1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:21:51+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
657 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
662 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
663 msgid "Unsupported format."
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
676 #: actions/apitimelinementions.php:118
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
681 #: actions/apitimelinementions.php:131
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "%sకి స్పందనలు"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
706 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
708 msgid "Notices tagged with %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
716 #: actions/apitrends.php:87
717 msgid "API method under construction."
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgstr "పరిమాణం లేదు."
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:118
746 #: actions/avatarsettings.php:78
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
753 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
755 msgid "User without matching profile."
756 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
786 #: actions/avatarsettings.php:305
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
794 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
795 msgid "Lost our file data."
798 #: actions/avatarsettings.php:370
799 msgid "Avatar updated."
800 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
802 #: actions/avatarsettings.php:373
803 msgid "Failed updating avatar."
804 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
806 #: actions/avatarsettings.php:397
807 msgid "Avatar deleted."
808 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
810 #: actions/block.php:69
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
814 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
816 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
818 #: actions/block.php:138
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
824 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
825 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
827 #. TRANS: Button label on the user block form.
828 #. TRANS: Button label on the delete application form.
829 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
830 #. TRANS: Button label on the delete user form.
831 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
832 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
833 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
834 #: actions/groupblock.php:178
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
841 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
845 #. TRANS: Button label on the user block form.
846 #. TRANS: Button label on the delete application form.
847 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
848 #. TRANS: Button label on the delete user form.
849 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
850 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
851 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
852 #: actions/groupblock.php:185
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
858 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
859 msgid "Block this user"
860 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
862 #: actions/block.php:187
863 msgid "Failed to save block information."
864 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
867 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
868 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
869 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
870 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
871 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
872 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
873 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
874 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
875 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
876 #: lib/command.php:368
877 msgid "No such group."
878 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:97
882 msgid "%s blocked profiles"
883 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
885 #: actions/blockedfromgroup.php:100
887 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
888 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
890 #: actions/blockedfromgroup.php:115
891 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
912 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
962 #: actions/confirmaddress.php:161
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
967 #: actions/conversation.php:99
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1005 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1006 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1037 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1067 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1074 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1075 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1078 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1079 msgid "Delete this user"
1080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1082 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1083 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1084 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1085 #: lib/groupnav.php:119
1089 #: actions/designadminpanel.php:74
1090 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1091 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1093 #: actions/designadminpanel.php:318
1094 msgid "Invalid logo URL."
1095 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1097 #: actions/designadminpanel.php:322
1099 msgid "Theme not available: %s."
1100 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1102 #: actions/designadminpanel.php:426
1104 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1106 #: actions/designadminpanel.php:431
1108 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1110 #: actions/designadminpanel.php:443
1111 msgid "Change theme"
1112 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1114 #: actions/designadminpanel.php:460
1116 msgstr "సైటు అలంకారం"
1118 #: actions/designadminpanel.php:461
1119 msgid "Theme for the site."
1120 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1122 #: actions/designadminpanel.php:467
1124 msgid "Custom theme"
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1127 #: actions/designadminpanel.php:471
1128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1131 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1132 msgid "Change background image"
1133 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1136 #: lib/designsettings.php:178
1140 #: actions/designadminpanel.php:496
1143 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1145 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1147 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1152 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1153 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1157 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1158 msgid "Turn background image on or off."
1161 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1162 msgid "Tile background image"
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "రంగులను మార్చు"
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1228 #: actions/doc.php:158
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1272 msgid "Source URL is not valid."
1273 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1275 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1276 msgid "Organization is required."
1277 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1279 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1280 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1281 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1283 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1284 msgid "Organization homepage is required."
1287 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1288 msgid "Callback is too long."
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1292 msgid "Callback URL is not valid."
1295 #: actions/editapplication.php:258
1296 msgid "Could not update application."
1297 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1299 #: actions/editgroup.php:56
1301 msgid "Edit %s group"
1302 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1304 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1305 msgid "You must be logged in to create a group."
1306 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1308 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1309 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1331 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1332 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1340 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1341 #: actions/emailsettings.php:61
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1347 #: actions/emailsettings.php:76
1349 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1350 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1352 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1353 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1355 msgid "Email address"
1356 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1358 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:112
1360 msgid "Current confirmed email address."
1361 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1364 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1367 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1369 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1370 #: actions/smssettings.php:180
1375 #: actions/emailsettings.php:122
1377 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1378 "a message with further instructions."
1380 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1383 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1386 #. TRANS: Button label
1387 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1388 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1393 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1394 #: actions/emailsettings.php:135
1395 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1396 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1398 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1400 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1401 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1402 #: actions/smssettings.php:162
1407 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1409 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1410 msgid "Incoming email"
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1414 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1415 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1416 msgid "Send email to this address to post new notices."
1419 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1420 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1421 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1425 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1426 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1432 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:174
1434 msgid "Email preferences"
1435 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:180
1439 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:186
1444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:193
1449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:199
1454 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:205
1459 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1463 #: actions/emailsettings.php:212
1464 msgid "I want to post notices by email."
1465 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1468 #: actions/emailsettings.php:219
1469 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1472 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1473 #: actions/emailsettings.php:334
1474 msgid "Email preferences saved."
1475 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1478 #: actions/emailsettings.php:353
1479 msgid "No email address."
1480 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1482 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1483 #: actions/emailsettings.php:361
1484 msgid "Cannot normalize that email address"
1487 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1488 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1489 #: actions/siteadminpanel.php:144
1490 msgid "Not a valid email address."
1491 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1494 #: actions/emailsettings.php:370
1495 msgid "That is already your email address."
1496 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1498 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1499 #: actions/emailsettings.php:374
1500 msgid "That email address already belongs to another user."
1501 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1503 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1506 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1507 #: actions/smssettings.php:373
1508 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1509 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1511 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1512 #: actions/emailsettings.php:398
1514 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1515 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1518 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1519 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1520 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1521 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1522 #: actions/smssettings.php:408
1523 msgid "No pending confirmation to cancel."
1524 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1527 #: actions/emailsettings.php:424
1528 msgid "That is the wrong email address."
1529 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1531 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1532 #: actions/emailsettings.php:438
1533 msgid "Email confirmation cancelled."
1534 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1536 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1537 #. TRANS: registered for the active user.
1538 #: actions/emailsettings.php:458
1539 msgid "That is not your email address."
1540 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1542 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:479
1544 msgid "The email address was removed."
1545 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1547 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1548 msgid "No incoming email address."
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1553 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1554 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1555 msgid "Couldn't update user record."
1558 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1559 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1560 msgid "Incoming email address removed."
1563 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1564 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1565 msgid "New incoming email address added."
1568 #: actions/favor.php:79
1569 msgid "This notice is already a favorite!"
1570 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1572 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1573 msgid "Disfavor favorite"
1576 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1577 #: lib/publicgroupnav.php:93
1578 msgid "Popular notices"
1579 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1581 #: actions/favorited.php:67
1583 msgid "Popular notices, page %d"
1584 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1586 #: actions/favorited.php:79
1587 msgid "The most popular notices on the site right now."
1588 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1590 #: actions/favorited.php:150
1591 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1594 #: actions/favorited.php:153
1596 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1597 "next to any notice you like."
1600 #: actions/favorited.php:156
1603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1604 "notice to your favorites!"
1607 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1608 #: lib/personalgroupnav.php:115
1610 msgid "%s's favorite notices"
1611 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1613 #: actions/favoritesrss.php:115
1614 #, fuzzy, php-format
1615 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1616 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1618 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1619 #: lib/publicgroupnav.php:89
1620 msgid "Featured users"
1621 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1623 #: actions/featured.php:71
1625 msgid "Featured users, page %d"
1626 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1628 #: actions/featured.php:99
1630 msgid "A selection of some great users on %s"
1631 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1633 #: actions/file.php:34
1635 msgid "No notice ID."
1636 msgstr "సందేశం లేదు"
1638 #: actions/file.php:38
1640 msgstr "సందేశం లేదు."
1642 #: actions/file.php:42
1643 msgid "No attachments."
1644 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1646 #: actions/file.php:51
1647 msgid "No uploaded attachments."
1648 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1651 msgid "Not expecting this response!"
1654 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1655 msgid "User being listened to does not exist."
1658 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1659 msgid "You can use the local subscription!"
1660 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1662 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1663 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1664 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1666 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1667 msgid "You are not authorized."
1668 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1670 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1671 msgid "Could not convert request token to access token."
1674 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1675 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1678 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1680 msgid "Error updating remote profile."
1681 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1683 #: actions/getfile.php:79
1684 msgid "No such file."
1685 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1687 #: actions/getfile.php:83
1688 msgid "Cannot read file."
1689 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1691 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1692 msgid "Invalid role."
1693 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1695 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1696 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1699 #: actions/grantrole.php:75
1700 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1701 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1703 #: actions/grantrole.php:82
1704 msgid "User already has this role."
1705 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1707 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1708 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1709 #: lib/profileformaction.php:79
1710 msgid "No profile specified."
1713 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1714 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1715 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1716 msgid "No profile with that ID."
1719 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1720 #: actions/makeadmin.php:81
1721 msgid "No group specified."
1722 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1724 #: actions/groupblock.php:91
1725 msgid "Only an admin can block group members."
1726 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1728 #: actions/groupblock.php:95
1729 msgid "User is already blocked from group."
1730 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1732 #: actions/groupblock.php:100
1733 msgid "User is not a member of group."
1734 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1736 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1737 msgid "Block user from group"
1738 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1740 #: actions/groupblock.php:160
1743 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1744 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1745 "the group in the future."
1747 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1748 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1750 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1751 #: actions/groupblock.php:182
1752 msgid "Do not block this user from this group"
1753 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1756 #: actions/groupblock.php:189
1757 msgid "Block this user from this group"
1758 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1760 #: actions/groupblock.php:206
1761 msgid "Database error blocking user from group."
1764 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1769 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1770 msgid "You must be logged in to edit a group."
1771 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1774 msgid "Group design"
1775 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1779 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1780 "palette of your choice."
1781 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1783 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1784 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1785 msgid "Couldn't update your design."
1786 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1790 msgid "Design preferences saved."
