]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:21:51+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, fuzzy, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 #, php-format
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
366
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 #, fuzzy
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
375
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
422 #, php-format
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
434 #, php-format
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 #, php-format
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
445 #, php-format
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
453
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
459
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 #, php-format
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
472
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
476
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 #, php-format
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
481
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
484 #, php-format
485 msgid "%s's groups"
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
487
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
493
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "%s గుంపులు"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
502 #, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 #, fuzzy
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
589 msgid "Account"
590 msgstr "ఖాతా"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "పేరు"
599
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
603 msgid "Password"
604 msgstr "సంకేతపదం"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
607 msgid "Deny"
608 msgstr "తిరస్కరించు"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 msgid "Allow"
612 msgstr "అనుమతించు"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
649 #, php-format
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
654 msgid "Not found."
655 msgstr "కనబడలేదు."
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
658 #, php-format
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
661
662 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:118
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:131
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr ""
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
687 #, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "%sకి స్పందనలు"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 #, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
712 #, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
715
716 #: actions/apitrends.php:87
717 msgid "API method under construction."
718 msgstr ""
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 #, fuzzy
729 msgid "No nickname."
730 msgstr "పేరు లేదు."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
733 msgid "No size."
734 msgstr "పరిమాణం లేదు."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
739
740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:118
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "అవతారం"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
750
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
753 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
754 #, fuzzy
755 msgid "User without matching profile."
756 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
757
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
765 msgid "Original"
766 msgstr "అసలు"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
770 msgid "Preview"
771 msgstr "మునుజూపు"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
775 msgid "Delete"
776 msgstr "తొలగించు"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
779 msgid "Upload"
780 msgstr "ఎగుమతించు"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
783 msgid "Crop"
784 msgstr "కత్తిరించు"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:305
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
795 msgid "Lost our file data."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/avatarsettings.php:370
799 msgid "Avatar updated."
800 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:373
803 msgid "Failed updating avatar."
804 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:397
807 msgid "Avatar deleted."
808 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
809
810 #: actions/block.php:69
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
813
814 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
815 msgid "Block user"
816 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
817
818 #: actions/block.php:138
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
823 msgstr ""
824 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
825 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
826
827 #. TRANS: Button label on the user block form.
828 #. TRANS: Button label on the delete application form.
829 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
830 #. TRANS: Button label on the delete user form.
831 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
832 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
833 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
834 #: actions/groupblock.php:178
835 msgctxt "BUTTON"
836 msgid "No"
837 msgstr "కాదు"
838
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
841 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
844
845 #. TRANS: Button label on the user block form.
846 #. TRANS: Button label on the delete application form.
847 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
848 #. TRANS: Button label on the delete user form.
849 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
850 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
851 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
852 #: actions/groupblock.php:185
853 msgctxt "BUTTON"
854 msgid "Yes"
855 msgstr "అవును"
856
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
858 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
859 msgid "Block this user"
860 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
861
862 #: actions/block.php:187
863 msgid "Failed to save block information."
864 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
867 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
868 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
869 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
870 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
871 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
872 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
873 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
874 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
875 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
876 #: lib/command.php:368
877 msgid "No such group."
878 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:97
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "%s blocked profiles"
883 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:100
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
888 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:115
891 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
895 #, fuzzy
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
898
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
900 msgid "Unblock"
901 msgstr ""
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
904 #, fuzzy
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
907
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
910 #, php-format
911 msgid "Post to %s"
912 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
925
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
928 #, php-format
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
931
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
936
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
950
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
957
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
961
962 #: actions/confirmaddress.php:161
963 #, php-format
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
966
967 #: actions/conversation.php:99
968 msgid "Conversation"
969 msgstr "సంభాషణ"
970
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 msgid "Notices"
974 msgstr "సందేశాలు"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
983
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
993 msgstr ""
994
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
998
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1000 msgid ""
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1003 "connections."
1004 msgstr ""
1005 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1006 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1012
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1017
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1034 msgid ""
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1036 "be undone."
1037 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1042
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1046
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1051
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1066 msgid "Delete user"
1067 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1068
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1070 msgid ""
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1073 msgstr ""
1074 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1075 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1076
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1078 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1079 msgid "Delete this user"
1080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1081
1082 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1083 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1084 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1085 #: lib/groupnav.php:119
1086 msgid "Design"
1087 msgstr "రూపురేఖలు"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:74
1090 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1091 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:318
1094 msgid "Invalid logo URL."
1095 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:322
1098 #, php-format
1099 msgid "Theme not available: %s."
1100 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:426
1103 msgid "Change logo"
1104 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:431
1107 msgid "Site logo"
1108 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:443
1111 msgid "Change theme"
1112 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:460
1115 msgid "Site theme"
1116 msgstr "సైటు అలంకారం"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:461
1119 msgid "Theme for the site."
