save subscription."
5964 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5965
5966 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5967 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5971 #. TRANS: %s is the name of the user.
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5974 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5975
5976 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5977 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5980 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5981
5982 #. TRANS: Page notice for group members page.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5985 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5986
5987 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5988 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5992 msgid "Subscribed"
5993 msgstr "చందాచేరారు"
5994
5995 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5996 #, fuzzy
5997 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5998 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5999
6000 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6001 #, fuzzy
6002 msgid "No ID given."
6003 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6004
6005 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6006 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6007 #, fuzzy, php-format
6008 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6009 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6010
6011 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6012 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6015 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6016
6017 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6018 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6019 #, php-format
6020 msgid "%s subscribers"
6021 msgstr "%s చందాదార్లు"
6022
6023 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6024 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6025 #, php-format
6026 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6027 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6028
6029 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6030 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6031 msgid "These are the people who listen to your notices."
6032 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6033
6034 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6035 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6036 #, php-format
6037 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6038 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6039
6040 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6041 msgid ""
6042 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6043 "return the favor."
6044 msgstr ""
6045 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6046
6047 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6048 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6049 #, php-format
6050 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6051 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6052
6053 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6054 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6055 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6056 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6057 #. TRANS: and do not change the URL part.
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6061 "%) and be the first?"
6062 msgstr ""
6063 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6064 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6065
6066 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6067 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6068 #, php-format
6069 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6070 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6071
6072 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6073 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6074 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6075 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6076
6077 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6078 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6079 #, php-format
6080 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6081 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6082
6083 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6084 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6085 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6086 #. TRANS: and do not change the URL part.
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6090 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6091 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6092 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6093 "automatically subscribe to people you already follow there."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6097 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6098 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6099 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6100 #, php-format
6101 msgid "%s is not listening to anyone."
6102 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6103
6104 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6105 #, php-format
6106 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6107 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6108
6109 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6110 msgctxt "LABEL"
6111 msgid "IM"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6115 msgid "SMS"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6119 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6120 #, php-format
6121 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6122 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6123
6124 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6125 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6126 #, php-format
6127 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6128 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6129
6130 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6131 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6132 #, php-format
6133 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6134 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6135
6136 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6137 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6138 #, php-format
6139 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6140 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6141
6142 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6143 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6144 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "You cannot tag this user."
6147 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6148
6149 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "List a profile"
6152 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6153
6154 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6155 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6156 #, php-format
6157 msgctxt "ADDTOLIST"
6158 msgid "List %s"
6159 msgstr "జాబితా %s"
6160
6161 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6162 msgctxt "TITLE"
6163 msgid "Error"
6164 msgstr "పొరపాటు"
6165
6166 #. TRANS: Header in list form.
6167 msgid "User profile"
6168 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6169
6170 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6171 msgid "List user"
6172 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
6173
6174 #. TRANS: Field label on list form.
6175 #, fuzzy
6176 msgctxt "LABEL"
6177 msgid "Lists"
6178 msgstr "పరిమితులు"
6179
6180 #. TRANS: Field title on list form.
6181 msgid ""
6182 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6183 "separated."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6187 #, fuzzy
6188 msgctxt "TITLE"
6189 msgid "Tags"
6190 msgstr "ట్యాగులు"
6191
6192 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Lists saved."
6195 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6196
6197 #. TRANS: Page notice.
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6200 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6201
6202 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6203 msgid "No such tag."
6204 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6205
6206 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6207 msgid "You haven't blocked that user."
6208 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6209
6210 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6211 msgid "User is not sandboxed."
6212 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6213
6214 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6215 #, fuzzy
6216 msgid "User is not silenced."
6217 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6218
6219 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6220 msgid "Unsubscribed"
6221 msgstr "చందామాను"
6222
6223 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6224 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6225 #, php-format
6226 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6227 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6228
6229 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6230 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6231 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6232 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6236 "\"."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6240 msgid "URL settings"
6241 msgstr "URL అమరికలు"
6242
6243 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6244 msgid "Manage various other options."
6245 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6246
6247 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6248 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6249 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6250 msgid " (free service)"
6251 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6252
6253 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6254 msgid "[none]"
6255 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6256
6257 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6258 msgid "[internal]"
6259 msgstr "[అంతర్గతం]"
6260
6261 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6262 msgid "Shorten URLs with"
6263 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6264
6265 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6266 msgid "Automatic shortening service to use."
6267 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6268
6269 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6270 msgid "URL longer than"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6274 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6278 msgid "Text longer than"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6282 msgid ""
6283 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6287 #, fuzzy
6288 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6289 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6290
6291 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6294 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6299 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6302 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: User admin panel title.
6306 msgctxt "TITLE"
6307 msgid "User"
6308 msgstr "వాడుకరి"
6309
6310 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6311 msgid "User settings for this StatusNet site"
6312 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6313
6314 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6315 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6319 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6320 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6321
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6323 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6324 #, php-format
6325 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6329 #, fuzzy
6330 msgctxt "LEGEND"
6331 msgid "Profile"
6332 msgstr "ప్రొఫైలు"
6333
6334 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6335 msgid "Bio Limit"
6336 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6337
6338 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6339 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6340 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6341
6342 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6343 msgid "New users"
6344 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6345
6346 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6347 msgid "New user welcome"
6348 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6349
6350 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6351 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6352 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6353
6354 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6355 msgid "Default subscription"
6356 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6357
6358 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6361 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6362
6363 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6364 msgid "Invitations"
6365 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6366
6367 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6368 msgid "Invitations enabled"
6369 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6370
6371 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6372 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6373 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6374
6375 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6376 msgid "Save user settings."
6377 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6378
6379 #. TRANS: Page title.
6380 msgid "Authorize subscription"
6381 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6382
6383 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6384 msgid ""
6385 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6386 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6387 "click \"Reject\"."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6391 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6392 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6393 msgctxt "BUTTON"
6394 msgid "Accept"
6395 msgstr "అంగీకరించు"
6396
6397 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6398 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6399 msgid "Subscribe to this user."
6400 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6401
6402 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6403 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6404 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6405 msgctxt "BUTTON"
6406 msgid "Reject"
6407 msgstr "తిరస్కరించు"
6408
6409 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6410 msgid "Reject this subscription."
6411 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6412
6413 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6414 msgid "No authorization request!"
6415 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6416
6417 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6418 msgid "Subscription authorized"
6419 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6420
6421 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6422 msgid ""
6423 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6424 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6425 "subscription. Your subscription token is:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6429 msgid "Subscription rejected"
6430 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6431
6432 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6433 msgid ""
6434 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6435 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6436 "subscription."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6440 #. TRANS: %s is a listener URI.
6441 #, php-format
6442 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6446 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6447 #, php-format
6448 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6452 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6453 #, php-format
6454 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6458 #. TRANS: %s is a profile URL.
6459 #, php-format
6460 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6464 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6467 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6470 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6471 #, fuzzy, php-format
6472 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6473 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6476 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6477 #, fuzzy, php-format
6478 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6479 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6480
6481 #. TRANS: Title for profile design page.
6482 #. TRANS: Page title for profile design page.
6483 msgid "Profile design"
6484 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6485
6486 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6487 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6488 #, fuzzy
6489 msgid ""
6490 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6491 "palette of your choice."
6492 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6493
6494 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6495 msgid "Enjoy your hotdog!"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6499 msgid "Design settings"
6500 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6501
6502 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6503 msgid "View profile designs"
6504 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6505
6506 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Show or hide profile designs."
6509 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6510
6511 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Background file"
6514 msgstr "నేపథ్యం"
6515
6516 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6517 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6518 #, php-format
6519 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6520 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6521
6522 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6523 msgid "Search for more groups"
6524 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6525
6526 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6527 #. TRANS: %s is a user nickname.
6528 #, php-format
6529 msgid "%s is not a member of any group."