1791 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1793 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1795 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1797 #: actions/grouplogo.php:153
1800 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1801 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1803 #: actions/grouplogo.php:365
1804 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1805 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1807 #: actions/grouplogo.php:399
1808 msgid "Logo updated."
1809 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1811 #: actions/grouplogo.php:401
1812 msgid "Failed updating logo."
1813 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1815 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1817 msgid "%s group members"
1818 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1820 #: actions/groupmembers.php:103
1822 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1823 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1825 #: actions/groupmembers.php:118
1826 msgid "A list of the users in this group."
1827 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1829 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1831 msgstr "నిర్వాహకులు"
1833 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1837 #: actions/groupmembers.php:487
1838 msgid "Make user an admin of the group"
1839 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1841 #: actions/groupmembers.php:519
1843 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1845 #: actions/groupmembers.php:519
1846 msgid "Make this user an admin"
1847 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1849 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1850 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1851 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1852 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1853 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1858 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1859 #: actions/grouprss.php:142
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1862 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1864 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1865 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1869 #: actions/groups.php:64
1871 msgid "Groups, page %d"
1872 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1874 #: actions/groups.php:90
1877 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1878 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1879 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1880 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1883 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1884 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1885 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1886 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1888 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1889 msgid "Create a new group"
1890 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1892 #: actions/groupsearch.php:52
1895 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1896 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1898 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1899 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1901 #: actions/groupsearch.php:58
1902 msgid "Group search"
1903 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1905 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1906 #: actions/peoplesearch.php:83
1908 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1910 #: actions/groupsearch.php:82
1913 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1914 "newgroup%%) yourself."
1916 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1918 #: actions/groupsearch.php:85
1921 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1922 "action.newgroup%%) yourself!"
1924 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1925 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1927 #: actions/groupunblock.php:91
1928 msgid "Only an admin can unblock group members."
1929 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1931 #: actions/groupunblock.php:95
1932 msgid "User is not blocked from group."
1933 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1935 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1936 msgid "Error removing the block."
1937 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1939 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1940 #: actions/imsettings.php:60
1944 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1945 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1946 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1947 #: actions/imsettings.php:74
1950 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1951 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1954 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1955 #: actions/imsettings.php:94
1956 msgid "IM is not available."
1957 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1959 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1960 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1961 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1963 msgstr "IM చిరునామా"
1965 #: actions/imsettings.php:113
1966 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1967 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1969 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1970 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1971 #: actions/imsettings.php:124
1974 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1975 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1978 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1979 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1980 #: actions/imsettings.php:140
1983 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1984 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1987 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1988 #: actions/imsettings.php:155
1989 msgid "IM preferences"
1990 msgstr "IM అభిరుచులు"
1992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1993 #: actions/imsettings.php:160
1994 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1998 #: actions/imsettings.php:166
1999 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2002 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2003 #: actions/imsettings.php:172
2004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2008 #: actions/imsettings.php:179
2009 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2012 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2013 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2014 msgid "Preferences saved."
2015 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2017 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2018 #: actions/imsettings.php:309
2019 msgid "No Jabber ID."
2020 msgstr "Jabber ID లేదు."
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2023 #: actions/imsettings.php:317
2024 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2028 #: actions/imsettings.php:322
2029 msgid "Not a valid Jabber ID"
2030 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2033 #: actions/imsettings.php:326
2034 msgid "That is already your Jabber ID."
2035 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2037 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2038 #: actions/imsettings.php:330
2039 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2040 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2042 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2043 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2044 #: actions/imsettings.php:358
2047 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2048 "s for sending messages to you."
2051 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2052 #: actions/imsettings.php:388
2053 msgid "That is the wrong IM address."
2054 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2057 #: actions/imsettings.php:397
2059 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2060 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2062 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2063 #: actions/imsettings.php:402
2064 msgid "IM confirmation cancelled."
2065 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2067 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2068 #. TRANS: registered for the active user.
2069 #: actions/imsettings.php:424
2070 msgid "That is not your Jabber ID."
2071 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2074 #: actions/imsettings.php:447
2075 msgid "The IM address was removed."
2076 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2078 #: actions/inbox.php:59
2080 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2081 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2083 #: actions/inbox.php:62
2085 msgid "Inbox for %s"
2086 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2088 #: actions/inbox.php:115
2089 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2090 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2092 #: actions/invite.php:39
2093 msgid "Invites have been disabled."
2094 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2096 #: actions/invite.php:41
2098 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2099 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2101 #: actions/invite.php:72
2103 msgid "Invalid email address: %s"
2104 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2106 #: actions/invite.php:110
2107 msgid "Invitation(s) sent"
2108 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2110 #: actions/invite.php:112
2111 msgid "Invite new users"
2112 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2114 #: actions/invite.php:128
2115 msgid "You are already subscribed to these users:"
2116 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2118 #. TRANS: Whois output.
2119 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2120 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2123 msgstr "%1$s (%2$s)"
2125 #: actions/invite.php:136
2127 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2128 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2130 #: actions/invite.php:144
2131 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2132 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2134 #: actions/invite.php:150
2136 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2137 "on the site. Thanks for growing the community!"
2139 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2140 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2142 #: actions/invite.php:162
2144 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2145 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2147 #: actions/invite.php:187
2148 msgid "Email addresses"
2149 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2151 #: actions/invite.php:189
2152 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2153 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2155 #: actions/invite.php:192
2156 msgid "Personal message"
2157 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2159 #: actions/invite.php:194
2160 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2161 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2163 #. TRANS: Send button for inviting friends
2164 #: actions/invite.php:198
2169 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2170 #: actions/invite.php:228
2172 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2173 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2175 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2176 #: actions/invite.php:231
2179 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2181 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2182 "you know and people who interest you.\n"
2184 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2185 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2186 "share your interests.\n"
2192 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2196 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2201 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2206 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2208 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2209 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2211 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2212 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2218 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2222 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2226 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2230 #: actions/joingroup.php:60
2231 msgid "You must be logged in to join a group."
2232 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2234 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2236 msgid "No nickname or ID."
2239 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2240 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2241 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2243 msgid "%1$s joined group %2$s"
2244 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2246 #: actions/leavegroup.php:60
2247 msgid "You must be logged in to leave a group."
2248 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2250 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2251 msgid "You are not a member of that group."
2252 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2254 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2255 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2256 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2258 msgid "%1$s left group %2$s"
2259 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2261 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2262 msgid "Already logged in."
2263 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2265 #: actions/login.php:148
2266 msgid "Incorrect username or password."
2267 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2269 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2270 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2271 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2273 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2275 msgstr "ప్రవేశించండి"
2277 #: actions/login.php:249
2278 msgid "Login to site"
2279 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2281 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2283 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2285 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2286 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2287 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2289 #: actions/login.php:269
2290 msgid "Lost or forgotten password?"
2291 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2293 #: actions/login.php:288
2295 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2296 "changing your settings."
2298 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2300 #: actions/login.php:292
2301 msgid "Login with your username and password."
2302 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2304 #: actions/login.php:295
2307 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2308 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2310 #: actions/makeadmin.php:92
2311 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2312 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2314 #: actions/makeadmin.php:96
2316 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2317 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2319 #: actions/makeadmin.php:133
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2322 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2324 #: actions/makeadmin.php:146
2326 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2327 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2329 #: actions/microsummary.php:69
2330 msgid "No current status."
2331 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2333 #: actions/newapplication.php:52
2334 msgid "New Application"
2335 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2337 #: actions/newapplication.php:64
2338 msgid "You must be logged in to register an application."
2339 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2341 #: actions/newapplication.php:143
2342 msgid "Use this form to register a new application."
2343 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2345 #: actions/newapplication.php:176
2346 msgid "Source URL is required."
2349 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2350 msgid "Could not create application."
2351 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2353 #: actions/newgroup.php:53
2355 msgstr "కొత్త గుంపు"
2357 #: actions/newgroup.php:110
2358 msgid "Use this form to create a new group."
2359 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2361 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2363 msgstr "కొత్త సందేశం"
2365 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2366 msgid "You can't send a message to this user."
2367 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2369 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2370 #: lib/command.php:555
2372 msgstr "విషయం లేదు!"
2374 #: actions/newmessage.php:158
2375 msgid "No recipient specified."
2376 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2378 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2380 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2381 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2383 #: actions/newmessage.php:181
2384 msgid "Message sent"
2385 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2387 #: actions/newmessage.php:185
2389 msgid "Direct message to %s sent."
2390 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2392 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2394 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2396 #: actions/newnotice.php:69
2398 msgstr "కొత్త సందేశం"
2400 #: actions/newnotice.php:217
2402 msgid "Notice posted"
2405 #: actions/noticesearch.php:68
2408 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2409 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2411 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2412 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2414 #: actions/noticesearch.php:78
2416 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2418 #: actions/noticesearch.php:91
2420 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2421 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2423 #: actions/noticesearch.php:121
2426 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2427 "status_textarea=%s)!"
2429 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2431 #: actions/noticesearch.php:124
2434 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2435 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2437 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2438 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2440 #: actions/noticesearchrss.php:96
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Updates with \"%s\""
2443 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2445 #: actions/noticesearchrss.php:98
2446 #, fuzzy, php-format
2447 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2448 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2450 #: actions/nudge.php:85
2452 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2455 #: actions/nudge.php:94
2459 #: actions/nudge.php:97
2463 #: actions/oauthappssettings.php:59
2464 msgid "You must be logged in to list your applications."
2465 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2467 #: actions/oauthappssettings.php:74
2468 msgid "OAuth applications"
2469 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2471 #: actions/oauthappssettings.php:85
2472 msgid "Applications you have registered"
2473 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2475 #: actions/oauthappssettings.php:135
2477 msgid "You have not registered any applications yet."
2478 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2480 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2481 msgid "Connected applications"
2482 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2484 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2485 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2486 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2488 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2489 msgid "You are not a user of that application."
2490 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2492 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2494 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2498 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2499 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2502 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2505 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2506 msgid "Notice has no profile."
2507 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2509 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2511 msgid "%1$s's status on %2$s"
2512 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2514 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2515 #: actions/oembed.php:159
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Content type %s not supported."
2520 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2521 #: actions/oembed.php:163
2523 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2526 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2527 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2528 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2529 msgid "Not a supported data format."