1120 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:467
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Custom theme"
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:471
1128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1132 msgid "Change background image"
1133 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1136 #: lib/designsettings.php:178
1137 msgid "Background"
1138 msgstr "నేపథ్యం"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:496
1141 #, php-format
1142 msgid ""
1143 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1144 "$s."
1145 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1146
1147 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1149 msgid "On"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1153 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1154 msgid "Off"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1158 msgid "Turn background image on or off."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1162 msgid "Tile background image"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "రంగులను మార్చు"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1170 msgid "Content"
1171 msgstr "విషయం"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1174 msgid "Sidebar"
1175 msgstr "పక్కపట్టీ"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1178 msgid "Text"
1179 msgstr "పాఠ్యం"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1182 msgid "Links"
1183 msgstr "లంకెలు"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1186 msgid "Advanced"
1187 msgstr "ఉన్నత"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1190 msgid "Custom CSS"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1213 msgid "Save"
1214 msgstr "భద్రపరచు"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1217 msgid "Save design"
1218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1219
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1223
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1227
1228 #: actions/doc.php:158
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1236
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1265
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Source URL is not valid."
1273 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1276 msgid "Organization is required."
1277 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1280 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1281 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1284 msgid "Organization homepage is required."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1288 msgid "Callback is too long."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1292 msgid "Callback URL is not valid."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/editapplication.php:258
1296 msgid "Could not update application."
1297 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1298
1299 #: actions/editgroup.php:56
1300 #, php-format
1301 msgid "Edit %s group"
1302 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1303
1304 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1305 msgid "You must be logged in to create a group."
1306 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1307
1308 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1309 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1316
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1318 #, php-format
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1321
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1323 #, php-format
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1326
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1330
1331 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1332 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1339
1340 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1341 #: actions/emailsettings.php:61
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1344
1345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1347 #: actions/emailsettings.php:76
1348 #, php-format
1349 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1350 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1351
1352 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1353 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1355 msgid "Email address"
1356 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1357
1358 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:112
1360 msgid "Current confirmed email address."
1361 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1362
1363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1364 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1367 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1369 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1370 #: actions/smssettings.php:180
1371 msgctxt "BUTTON"
1372 msgid "Remove"
1373 msgstr "తొలగించు"
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:122
1376 msgid ""
1377 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1378 "a message with further instructions."
1379 msgstr ""
1380 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1381 "చూడండి."
1382
1383 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1386 #. TRANS: Button label
1387 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1388 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Cancel"
1391 msgstr "రద్దుచేయి"
1392
1393 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1394 #: actions/emailsettings.php:135
1395 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1396 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1397
1398 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1400 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1401 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1402 #: actions/smssettings.php:162
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "Add"
1405 msgstr "చేర్చు"
1406
1407 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1409 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1410 msgid "Incoming email"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1414 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1415 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1416 msgid "Send email to this address to post new notices."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1420 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1421 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1426 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1428 msgctxt "BUTTON"
1429 msgid "New"
1430 msgstr "కొత్తది"
1431
1432 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:174
1434 msgid "Email preferences"
1435 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:180
1439 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:186
1444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:193
1449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:199
1454 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:205
1459 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1463 #: actions/emailsettings.php:212
1464 msgid "I want to post notices by email."
1465 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1466
1467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1468 #: actions/emailsettings.php:219
1469 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1473 #: actions/emailsettings.php:334
1474 msgid "Email preferences saved."
1475 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1476
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1478 #: actions/emailsettings.php:353
1479 msgid "No email address."
1480 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1481
1482 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1483 #: actions/emailsettings.php:361
1484 msgid "Cannot normalize that email address"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1488 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1489 #: actions/siteadminpanel.php:144
1490 msgid "Not a valid email address."
1491 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1492
1493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1494 #: actions/emailsettings.php:370
1495 msgid "That is already your email address."
1496 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1497
1498 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1499 #: actions/emailsettings.php:374
1500 msgid "That email address already belongs to another user."
1501 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1502
1503 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1506 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1507 #: actions/smssettings.php:373
1508 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1509 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1510
1511 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1512 #: actions/emailsettings.php:398
1513 msgid ""
1514 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1515 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1519 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1520 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1521 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1522 #: actions/smssettings.php:408
1523 msgid "No pending confirmation to cancel."
1524 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1525
1526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1527 #: actions/emailsettings.php:424
1528 msgid "That is the wrong email address."
1529 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1530
1531 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1532 #: actions/emailsettings.php:438
1533 msgid "Email confirmation cancelled."
1534 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1535
1536 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1537 #. TRANS: registered for the active user.
1538 #: actions/emailsettings.php:458
1539 msgid "That is not your email address."
1540 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1541
1542 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:479
1544 msgid "The email address was removed."
1545 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1546
1547 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1548 msgid "No incoming email address."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1553 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1554 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1555 msgid "Couldn't update user record."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1559 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1560 msgid "Incoming email address removed."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1564 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1565 msgid "New incoming email address added."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/favor.php:79
1569 msgid "This notice is already a favorite!"