6530 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6531
6532 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6533 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6534 #, php-format
6535 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6536 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6537
6538 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6539 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6540 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6541 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6542 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6545 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6546
6547 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6548 #, php-format
6549 msgid "StatusNet %s"
6550 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6551
6552 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6553 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6554 #, php-format
6555 msgid ""
6556 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6557 "Inc. and contributors."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Contributors"
6563 msgstr "అనుసంధానాలు"
6564
6565 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6566 msgid "License"
6567 msgstr "లైసెన్సు"
6568
6569 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6570 msgid ""
6571 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6572 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6573 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6574 "any later version. "
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6578 msgid ""
6579 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6580 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6581 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6582 "for more details. "
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6586 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6590 "along with this program.  If not, see %s."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6594 msgid "Plugins"
6595 msgstr "ప్లగిన్లు"
6596
6597 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6598 msgctxt "HEADER"
6599 msgid "Name"
6600 msgstr "పేరు"
6601
6602 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6603 msgctxt "HEADER"
6604 msgid "Version"
6605 msgstr "సంచిక"
6606
6607 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6608 msgctxt "HEADER"
6609 msgid "Author(s)"
6610 msgstr "రచయిత(లు)"
6611
6612 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6613 msgctxt "HEADER"
6614 msgid "Description"
6615 msgstr "వివరణ"
6616
6617 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6618 msgid "Favor"
6619 msgstr "ఇష్టపడు"
6620
6621 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6622 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6623 #, php-format
6624 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6625 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6626
6627 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6628 #, php-format
6629 msgid "Cannot process URL '%s'"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6633 msgid "Robin thinks something is impossible."
6634 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6635
6636 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6637 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6638 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6642 "Try to upload a smaller version."
6643 msgid_plural ""
6644 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6645 "Try to upload a smaller version."
6646 msgstr[0] ""
6647 msgstr[1] ""
6648
6649 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6650 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6651 #, php-format
6652 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6653 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6654 msgstr[0] ""
6655 msgstr[1] ""
6656
6657 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6658 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6659 #, php-format
6660 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6661 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6662 msgstr[0] ""
6663 msgstr[1] ""
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6666 msgid "Invalid filename."
6667 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6670 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6671 #, php-format
6672 msgid "Profile ID %s is invalid."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6676 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6677 #, php-format
6678 msgid "Group ID %s is invalid."
6679 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6682 msgid "Group join failed."
6683 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6686 msgid "Not part of group."
6687 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6690 msgid "Group leave failed."
6691 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6692
6693 #. TRANS: Activity title.
6694 msgid "Join"
6695 msgstr "చేరు"
6696
6697 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6698 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6699 #, php-format
6700 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6701 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6702
6703 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6704 msgid "Could not update local group."
6705 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6708 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Could not create login token for %s"
6711 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6714 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6718 msgid "You are banned from sending direct messages."
6719 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6720
6721 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Could not insert message."
6724 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6725
6726 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Could not update message with new URI."
6729 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6730
6731 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6732 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6733 #, php-format
6734 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6740 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6743 msgid "Problem saving notice. Too long."
6744 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6747 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6748 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6749
6750 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6751 msgid ""
6752 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6753 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6754
6755 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6756 #, fuzzy
6757 msgid ""
6758 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6759 "few minutes."
6760 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6763 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6764 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6765
6766 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6769 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6770
6771 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6772 msgid "You cannot repeat your own notice."
6773 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6774
6775 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Cannot repeat a private notice."
6778 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6779
6780 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6783 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6784
6785 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6786 msgid "You already repeated that notice."
6787 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6788
6789 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6790 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6791 #, fuzzy, php-format
6792 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6793 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6794
6795 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6796 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6797 msgid "Problem saving notice."
6798 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6799
6800 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6801 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Problem saving group inbox."
6807 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6808
6809 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6810 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6811 #, php-format
6812 msgid "RT @%1$s %2$s"
6813 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6814
6815 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6816 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6817 #, php-format
6818 msgctxt "FANCYNAME"
6819 msgid "%1$s (%2$s)"
6820 msgstr "%1$s (%2$s)"
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6823 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6824 #, php-format
6825 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6829 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6830 #, php-format
6831 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Server exception.
6835 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6839 #, fuzzy
6840 msgid "No tagger specified."
6841 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6842
6843 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6844 #, fuzzy
6845 msgid "No tag specified."
6846 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6847
6848 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Could not create profile tag."
6851 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6852
6853 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Could not set profile tag URI."
6856 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6857
6858 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6861 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6867 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6874 "allowed number.Try unlisting others first."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Adding list subscription failed."
6880 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Removing list subscription failed."
6885 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Missing profile."
6890 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6893 msgid "Unable to save tag."
6894 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6897 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6898 msgid "You have been banned from subscribing."
6899 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6902 msgid "Already subscribed!"
6903 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6906 msgid "User has blocked you."
6907 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6908
6909 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6910 msgid "Not subscribed!"
6911 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6914 msgid "Could not delete self-subscription."
6915 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6918 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6919 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6922 msgid "Could not delete subscription."
6923 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6924
6925 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6926 msgctxt "TITLE"
6927 msgid "Follow"
6928 msgstr "అనుసరించు"
6929
6930 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6931 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "%1$s is now following %2$s."
6934 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6935
6936 #. TRANS: Notice given on user registration.
6937 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6938 #, php-format
6939 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6940 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6941
6942 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6943 msgid "Not implemented since inbox change."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Server exception.
6947 msgid "No single user defined for single-user mode."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Server exception.
6951 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6955 msgid "Could not create group."
6956 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6959 msgid "Could not set group URI."
6960 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6961
6962 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6963 msgid "Could not set group membership."
6964 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6965
6966 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6967 msgid "Could not save local group info."
6968 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6971 #. TRANS: %s is the remote site.
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid "Cannot locate account %s."
6974 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6977 #. TRANS: %s is the remote site.
6978 #, php-format
6979 msgid "Cannot find XRD for %s."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6983 #. TRANS: %s is the remote site.
6984 #, php-format
6985 msgid "No AtomPub API service for %s."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6989 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6990 msgid "User actions"
6991 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6992
6993 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6994 msgid "User deletion in progress..."
6995 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6996
6997 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6998 msgid "Edit profile settings."
6999 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7000
7001 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7002 msgctxt "BUTTON"
7003 msgid "Edit"
7004 msgstr "మార్చు"
7005
7006 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7007 msgid "Send a direct message to this user."
7008 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7009
7010 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7011 msgctxt "BUTTON"
7012 msgid "Message"
7013 msgstr "సందేశం"
7014
7015 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Moderate"
7018 msgstr "సమన్వయకర్త"
7019
7020 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7021 msgid "User role"
7022 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7023
7024 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7025 msgctxt "role"
7026 msgid "Administrator"
7027 msgstr "నిర్వాహకులు"
7028
7029 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7030 msgctxt "role"
7031 msgid "Moderator"
7032 msgstr "సమన్వయకర్త"
7033
7034 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7035 #, php-format
7036 msgid "%1$s - %2$s"
7037 msgstr "%1$s - %2$s"
7038
7039 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7040 msgid "Untitled page"
7041 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7042
7043 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7044 msgctxt "TOOLTIP"
7045 msgid "Show more"
7046 msgstr "మరింత చూపించు"
7047
7048 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7049 msgctxt "BUTTON"
7050 msgid "Reply"
7051 msgstr "స్పందించండి"
7052
7053 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7054 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7055 msgid "Write a reply..."
7056 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7057
7058 #. TRANS: Tab on the notice form.
7059 msgctxt "TAB"
7060 msgid "Status"
7061 msgstr "స్థితి"
7062
7063 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7064 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7065 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7066 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7067 #, php-format
7068 msgid ""
7069 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7070 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7071 msgstr ""
7072 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7073 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7074
7075 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7076 #, php-format
7077 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7078 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7079
7080 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7081 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7082 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7083 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7084 #, php-format
7085 msgid ""
7086 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7087 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7088 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7089 msgstr ""
7090 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7091 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7092 "పై నడుస్తుంది."
7093
7094 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7095 #. TRANS: %1$s is the site name.
7096 #, php-format
7097 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7101 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7102 #, php-format
7103 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7107 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: license message in footer.
7111 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7112 #, php-format
7113 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7117 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7118 msgid "After"
7119 msgstr "తర్వాత"
7120
7121 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7122 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7123 msgid "Before"
7124 msgstr "ఇంతక్రితం"
7125
7126 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7127 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7131 #, fuzzy, php-format
7132 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7133 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7136 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7142 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7143
7144 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7145 msgid "Unknown profile."
7146 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7149 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7153 msgid "Remote profile is not a group!"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7157 msgid "User is already a member of this group."
7158 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7159
7160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7161 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7162 #, php-format
7163 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7167 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7171 #. TRANS: %s is the notice URI.
7172 #, fuzzy, php-format
7173 msgid "No content for notice %s."
7174 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7177 #, php-format
7178 msgid "No such user \"%s\"."
7179 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7180
7181 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7182 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7183 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7184 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7185 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7186 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7187 #, php-format
7188 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7189 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7190 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7191
7192 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7193 msgid "Can't handle remote content yet."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7197 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7201 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7205 msgid "You cannot make changes to this site."