2532 #: actions/opensearch.php:64
2533 msgid "People Search"
2534 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2536 #: actions/opensearch.php:67
2537 msgid "Notice Search"
2538 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2540 #: actions/othersettings.php:60
2541 msgid "Other settings"
2542 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2544 #: actions/othersettings.php:71
2545 msgid "Manage various other options."
2546 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2548 #: actions/othersettings.php:108
2549 msgid " (free service)"
2550 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2552 #: actions/othersettings.php:116
2553 msgid "Shorten URLs with"
2554 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2556 #: actions/othersettings.php:117
2557 msgid "Automatic shortening service to use."
2558 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2560 #: actions/othersettings.php:122
2562 msgid "View profile designs"
2563 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2565 #: actions/othersettings.php:123
2566 msgid "Show or hide profile designs."
2569 #: actions/othersettings.php:153
2570 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2571 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2573 #: actions/otp.php:69
2575 msgid "No user ID specified."
2576 msgstr "కొత్త సందేశం"
2578 #: actions/otp.php:83
2580 msgid "No login token specified."
2581 msgstr "కొత్త సందేశం"
2583 #: actions/otp.php:90
2584 msgid "No login token requested."
2587 #: actions/otp.php:95
2589 msgid "Invalid login token specified."
2590 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2592 #: actions/otp.php:104
2594 msgid "Login token expired."
2595 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2597 #: actions/outbox.php:58
2599 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2602 #: actions/outbox.php:61
2604 msgid "Outbox for %s"
2607 #: actions/outbox.php:116
2608 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2609 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2611 #: actions/passwordsettings.php:58
2612 msgid "Change password"
2613 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2615 #: actions/passwordsettings.php:69
2616 msgid "Change your password."
2617 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2619 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2620 msgid "Password change"
2621 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2623 #: actions/passwordsettings.php:104
2624 msgid "Old password"
2625 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2627 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2628 msgid "New password"
2629 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2631 #: actions/passwordsettings.php:109
2632 msgid "6 or more characters"
2633 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2635 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2636 #: actions/register.php:440
2638 msgstr "నిర్థారించు"
2640 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2641 msgid "Same as password above"
2642 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2644 #: actions/passwordsettings.php:117
2648 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2649 msgid "Password must be 6 or more characters."
2650 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2652 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2653 msgid "Passwords don't match."
2654 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2656 #: actions/passwordsettings.php:165
2657 msgid "Incorrect old password"
2658 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2660 #: actions/passwordsettings.php:181
2661 msgid "Error saving user; invalid."
2662 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2664 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2665 msgid "Can't save new password."
2666 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2668 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2669 msgid "Password saved."
2670 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2672 #. TRANS: Menu item for site administration
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2678 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Theme directory not readable: %s."
2684 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2689 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Background directory not writable: %s."
2694 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Locales directory not readable: %s."
2699 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2702 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2714 msgid "Site's server hostname."
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2724 msgstr "కొత్త సందేశం"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2727 msgid "Path to locales"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2731 msgid "Directory path to locales"
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2739 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2747 msgid "Theme server"
2748 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2755 msgid "Theme directory"
2756 msgstr "అలంకార సంచయం"
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2763 msgid "Avatar server"
2764 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2769 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2772 msgid "Avatar directory"
2773 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2780 msgid "Background server"
2781 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2785 msgid "Background path"
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2789 msgid "Background directory"
2790 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2803 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2811 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2814 msgid "When to use SSL"
2815 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2823 msgid "Server to direct SSL requests to"
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2829 msgstr "కొత్త సందేశం"
2831 #: actions/peoplesearch.php:52
2834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2837 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2838 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2840 #: actions/peoplesearch.php:58
2841 msgid "People search"
2842 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2844 #: actions/peopletag.php:68
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Not a valid people tag: %s."
2847 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2849 #: actions/peopletag.php:142
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2852 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2854 #: actions/postnotice.php:95
2856 msgid "Invalid notice content."
2857 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2859 #: actions/postnotice.php:101
2861 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2864 #: actions/profilesettings.php:60
2865 msgid "Profile settings"
2866 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2868 #: actions/profilesettings.php:71
2870 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2872 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2873 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2875 #: actions/profilesettings.php:99
2876 msgid "Profile information"
2877 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2879 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2880 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2881 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2883 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2884 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2885 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2887 msgstr "పూర్తి పేరు"
2889 #. TRANS: Form input field label.
2890 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2891 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2895 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2896 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2897 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2899 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2901 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2902 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2904 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2905 msgid "Describe yourself and your interests"
2906 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2908 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2912 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2913 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2914 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2915 #: lib/userprofile.php:165
2919 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2920 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2921 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2923 #: actions/profilesettings.php:138
2924 msgid "Share my current location when posting notices"
2927 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2928 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2929 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2933 #: actions/profilesettings.php:147
2935 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2938 #: actions/profilesettings.php:151
2942 #: actions/profilesettings.php:152
2943 msgid "Preferred language"
2944 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2946 #: actions/profilesettings.php:161
2950 #: actions/profilesettings.php:162
2951 msgid "What timezone are you normally in?"
2952 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2954 #: actions/profilesettings.php:167
2956 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2959 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2961 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2962 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2964 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2965 msgid "Timezone not selected."
2966 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2968 #: actions/profilesettings.php:241
2969 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2970 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2972 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2973 #, fuzzy, php-format
2974 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2975 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2977 #: actions/profilesettings.php:306
2978 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2981 #: actions/profilesettings.php:363
2983 msgid "Couldn't save location prefs."
2984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2986 #: actions/profilesettings.php:375
2987 msgid "Couldn't save profile."
2988 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2990 #: actions/profilesettings.php:383
2991 msgid "Couldn't save tags."
2992 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2994 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2995 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2996 msgid "Settings saved."
2997 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2999 #: actions/public.php:83
3001 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3004 #: actions/public.php:92
3005 msgid "Could not retrieve public stream."
3008 #: actions/public.php:130
3010 msgid "Public timeline, page %d"
3011 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3013 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3014 msgid "Public timeline"
3015 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3017 #: actions/public.php:160
3018 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3019 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3021 #: actions/public.php:164
3022 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3023 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3025 #: actions/public.php:168
3026 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3027 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3029 #: actions/public.php:188
3032 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3036 #: actions/public.php:191
3037 msgid "Be the first to post!"
3040 #: actions/public.php:195
3043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3044 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3046 #: actions/public.php:242
3049 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3050 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3051 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3052 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3055 #: actions/public.php:247
3058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3062 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3063 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3065 #: actions/publictagcloud.php:57
3067 msgid "Public tag cloud"
3068 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3070 #: actions/publictagcloud.php:63
3072 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3075 #: actions/publictagcloud.php:69
3077 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3080 #: actions/publictagcloud.php:72
3081 msgid "Be the first to post one!"
3084 #: actions/publictagcloud.php:75
3087 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3089 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3091 #: actions/publictagcloud.php:134
3093 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3095 #: actions/recoverpassword.php:36
3096 msgid "You are already logged in!"
3097 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3099 #: actions/recoverpassword.php:62
3100 msgid "No such recovery code."
3103 #: actions/recoverpassword.php:66
3104 msgid "Not a recovery code."
3107 #: actions/recoverpassword.php:73
3108 msgid "Recovery code for unknown user."
3111 #: actions/recoverpassword.php:86
3112 msgid "Error with confirmation code."
3113 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3115 #: actions/recoverpassword.php:97
3116 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3117 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3119 #: actions/recoverpassword.php:111
3120 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3121 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3123 #: actions/recoverpassword.php:152
3125 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3126 "the email address you have stored in your account."
3128 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3130 #: actions/recoverpassword.php:158
3131 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3132 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3134 #: actions/recoverpassword.php:188
3135 msgid "Password recovery"
3138 #: actions/recoverpassword.php:191
3139 msgid "Nickname or email address"
3140 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3142 #: actions/recoverpassword.php:193
3143 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3144 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3146 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3150 #: actions/recoverpassword.php:208
3151 msgid "Reset password"
3154 #: actions/recoverpassword.php:209
3155 msgid "Recover password"
3158 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3159 msgid "Password recovery requested"
3162 #: actions/recoverpassword.php:213
3163 msgid "Unknown action"
3164 msgstr "తెలియని చర్య"
3166 #: actions/recoverpassword.php:236
3167 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3168 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3170 #: actions/recoverpassword.php:243
3174 #: actions/recoverpassword.php:252
3175 msgid "Enter a nickname or email address."
3176 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3178 #: actions/recoverpassword.php:282
3179 msgid "No user with that email address or username."
3180 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3182 #: actions/recoverpassword.php:299
3183 msgid "No registered email address for that user."
3184 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3186 #: actions/recoverpassword.php:313
3187 msgid "Error saving address confirmation."
3188 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3190 #: actions/recoverpassword.php:338
3192 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3193 "address registered to your account."
3194 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3196 #: actions/recoverpassword.php:357
3197 msgid "Unexpected password reset."
3200 #: actions/recoverpassword.php:365
3201 msgid "Password must be 6 chars or more."
3202 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3204 #: actions/recoverpassword.php:369
3205 msgid "Password and confirmation do not match."
3206 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3208 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3209 msgid "Error setting user."
3212 #: actions/recoverpassword.php:395
3213 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3214 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3216 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3217 msgid "Sorry, only invited people can register."
3218 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3220 #: actions/register.php:99
3221 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3222 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3224 #: actions/register.php:119
3225 msgid "Registration successful"
3226 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3228 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3232 #: actions/register.php:142
3233 msgid "Registration not allowed."
3234 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3236 #: actions/register.php:205
3237 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3238 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3240 #: actions/register.php:219
3241 msgid "Email address already exists."
3242 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3244 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3245 msgid "Invalid username or password."
3246 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3248 #: actions/register.php:350
3250 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3251 "link up to friends and colleagues. "
3254 #: actions/register.php:432
3255 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3256 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3258 #: actions/register.php:437
3259 msgid "6 or more characters. Required."
3260 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3262 #: actions/register.php:441
3263 msgid "Same as password above. Required."