1570 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1571
1572 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1573 msgid "Disfavor favorite"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1577 #: lib/publicgroupnav.php:93
1578 msgid "Popular notices"
1579 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1580
1581 #: actions/favorited.php:67
1582 #, php-format
1583 msgid "Popular notices, page %d"
1584 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1585
1586 #: actions/favorited.php:79
1587 msgid "The most popular notices on the site right now."
1588 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1589
1590 #: actions/favorited.php:150
1591 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/favorited.php:153
1595 msgid ""
1596 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1597 "next to any notice you like."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: actions/favorited.php:156
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1604 "notice to your favorites!"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1608 #: lib/personalgroupnav.php:115
1609 #, php-format
1610 msgid "%s's favorite notices"
1611 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1612
1613 #: actions/favoritesrss.php:115
1614 #, fuzzy, php-format
1615 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1616 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1617
1618 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1619 #: lib/publicgroupnav.php:89
1620 msgid "Featured users"
1621 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1622
1623 #: actions/featured.php:71
1624 #, php-format
1625 msgid "Featured users, page %d"
1626 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1627
1628 #: actions/featured.php:99
1629 #, php-format
1630 msgid "A selection of some great users on %s"
1631 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1632
1633 #: actions/file.php:34
1634 #, fuzzy
1635 msgid "No notice ID."
1636 msgstr "సందేశం లేదు"
1637
1638 #: actions/file.php:38
1639 msgid "No notice."
1640 msgstr "సందేశం లేదు."
1641
1642 #: actions/file.php:42
1643 msgid "No attachments."
1644 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1645
1646 #: actions/file.php:51
1647 msgid "No uploaded attachments."
1648 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1649
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1651 msgid "Not expecting this response!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1655 msgid "User being listened to does not exist."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1659 msgid "You can use the local subscription!"
1660 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1661
1662 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1663 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1664 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1665
1666 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1667 msgid "You are not authorized."
1668 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1669
1670 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1671 msgid "Could not convert request token to access token."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1675 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Error updating remote profile."
1681 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1682
1683 #: actions/getfile.php:79
1684 msgid "No such file."
1685 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1686
1687 #: actions/getfile.php:83
1688 msgid "Cannot read file."
1689 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1690
1691 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1692 msgid "Invalid role."
1693 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1694
1695 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1696 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/grantrole.php:75
1700 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1701 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1702
1703 #: actions/grantrole.php:82
1704 msgid "User already has this role."
1705 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1706
1707 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1708 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1709 #: lib/profileformaction.php:79
1710 msgid "No profile specified."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1714 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1715 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1716 msgid "No profile with that ID."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1720 #: actions/makeadmin.php:81
1721 msgid "No group specified."
1722 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1723
1724 #: actions/groupblock.php:91
1725 msgid "Only an admin can block group members."
1726 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1727
1728 #: actions/groupblock.php:95
1729 msgid "User is already blocked from group."
1730 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1731
1732 #: actions/groupblock.php:100
1733 msgid "User is not a member of group."
1734 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1735
1736 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1737 msgid "Block user from group"
1738 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1739
1740 #: actions/groupblock.php:160
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1744 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1745 "the group in the future."
1746 msgstr ""
1747 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1748 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1749
1750 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1751 #: actions/groupblock.php:182
1752 msgid "Do not block this user from this group"
1753 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1754
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1756 #: actions/groupblock.php:189
1757 msgid "Block this user from this group"
1758 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1759
1760 #: actions/groupblock.php:206
1761 msgid "Database error blocking user from group."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1765 #, fuzzy
1766 msgid "No ID."
1767 msgstr "ఐడీ లేదు."
1768
1769 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1770 msgid "You must be logged in to edit a group."
1771 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1772
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1774 msgid "Group design"
1775 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1776
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1778 msgid ""
1779 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1780 "palette of your choice."
1781 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1782
1783 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1784 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1785 msgid "Couldn't update your design."
1786 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1787
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Design preferences saved."
1791 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1794 msgid "Group logo"
1795 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1796
1797 #: actions/grouplogo.php:153
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1801 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1802
1803 #: actions/grouplogo.php:365
1804 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1805 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1806
1807 #: actions/grouplogo.php:399
1808 msgid "Logo updated."
1809 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1810
1811 #: actions/grouplogo.php:401
1812 msgid "Failed updating logo."
1813 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1816 #, php-format
1817 msgid "%s group members"
1818 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1819
1820 #: actions/groupmembers.php:103
1821 #, php-format
1822 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1823 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1824
1825 #: actions/groupmembers.php:118
1826 msgid "A list of the users in this group."