7206 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7207
7208 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7211 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7212
7213 #. TRANS: Client error message.
7214 msgid "showForm() not implemented."
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Client error message
7218 msgid "saveSettings() not implemented."
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7222 #. TRANS: the admin panel Design.
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Unable to delete design setting."
7225 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7226
7227 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7228 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7229 msgctxt "HEADER"
7230 msgid "Home"
7231 msgstr "ముంగిలి"
7232
7233 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7234 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7235 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7236 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7237 msgctxt "MENU"
7238 msgid "Home"
7239 msgstr "ముంగిలి"
7240
7241 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7242 msgctxt "HEADER"
7243 msgid "Admin"
7244 msgstr "నిర్వాహణ"
7245
7246 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7247 msgid "Basic site configuration"
7248 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7249
7250 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7251 msgctxt "MENU"
7252 msgid "Site"
7253 msgstr "సైటు"
7254
7255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7256 msgid "Design configuration"
7257 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7258
7259 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7260 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7261 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7262 msgctxt "MENU"
7263 msgid "Design"
7264 msgstr "రూపురేఖలు"
7265
7266 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7267 msgid "User configuration"
7268 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7269
7270 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "User"
7273 msgstr "వాడుకరి"
7274
7275 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7276 msgid "Access configuration"
7277 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7278
7279 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7280 msgctxt "MENU"
7281 msgid "Access"
7282 msgstr "అందుబాటు"
7283
7284 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7285 msgid "Paths configuration"
7286 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7287
7288 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7289 #, fuzzy
7290 msgctxt "MENU"
7291 msgid "Paths"
7292 msgstr "త్రోవలు"
7293
7294 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7295 msgid "Sessions configuration"
7296 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7297
7298 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7299 #, fuzzy
7300 msgctxt "MENU"
7301 msgid "Sessions"
7302 msgstr "సంచిక"
7303
7304 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7305 msgid "Edit site notice"
7306 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7307
7308 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7309 msgctxt "MENU"
7310 msgid "Site notice"
7311 msgstr "సైటు గమనిక"
7312
7313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7314 msgid "Snapshots configuration"
7315 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7316
7317 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7318 msgctxt "MENU"
7319 msgid "Snapshots"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7323 msgid "Set site license"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "License"
7329 msgstr "లైసెన్సు"
7330
7331 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7332 msgid "Plugins configuration"
7333 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7334
7335 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7336 msgctxt "MENU"
7337 msgid "Plugins"
7338 msgstr "ప్లగిన్లు"
7339
7340 #. TRANS: Client error 401.
7341 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7345 msgid "No application for that consumer key."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7349 msgid "Not allowed to use API."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7353 msgid "Bad access token."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7357 msgid "No user for that token."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7361 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7362 msgid "Could not authenticate you."
7363 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7364
7365 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Could not create anonymous consumer."
7368 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7369
7370 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7373 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7374
7375 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7376 msgid ""
7377 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Could not issue access token."
7383 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7384
7385 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7388 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7389
7390 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Database error updating OAuth application user."
7393 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7394
7395 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7396 msgid "Tried to revoke unknown token."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7400 msgid "Failed to delete revoked token."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7404 msgid "Icon"
7405 msgstr "ప్రతీకం"
7406
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 msgid "Icon for this application"
7409 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7410
7411 #. TRANS: Form input field label for application name.
7412 msgid "Name"
7413 msgstr "పేరు"
7414
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7417 #, php-format
7418 msgid "Describe your application in %d character"
7419 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7420 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7421 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7422
7423 #. TRANS: Form input field instructions.
7424 msgid "Describe your application"
7425 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7426
7427 #. TRANS: Form input field label.
7428 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7429 #. TRANS: Field label for description of list.
7430 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7431 msgid "Description"
7432 msgstr "వివరణ"
7433
7434 #. TRANS: Form input field instructions.
7435 msgid "URL of the homepage of this application"
7436 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7437
7438 #. TRANS: Form input field label.
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Source URL"
7441 msgstr "మూలము"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 msgid "Organization responsible for this application"
7445 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7446
7447 #. TRANS: Form input field label.
7448 msgid "Organization"
7449 msgstr "సంస్ధ"
7450
7451 #. TRANS: Form input field instructions.
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7454
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 msgid "URL to redirect to after authentication"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Radio button label for application type
7460 msgid "Browser"
7461 msgstr "విహారిణి"
7462
7463 #. TRANS: Radio button label for application type
7464 msgid "Desktop"
7465 msgstr "మేజోపరి"
7466
7467 #. TRANS: Form guide.
7468 msgid "Type of application, browser or desktop"
7469 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7470
7471 #. TRANS: Radio button label for access type.
7472 msgid "Read-only"
7473 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7474
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 msgid "Read-write"
7477 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7478
7479 #. TRANS: Form guide.
7480 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Submit button title.
7484 msgid "Cancel"
7485 msgstr "రద్దుచేయి"
7486
7487 #. TRANS: Submit button title.
7488 #. TRANS: Button text to save a list.
7489 msgid "Save"
7490 msgstr "భద్రపరచు"
7491
7492 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7493 msgid "Unknown application"
7494 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7495
7496 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7497 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7498 msgid " by "
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Application access type
7502 msgid "read-write"
7503 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7504
7505 #. TRANS: Application access type
7506 msgid "read-only"
7507 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7508
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #, php-format
7511 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Access token in the application list.
7515 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7516 #, php-format
7517 msgid "Access token starting with: %s"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7521 #, fuzzy
7522 msgctxt "BUTTON"
7523 msgid "Revoke"
7524 msgstr "తొలగించు"
7525
7526 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7527 msgid "Author element must contain a name element."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Do not use this method!"
7533 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7534
7535 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7536 #, fuzzy, php-format
7537 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7538 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7539
7540 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7541 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7542 #, fuzzy, php-format
7543 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7544 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7545
7546 #. TRANS: Title.
7547 msgid "Notices where this attachment appears"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Title.
7551 msgid "Tags for this attachment"
7552 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7553
7554 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7555 msgid "Password changing failed."
7556 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7557
7558 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7559 msgid "Password changing is not allowed."
7560 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7561
7562 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7563 msgid "Block"
7564 msgstr "నిరోధించు"
7565
7566 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7567 msgid "Block this user"
7568 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7569
7570 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7571 msgctxt "BUTTON"
7572 msgid "Cancel join request"
7573 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7574
7575 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7576 #, fuzzy
7577 msgctxt "BUTTON"
7578 msgid "Cancel subscription request"
7579 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7580
7581 #. TRANS: Title for command results.
7582 msgid "Command results"
7583 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7584
7585 #. TRANS: Title for command results.
7586 #, fuzzy
7587 msgid "AJAX error"
7588 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7589
7590 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7591 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7592 msgid "Command complete"
7593 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7594
7595 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7596 msgid "Command failed"
7597 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7598
7599 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Notice with that id does not exist."
7602 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7603
7604 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7605 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7606 #, fuzzy
7607 msgid "User has no last notice."
7608 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7609
7610 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7611 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7612 #, fuzzy, php-format
7613 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7614 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7615
7616 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7617 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7618 #, php-format
7619 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7623 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7624 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7625
7626 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7627 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7631 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7632 #, php-format
7633 msgid "Nudge sent to %s."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: User statistics text.
7637 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7638 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7639 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7640 #, php-format
7641 msgid ""
7642 "Subscriptions: %1$s\n"
7643 "Subscribers: %2$s\n"
7644 "Notices: %3$s"
7645 msgstr ""
7646 "చందాలు: %1$s\n"
7647 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7648 "నోటీసులు: %3$s"
7649
7650 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7653 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7654
7655 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7656 msgid "Notice marked as fave."
7657 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7658
7659 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7661 #, php-format
7662 msgid "%1$s joined group %2$s."
7663 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7664
7665 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7667 #, php-format
7668 msgid "%1$s left group %2$s."
7669 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7670
7671 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7672 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7673 #, php-format
7674 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7678 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7679 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7680 #, fuzzy, php-format
7681 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7682 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7683 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7684 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7685
7686 #. TRANS: Separator for list of tags.
7687 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7688 msgid ", "
7689 msgstr ", "
7690
7691 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7692 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7693 #, php-format
7694 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7695 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7696
7697 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7698 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7699 #, php-format
7700 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7704 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7705 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7706 #, php-format
7707 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7708 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7709 msgstr[0] ""
7710 msgstr[1] ""
7711
7712 #. TRANS: Whois output.