3264 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3267 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3268 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3272 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3273 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3274 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3276 #: actions/register.php:457
3277 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3278 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3280 #: actions/register.php:518
3283 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3286 #: actions/register.php:528
3288 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3291 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3292 #: actions/register.php:532
3293 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3296 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3297 #: actions/register.php:535
3298 msgid "All rights reserved."
3301 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3302 #: actions/register.php:540
3305 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3306 "email address, IM address, and phone number."
3308 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3309 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3311 #: actions/register.php:583
3314 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3317 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3318 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3319 "notices through instant messages.\n"
3320 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3321 "share your interests. \n"
3322 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3323 "others more about you. \n"
3324 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3327 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3329 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3331 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3332 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3333 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3334 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3336 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3337 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3338 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3340 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3342 #: actions/register.php:607
3344 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3345 "to confirm your email address.)"
3347 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3350 #: actions/remotesubscribe.php:98
3353 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3354 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3355 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3357 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3358 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3359 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3361 #: actions/remotesubscribe.php:112
3362 msgid "Remote subscribe"
3365 #: actions/remotesubscribe.php:124
3367 msgid "Subscribe to a remote user"
3370 #: actions/remotesubscribe.php:129
3371 msgid "User nickname"
3372 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3374 #: actions/remotesubscribe.php:130
3375 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3376 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3378 #: actions/remotesubscribe.php:133
3380 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3382 #: actions/remotesubscribe.php:134
3383 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3386 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3387 #: lib/userprofile.php:406
3391 #: actions/remotesubscribe.php:159
3392 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3393 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3395 #: actions/remotesubscribe.php:168
3396 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3399 #: actions/remotesubscribe.php:176
3400 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3401 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3403 #: actions/remotesubscribe.php:183
3404 msgid "Couldn’t get a request token."
3407 #: actions/repeat.php:57
3408 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3409 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3411 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3413 msgid "No notice specified."
3414 msgstr "కొత్త సందేశం"
3416 #: actions/repeat.php:76
3417 msgid "You can't repeat your own notice."
3418 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3420 #: actions/repeat.php:90
3421 msgid "You already repeated that notice."
3422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3424 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3429 #: actions/repeat.php:119
3434 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3435 #: lib/personalgroupnav.php:105
3437 msgid "Replies to %s"
3438 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3440 #: actions/replies.php:128
3442 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3443 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3445 #: actions/replies.php:145
3447 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3448 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3450 #: actions/replies.php:152
3452 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3453 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3455 #: actions/replies.php:159
3457 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3458 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3460 #: actions/replies.php:199
3461 #, fuzzy, php-format
3463 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3464 "notice to their attention yet."
3465 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3467 #: actions/replies.php:204
3470 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3471 "[join groups](%%action.groups%%)."
3473 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3474 "(%%action.groups%%)."
3476 #: actions/replies.php:206
3477 #, fuzzy, php-format
3479 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3480 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3482 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3484 #: actions/repliesrss.php:72
3486 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3487 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3489 #: actions/revokerole.php:75
3491 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3492 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3494 #: actions/revokerole.php:82
3495 msgid "User doesn't have this role."
3496 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3498 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3500 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3502 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3504 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3505 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3507 #: actions/sandbox.php:72
3509 msgid "User is already sandboxed."
3510 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3512 #. TRANS: Menu item for site administration
3513 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3514 #: lib/adminpanelaction.php:392
3518 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3520 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3521 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3523 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3524 msgid "Handle sessions"
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3528 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3532 msgid "Session debugging"
3535 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3536 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3539 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3540 #: actions/useradminpanel.php:294
3541 msgid "Save site settings"
3542 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3544 #: actions/showapplication.php:82
3545 msgid "You must be logged in to view an application."
3546 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3548 #: actions/showapplication.php:157
3549 msgid "Application profile"
3550 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3552 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3553 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3557 #. TRANS: Form input field label for application name.
3558 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3559 #: lib/applicationeditform.php:199
3563 #. TRANS: Form input field label.
3564 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3565 msgid "Organization"
3568 #. TRANS: Form input field label.
3569 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3570 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3574 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3575 #: lib/profileaction.php:187
3579 #: actions/showapplication.php:203
3581 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3582 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3584 #: actions/showapplication.php:213
3585 msgid "Application actions"
3586 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3588 #: actions/showapplication.php:236
3589 msgid "Reset key & secret"
3592 #: actions/showapplication.php:261
3593 msgid "Application info"
3594 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3596 #: actions/showapplication.php:263
3597 msgid "Consumer key"
3600 #: actions/showapplication.php:268
3601 msgid "Consumer secret"
3604 #: actions/showapplication.php:273
3605 msgid "Request token URL"
3608 #: actions/showapplication.php:278
3609 msgid "Access token URL"
3612 #: actions/showapplication.php:283
3614 msgid "Authorize URL"
3617 #: actions/showapplication.php:288
3619 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3623 #: actions/showapplication.php:309
3625 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3626 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3628 #: actions/showfavorites.php:79
3630 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3631 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3633 #: actions/showfavorites.php:132
3634 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3637 #: actions/showfavorites.php:171
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3642 #: actions/showfavorites.php:178
3644 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3645 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3647 #: actions/showfavorites.php:185
3649 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3650 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3652 #: actions/showfavorites.php:206
3654 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3655 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3658 #: actions/showfavorites.php:208
3661 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3662 "would add to their favorites :)"
3665 #: actions/showfavorites.php:212
3666 #, fuzzy, php-format
3668 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3669 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3670 "their favorites :)"
3672 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3673 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3675 #: actions/showfavorites.php:243
3676 msgid "This is a way to share what you like."
3677 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3679 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3684 #: actions/showgroup.php:84
3686 msgid "%1$s group, page %2$d"
3687 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3689 #: actions/showgroup.php:227
3690 msgid "Group profile"
3691 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3693 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3694 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3698 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3699 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3703 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3707 #: actions/showgroup.php:302
3708 msgid "Group actions"
3709 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3711 #: actions/showgroup.php:338
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3714 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3716 #: actions/showgroup.php:344
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3719 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3721 #: actions/showgroup.php:350
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3724 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3726 #: actions/showgroup.php:355
3728 msgid "FOAF for %s group"
3731 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3735 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3736 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3737 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3741 #: actions/showgroup.php:404
3743 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3745 #: actions/showgroup.php:439
3749 #: actions/showgroup.php:455
3752 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3755 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3756 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3758 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3759 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3761 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3762 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3765 #: actions/showgroup.php:461
3768 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3771 "their life and interests. "
3774 #: actions/showgroup.php:489
3776 msgstr "నిర్వాహకులు"
3778 #: actions/showmessage.php:81
3779 msgid "No such message."
3780 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3782 #: actions/showmessage.php:98
3783 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3784 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3786 #: actions/showmessage.php:108
3788 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3791 #: actions/showmessage.php:113
3793 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3796 #: actions/shownotice.php:90
3797 msgid "Notice deleted."
3798 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3800 #: actions/showstream.php:73
3805 #: actions/showstream.php:79
3807 msgid "%1$s, page %2$d"
3808 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3810 #: actions/showstream.php:122
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3813 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3815 #: actions/showstream.php:129
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3818 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3820 #: actions/showstream.php:136
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3823 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3825 #: actions/showstream.php:143
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3828 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3830 #: actions/showstream.php:148
3835 #: actions/showstream.php:200
3837 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3838 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3840 #: actions/showstream.php:205
3842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3843 "would be a good time to start :)"
3845 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3847 #: actions/showstream.php:207
3848 #, fuzzy, php-format
3850 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3851 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3853 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3855 #: actions/showstream.php:243
3858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3861 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3864 #: actions/showstream.php:248
3867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3872 #: actions/showstream.php:305
3874 msgid "Repeat of %s"
3875 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3877 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3878 msgid "You cannot silence users on this site."
3881 #: actions/silence.php:72
3883 msgid "User is already silenced."
3884 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3886 #: actions/siteadminpanel.php:69
3887 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3888 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3890 #: actions/siteadminpanel.php:133
3891 msgid "Site name must have non-zero length."
3892 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3894 #: actions/siteadminpanel.php:141
3895 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3898 #: actions/siteadminpanel.php:159
3900 msgid "Unknown language \"%s\"."
3901 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3903 #: actions/siteadminpanel.php:165
3904 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3905 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3907 #: actions/siteadminpanel.php:171
3908 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3911 #: actions/siteadminpanel.php:221
3915 #: actions/siteadminpanel.php:224
3919 #: actions/siteadminpanel.php:225
3920 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3921 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3923 #: actions/siteadminpanel.php:229
3925 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3927 #: actions/siteadminpanel.php:230
3928 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3931 #: actions/siteadminpanel.php:234
3932 msgid "Brought by URL"
3933 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3935 #: actions/siteadminpanel.php:235
3936 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3939 #: actions/siteadminpanel.php:239
3940 msgid "Contact email address for your site"
3941 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3943 #: actions/siteadminpanel.php:245
3947 #: actions/siteadminpanel.php:256
3948 msgid "Default timezone"
3949 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3951 #: actions/siteadminpanel.php:257
3952 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3955 #: actions/siteadminpanel.php:262
3956 msgid "Default language"
3957 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3959 #: actions/siteadminpanel.php:263
3960 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3961 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3963 #: actions/siteadminpanel.php:271
3967 #: actions/siteadminpanel.php:274
3969 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3971 #: actions/siteadminpanel.php:274
3972 msgid "Maximum number of characters for notices."
3973 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3975 #: actions/siteadminpanel.php:278
3979 #: actions/siteadminpanel.php:278
3980 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3981 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3989 msgid "Edit site-wide message"
3990 msgstr "కొత్త సందేశం"
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3994 msgid "Unable to save site notice."
3995 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3998 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3999 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4002 msgid "Site notice text"
4003 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4006 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4007 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4009 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4010 msgid "Save site notice"
4011 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4013 #. TRANS: Title for SMS settings.
4014 #: actions/smssettings.php:59
4015 msgid "SMS settings"
4016 msgstr "SMS అమరికలు"
4018 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4019 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4020 #: actions/smssettings.php:74
4022 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4025 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4026 #: actions/smssettings.php:97
4028 msgid "SMS is not available."