1827 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1828
1829 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1830 msgid "Admin"
1831 msgstr "నిర్వాహకులు"
1832
1833 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1834 msgid "Block"
1835 msgstr "నిరోధించు"
1836
1837 #: actions/groupmembers.php:487
1838 msgid "Make user an admin of the group"
1839 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1840
1841 #: actions/groupmembers.php:519
1842 msgid "Make Admin"
1843 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1844
1845 #: actions/groupmembers.php:519
1846 msgid "Make this user an admin"
1847 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1848
1849 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1850 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1851 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1852 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1853 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1854 #, php-format
1855 msgid "%s timeline"
1856 msgstr "%s కాలరేఖ"
1857
1858 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1859 #: actions/grouprss.php:142
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1862 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1863
1864 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1865 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1866 msgid "Groups"
1867 msgstr "గుంపులు"
1868
1869 #: actions/groups.php:64
1870 #, php-format
1871 msgid "Groups, page %d"
1872 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1873
1874 #: actions/groups.php:90
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1878 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1879 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1880 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1881 "%%%%)"
1882 msgstr ""
1883 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1884 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1885 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1886 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1887
1888 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1889 msgid "Create a new group"
1890 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1891
1892 #: actions/groupsearch.php:52
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1896 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1897 msgstr ""
1898 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1899 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1900
1901 #: actions/groupsearch.php:58
1902 msgid "Group search"
1903 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1904
1905 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1906 #: actions/peoplesearch.php:83
1907 msgid "No results."
1908 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1909
1910 #: actions/groupsearch.php:82
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1914 "newgroup%%) yourself."
1915 msgstr ""
1916 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1917
1918 #: actions/groupsearch.php:85
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1922 "action.newgroup%%) yourself!"
1923 msgstr ""
1924 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1925 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1926
1927 #: actions/groupunblock.php:91
1928 msgid "Only an admin can unblock group members."
1929 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1930
1931 #: actions/groupunblock.php:95
1932 msgid "User is not blocked from group."
1933 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1934
1935 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1936 msgid "Error removing the block."
1937 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1938
1939 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1940 #: actions/imsettings.php:60
1941 msgid "IM settings"
1942 msgstr "IM అమరికలు"
1943
1944 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1945 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1946 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1947 #: actions/imsettings.php:74
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1951 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1955 #: actions/imsettings.php:94
1956 msgid "IM is not available."
1957 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1958
1959 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1960 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1961 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1962 msgid "IM address"
1963 msgstr "IM చిరునామా"
1964
1965 #: actions/imsettings.php:113
1966 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1967 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1968
1969 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1970 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1971 #: actions/imsettings.php:124
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1975 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1979 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1980 #: actions/imsettings.php:140
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1984 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1988 #: actions/imsettings.php:155
1989 msgid "IM preferences"
1990 msgstr "IM అభిరుచులు"
1991
1992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1993 #: actions/imsettings.php:160
1994 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1998 #: actions/imsettings.php:166
1999 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2003 #: actions/imsettings.php:172
2004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2008 #: actions/imsettings.php:179
2009 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2013 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2014 msgid "Preferences saved."
2015 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2016
2017 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2018 #: actions/imsettings.php:309
2019 msgid "No Jabber ID."
2020 msgstr "Jabber ID లేదు."
2021
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2023 #: actions/imsettings.php:317
2024 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2028 #: actions/imsettings.php:322
2029 msgid "Not a valid Jabber ID"
2030 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2031
2032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2033 #: actions/imsettings.php:326
2034 msgid "That is already your Jabber ID."
2035 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2036
2037 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2038 #: actions/imsettings.php:330
2039 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2040 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2041
2042 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2043 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2044 #: actions/imsettings.php:358
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2048 "s for sending messages to you."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2052 #: actions/imsettings.php:388
2053 msgid "That is the wrong IM address."
2054 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2055
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2057 #: actions/imsettings.php:397
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2060 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2061
2062 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2063 #: actions/imsettings.php:402
2064 msgid "IM confirmation cancelled."
2065 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2066
2067 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2068 #. TRANS: registered for the active user.
2069 #: actions/imsettings.php:424
2070 msgid "That is not your Jabber ID."
2071 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2072
2073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2074 #: actions/imsettings.php:447
2075 msgid "The IM address was removed."
2076 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2077
2078 #: actions/inbox.php:59
2079 #, php-format
2080 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2081 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2082
2083 #: actions/inbox.php:62
2084 #, php-format
2085 msgid "Inbox for %s"
2086 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2087
2088 #: actions/inbox.php:115
2089 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2090 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2091
2092 #: actions/invite.php:39
2093 msgid "Invites have been disabled."
2094 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2095
2096 #: actions/invite.php:41
2097 #, php-format
2098 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2099 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2100
2101 #: actions/invite.php:72
2102 #, php-format
2103 msgid "Invalid email address: %s"
2104 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2105
2106 #: actions/invite.php:110
2107 msgid "Invitation(s) sent"
2108 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2109
2110 #: actions/invite.php:112
2111 msgid "Invite new users"
2112 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2113
2114 #: actions/invite.php:128
2115 msgid "You are already subscribed to these users:"
2116 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2117
2118 #. TRANS: Whois output.