7713 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7714 #, php-format
7715 msgctxt "WHOIS"
7716 msgid "%1$s (%2$s)"
7717 msgstr "%1$s (%2$s)"
7718
7719 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7720 #, php-format
7721 msgid "Fullname: %s"
7722 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7723
7724 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7725 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7726 #. TRANS: %s is a location.
7727 #, php-format
7728 msgid "Location: %s"
7729 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7730
7731 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7732 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7733 #. TRANS: %s is a homepage.
7734 #, php-format
7735 msgid "Homepage: %s"
7736 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7737
7738 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7739 #, php-format
7740 msgid "About: %s"
7741 msgstr "గురించి: %s"
7742
7743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7744 #. TRANS: %s is a remote profile.
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7748 "same server."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7752 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7753 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7754 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7755 #, php-format
7756 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7757 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7758 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7759 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7760
7761 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7762 msgid "You can't send a message to this user."
7763 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7764
7765 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7766 msgid "Error sending direct message."
7767 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7768
7769 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7770 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7771 #, php-format
7772 msgid "Notice from %s repeated."
7773 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7774
7775 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7776 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7777 #, php-format
7778 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7779 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7780 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7781 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7782
7783 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7784 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7785 #, fuzzy, php-format
7786 msgid "Reply to %s sent."
7787 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7788
7789 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7790 msgid "Error saving notice."
7791 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7792
7793 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7794 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7795 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7796
7797 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7798 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7802 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7803 #, php-format
7804 msgid "Subscribed to %s."
7805 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7808 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7809 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7810 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7811
7812 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7813 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7814 #, php-format
7815 msgid "Unsubscribed from %s."
7816 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7819 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7820 msgid "Command not yet implemented."
7821 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7822
7823 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Notification off."
7826 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7827
7828 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7829 msgid "Can't turn off notification."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Notification on."
7835 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7836
7837 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Can't turn on notification."
7840 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7841
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7843 msgid "Login command is disabled."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7847 #. TRANS: %s is a logon link..
7848 #, php-format
7849 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7850 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7851
7852 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7853 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7854 #, php-format
7855 msgid "Unsubscribed %s."
7856 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7857
7858 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7859 msgid "You are not subscribed to anyone."
7860 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7861
7862 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7863 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7864 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7865 msgid "You are subscribed to this person:"
7866 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7867 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7868 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7869
7870 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7871 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7872 msgid "No one is subscribed to you."
7873 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7874
7875 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7878 msgid "This person is subscribed to you:"
7879 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7880 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7881 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7882
7883 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7884 #. TRANS: any group subscriptions.
7885 msgid "You are not a member of any groups."
7886 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7887
7888 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7889 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7890 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7891 msgid "You are a member of this group:"
7892 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7893 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7894 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7895
7896 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7897 msgctxt "COMMANDHELP"
7898 msgid "Commands:"
7899 msgstr "ఆదేశాలు:"
7900
7901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7902 #, fuzzy
7903 msgctxt "COMMANDHELP"
7904 msgid "turn on notifications"
7905 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7906
7907 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7908 #, fuzzy
7909 msgctxt "COMMANDHELP"
7910 msgid "turn off notifications"
7911 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7912
7913 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7914 msgctxt "COMMANDHELP"
7915 msgid "show this help"
7916 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7917
7918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7919 msgctxt "COMMANDHELP"
7920 msgid "subscribe to user"
7921 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7922
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7924 msgctxt "COMMANDHELP"
7925 msgid "lists the groups you have joined"
7926 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7927
7928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7929 #, fuzzy
7930 msgctxt "COMMANDHELP"
7931 msgid "tag a user"
7932 msgstr "ట్యాగులు"
7933
7934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7935 #, fuzzy
7936 msgctxt "COMMANDHELP"
7937 msgid "untag a user"
7938 msgstr "ట్యాగులు"
7939
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7941 msgctxt "COMMANDHELP"
7942 msgid "list the people you follow"
7943 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7944
7945 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7946 msgctxt "COMMANDHELP"
7947 msgid "list the people that follow you"
7948 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7949
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "unsubscribe from user"
7953 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7956 msgctxt "COMMANDHELP"
7957 msgid "direct message to user"
7958 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7959
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "get last notice from user"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7966 #, fuzzy
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "get profile info on user"
7969 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "force user to stop following you"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7987 msgctxt "COMMANDHELP"
7988 msgid "repeat a notice with a given id"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7992 #, fuzzy
7993 msgctxt "COMMANDHELP"
7994 msgid "repeat the last notice from user"
7995 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7996
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7998 msgctxt "COMMANDHELP"
7999 msgid "reply to notice with a given id"
8000 msgstr ""
8001
8002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8003 #, fuzzy
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "reply to the last notice from user"
8006 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8007
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "join group"
8011 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8014 msgctxt "COMMANDHELP"
8015 msgid "Get a link to login to the web interface"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8020 msgid "leave group"
8021 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8022
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "get your stats"
8026 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "same as 'off'"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8035 msgctxt "COMMANDHELP"
8036 msgid "same as 'follow'"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "same as 'leave'"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "same as 'get'"
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8058 msgctxt "COMMANDHELP"
8059 msgid "not yet implemented."
8060 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8061
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8063 msgctxt "COMMANDHELP"
8064 msgid "remind a user to update."
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8068 #, fuzzy
8069 msgid "No configuration file found."
8070 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8071
8072 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8073 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8074 #, fuzzy
8075 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8076 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8077
8078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8079 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8083 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Go to the installer."
8086 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8087
8088 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8089 msgid "Database error"
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8093 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8094 msgctxt "MENU"
8095 msgid "Public"
8096 msgstr "బహిరంగం"
8097
8098 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8099 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8100 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8101 msgctxt "MENU"
8102 msgid "Groups"
8103 msgstr "గుంపులు"
8104
8105 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8106 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8107 msgctxt "MENU"
8108 msgid "Lists"
8109 msgstr "జాబితాలు"
8110
8111 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8112 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8113 msgid "Delete"
8114 msgstr "తొలగించు"
8115
8116 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8117 msgid "Delete this user"
8118 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8119
8120 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Change design"
8123 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8124
8125 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8126 msgid "Change colours"
8127 msgstr "రంగులను మార్చు"
8128
8129 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8130 msgid "Use defaults"
8131 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8132
8133 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8134 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8135 msgid "Upload file"
8136 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8137
8138 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8139 msgid ""
8140 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8141 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8142
8143 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8144 msgctxt "RADIO"
8145 msgid "On"
8146 msgstr "ఆన్"
8147
8148 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8149 msgctxt "RADIO"
8150 msgid "Off"
8151 msgstr "ఆఫ్"
8152
8153 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8154 msgid "Design defaults restored."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8158 #, fuzzy, php-format
8159 msgid "Unable to find services for %s."
8160 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8161
8162 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8163 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Disfavor this notice"
8166 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8167
8168 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8169 #, fuzzy
8170 msgctxt "BUTTON"
8171 msgid "Disfavor favorite"
8172 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8173
8174 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8175 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8176 msgid "Favor this notice"
8177 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8178
8179 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8180 msgctxt "BUTTON"
8181 msgid "Favor"
8182 msgstr "ఇష్టపడండి"
8183
8184 #. TRANS: Feed type name.
8185 msgid "RSS 1.0"
8186 msgstr "RSS 1.0"
8187
8188 #. TRANS: Feed type name.
8189 msgid "RSS 2.0"
8190 msgstr "RSS 2.0"
8191
8192 #. TRANS: Feed type name.
8193 msgid "Atom"
8194 msgstr "ఆటమ్"
8195
8196 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8197 msgid "FOAF"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8201 msgid "No author in the feed."
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8205 #. TRANS: can be associated with a user.
8206 msgid "Cannot import without a user."
8207 msgstr ""
8208
8209 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8210 msgid "Feeds"
8211 msgstr "ఫీడులు"
8212
8213 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8214 msgctxt "TAGS"
8215 msgid "All"
8216 msgstr "అన్నీ"
8217
8218 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8219 msgid "Tag"
8220 msgstr "ట్యాగు"
8221
8222 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8223 msgid "Choose a tag to narrow list."
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8227 #, php-format
8228 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8232 msgctxt "BUTTON"
8233 msgid "Block"
8234 msgstr "నిరోధించు"
8235
8236 #. TRANS: Submit button title.
8237 msgctxt "TOOLTIP"
8238 msgid "Block this user"
8239 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8240
8241 #. TRANS: Field title on group edit form.
8242 #, fuzzy
8243 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8244 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8245
8246 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8247 msgid "Describe the group or topic."
8248 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8249
8250 #. TRANS: Text area title for group description.