4029 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4031 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4032 #: actions/smssettings.php:111
4034 msgstr "SMS చిరునామా"
4036 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4037 #: actions/smssettings.php:120
4038 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4041 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4042 #: actions/smssettings.php:133
4043 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4044 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4046 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4047 #: actions/smssettings.php:142
4048 msgid "Confirmation code"
4049 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4051 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4052 #: actions/smssettings.php:144
4053 msgid "Enter the code you received on your phone."
4056 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4057 #: actions/smssettings.php:148
4060 msgstr "నిర్థారించు"
4062 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4063 #: actions/smssettings.php:153
4064 msgid "SMS phone number"
4067 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4068 #: actions/smssettings.php:156
4069 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4072 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4073 #: actions/smssettings.php:195
4074 msgid "SMS preferences"
4075 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4077 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4078 #: actions/smssettings.php:201
4080 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4084 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4085 #: actions/smssettings.php:315
4087 msgid "SMS preferences saved."
4088 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4090 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4091 #: actions/smssettings.php:338
4092 msgid "No phone number."
4093 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4096 #: actions/smssettings.php:344
4097 msgid "No carrier selected."
4100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4101 #: actions/smssettings.php:352
4102 msgid "That is already your phone number."
4103 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4105 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4106 #: actions/smssettings.php:356
4107 msgid "That phone number already belongs to another user."
4108 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4110 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4111 #: actions/smssettings.php:384
4114 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4115 "for the code and instructions on how to use it."
4116 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4118 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4119 #: actions/smssettings.php:413
4120 msgid "That is the wrong confirmation number."
4121 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4123 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4124 #: actions/smssettings.php:427
4126 msgid "SMS confirmation cancelled."
4127 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4129 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4130 #. TRANS: registered for the active user.
4131 #: actions/smssettings.php:448
4132 msgid "That is not your phone number."
4133 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4135 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4136 #: actions/smssettings.php:470
4138 msgid "The SMS phone number was removed."
4139 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4141 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4142 #: actions/smssettings.php:511
4143 msgid "Mobile carrier"
4146 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4147 #: actions/smssettings.php:516
4148 msgid "Select a carrier"
4151 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4152 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4153 #: actions/smssettings.php:525
4156 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4157 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4161 #: actions/smssettings.php:548
4162 msgid "No code entered"
4165 #. TRANS: Menu item for site administration
4166 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4167 #: lib/adminpanelaction.php:408
4171 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4173 msgid "Manage snapshot configuration"
4176 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4177 msgid "Invalid snapshot run value."
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4181 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4184 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4185 msgid "Invalid snapshot report URL."
4188 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4189 msgid "Randomly during web hit"
4192 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4193 msgid "In a scheduled job"
4196 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4197 msgid "Data snapshots"
4200 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4201 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4204 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4208 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4209 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4212 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4216 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4217 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4220 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4222 msgid "Save snapshot settings"
4223 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4225 #: actions/subedit.php:70
4226 msgid "You are not subscribed to that profile."
4229 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4230 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4232 msgid "Could not save subscription."
4233 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4235 #: actions/subscribe.php:77
4236 msgid "This action only accepts POST requests."
4239 #: actions/subscribe.php:107
4241 msgid "No such profile."
4242 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4244 #: actions/subscribe.php:117
4245 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4248 #: actions/subscribe.php:145
4252 #: actions/subscribers.php:50
4254 msgid "%s subscribers"
4255 msgstr "%s చందాదార్లు"
4257 #: actions/subscribers.php:52
4259 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4260 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4262 #: actions/subscribers.php:63
4263 msgid "These are the people who listen to your notices."
4264 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4266 #: actions/subscribers.php:67
4268 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4269 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4271 #: actions/subscribers.php:108
4273 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4276 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4278 #: actions/subscribers.php:110
4280 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4281 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4283 #: actions/subscribers.php:114
4286 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4287 "%) and be the first?"
4289 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4290 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4292 #: actions/subscriptions.php:52
4294 msgid "%s subscriptions"
4297 #: actions/subscriptions.php:54
4299 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4300 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4302 #: actions/subscriptions.php:65
4303 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4304 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4306 #: actions/subscriptions.php:69
4308 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4309 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4311 #: actions/subscriptions.php:126
4314 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4315 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4316 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4317 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4318 "automatically subscribe to people you already follow there."
4321 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4323 msgid "%s is not listening to anyone."
4324 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4326 #: actions/subscriptions.php:208
4330 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4334 #: actions/tag.php:69
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4337 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4339 #: actions/tag.php:87
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4342 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4344 #: actions/tag.php:93
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4347 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4349 #: actions/tag.php:99
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4352 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4354 #: actions/tagother.php:39
4356 msgid "No ID argument."
4357 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4359 #: actions/tagother.php:65
4364 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4365 msgid "User profile"
4366 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4368 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4369 #: lib/userprofile.php:103
4373 #: actions/tagother.php:141
4377 #: actions/tagother.php:151
4379 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4383 #: actions/tagother.php:193
4385 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4388 #: actions/tagother.php:200
4389 msgid "Could not save tags."
4390 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4392 #: actions/tagother.php:236
4393 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4396 #: actions/tagrss.php:35
4397 msgid "No such tag."
4398 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4400 #: actions/unblock.php:59
4401 msgid "You haven't blocked that user."
4402 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4404 #: actions/unsandbox.php:72
4406 msgid "User is not sandboxed."
4407 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4409 #: actions/unsilence.php:72
4411 msgid "User is not silenced."
4412 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4414 #: actions/unsubscribe.php:77
4416 msgid "No profile ID in request."
4417 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4419 #: actions/unsubscribe.php:98
4421 msgid "Unsubscribed"
4424 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4427 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4430 #. TRANS: User admin panel title
4431 #: actions/useradminpanel.php:59
4436 #: actions/useradminpanel.php:70
4437 msgid "User settings for this StatusNet site."
4438 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4440 #: actions/useradminpanel.php:149
4441 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4444 #: actions/useradminpanel.php:155
4445 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4446 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4448 #: actions/useradminpanel.php:165
4450 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4454 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4455 #: lib/personalgroupnav.php:109
4459 #: actions/useradminpanel.php:222
4461 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4463 #: actions/useradminpanel.php:223
4464 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4465 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4467 #: actions/useradminpanel.php:231
4469 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4471 #: actions/useradminpanel.php:235
4472 msgid "New user welcome"
4473 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4475 #: actions/useradminpanel.php:236
4476 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4477 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4479 #: actions/useradminpanel.php:241
4480 msgid "Default subscription"
4481 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4483 #: actions/useradminpanel.php:242
4485 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4486 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4488 #: actions/useradminpanel.php:251
4492 #: actions/useradminpanel.php:256
4493 msgid "Invitations enabled"
4494 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4496 #: actions/useradminpanel.php:258
4497 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4498 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4500 #: actions/userauthorization.php:105
4501 msgid "Authorize subscription"
4502 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4504 #: actions/userauthorization.php:110
4506 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4507 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4511 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4515 #: actions/userauthorization.php:217
4519 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4520 #: lib/subscribeform.php:139
4521 msgid "Subscribe to this user"
4522 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4524 #: actions/userauthorization.php:219
4526 msgstr "తిరస్కరించు"
4528 #: actions/userauthorization.php:220
4529 msgid "Reject this subscription"
4530 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4532 #: actions/userauthorization.php:232
4533 msgid "No authorization request!"
4534 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4536 #: actions/userauthorization.php:254
4537 msgid "Subscription authorized"
4538 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4540 #: actions/userauthorization.php:256
4542 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4543 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4544 "subscription. Your subscription token is:"
4547 #: actions/userauthorization.php:266
4548 msgid "Subscription rejected"
4549 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4551 #: actions/userauthorization.php:268
4553 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4554 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4558 #: actions/userauthorization.php:303
4560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4563 #: actions/userauthorization.php:308
4565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4568 #: actions/userauthorization.php:314
4570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4573 #: actions/userauthorization.php:329
4575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4578 #: actions/userauthorization.php:345
4580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4583 #: actions/userauthorization.php:350
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4586 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4588 #: actions/userauthorization.php:355
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4591 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4593 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4594 msgid "Profile design"
4595 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4597 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4599 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4600 "palette of your choice."
4603 #: actions/userdesignsettings.php:282
4604 msgid "Enjoy your hotdog!"
4607 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4608 #: actions/usergroups.php:66
4610 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4611 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4613 #: actions/usergroups.php:132
4614 msgid "Search for more groups"
4615 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4617 #: actions/usergroups.php:159
4619 msgid "%s is not a member of any group."
4620 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4622 #: actions/usergroups.php:164
4624 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4625 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4629 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4631 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4632 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4633 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4635 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4638 #: actions/version.php:75
4640 msgid "StatusNet %s"
4641 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4643 #: actions/version.php:155
4646 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4647 "Inc. and contributors."
4650 #: actions/version.php:163
4651 msgid "Contributors"
4654 #: actions/version.php:170
4656 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4657 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4658 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4659 "any later version. "
4662 #: actions/version.php:176
4664 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4665 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4666 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4667 "for more details. "
4670 #: actions/version.php:182
4673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4674 "along with this program. If not, see %s."
4677 #: actions/version.php:191
4681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4682 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4686 #: actions/version.php:199
4690 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4691 #: classes/File.php:175
4692 msgid "Robin thinks something is impossible."
4695 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4696 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4697 #: classes/File.php:190
4700 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4701 "Try to upload a smaller version."
4704 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4705 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4706 #: classes/File.php:202
4708 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4711 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4712 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4713 #: classes/File.php:211
4715 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4718 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4719 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4721 msgid "Invalid filename."
4722 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
4724 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4725 #: classes/Group_member.php:42
4726 msgid "Group join failed."
4727 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4729 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4730 #: classes/Group_member.php:55
4731 msgid "Not part of group."
4732 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4734 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4735 #: classes/Group_member.php:63
4736 msgid "Group leave failed."
4737 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4739 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4740 #: classes/Local_group.php:42
4741 msgid "Could not update local group."
4742 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4744 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4745 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4746 #: classes/Login_token.php:78
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Could not create login token for %s"
4749 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4751 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4752 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4753 msgid "No database name / DSN found anywhere"
4756 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4757 #: classes/Message.php:46
4758 msgid "You are banned from sending direct messages."