2119 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2120 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s (%2$s)"
2123 msgstr "%1$s (%2$s)"
2124
2125 #: actions/invite.php:136
2126 msgid ""
2127 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2128 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2129
2130 #: actions/invite.php:144
2131 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2132 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2133
2134 #: actions/invite.php:150
2135 msgid ""
2136 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2137 "on the site. Thanks for growing the community!"
2138 msgstr ""
2139 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2140 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2141
2142 #: actions/invite.php:162
2143 msgid ""
2144 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2145 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2146
2147 #: actions/invite.php:187
2148 msgid "Email addresses"
2149 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2150
2151 #: actions/invite.php:189
2152 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2153 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2154
2155 #: actions/invite.php:192
2156 msgid "Personal message"
2157 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2158
2159 #: actions/invite.php:194
2160 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2161 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2162
2163 #. TRANS: Send button for inviting friends
2164 #: actions/invite.php:198
2165 msgctxt "BUTTON"
2166 msgid "Send"
2167 msgstr "పంపించు"
2168
2169 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2170 #: actions/invite.php:228
2171 #, php-format
2172 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2173 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2174
2175 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2176 #: actions/invite.php:231
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2180 "\n"
2181 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2182 "you know and people who interest you.\n"
2183 "\n"
2184 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2185 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2186 "share your interests.\n"
2187 "\n"
2188 "%1$s said:\n"
2189 "\n"
2190 "%4$s\n"
2191 "\n"
2192 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2193 "\n"
2194 "%5$s\n"
2195 "\n"
2196 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2197 "invitation.\n"
2198 "\n"
2199 "%6$s\n"
2200 "\n"
2201 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2202 "time.\n"
2203 "\n"
2204 "Sincerely, %2$s\n"
2205 msgstr ""
2206 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2207 "\n"
2208 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2209 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2210 "\n"
2211 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2212 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2213 "\n"
2214 "%1$s అన్నారు:\n"
2215 "\n"
2216 "%4$s\n"
2217 "\n"
2218 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2219 "\n"
2220 "%5$s\n"
2221 "\n"
2222 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2223 "\n"
2224 "%6$s\n"
2225 "\n"
2226 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2227 "\n"
2228 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2229
2230 #: actions/joingroup.php:60
2231 msgid "You must be logged in to join a group."
2232 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2233
2234 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2235 #, fuzzy
2236 msgid "No nickname or ID."
2237 msgstr "పేరు లేదు."
2238
2239 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2240 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2241 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2242 #, php-format
2243 msgid "%1$s joined group %2$s"
2244 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2245
2246 #: actions/leavegroup.php:60
2247 msgid "You must be logged in to leave a group."
2248 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2249
2250 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2251 msgid "You are not a member of that group."
2252 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2253
2254 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2255 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2256 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2257 #, php-format
2258 msgid "%1$s left group %2$s"
2259 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2260
2261 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2262 msgid "Already logged in."
2263 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2264
2265 #: actions/login.php:148
2266 msgid "Incorrect username or password."
2267 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2268
2269 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2270 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2271 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2272
2273 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2274 msgid "Login"
2275 msgstr "ప్రవేశించండి"
2276
2277 #: actions/login.php:249
2278 msgid "Login to site"
2279 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2280
2281 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2282 msgid "Remember me"
2283 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2284
2285 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2286 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2287 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2288
2289 #: actions/login.php:269
2290 msgid "Lost or forgotten password?"
2291 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2292
2293 #: actions/login.php:288
2294 msgid ""
2295 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2296 "changing your settings."
2297 msgstr ""
2298 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2299
2300 #: actions/login.php:292
2301 msgid "Login with your username and password."
2302 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2303
2304 #: actions/login.php:295
2305 #, php-format
2306 msgid ""
2307 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2308 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2309
2310 #: actions/makeadmin.php:92
2311 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2312 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2313
2314 #: actions/makeadmin.php:96
2315 #, php-format
2316 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2317 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2318
2319 #: actions/makeadmin.php:133
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2322 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2323
2324 #: actions/makeadmin.php:146
2325 #, php-format
2326 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2327 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2328
2329 #: actions/microsummary.php:69
2330 msgid "No current status."
2331 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2332
2333 #: actions/newapplication.php:52
2334 msgid "New Application"
2335 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2336
2337 #: actions/newapplication.php:64
2338 msgid "You must be logged in to register an application."
2339 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2340
2341 #: actions/newapplication.php:143
2342 msgid "Use this form to register a new application."
2343 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2344
2345 #: actions/newapplication.php:176
2346 msgid "Source URL is required."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2350 msgid "Could not create application."
2351 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2352
2353 #: actions/newgroup.php:53
2354 msgid "New group"
2355 msgstr "కొత్త గుంపు"
2356
2357 #: actions/newgroup.php:110
2358 msgid "Use this form to create a new group."