8251 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8252 #, fuzzy, php-format
8253 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8254 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8255 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8256 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8257
8258 #. TRANS: Field title on group edit form.
8259 msgid ""
8260 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8261 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8262
8263 #. TRANS: Field label on group edit form.
8264 msgid "Aliases"
8265 msgstr "మారుపేర్లు"
8266
8267 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8268 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8269 #, php-format
8270 msgid ""
8271 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8272 "alias allowed."
8273 msgid_plural ""
8274 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8275 "aliases allowed."
8276 msgstr[0] ""
8277 msgstr[1] ""
8278
8279 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8280 msgid ""
8281 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8285 msgctxt "GROUPADMIN"
8286 msgid "Admin"
8287 msgstr "నిర్వాహకులు"
8288
8289 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Group"
8292 msgstr "సమూహం"
8293
8294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8295 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8296 #, php-format
8297 msgctxt "TOOLTIP"
8298 msgid "%s group"
8299 msgstr "%s సమూహం"
8300
8301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8302 msgctxt "MENU"
8303 msgid "Members"
8304 msgstr "సభ్యులు"
8305
8306 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8307 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8308 #, php-format
8309 msgctxt "TOOLTIP"
8310 msgid "%s group members"
8311 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8312
8313 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8315 #, php-format
8316 msgctxt "MENU"
8317 msgid "Pending members (%d)"
8318 msgid_plural "Pending members (%d)"
8319 msgstr[0] ""
8320 msgstr[1] ""
8321
8322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8324 #, php-format
8325 msgctxt "TOOLTIP"
8326 msgid "%s pending members"
8327 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8328
8329 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8330 msgctxt "MENU"
8331 msgid "Blocked"
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8335 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8336 #, php-format
8337 msgctxt "TOOLTIP"
8338 msgid "%s blocked users"
8339 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8340
8341 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8342 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8343 msgctxt "MENU"
8344 msgid "Admin"
8345 msgstr "నిర్వాహకులు"
8346
8347 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8348 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8349 #, php-format
8350 msgctxt "TOOLTIP"
8351 msgid "Edit %s group properties"
8352 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8353
8354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8355 msgctxt "MENU"
8356 msgid "Logo"
8357 msgstr "చిహ్నం"
8358
8359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8361 #, php-format
8362 msgctxt "TOOLTIP"
8363 msgid "Add or edit %s logo"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8367 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8368 #, php-format
8369 msgctxt "TOOLTIP"
8370 msgid "Add or edit %s design"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8374 msgid "Group actions"
8375 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8376
8377 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8378 msgid "Popular groups"
8379 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8380
8381 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8382 msgid "Active groups"
8383 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8384
8385 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8386 #. TRANS: %s is a group name.
8387 #, fuzzy, php-format
8388 msgid "Tags in %s group's notices"
8389 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8390
8391 #. TRANS: Client exception 406
8392 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8393 msgstr ""
8394
8395 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8396 msgid "Unsupported image file format."
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8400 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8401 #, php-format
8402 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8403 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8404
8405 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8406 msgid "Partial upload."
8407 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8408
8409 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8410 msgid "Not an image or corrupt file."
8411 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8412
8413 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8414 msgid "Lost our file."
8415 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8416
8417 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8418 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8419 msgid "Unknown file type"
8420 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8421
8422 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8423 #, php-format
8424 msgid "%dMB"
8425 msgid_plural "%dMB"
8426 msgstr[0] "%dమెబై"
8427 msgstr[1] "%dమెబై"
8428
8429 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8430 #, php-format
8431 msgid "%dkB"
8432 msgid_plural "%dkB"
8433 msgstr[0] "%dకిబై"
8434 msgstr[1] "%dకిబై"
8435
8436 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8437 #, php-format
8438 msgid "%dB"
8439 msgid_plural "%dB"
8440 msgstr[0] "%dబైటు"
8441 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8442
8443 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8445 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8449 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8450 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8451 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8452 "this message."
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8456 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8457 #, php-format
8458 msgid "Unknown inbox source %d."
8459 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8460
8461 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8462 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8466 msgid "Transport cannot be null."
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8470 msgctxt "TITLE"
8471 msgid "Trends"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8475 #, fuzzy
8476 msgctxt "BUTTON"
8477 msgid "Invite more colleagues"
8478 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8479
8480 #. TRANS: Button text for joining a group.
8481 msgctxt "BUTTON"
8482 msgid "Join"
8483 msgstr "చేరండి"
8484
8485 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8486 msgctxt "BUTTON"
8487 msgid "Leave"
8488 msgstr "వైదొలగండి"
8489
8490 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8491 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8492 msgctxt "MENU"
8493 msgid "Login"
8494 msgstr "ప్రవేశించు"
8495
8496 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8497 msgid "Login with a username and password"
8498 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8499
8500 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8501 msgctxt "MENU"
8502 msgid "Register"
8503 msgstr "నమోదు"
8504
8505 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8506 msgid "Sign up for a new account"
8507 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8508
8509 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8510 msgid "Email address confirmation"
8511 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8512
8513 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8514 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8515 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "Hey, %1$s.\n"
8519 "\n"
8520 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8521 "\n"
8522 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8523 "\n"
8524 "\t%3$s\n"
8525 "\n"
8526 "If not, just ignore this message.\n"
8527 "\n"
8528 "Thanks for your time, \n"
8529 "%2$s\n"
8530 msgstr ""
8531 "హాయ్, %1$s.\n"
8532 "\n"
8533 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8534 "\n"
8535 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8536 "\n"
8537 "%3$s\n"
8538 "\n"
8539 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8540 "\n"
8541 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8542 "%2$s\n"
8543
8544 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8545 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8546 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8547 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8548 #, php-format
8549 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8550 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8551
8552 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8553 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8554 #, fuzzy, php-format
8555 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8556 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8557
8558 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8559 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8563 "their subscription at %3$s"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8567 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8568 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8569 #, fuzzy, php-format
8570 msgid ""
8571 "Faithfully yours,\n"
8572 "%1$s.\n"
8573 "\n"
8574 "----\n"
8575 "Change your email address or notification options at %2$s"
8576 msgstr ""
8577 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8578 "\n"
8579 "%3$s\n"
8580 "\n"
8581 "%4$s%5$s%6$s\n"
8582 "మీ విధేయులు,\n"
8583 "%7$s.\n"
8584 "\n"
8585 "----\n"
8586 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8587
8588 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8589 #. TRANS: %s is a URL.
8590 #, fuzzy, php-format
8591 msgid "Profile: %s"
8592 msgstr "ప్రొఫైలు"
8593
8594 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8595 #. TRANS: %s is biographical information.
8596 #, php-format
8597 msgid "Bio: %s"
8598 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8599
8600 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8601 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8605 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8609 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8610 #, php-format
8611 msgid "New email address for posting to %s"
8612 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8613
8614 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8615 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8616 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8620 "\n"
8621 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8622 "\n"
8623 "More email instructions at %3$s."
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8627 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8628 #, php-format
8629 msgid "%s status"
8630 msgstr "%s స్థితి"
8631
8632 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8633 msgid "SMS confirmation"
8634 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8635
8636 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8637 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8638 #, fuzzy, php-format
8639 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8640 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8641
8642 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8643 #. TRANS: %s is the nudging user.