4759 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4761 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4762 #: classes/Message.php:63
4763 msgid "Could not insert message."
4766 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4767 #: classes/Message.php:74
4768 msgid "Could not update message with new URI."
4771 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4772 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4773 #: classes/Notice.php:98
4775 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4778 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4779 #: classes/Notice.php:190
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4782 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4784 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4785 #: classes/Notice.php:260
4786 msgid "Problem saving notice. Too long."
4787 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4790 #: classes/Notice.php:265
4791 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4792 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4794 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4795 #: classes/Notice.php:271
4797 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4798 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4800 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4801 #: classes/Notice.php:278
4803 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4807 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4808 #: classes/Notice.php:285
4809 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4810 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4812 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4813 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4814 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
4815 msgid "Problem saving notice."
4816 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4818 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4819 #: classes/Notice.php:891
4820 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4823 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4824 #: classes/Notice.php:990
4826 msgid "Problem saving group inbox."
4827 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4829 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4830 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4831 #: classes/Notice.php:1599
4833 msgid "RT @%1$s %2$s"
4834 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4836 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4837 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
4838 #: classes/Profile.php:740
4840 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
4843 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4844 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
4845 #: classes/Profile.php:749
4847 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
4850 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4851 #: classes/Remote_profile.php:54
4853 msgid "Missing profile."
4854 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4856 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4857 #: classes/Status_network.php:346
4859 msgid "Unable to save tag."
4860 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4862 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4863 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4864 msgid "You have been banned from subscribing."
4865 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4867 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4868 #: classes/Subscription.php:80
4869 msgid "Already subscribed!"
4870 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4872 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4873 #: classes/Subscription.php:85
4874 msgid "User has blocked you."
4875 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4877 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4878 #: classes/Subscription.php:171
4880 msgid "Not subscribed!"
4883 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4884 #: classes/Subscription.php:178
4886 msgid "Could not delete self-subscription."
4887 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4889 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4890 #: classes/Subscription.php:206
4892 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4893 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4895 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4896 #: classes/Subscription.php:218
4898 msgid "Could not delete subscription."
4899 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4901 #. TRANS: Notice given on user registration.
4902 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4903 #: classes/User.php:365
4905 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4906 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4908 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4909 #: classes/User_group.php:496
4910 msgid "Could not create group."
4911 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4913 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4914 #: classes/User_group.php:506
4916 msgid "Could not set group URI."
4917 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4919 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4920 #: classes/User_group.php:529
4921 msgid "Could not set group membership."
4922 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4924 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4925 #: classes/User_group.php:544
4927 msgid "Could not save local group info."
4928 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4930 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4931 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4932 msgid "Change your profile settings"
4935 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4936 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4937 msgid "Upload an avatar"
4938 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4940 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4941 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4942 msgid "Change your password"
4943 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4945 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4946 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4947 msgid "Change email handling"
4950 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4951 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4953 msgid "Design your profile"
4954 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4957 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4958 msgid "Other options"
4959 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4966 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4967 #: lib/action.php:145
4970 msgstr "%1$s - %2$s"
4972 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4973 #: lib/action.php:161
4974 msgid "Untitled page"
4975 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4977 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4978 #: lib/action.php:436
4979 msgid "Primary site navigation"
4980 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4983 #: lib/action.php:442
4985 msgid "Personal profile and friends timeline"
4988 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4989 #: lib/action.php:445
4994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4995 #: lib/action.php:447
4997 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4998 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5001 #: lib/action.php:452
5004 msgid "Connect to services"
5005 msgstr "అనుసంధానాలు"
5007 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5008 #: lib/action.php:455
5010 msgstr "అనుసంధానించు"
5012 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5013 #: lib/action.php:458
5015 msgid "Change site configuration"
5016 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5018 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5019 #: lib/action.php:461
5022 msgstr "నిర్వాహకులు"
5024 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5025 #: lib/action.php:465
5026 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5029 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
5031 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5032 #: lib/action.php:468
5037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5038 #: lib/action.php:474
5040 msgid "Logout from the site"
5041 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5043 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5044 #: lib/action.php:477
5047 msgstr "నిష్క్రమించు"
5049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5050 #: lib/action.php:482
5052 msgid "Create an account"
5053 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5055 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5056 #: lib/action.php:485
5061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5062 #: lib/action.php:488
5064 msgid "Login to the site"
5065 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5067 #: lib/action.php:491
5072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5073 #: lib/action.php:494
5076 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5078 #: lib/action.php:497
5083 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5084 #: lib/action.php:500
5086 msgid "Search for people or text"
5087 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5089 #: lib/action.php:503
5094 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5095 #. TRANS: Menu item for site administration
5096 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5100 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5101 #: lib/action.php:592
5103 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5105 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5106 #: lib/action.php:659
5110 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5111 #: lib/action.php:762
5112 msgid "Secondary site navigation"
5113 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5116 #: lib/action.php:768
5120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5121 #: lib/action.php:771
5125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5126 #: lib/action.php:774
5130 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5131 #: lib/action.php:779
5133 msgstr "సేవా నియమాలు"
5135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5136 #: lib/action.php:783
5140 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5141 #: lib/action.php:786
5145 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5146 #: lib/action.php:792
5150 #: lib/action.php:794
5154 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5155 #: lib/action.php:823
5156 msgid "StatusNet software license"
5157 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5159 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5160 #: lib/action.php:827
5163 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5164 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5166 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5167 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5169 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5170 #: lib/action.php:830
5172 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5173 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5175 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5176 #: lib/action.php:834
5179 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5180 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5181 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5183 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5184 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5187 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5188 #: lib/action.php:850
5190 msgid "Site content license"
5191 msgstr "కొత్త సందేశం"
5193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5194 #. TRANS: %1$s is the site name.
5195 #: lib/action.php:857
5197 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5200 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5201 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5202 #: lib/action.php:864
5204 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5207 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5208 #: lib/action.php:868
5209 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5212 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5213 #: lib/action.php:881
5215 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5218 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5219 #: lib/action.php:1192
5223 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5224 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5225 #: lib/action.php:1203
5229 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5230 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5231 #: lib/action.php:1213
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5236 #: lib/activity.php:122
5237 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5240 #: lib/activityutils.php:208
5241 msgid "Can't handle remote content yet."
5244 #: lib/activityutils.php:244
5245 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5248 #: lib/activityutils.php:248
5249 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5252 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5253 #: lib/adminpanelaction.php:98
5254 msgid "You cannot make changes to this site."
5255 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5257 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5258 #: lib/adminpanelaction.php:110
5259 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5262 #. TRANS: Client error message.
5263 #: lib/adminpanelaction.php:229
5264 msgid "showForm() not implemented."
5267 #. TRANS: Client error message
5268 #: lib/adminpanelaction.php:259
5269 msgid "saveSettings() not implemented."
5272 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5273 #. TRANS: the admin panel Design.
5274 #: lib/adminpanelaction.php:284
5275 msgid "Unable to delete design setting."
5278 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5279 #: lib/adminpanelaction.php:350
5280 msgid "Basic site configuration"
5281 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5283 #. TRANS: Menu item for site administration
5284 #: lib/adminpanelaction.php:352
5289 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5290 #: lib/adminpanelaction.php:358
5291 msgid "Design configuration"
5292 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5294 #. TRANS: Menu item for site administration
5295 #: lib/adminpanelaction.php:360
5300 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5301 #: lib/adminpanelaction.php:366
5302 msgid "User configuration"
5303 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5305 #. TRANS: Menu item for site administration
5306 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5310 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5311 #: lib/adminpanelaction.php:374
5313 msgid "Access configuration"
5314 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5316 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5317 #: lib/adminpanelaction.php:382
5319 msgid "Paths configuration"
5320 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5322 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5323 #: lib/adminpanelaction.php:390
5325 msgid "Sessions configuration"
5326 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5328 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5329 #: lib/adminpanelaction.php:398
5331 msgid "Edit site notice"
5334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5335 #: lib/adminpanelaction.php:406
5337 msgid "Snapshots configuration"
5338 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5340 #. TRANS: Client error 401.
5341 #: lib/apiauth.php:113
5342 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5345 #. TRANS: Form legend.
5346 #: lib/applicationeditform.php:137
5347 msgid "Edit application"
5348 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5350 #. TRANS: Form guide.
5351 #: lib/applicationeditform.php:187
5352 msgid "Icon for this application"
5353 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5355 #. TRANS: Form input field instructions.
5356 #: lib/applicationeditform.php:209
5358 msgid "Describe your application in %d characters"
5359 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5361 #. TRANS: Form input field instructions.
5362 #: lib/applicationeditform.php:213
5363 msgid "Describe your application"
5364 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5366 #. TRANS: Form input field instructions.
5367 #: lib/applicationeditform.php:224
5368 msgid "URL of the homepage of this application"
5369 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5371 #. TRANS: Form input field label.
5372 #: lib/applicationeditform.php:226
5377 #. TRANS: Form input field instructions.
5378 #: lib/applicationeditform.php:233
5379 msgid "Organization responsible for this application"
5380 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5382 #. TRANS: Form input field instructions.
5383 #: lib/applicationeditform.php:242
5385 msgid "URL for the homepage of the organization"
5386 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5388 #. TRANS: Form input field instructions.
5389 #: lib/applicationeditform.php:251
5390 msgid "URL to redirect to after authentication"
5393 #. TRANS: Radio button label for application type
5394 #: lib/applicationeditform.php:278
5398 #. TRANS: Radio button label for application type
5399 #: lib/applicationeditform.php:295
5403 #. TRANS: Form guide.
5404 #: lib/applicationeditform.php:297
5405 msgid "Type of application, browser or desktop"
5406 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5408 #. TRANS: Radio button label for access type.
5409 #: lib/applicationeditform.php:320
5411 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5413 #. TRANS: Radio button label for access type.
5414 #: lib/applicationeditform.php:339
5416 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5418 #. TRANS: Form guide.