2359 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2360
2361 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2362 msgid "New message"
2363 msgstr "కొత్త సందేశం"
2364
2365 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2366 msgid "You can't send a message to this user."
2367 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2368
2369 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2370 #: lib/command.php:555
2371 msgid "No content!"
2372 msgstr "విషయం లేదు!"
2373
2374 #: actions/newmessage.php:158
2375 msgid "No recipient specified."
2376 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2377
2378 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2379 msgid ""
2380 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2381 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2382
2383 #: actions/newmessage.php:181
2384 msgid "Message sent"
2385 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2386
2387 #: actions/newmessage.php:185
2388 #, php-format
2389 msgid "Direct message to %s sent."
2390 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2391
2392 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2393 msgid "Ajax Error"
2394 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2395
2396 #: actions/newnotice.php:69
2397 msgid "New notice"
2398 msgstr "కొత్త సందేశం"
2399
2400 #: actions/newnotice.php:217
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Notice posted"
2403 msgstr "సందేశాలు"
2404
2405 #: actions/noticesearch.php:68
2406 #, php-format
2407 msgid ""
2408 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2409 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2410 msgstr ""
2411 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2412 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2413
2414 #: actions/noticesearch.php:78
2415 msgid "Text search"
2416 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2417
2418 #: actions/noticesearch.php:91
2419 #, php-format
2420 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2421 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2422
2423 #: actions/noticesearch.php:121
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2427 "status_textarea=%s)!"
2428 msgstr ""
2429 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2430
2431 #: actions/noticesearch.php:124
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2435 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2436 msgstr ""
2437 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2438 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2439
2440 #: actions/noticesearchrss.php:96
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Updates with \"%s\""
2443 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2444
2445 #: actions/noticesearchrss.php:98
2446 #, fuzzy, php-format
2447 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2448 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2449
2450 #: actions/nudge.php:85
2451 msgid ""
2452 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/nudge.php:94
2456 msgid "Nudge sent"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/nudge.php:97
2460 msgid "Nudge sent!"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/oauthappssettings.php:59
2464 msgid "You must be logged in to list your applications."
2465 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2466
2467 #: actions/oauthappssettings.php:74
2468 msgid "OAuth applications"
2469 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2470
2471 #: actions/oauthappssettings.php:85
2472 msgid "Applications you have registered"
2473 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2474
2475 #: actions/oauthappssettings.php:135
2476 #, php-format
2477 msgid "You have not registered any applications yet."
2478 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2479
2480 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2481 msgid "Connected applications"
2482 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2483
2484 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2485 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2486 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2487
2488 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2489 msgid "You are not a user of that application."
2490 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2491
2492 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2493 #, php-format
2494 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2498 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2499 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2500
2501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2502 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2506 msgid "Notice has no profile."
2507 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2508
2509 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2510 #, php-format
2511 msgid "%1$s's status on %2$s"
2512 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2513
2514 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2515 #: actions/oembed.php:159
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Content type %s not supported."
2518 msgstr "విషయ రకం "
2519
2520 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2521 #: actions/oembed.php:163
2522 #, php-format
2523 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2527 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2528 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2529 msgid "Not a supported data format."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/opensearch.php:64
2533 msgid "People Search"
2534 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2535
2536 #: actions/opensearch.php:67
2537 msgid "Notice Search"
2538 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2539
2540 #: actions/othersettings.php:60
2541 msgid "Other settings"
2542 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2543
2544 #: actions/othersettings.php:71
2545 msgid "Manage various other options."
2546 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2547
2548 #: actions/othersettings.php:108
2549 msgid " (free service)"
2550 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2551
2552 #: actions/othersettings.php:116
2553 msgid "Shorten URLs with"
2554 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2555
2556 #: actions/othersettings.php:117
2557 msgid "Automatic shortening service to use."
2558 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2559
2560 #: actions/othersettings.php:122
2561 #, fuzzy
2562 msgid "View profile designs"
2563 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2564
2565 #: actions/othersettings.php:123
2566 msgid "Show or hide profile designs."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/othersettings.php:153
2570 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2571 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2572
2573 #: actions/otp.php:69
2574 #, fuzzy
2575 msgid "No user ID specified."
2576 msgstr "కొత్త సందేశం"
2577
2578 #: actions/otp.php:83
2579 #, fuzzy
2580 msgid "No login token specified."
2581 msgstr "కొత్త సందేశం"
2582
2583 #: actions/otp.php:90
2584 msgid "No login token requested."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/otp.php:95
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Invalid login token specified."
2590 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2591
2592 #: actions/otp.php:104
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Login token expired."
2595 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2596
2597 #: actions/outbox.php:58
2598 #, php-format
2599 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/outbox.php:61
2603 #, php-format
2604 msgid "Outbox for %s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/outbox.php:116
2608 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2609 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:58
2612 msgid "Change password"
2613 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2614
2615 #: actions/passwordsettings.php:69
2616 msgid "Change your password."