8644 #, fuzzy, php-format
8645 msgid "You have been nudged by %s"
8646 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8647
8648 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8649 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8650 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8654 "to post some news.\n"
8655 "\n"
8656 "So let's hear from you :)\n"
8657 "\n"
8658 "%3$s\n"
8659 "\n"
8660 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8661 msgstr ""
8662 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8663 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8664 "\n"
8665 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8666 "\n"
8667 "%3$s\n"
8668 "\n"
8669 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8670
8671 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8672 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8673 #, php-format
8674 msgid "New private message from %s"
8675 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8676
8677 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8678 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8679 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8683 "\n"
8684 "------------------------------------------------------\n"
8685 "%3$s\n"
8686 "------------------------------------------------------\n"
8687 "\n"
8688 "You can reply to their message here:\n"
8689 "\n"
8690 "%4$s\n"
8691 "\n"
8692 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8693 msgstr ""
8694 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8695 "\n"
8696 "------------------------------------------------------\n"
8697 "%3$s\n"
8698 "------------------------------------------------------\n"
8699 "\n"
8700 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8701 "\n"
8702 "%4$s\n"
8703 "\n"
8704 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8705
8706 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8707 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8708 #, php-format
8709 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8710 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8711
8712 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8714 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8715 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8716 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8720 "\n"
8721 "The URL of your notice is:\n"
8722 "\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "\n"
8725 "The text of your notice is:\n"
8726 "\n"
8727 "%4$s\n"
8728 "\n"
8729 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8730 "\n"
8731 "%5$s"
8732 msgstr ""
8733 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8734 "\n"
8735 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8736 "\n"
8737 "%3$s\n"
8738 "\n"
8739 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8740 "\n"
8741 "%4$s\n"
8742 "\n"
8743 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8744 "\n"
8745 "%5$s"
8746
8747 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8748 #, php-format
8749 msgid ""
8750 "The full conversation can be read here:\n"
8751 "\n"
8752 "\t%s"
8753 msgstr ""
8754 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8755 "\n"
8756 "%s"
8757
8758 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8759 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8760 #, php-format
8761 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8762 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8763
8764 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8765 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8766 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8767 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8768 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8769 #, php-format
8770 msgid ""
8771 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8772 "\n"
8773 "The notice is here:\n"
8774 "\n"
8775 "\t%3$s\n"
8776 "\n"
8777 "It reads:\n"
8778 "\n"
8779 "\t%4$s\n"
8780 "\n"
8781 "%5$sYou can reply back here:\n"
8782 "\n"
8783 "\t%6$s\n"
8784 "\n"
8785 "The list of all @-replies for you here:\n"
8786 "\n"
8787 "%7$s"
8788 msgstr ""
8789 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8790 "\n"
8791 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8792 "\n"
8793 "%3$s\n"
8794 "\n"
8795 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8796 "\n"
8797 "%4$s\n"
8798 "\n"
8799 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8800 "\n"
8801 "%6$s\n"
8802 "\n"
8803 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8804 "\n"
8805 "%7$s"
8806
8807 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8808 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8809 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8810 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8811 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8812 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8813 #, php-format
8814 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8815 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8816
8817 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8818 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8821 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8822
8823 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8825 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8829 "their group membership at %4$s"
8830 msgstr ""
8831 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8832 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8833
8834 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8835 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8836 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8837
8838 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8839 msgid ""
8840 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8841 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8842 msgstr ""
8843 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8844 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8845
8846 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Inbox"
8849 msgstr "వచ్చినవి"
8850
8851 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8852 msgid "Your incoming messages."
8853 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8854
8855 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8856 msgctxt "MENU"
8857 msgid "Outbox"
8858 msgstr "పంపినవి"
8859
8860 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8861 msgid "Your sent messages."
8862 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8863
8864 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Could not parse message."
8867 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8868
8869 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8870 msgid "Not a registered user."
8871 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8872
8873 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8874 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8875 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8876
8877 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8880 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8881
8882 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8883 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8884 #, fuzzy, php-format
8885 msgid "Unsupported message type: %s."
8886 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8887
8888 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8889 msgid "Make user an admin of the group"
8890 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8891
8892 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8893 msgctxt "BUTTON"
8894 msgid "Make Admin"
8895 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8896
8897 #. TRANS: Submit button title.
8898 msgctxt "TOOLTIP"
8899 msgid "Make this user an admin"
8900 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8901
8902 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8903 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8907 msgid "File exceeds user's quota."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8911 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8912 msgid "File could not be moved to destination directory."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8916 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8917 msgid "Could not determine file's MIME type."
8918 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8919
8920 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8921 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8922 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8926 "format."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8930 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8931 #, php-format
8932 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Send a direct notice"
8938 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8939
8940 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8941 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8942 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8943 msgid "Select recipient:"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8947 msgid "No mutual subscribers."
8948 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8949
8950 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8951 msgid "To"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8955 msgctxt "Send button for sending notice"
8956 msgid "Send"
8957 msgstr "పంపించు"
8958
8959 #. TRANS: Header in message list.
8960 msgid "Messages"
8961 msgstr "సందేశాలు"
8962
8963 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8964 #. TRANS: Followed by notice source.
8965 msgid "from"
8966 msgstr "నుండి"
8967
8968 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8969 msgctxt "SOURCE"
8970 msgid "web"
8971 msgstr "జాలం"
8972
8973 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8974 msgctxt "SOURCE"
8975 msgid "xmpp"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8979 msgctxt "SOURCE"
8980 msgid "mail"
8981 msgstr "ఈమెయిలు"
8982
8983 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8984 msgctxt "SOURCE"
8985 msgid "omb"
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8989 msgctxt "SOURCE"
8990 msgid "api"
8991 msgstr ""
8992
8993 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8994 msgid "Cannot get author for activity."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Bookmark not posted to this group."
9000 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9001
9002 #. TRANS: Client exception when ...
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Object not posted to this user."
9005 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9006
9007 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9008 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9009 msgstr ""
9010
9011 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9012 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9016 msgid "Nickname cannot be empty."
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9020 #, php-format
9021 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9022 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9023 msgstr[0] ""
9024 msgstr[1] ""
9025
9026 #. TRANS: Form legend for notice form.
9027 msgid "Send a notice"
9028 msgstr "సైటు గమనిక"
9029
9030 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9031 #, php-format
9032 msgid "What's up, %s?"
9033 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9034
9035 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9036 msgid "Attach"
9037 msgstr "జోడించు"
9038
9039 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9040 msgid "Attach a file."
9041 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9042
9043 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9044 msgid "Share my location"
9045 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9046
9047 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9048 msgid "Do not share my location"
9049 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9050
9051 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9052 msgid ""
9053 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9054 "try again later"
9055 msgstr ""
9056 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9057 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9058
9059 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9060 msgctxt "SEPARATOR"
9061 msgid ", "
9062 msgstr ", "
9063
9064 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9065 #, fuzzy
9066 msgid " ▸ "
9067 msgstr " ▶ "
9068
9069 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9070 msgid "N"
9071 msgstr "ఉ"
9072
9073 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9074 msgid "S"
9075 msgstr "ద"
9076
9077 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9078 msgid "E"
9079 msgstr "తూ"
9080
9081 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9082 msgid "W"
9083 msgstr "ప"
9084
9085 #. TRANS: Coordinates message.
9086 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9087 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9088 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9089 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9090 #, php-format
9091 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9092 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9093
9094 #. TRANS: Followed by geo location.
9095 msgid "at"
9096 msgstr "ప్రాంతం"
9097
9098 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9099 msgid "in context"
9100 msgstr "సందర్భంలో"
9101
9102 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9103 msgid "Repeated by"
9104 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9105
9106 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9107 msgid "Reply to this notice"
9108 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9109
9110 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9111 msgid "Reply"
9112 msgstr "స్పందించండి"
9113
9114 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9115 msgid "Delete this notice"
9116 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9117
9118 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9119 msgid "Notice repeated."
9120 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9121
9122 #. TRANS: Field label for notice text.
9123 msgid "Update your status..."
9124 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9125
9126 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Nudge this user"
9129 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9130
9131 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "BUTTON"
9134 msgid "Nudge"
9135 msgstr "బాడ్జి"
9136
9137 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Send a nudge to this user."
9140 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9141
9142 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9143 msgid "Error inserting new profile."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9147 msgid "Error inserting avatar."
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9151 msgid "Error inserting remote profile."
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9155 msgid "Duplicate notice."
9156 msgstr ""
9157
9158 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Could not insert new subscription."
9161 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9162
9163 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9164 #, fuzzy
9165 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9166 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9167
9168 #. TRANS: Field label for list.
9169 msgctxt "LABEL"
9170 msgid "List"
9171 msgstr "జాబితా"
9172
9173 #. TRANS: Field title for list.
9174 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #. TRANS: Field title for description of list.
9178 msgid "Describe the list or topic."
9179 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9180
9181 #. TRANS: Field title for description of list.
9182 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9183 #, fuzzy, php-format
9184 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9185 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9186 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9187 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9188
9189 #. TRANS: Button title to delete a list.
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Delete this list."
9192 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9193
9194 #. TRANS: Header in list edit form.
9195 msgid "Add or remove people"
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Header in list edit form.
9199 msgctxt "HEADER"
9200 msgid "Search"
9201 msgstr "వెతుకు"
9202
9203 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9204 msgctxt "MENU"
9205 msgid "List"
9206 msgstr "జాబితా"
9207
9208 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9209 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9210 #, fuzzy, php-format
9211 msgid "%1$s list by %2$s."