5419 #: lib/applicationeditform.php:341
5420 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5423 #. TRANS: Submit button title
5424 #: lib/applicationeditform.php:359
5428 #. TRANS: Application access type
5429 #: lib/applicationlist.php:136
5431 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5433 #. TRANS: Application access type
5434 #: lib/applicationlist.php:138
5436 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5438 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5439 #: lib/applicationlist.php:144
5441 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5444 #. TRANS: Button label
5445 #: lib/applicationlist.php:159
5451 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5452 #: lib/attachmentlist.php:88
5456 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5457 #: lib/attachmentlist.php:265
5461 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5462 #: lib/attachmentlist.php:279
5467 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5468 msgid "Notices where this attachment appears"
5471 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5472 msgid "Tags for this attachment"
5475 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5477 msgid "Password changing failed"
5478 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5480 #: lib/authenticationplugin.php:236
5482 msgid "Password changing is not allowed"
5483 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5485 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5486 msgid "Command results"
5487 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5489 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5490 msgid "Command complete"
5491 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5493 #: lib/channel.php:240
5494 msgid "Command failed"
5495 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5497 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5498 msgid "Notice with that id does not exist"
5499 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5501 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5503 msgid "User has no last notice"
5504 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5506 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5507 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5508 #: lib/command.php:127
5510 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5511 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5513 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5515 #: lib/command.php:147
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5518 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5520 #: lib/command.php:180
5521 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5522 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5524 #: lib/command.php:225
5525 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5528 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5530 #: lib/command.php:234
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "Nudge sent to %s"
5533 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5535 #: lib/command.php:260
5538 "Subscriptions: %1$s\n"
5539 "Subscribers: %2$s\n"
5543 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5546 #: lib/command.php:302
5547 msgid "Notice marked as fave."
5548 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5550 #: lib/command.php:323
5551 msgid "You are already a member of that group"
5552 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5554 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5555 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5556 #: lib/command.php:339
5558 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5559 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5561 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5563 #: lib/command.php:385
5565 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5566 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5568 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5569 #: lib/command.php:418
5571 msgid "Fullname: %s"
5572 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5574 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5575 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5576 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5578 msgid "Location: %s"
5579 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5581 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5582 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5583 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5585 msgid "Homepage: %s"
5586 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5588 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5589 #: lib/command.php:430
5592 msgstr "గురించి: %s"
5594 #: lib/command.php:457
5597 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5601 #. TRANS: Message given if content is too long.
5602 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5603 #: lib/command.php:472
5605 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5606 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5608 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5609 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5610 #: lib/command.php:492
5612 msgid "Direct message to %s sent"
5613 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5615 #: lib/command.php:494
5616 msgid "Error sending direct message."
5619 #: lib/command.php:514
5620 msgid "Cannot repeat your own notice"
5621 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5623 #: lib/command.php:519
5624 msgid "Already repeated that notice"
5625 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5627 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5628 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5629 #: lib/command.php:529
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Notice from %s repeated"
5634 #: lib/command.php:531
5635 msgid "Error repeating notice."
5636 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5638 #: lib/command.php:562
5640 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5641 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5643 #: lib/command.php:571
5645 msgid "Reply to %s sent"
5646 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5648 #: lib/command.php:573
5649 msgid "Error saving notice."
5650 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5652 #: lib/command.php:620
5653 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5654 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5656 #: lib/command.php:628
5657 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5660 #: lib/command.php:634
5662 msgid "Subscribed to %s"
5663 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5665 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5666 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5667 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5669 #: lib/command.php:664
5671 msgid "Unsubscribed from %s"
5672 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5674 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5675 msgid "Command not yet implemented."
5678 #: lib/command.php:685
5679 msgid "Notification off."
5682 #: lib/command.php:687
5683 msgid "Can't turn off notification."
5686 #: lib/command.php:708
5687 msgid "Notification on."
5690 #: lib/command.php:710
5691 msgid "Can't turn on notification."
5694 #: lib/command.php:723
5695 msgid "Login command is disabled"
5698 #: lib/command.php:734
5700 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5701 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5703 #: lib/command.php:761
5705 msgid "Unsubscribed %s"
5706 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5708 #: lib/command.php:778
5709 msgid "You are not subscribed to anyone."
5710 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5712 #: lib/command.php:780
5713 msgid "You are subscribed to this person:"
5714 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5715 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5716 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5718 #: lib/command.php:800
5719 msgid "No one is subscribed to you."
5720 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5722 #: lib/command.php:802
5723 msgid "This person is subscribed to you:"
5724 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5725 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5726 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5728 #: lib/command.php:822
5729 msgid "You are not a member of any groups."
5730 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5732 #: lib/command.php:824
5733 msgid "You are a member of this group:"
5734 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5735 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5736 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5738 #: lib/command.php:838
5741 "on - turn on notifications\n"
5742 "off - turn off notifications\n"
5743 "help - show this help\n"
5744 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5745 "groups - lists the groups you have joined\n"
5746 "subscriptions - list the people you follow\n"
5747 "subscribers - list the people that follow you\n"
5748 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5749 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5750 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5751 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5752 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5753 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5754 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5755 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5756 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5757 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5758 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5759 "join <group> - join group\n"
5760 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5761 "drop <group> - leave group\n"
5762 "stats - get your stats\n"
5763 "stop - same as 'off'\n"
5764 "quit - same as 'off'\n"
5765 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5766 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5767 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5768 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5769 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5770 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5771 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5772 "track <word> - not yet implemented.\n"
5773 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5774 "track off - not yet implemented.\n"
5775 "untrack all - not yet implemented.\n"
5776 "tracks - not yet implemented.\n"
5777 "tracking - not yet implemented.\n"
5780 #: lib/common.php:135
5781 msgid "No configuration file found. "
5782 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5784 #: lib/common.php:136
5785 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5786 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5788 #: lib/common.php:138
5789 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5792 #: lib/common.php:139
5793 msgid "Go to the installer."
5796 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5800 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5801 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5804 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5805 msgid "Updates by SMS"
5808 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5810 msgstr "అనుసంధానాలు"
5812 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5813 msgid "Authorized connected applications"
5814 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5816 #: lib/dberroraction.php:60
5817 msgid "Database error"
5820 #: lib/designsettings.php:105
5822 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5824 #: lib/designsettings.php:109
5826 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5827 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5829 #: lib/designsettings.php:418
5830 msgid "Design defaults restored."
5833 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5834 msgid "Disfavor this notice"
5837 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5839 msgid "Favor this notice"
5840 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5842 #: lib/favorform.php:140
5862 #: lib/feedlist.php:64
5866 #: lib/galleryaction.php:121
5870 #: lib/galleryaction.php:131
5874 #: lib/galleryaction.php:139
5875 msgid "Select tag to filter"
5878 #: lib/galleryaction.php:140
5882 #: lib/galleryaction.php:141
5883 msgid "Choose a tag to narrow list"
5886 #: lib/galleryaction.php:143
5890 #: lib/grantroleform.php:91
5892 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5895 #: lib/groupeditform.php:163
5897 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5898 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5900 #: lib/groupeditform.php:168
5901 msgid "Describe the group or topic"
5902 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5904 #: lib/groupeditform.php:170
5906 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5907 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5909 #: lib/groupeditform.php:179
5911 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5912 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5914 #: lib/groupeditform.php:187
5916 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5919 #: lib/groupnav.php:85
5923 #: lib/groupnav.php:101
5925 msgstr "నిరోధించారు"
5927 #: lib/groupnav.php:102
5929 msgid "%s blocked users"
5930 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5932 #: lib/groupnav.php:108
5934 msgid "Edit %s group properties"
5935 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5937 #: lib/groupnav.php:113
5941 #: lib/groupnav.php:114
5943 msgid "Add or edit %s logo"
5946 #: lib/groupnav.php:120
5948 msgid "Add or edit %s design"
5951 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5952 msgid "Groups with most members"
5953 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5955 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5956 msgid "Groups with most posts"
5957 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5959 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5961 msgid "Tags in %s group's notices"
5964 #. TRANS: Client exception 406
5965 #: lib/htmloutputter.php:104
5966 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5969 #: lib/imagefile.php:72
5970 msgid "Unsupported image file format."
5973 #: lib/imagefile.php:88
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5976 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5978 #: lib/imagefile.php:93
5979 msgid "Partial upload."
5980 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5982 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5983 msgid "System error uploading file."
5986 #: lib/imagefile.php:109
5987 msgid "Not an image or corrupt file."
5988 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5990 #: lib/imagefile.php:122
5992 msgid "Lost our file."
5993 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5995 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5996 msgid "Unknown file type"
5997 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5999 #: lib/imagefile.php:244
6003 #: lib/imagefile.php:246
6007 #: lib/jabber.php:387
6012 #: lib/jabber.php:567
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Unknown inbox source %d."
6015 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
6017 #: lib/joinform.php:114
6021 #: lib/leaveform.php:114
6025 #: lib/logingroupnav.php:80
6026 msgid "Login with a username and password"
6027 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6029 #: lib/logingroupnav.php:86
6030 msgid "Sign up for a new account"
6031 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6033 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6035 msgid "Email address confirmation"
6036 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6038 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6044 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6046 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6050 "If not, just ignore this message.\n"
6052 "Thanks for your time, \n"
6057 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6059 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6063 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6065 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6068 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6071 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6072 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6077 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6078 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6081 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6085 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6090 "Faithfully yours,\n"
6094 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6096 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6105 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6107 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6111 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6113 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6116 msgid "New email address for posting to %s"
6117 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6119 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6123 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6125 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6127 "More email instructions at %3$s.\n"
6129 "Faithfully yours,\n"
6133 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6139 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6141 msgid "SMS confirmation"
6142 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6144 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6148 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6150 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6153 msgid "You've been nudged by %s"
6156 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6160 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6161 "to post some news.\n"
6163 "So let's hear from you :)\n"
6167 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6169 "With kind regards,\n"
6172 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6173 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6175 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6179 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6184 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6187 msgid "New private message from %s"
6188 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6190 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6194 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6196 "------------------------------------------------------\n"
6198 "------------------------------------------------------\n"
6200 "You can reply to their message here:\n"
6204 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6206 "With kind regards,\n"
6209 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6211 "------------------------------------------------------\n"
6213 "------------------------------------------------------\n"
6215 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6219 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6224 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6227 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6228 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6230 #. TRANS: Body for favorite notification email
6234 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6236 "The URL of your notice is:\n"
6240 "The text of your notice is:\n"
6244 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6248 "Faithfully yours,\n"
6251 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6253 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6257 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6261 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6268 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6272 "The full conversation can be read here:\n"
6276 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6282 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6283 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6285 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6289 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6291 "The notice is here:\n"
6299 "%5$sYou can reply back here:\n"
6303 "The list of all @-replies for you here:\n"
6307 "Faithfully yours,\n"
6310 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6312 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6322 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6326 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6333 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6335 #: lib/mailbox.php:89
6336 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6337 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6339 #: lib/mailbox.php:139
6341 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6342 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6344 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6345 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6347 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6351 #: lib/mailhandler.php:37
6352 msgid "Could not parse message."