2617 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2618
2619 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2620 msgid "Password change"
2621 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2622
2623 #: actions/passwordsettings.php:104
2624 msgid "Old password"
2625 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2626
2627 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2628 msgid "New password"
2629 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2630
2631 #: actions/passwordsettings.php:109
2632 msgid "6 or more characters"
2633 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2634
2635 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2636 #: actions/register.php:440
2637 msgid "Confirm"
2638 msgstr "నిర్థారించు"
2639
2640 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2641 msgid "Same as password above"
2642 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2643
2644 #: actions/passwordsettings.php:117
2645 msgid "Change"
2646 msgstr "మార్చు"
2647
2648 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2649 msgid "Password must be 6 or more characters."
2650 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2651
2652 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2653 msgid "Passwords don't match."
2654 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2655
2656 #: actions/passwordsettings.php:165
2657 msgid "Incorrect old password"
2658 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2659
2660 #: actions/passwordsettings.php:181
2661 msgid "Error saving user; invalid."
2662 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2663
2664 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2665 msgid "Can't save new password."
2666 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2667
2668 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2669 msgid "Password saved."
2670 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2671
2672 #. TRANS: Menu item for site administration
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2674 msgid "Paths"
2675 msgstr "త్రోవలు"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2678 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Theme directory not readable: %s."
2684 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2689 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Background directory not writable: %s."
2694 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Locales directory not readable: %s."
2699 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2702 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2706 msgid "Site"
2707 msgstr "సైటు"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2710 msgid "Server"
2711 msgstr "సేవకి"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2714 msgid "Site's server hostname."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2718 msgid "Path"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Site path"
2724 msgstr "కొత్త సందేశం"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2727 msgid "Path to locales"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2731 msgid "Directory path to locales"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2735 msgid "Fancy URLs"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2739 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2743 msgid "Theme"
2744 msgstr "అలంకారం"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2747 msgid "Theme server"
2748 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2751 msgid "Theme path"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2755 msgid "Theme directory"
2756 msgstr "అలంకార సంచయం"
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2759 msgid "Avatars"
2760 msgstr "అవతారాలు"
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2763 msgid "Avatar server"
2764 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2765
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Avatar path"
2769 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2772 msgid "Avatar directory"
2773 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2776 msgid "Backgrounds"
2777 msgstr "నేపథ్యాలు"
2778
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2780 msgid "Background server"
2781 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2782
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Background path"
2786 msgstr "నేపథ్యం"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2789 msgid "Background directory"
2790 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2793 msgid "SSL"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Never"
2799 msgstr "వైదొలగు"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2802 msgid "Sometimes"
2803 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2806 msgid "Always"
2807 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2810 msgid "Use SSL"
2811 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2814 msgid "When to use SSL"
2815 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2818 #, fuzzy
2819 msgid "SSL server"
2820 msgstr "వైదొలగు"
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2823 msgid "Server to direct SSL requests to"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Save paths"
2829 msgstr "కొత్త సందేశం"
2830
2831 #: actions/peoplesearch.php:52
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2836 msgstr ""
2837 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2838 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2839
2840 #: actions/peoplesearch.php:58
2841 msgid "People search"
2842 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2843
2844 #: actions/peopletag.php:68
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Not a valid people tag: %s."
2847 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2848
2849 #: actions/peopletag.php:142
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2852 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2853
2854 #: actions/postnotice.php:95
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Invalid notice content."
2857 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2858
2859 #: actions/postnotice.php:101
2860 #, php-format
2861 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:60
2865 msgid "Profile settings"
2866 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:71
2869 msgid ""
2870 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2871 msgstr ""
2872 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2873 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:99
2876 msgid "Profile information"
2877 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2880 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2881 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2884 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2885 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2886 msgid "Full name"
2887 msgstr "పూర్తి పేరు"
2888
2889 #. TRANS: Form input field label.
2890 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2891 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2892 msgid "Homepage"
2893 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2896 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2897 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2900 #, php-format
2901 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2902 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2905 msgid "Describe yourself and your interests"
2906 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2909 msgid "Bio"
2910 msgstr "స్వపరిచయం"
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2913 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2914 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2915 #: lib/userprofile.php:165
2916 msgid "Location"
2917 msgstr "ప్రాంతం"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2920 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2921 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:138
2924 msgid "Share my current location when posting notices"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2928 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2929 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2930 msgid "Tags"
2931 msgstr "ట్యాగులు"
2932
2933 #: actions/profilesettings.php:147
2934 msgid ""
2935 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/profilesettings.php:151
2939 msgid "Language"
2940 msgstr "భాష"
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:152
2943 msgid "Preferred language"
2944 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2945
2946 #: actions/profilesettings.php:161
2947 msgid "Timezone"
2948 msgstr "కాలమండలం"
2949
2950 #: actions/profilesettings.php:162
2951 msgid "What timezone are you normally in?"