9212 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9213
9214 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9215 #, fuzzy
9216 msgctxt "MENU"
9217 msgid "Listed"
9218 msgstr "లైసెన్సు"
9219
9220 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9221 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9222 msgctxt "MENU"
9223 msgid "Subscribers"
9224 msgstr "చందాదారులు"
9225
9226 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9227 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9228 #, fuzzy, php-format
9229 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9230 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9231
9232 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Edit"
9235 msgstr "మార్చు"
9236
9237 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9238 #. TRANS: %s is a list.
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgid "Edit %s list by you."
9241 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9242
9243 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Tagged"
9246 msgstr "ట్యాగు"
9247
9248 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Edit list settings."
9251 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9252
9253 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9254 msgid "Edit"
9255 msgstr "మార్చు"
9256
9257 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9258 msgctxt "MODE"
9259 msgid "Private"
9260 msgstr "అంతరంగికం"
9261
9262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9263 msgctxt "MENU"
9264 msgid "List Subscriptions"
9265 msgstr "జాబితా చందాలు"
9266
9267 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9268 #. TRANS: %s is a user nickname.
9269 #, fuzzy, php-format
9270 msgctxt "TOOLTIP"
9271 msgid "Lists subscribed to by %s."
9272 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9273
9274 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9275 #. TRANS: %s is a user nickname.
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgctxt "MENU"
9278 msgid "Lists with %s"
9279 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9280
9281 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9282 #. TRANS: %s is a user nickname.
9283 #, fuzzy, php-format
9284 msgctxt "TOOLTIP"
9285 msgid "Lists with %s."
9286 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9287
9288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, php-format
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Lists by %s"
9293 msgstr ""
9294
9295 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9296 #. TRANS: %s is a user nickname.
9297 #, fuzzy, php-format
9298 msgctxt "TOOLTIP"
9299 msgid "Lists by %s."
9300 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9301
9302 #. TRANS: Label in lists widget.
9303 #, fuzzy
9304 msgctxt "LABEL"
9305 msgid "Your lists"
9306 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9307
9308 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9309 #, fuzzy
9310 msgctxt "LEGEND"
9311 msgid "Edit lists"
9312 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9313
9314 #. TRANS: Label in self tags widget.
9315 #, fuzzy
9316 msgctxt "LABEL"
9317 msgid "Tags"
9318 msgstr "ట్యాగులు"
9319
9320 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9321 msgid "Popular lists"
9322 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9323
9324 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9325 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9326 #, fuzzy, php-format
9327 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9328 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9329
9330 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Lists with you"
9333 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9334
9335 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9336 #. TRANS: %s is a profile name.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "Lists with %s"
9339 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9340
9341 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9342 msgid "List subscriptions"
9343 msgstr "జాబితా చందాలు"
9344
9345 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9346 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9347 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9348 #, fuzzy
9349 msgctxt "MENU"
9350 msgid "Profile"
9351 msgstr "ప్రొఫైలు"
9352
9353 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9354 msgid "Your profile"
9355 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9356
9357 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Replies"
9360 msgstr "స్పందనలు"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "Favorites"
9365 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9366
9367 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9368 msgctxt "FIXME"
9369 msgid "User"
9370 msgstr "వాడుకరి"
9371
9372 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9373 msgctxt "MENU"
9374 msgid "Messages"
9375 msgstr "సందేశాలు"
9376
9377 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9378 msgid "Your incoming messages"
9379 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9380
9381 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9382 msgid "Unknown"
9383 msgstr "తెలియదు"
9384
9385 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9386 msgctxt "plugin"
9387 msgid "Disable"
9388 msgstr ""
9389
9390 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9391 msgctxt "plugin"
9392 msgid "Enable"
9393 msgstr ""
9394
9395 msgctxt "plugin-description"
9396 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "Settings"
9402 msgstr "అమరికలు"
9403
9404 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Change your personal settings."
9407 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Site configuration."
9412 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9413
9414 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "Logout"
9417 msgstr "నిష్క్రమించు"
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Logout from the site."
9422 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9423
9424 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Login to the site."
9427 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9428
9429 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Search"
9432 msgstr "వెతుకు"
9433
9434 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Search the site."
9437 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9438
9439 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Following"
9442 msgstr "అనుసరించు"
9443
9444 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9445 msgid "Followers"
9446 msgstr "అనుచరులు"
9447
9448 #. TRANS: Label for user statistics.
9449 msgid "User ID"
9450 msgstr "వాడుకరి ID"
9451
9452 #. TRANS: Label for user statistics.
9453 msgid "Member since"
9454 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9455
9456 #. TRANS: Label for user statistics.
9457 msgid "Notices"
9458 msgstr "సందేశాలు"
9459
9460 #. TRANS: Label for user statistics.
9461 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9462 msgid "Daily average"
9463 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9464
9465 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9466 msgid "Groups"
9467 msgstr "గుంపులు"
9468
9469 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Lists"
9472 msgstr "పరిమితులు"
9473
9474 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9475 msgid "Unimplemented method."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9479 msgid "User groups"
9480 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9481
9482 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9483 msgctxt "MENU"
9484 msgid "Recent tags"
9485 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9488 msgid "Recent tags"
9489 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9490
9491 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "Featured"
9494 msgstr "విశేషం"
9495
9496 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "Popular"
9499 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9500
9501 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9502 msgctxt "TITLE"
9503 msgid "Trending topics"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9507 msgid "No return-to arguments."
9508 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9509
9510 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9511 msgid "Repeat this notice?"
9512 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9513
9514 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9515 msgid "Repeat this notice."
9516 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9517
9518 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9519 #, fuzzy, php-format
9520 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9521 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9522
9523 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Page not found."
9526 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9527
9528 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9529 #, fuzzy
9530 msgctxt "TITLE"
9531 msgid "Sandbox"
9532 msgstr "వచ్చినవి"
9533
9534 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9535 msgid "Sandbox this user"
9536 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9537
9538 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9539 msgid "Search site"
9540 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9541
9542 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9543 #. TRANS: for searching can be entered.
9544 msgid "Keyword(s)"
9545 msgstr "కీపదము(లు)"
9546
9547 #. TRANS: Button text for searching site.
9548 #. TRANS: Button text to search profiles.
9549 msgctxt "BUTTON"
9550 msgid "Search"
9551 msgstr "వెతుకు"
9552
9553 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9554 msgid ""
9555 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9556 "* Try different keywords.\n"
9557 "* Try more general keywords.\n"
9558 "* Try fewer keywords.\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9562 #, php-format
9563 msgid ""
9564 "\n"
9565 "You can also try your search on other engines:\n"
9566 "\n"
9567 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9568 "site.server%%%%)\n"
9569 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9570 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9571 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9572 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "People"
9578 msgstr "ప్రజలు"
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9581 msgid "Find people on this site"
9582 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9583
9584 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9585 msgctxt "MENU"
9586 msgid "Notices"
9587 msgstr "నోటీసులు"
9588
9589 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9590 msgid "Find content of notices"
9591 msgstr ""
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9594 msgid "Find groups on this site"
9595 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9596
9597 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9598 msgctxt "MENU"
9599 msgid "Help"
9600 msgstr "సహాయం"
9601
9602 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "About"
9605 msgstr "గురించి"
9606
9607 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9608 msgctxt "MENU"
9609 msgid "FAQ"
9610 msgstr "ప్రశ్నలు"
9611
9612 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "TOS"
9615 msgstr "సేవా నియమాలు"
9616
9617 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9618 msgctxt "MENU"
9619 msgid "Privacy"
9620 msgstr "గోప్యత"
9621
9622 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9623 #, fuzzy
9624 msgctxt "MENU"
9625 msgid "Source"
9626 msgstr "మూలము"
9627
9628 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9629 msgctxt "MENU"
9630 msgid "Version"
9631 msgstr "సంచిక"
9632
9633 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9634 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9635 msgctxt "MENU"
9636 msgid "Contact"
9637 msgstr "సంప్రదింపులు"
9638
9639 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9640 msgctxt "MENU"
9641 msgid "Badge"
9642 msgstr "బాడ్జీ"
9643
9644 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9645 msgid "Untitled section"
9646 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9647
9648 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9649 msgid "More..."
9650 msgstr "మరింత..."