6355 #: lib/mailhandler.php:42
6356 msgid "Not a registered user."
6357 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6359 #: lib/mailhandler.php:46
6360 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6361 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6363 #: lib/mailhandler.php:50
6364 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6367 #: lib/mailhandler.php:228
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "Unsupported message type: %s"
6370 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6372 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6373 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6376 #: lib/mediafile.php:142
6377 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6380 #: lib/mediafile.php:147
6382 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6386 #: lib/mediafile.php:152
6387 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6388 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6390 #: lib/mediafile.php:159
6391 msgid "Missing a temporary folder."
6392 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6394 #: lib/mediafile.php:162
6395 msgid "Failed to write file to disk."
6398 #: lib/mediafile.php:165
6399 msgid "File upload stopped by extension."
6402 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6403 msgid "File exceeds user's quota."
6406 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6407 msgid "File could not be moved to destination directory."
6410 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6412 msgid "Could not determine file's MIME type."
6413 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6415 #: lib/mediafile.php:318
6417 msgid " Try using another %s format."
6420 #: lib/mediafile.php:323
6422 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6425 #: lib/messageform.php:120
6426 msgid "Send a direct notice"
6429 #: lib/messageform.php:146
6433 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6434 msgid "Available characters"
6435 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6437 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6438 msgctxt "Send button for sending notice"
6442 #: lib/noticeform.php:160
6444 msgid "Send a notice"
6445 msgstr "కొత్త సందేశం"
6447 #: lib/noticeform.php:173
6449 msgid "What's up, %s?"
6450 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6452 #: lib/noticeform.php:192
6456 #: lib/noticeform.php:196
6457 msgid "Attach a file"
6458 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6460 #: lib/noticeform.php:212
6461 msgid "Share my location"
6462 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6464 #: lib/noticeform.php:215
6465 msgid "Do not share my location"
6466 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6468 #: lib/noticeform.php:216
6470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6473 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6474 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6476 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6477 #: lib/noticelist.php:436
6481 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6482 #: lib/noticelist.php:438
6486 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6487 #: lib/noticelist.php:440
6491 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6492 #: lib/noticelist.php:442
6496 #: lib/noticelist.php:444
6498 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6499 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6501 #: lib/noticelist.php:453
6505 #: lib/noticelist.php:567
6509 #: lib/noticelist.php:602
6514 #: lib/noticelist.php:629
6515 msgid "Reply to this notice"
6516 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6518 #: lib/noticelist.php:630
6520 msgstr "స్పందించండి"
6522 #: lib/noticelist.php:674
6523 msgid "Notice repeated"
6524 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6526 #: lib/nudgeform.php:116
6527 msgid "Nudge this user"
6530 #: lib/nudgeform.php:128
6534 #: lib/nudgeform.php:128
6535 msgid "Send a nudge to this user"
6538 #: lib/oauthstore.php:283
6539 msgid "Error inserting new profile"
6540 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6542 #: lib/oauthstore.php:291
6544 msgid "Error inserting avatar"
6545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6547 #: lib/oauthstore.php:306
6548 msgid "Error updating remote profile"
6549 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6551 #: lib/oauthstore.php:311
6552 msgid "Error inserting remote profile"
6553 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6555 #: lib/oauthstore.php:345
6557 msgid "Duplicate notice"
6558 msgstr "కొత్త సందేశం"
6560 #: lib/oauthstore.php:490
6561 msgid "Couldn't insert new subscription."
6562 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6564 #: lib/personalgroupnav.php:99
6568 #: lib/personalgroupnav.php:104
6572 #: lib/personalgroupnav.php:114
6576 #: lib/personalgroupnav.php:125
6580 #: lib/personalgroupnav.php:126
6581 msgid "Your incoming messages"
6582 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6584 #: lib/personalgroupnav.php:130
6588 #: lib/personalgroupnav.php:131
6589 msgid "Your sent messages"
6590 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6592 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6594 msgid "Tags in %s's notices"
6597 #: lib/plugin.php:115
6601 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6602 msgid "Subscriptions"
6605 #: lib/profileaction.php:126
6606 msgid "All subscriptions"
6607 msgstr "అన్ని చందాలు"
6609 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6613 #: lib/profileaction.php:161
6614 msgid "All subscribers"
6615 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6617 #: lib/profileaction.php:191
6621 #: lib/profileaction.php:196
6622 msgid "Member since"
6623 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6625 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6626 #: lib/profileaction.php:235
6627 msgid "Daily average"
6628 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6630 #: lib/profileaction.php:264
6632 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6634 #: lib/profileformaction.php:123
6635 msgid "Unimplemented method."
6638 #: lib/publicgroupnav.php:78
6642 #: lib/publicgroupnav.php:82
6644 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6646 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6648 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6650 #: lib/publicgroupnav.php:88
6654 #: lib/publicgroupnav.php:92
6658 #: lib/redirectingaction.php:95
6660 msgid "No return-to arguments."
6661 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6663 #: lib/repeatform.php:107
6664 msgid "Repeat this notice?"
6665 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6667 #: lib/repeatform.php:132
6671 #: lib/repeatform.php:132
6672 msgid "Repeat this notice"
6673 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6675 #: lib/revokeroleform.php:91
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6678 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6680 #: lib/router.php:709
6681 msgid "No single user defined for single-user mode."
6684 #: lib/sandboxform.php:67
6688 #: lib/sandboxform.php:78
6690 msgid "Sandbox this user"
6691 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6693 #: lib/searchaction.php:120
6695 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6697 #: lib/searchaction.php:126
6701 #: lib/searchaction.php:127
6705 #: lib/searchaction.php:162
6707 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6709 #: lib/searchgroupnav.php:80
6713 #: lib/searchgroupnav.php:81
6714 msgid "Find people on this site"
6715 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6717 #: lib/searchgroupnav.php:83
6718 msgid "Find content of notices"
6721 #: lib/searchgroupnav.php:85
6722 msgid "Find groups on this site"
6723 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6725 #: lib/section.php:89
6726 msgid "Untitled section"
6727 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6729 #: lib/section.php:106
6733 #: lib/silenceform.php:67
6736 msgstr "కొత్త సందేశం"
6738 #: lib/silenceform.php:78
6740 msgid "Silence this user"
6741 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6743 #: lib/subgroupnav.php:83
6745 msgid "People %s subscribes to"
6746 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6748 #: lib/subgroupnav.php:91
6750 msgid "People subscribed to %s"
6751 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6753 #: lib/subgroupnav.php:99
6755 msgid "Groups %s is a member of"
6756 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6758 #: lib/subgroupnav.php:105
6762 #: lib/subgroupnav.php:106
6764 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6765 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6767 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6768 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6769 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6772 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6773 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6774 msgid "People Tagcloud as tagged"
6777 #: lib/tagcloudsection.php:56
6781 #: lib/themeuploader.php:50
6782 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6785 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6786 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6789 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6790 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6791 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6793 msgid "Failed saving theme."
6794 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6796 #: lib/themeuploader.php:139
6797 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6800 #: lib/themeuploader.php:166
6802 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6805 #: lib/themeuploader.php:178
6806 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6809 #: lib/themeuploader.php:205
6811 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6812 "digits, underscore, and minus sign."
6815 #: lib/themeuploader.php:216
6817 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6820 #: lib/themeuploader.php:234
6822 msgid "Error opening theme archive."
6823 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6825 #: lib/topposterssection.php:74
6829 #: lib/unsandboxform.php:69
6833 #: lib/unsandboxform.php:80
6835 msgid "Unsandbox this user"
6836 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6838 #: lib/unsilenceform.php:67
6842 #: lib/unsilenceform.php:78
6844 msgid "Unsilence this user"
6845 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6847 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6848 msgid "Unsubscribe from this user"
6849 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6851 #: lib/unsubscribeform.php:137
6855 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6857 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6858 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6860 #: lib/userprofile.php:117
6862 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6864 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6865 msgid "User actions"
6866 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6868 #: lib/userprofile.php:237
6869 msgid "User deletion in progress..."
6870 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6872 #: lib/userprofile.php:263
6873 msgid "Edit profile settings"
6874 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6876 #: lib/userprofile.php:264
6880 #: lib/userprofile.php:287
6881 msgid "Send a direct message to this user"
6882 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6884 #: lib/userprofile.php:288
6888 #: lib/userprofile.php:326
6892 #: lib/userprofile.php:364
6894 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6896 #: lib/userprofile.php:366
6898 msgid "Administrator"
6899 msgstr "నిర్వాహకులు"
6901 #: lib/userprofile.php:367
6906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6907 #: lib/util.php:1100
6908 msgid "a few seconds ago"
6909 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6912 #: lib/util.php:1103
6913 msgid "about a minute ago"
6914 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6917 #: lib/util.php:1107
6919 msgid "about %d minutes ago"
6920 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6923 #: lib/util.php:1110
6924 msgid "about an hour ago"
6925 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6928 #: lib/util.php:1114
6930 msgid "about %d hours ago"
6931 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6934 #: lib/util.php:1117
6935 msgid "about a day ago"
6936 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6939 #: lib/util.php:1121
6941 msgid "about %d days ago"
6942 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6945 #: lib/util.php:1124
6946 msgid "about a month ago"
6947 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6950 #: lib/util.php:1128
6952 msgid "about %d months ago"
6953 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6956 #: lib/util.php:1131
6957 msgid "about a year ago"
6958 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6960 #: lib/webcolor.php:82
6962 msgid "%s is not a valid color!"
6963 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6965 #: lib/webcolor.php:123
6967 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6968 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6970 #: lib/xmppmanager.php:403
6972 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6973 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."