9651
9652 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9653 msgctxt "HEADER"
9654 msgid "Settings"
9655 msgstr "అమరికలు"
9656
9657 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Change your profile settings"
9660 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9661
9662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9663 msgctxt "MENU"
9664 msgid "Avatar"
9665 msgstr "అవతారం"
9666
9667 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9668 msgid "Upload an avatar"
9669 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9670
9671 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Password"
9674 msgstr "సంకేతపదం"
9675
9676 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9677 msgid "Change your password"
9678 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9679
9680 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9681 #, fuzzy
9682 msgctxt "MENU"
9683 msgid "Email"
9684 msgstr "ఈమెయిల్"
9685
9686 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9687 msgid "Change email handling"
9688 msgstr ""
9689
9690 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9691 msgid "Design your profile"
9692 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9693
9694 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9695 msgctxt "MENU"
9696 msgid "URL"
9697 msgstr ""
9698
9699 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9700 msgid "URL shorteners"
9701 msgstr ""
9702
9703 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9704 msgctxt "MENU"
9705 msgid "IM"
9706 msgstr ""
9707
9708 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9709 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9713 msgctxt "MENU"
9714 msgid "SMS"
9715 msgstr "SSL"
9716
9717 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9718 msgid "Updates by SMS"
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9722 msgctxt "MENU"
9723 msgid "Connections"
9724 msgstr "అనుసంధానాలు"
9725
9726 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9727 msgid "Authorized connected applications"
9728 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9729
9730 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9731 #, fuzzy
9732 msgctxt "TITLE"
9733 msgid "Silence"
9734 msgstr "సైటు గమనిక"
9735
9736 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9737 msgid "Silence this user"
9738 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9739
9740 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9741 msgctxt "MENU"
9742 msgid "Subscriptions"
9743 msgstr "చందాలు"
9744
9745 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9746 #. TRANS: %s is a user nickname.
9747 #, php-format
9748 msgid "People %s subscribes to."
9749 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9750
9751 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9752 #. TRANS: %s is a user nickname.
9753 #, php-format
9754 msgid "People subscribed to %s."
9755 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9756
9757 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9758 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9759 #, php-format
9760 msgctxt "MENU"
9761 msgid "Pending (%d)"
9762 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9763
9764 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9765 #, php-format
9766 msgid "Approve pending subscription requests."
9767 msgstr ""
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9770 #. TRANS: %s is a user nickname.
9771 #, php-format
9772 msgid "Groups %s is a member of."
9773 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9774
9775 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9776 #. TRANS: %s is a user nickname.
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "List subscriptions by %s."
9779 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9780
9781 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9782 msgctxt "MENU"
9783 msgid "Invite"
9784 msgstr "ఆహ్వానించు"
9785
9786 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9787 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9790 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9791
9792 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9793 msgid "Subscribe to this user"
9794 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9795
9796 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9797 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9798 msgstr ""
9799
9800 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9801 msgid "People Tagcloud as tagged"
9802 msgstr ""
9803
9804 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9805 msgctxt "NOTAGS"
9806 msgid "None"
9807 msgstr "ఏమీలేవు"
9808
9809 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9810 msgid "Invalid theme name."
9811 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9812
9813 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9814 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9815 msgstr ""
9816
9817 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9818 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9819 msgstr ""
9820
9821 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9822 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9823 msgid "Failed saving theme."
9824 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9825
9826 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9827 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9828 msgstr ""
9829
9830 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9831 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9832 #, php-format
9833 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9834 msgid_plural ""
9835 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9836 msgstr[0] ""
9837 msgstr[1] ""
9838
9839 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9840 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9841 msgstr ""
9842
9843 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9844 msgid ""
9845 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9846 "digits, underscore, and minus sign."
9847 msgstr ""
9848
9849 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9850 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9851 msgstr ""
9852
9853 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9854 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9855 #, php-format
9856 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9857 msgstr ""
9858
9859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9860 msgid "Error opening theme archive."
9861 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9862
9863 #. TRANS: Header for Notices section.
9864 msgctxt "HEADER"
9865 msgid "Notices"
9866 msgstr "నోటీసులు"
9867
9868 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9869 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9870 #, fuzzy, php-format
9871 msgid "Show reply"
9872 msgid_plural "Show all %d replies"
9873 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9874 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9875
9876 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9877 msgctxt "FAVELIST"
9878 msgid "You"
9879 msgstr "మీరు"
9880
9881 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9882 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9883 #, php-format
9884 msgctxt "FAVELIST"
9885 msgid "%1$s and %2$s"
9886 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9887
9888 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9889 #, fuzzy
9890 msgctxt "FAVELIST"
9891 msgid "You like this."
9892 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9893
9894 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9895 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9896 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9897 #, php-format
9898 msgid "%%s and %d others like this."
9899 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9900 msgstr[0] ""
9901 msgstr[1] ""
9902
9903 #. TRANS: List message for favoured notices.
9904 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9905 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9906 #, php-format
9907 msgid "%%s likes this."
9908 msgid_plural "%%s like this."
9909 msgstr[0] ""
9910 msgstr[1] ""
9911
9912 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9913 msgctxt "REPEATLIST"
9914 msgid "You have repeated this notice."
9915 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9916
9917 #. TRANS: List message for repeated notices.
9918 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9919 #, fuzzy, php-format
9920 msgid "One person has repeated this notice."
9921 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9922 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9923 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9924
9925 #. TRANS: Form legend.
9926 #, fuzzy, php-format
9927 msgid "Search and list people"
9928 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9929
9930 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9931 msgid "Everything"
9932 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9933
9934 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9935 msgid "Fullname"
9936 msgstr "పూర్తిపేరు"
9937
9938 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9939 msgid "URI (Remote users)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #. TRANS: Dropdown field label.
9943 #, fuzzy
9944 msgctxt "LABEL"
9945 msgid "Search in"
9946 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9947
9948 #. TRANS: Dropdown field title.
9949 msgid "Choose a field to search."
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Form legend.
9953 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9954 #, fuzzy, php-format
9955 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9956 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9957
9958 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9959 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9960 #, fuzzy, php-format
9961 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9962 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9963
9964 #. TRANS: Title for top posters section.
9965 msgid "Top posters"
9966 msgstr ""
9967
9968 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9969 msgctxt "SENDTO"
9970 msgid "Everyone"
9971 msgstr "అందరూ"
9972
9973 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9974 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9975 #, php-format
9976 msgid "My colleagues at %s"
9977 msgstr ""
9978
9979 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9980 msgctxt "LABEL"
9981 msgid "To:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9985 msgid "Private?"
9986 msgstr "అంతరంగికమా?"
9987
9988 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9989 #, php-format
9990 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9991 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9992
9993 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9994 msgctxt "TITLE"
9995 msgid "Unblock"
9996 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9997
9998 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9999 #, fuzzy
10000 msgctxt "TITLE"
10001 msgid "Unsandbox"
10002 msgstr "వచ్చినవి"
10003
10004 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10005 msgid "Unsandbox this user"
10006 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10007
10008 #. TRANS: Title for unsilence form.
10009 msgid "Unsilence"
10010 msgstr ""
10011
10012 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10013 msgid "Unsilence this user"
10014 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10015
10016 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10017 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10018 msgid "Unsubscribe from this user"
10019 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10020
10021 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10022 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10023 msgctxt "BUTTON"
10024 msgid "Unsubscribe"
10025 msgstr "చందామాను"
10026
10027 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10029 #, php-format
10030 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10031 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10032
10033 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10034 msgid "Not allowed to log in."
10035 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10036
10037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10038 msgid "a few seconds ago"
10039 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10040
10041 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10042 msgid "about a minute ago"
10043 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10044
10045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10046 #, php-format
10047 msgid "about one minute ago"
10048 msgid_plural "about %d minutes ago"
10049 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10050 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10051
10052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10053 msgid "about an hour ago"
10054 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10055
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10057 #, php-format
10058 msgid "about one hour ago"
10059 msgid_plural "about %d hours ago"
10060 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10061 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10062
10063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10064 msgid "about a day ago"
10065 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10066
10067 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10068 #, php-format
10069 msgid "about one day ago"
10070 msgid_plural "about %d days ago"
10071 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10072 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10073
10074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10075 msgid "about a month ago"
10076 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10077
10078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10079 #, php-format
10080 msgid "about one month ago"
10081 msgid_plural "about %d months ago"
10082 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10083 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10084
10085 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10086 msgid "about a year ago"
10087 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10088
10089 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10090 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10091 #, php-format
10092 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10093 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10094
10095 #. TRANS: Exception.
10096 msgid "Invalid XML."
10097 msgstr "చెల్లని XML."
10098
10099 #. TRANS: Exception.
10100 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10101 msgstr ""
10102
10103 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10104 #, php-format
10105 msgid "Getting backup from file '%s'."
10106 msgstr ""
10107
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "User without matching profile."
10110 #~ msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10111
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgctxt "FAVELIST"
10114 #~ msgid "You have favored this notice."
10115 #~ msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
10116
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid "One person has favored this notice."
10119 #~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
10120 #~ msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
10121 #~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"