2952 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2953
2954 #: actions/profilesettings.php:167
2955 msgid ""
2956 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2960 #, php-format
2961 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2962 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2963
2964 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2965 msgid "Timezone not selected."
2966 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:241
2969 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2970 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2973 #, fuzzy, php-format
2974 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2975 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2976
2977 #: actions/profilesettings.php:306
2978 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/profilesettings.php:363
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Couldn't save location prefs."
2984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2985
2986 #: actions/profilesettings.php:375
2987 msgid "Couldn't save profile."
2988 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:383
2991 msgid "Couldn't save tags."
2992 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2993
2994 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2995 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2996 msgid "Settings saved."
2997 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2998
2999 #: actions/public.php:83
3000 #, php-format
3001 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/public.php:92
3005 msgid "Could not retrieve public stream."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/public.php:130
3009 #, php-format
3010 msgid "Public timeline, page %d"
3011 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3012
3013 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3014 msgid "Public timeline"
3015 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3016
3017 #: actions/public.php:160
3018 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3019 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3020
3021 #: actions/public.php:164
3022 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3023 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3024
3025 #: actions/public.php:168
3026 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3027 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3028
3029 #: actions/public.php:188
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3033 "yet."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/public.php:191
3037 msgid "Be the first to post!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/public.php:195
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3044 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3045
3046 #: actions/public.php:242
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3050 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3051 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3052 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/public.php:247
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3060 "tool."
3061 msgstr ""
3062 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3063 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3064
3065 #: actions/publictagcloud.php:57
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Public tag cloud"
3068 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3069
3070 #: actions/publictagcloud.php:63
3071 #, php-format
3072 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/publictagcloud.php:69
3076 #, php-format
3077 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/publictagcloud.php:72
3081 msgid "Be the first to post one!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/publictagcloud.php:75
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3088 "one!"
3089 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3090
3091 #: actions/publictagcloud.php:134
3092 msgid "Tag cloud"
3093 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:36
3096 msgid "You are already logged in!"
3097 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:62
3100 msgid "No such recovery code."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:66
3104 msgid "Not a recovery code."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:73
3108 msgid "Recovery code for unknown user."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:86
3112 msgid "Error with confirmation code."
3113 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:97
3116 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3117 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:111
3120 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3121 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:152
3124 msgid ""
3125 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3126 "the email address you have stored in your account."
3127 msgstr ""
3128 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:158
3131 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3132 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:188
3135 msgid "Password recovery"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:191
3139 msgid "Nickname or email address"
3140 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:193
3143 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3144 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3147 msgid "Recover"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:208
3151 msgid "Reset password"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:209
3155 msgid "Recover password"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3159 msgid "Password recovery requested"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:213
3163 msgid "Unknown action"
3164 msgstr "తెలియని చర్య"
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:236
3167 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3168 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:243
3171 msgid "Reset"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/recoverpassword.php:252
3175 msgid "Enter a nickname or email address."
3176 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3177
3178 #: actions/recoverpassword.php:282
3179 msgid "No user with that email address or username."
3180 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3181
3182 #: actions/recoverpassword.php:299
3183 msgid "No registered email address for that user."
3184 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:313
3187 msgid "Error saving address confirmation."
3188 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:338
3191 msgid ""
3192 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3193 "address registered to your account."
3194 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3195
3196 #: actions/recoverpassword.php:357
3197 msgid "Unexpected password reset."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/recoverpassword.php:365
3201 msgid "Password must be 6 chars or more."
3202 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:369
3205 msgid "Password and confirmation do not match."
3206 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3209 msgid "Error setting user."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:395
3213 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3214 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3215
3216 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3217 msgid "Sorry, only invited people can register."
3218 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3219
3220 #: actions/register.php:99
3221 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3222 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3223
3224 #: actions/register.php:119
3225 msgid "Registration successful"
3226 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3227
3228 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3229 msgid "Register"
3230 msgstr "నమోదు"
3231
3232 #: actions/register.php:142
3233 msgid "Registration not allowed."
3234 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3235
3236 #: actions/register.php:205
3237 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3238 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3239
3240 #: actions/register.php:219
3241 msgid "Email address already exists."
3242 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3243
3244 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3245 msgid "Invalid username or password."
3246 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3247
3248 #: actions/register.php:350
3249 msgid ""
3250 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3251 "link up to friends and colleagues. "
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/register.php:432
3255 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3256 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3257
3258 #: actions/register.php:437
3259 msgid "6 or more characters. Required."
3260 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3261
3262 #: actions/register.php:441
3263 msgid "Same as password above. Required."
3264 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3265
3266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3267 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3268 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3269 msgid "Email"
3270 msgstr "ఈమెయిల్"
3271
3272 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3273 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3274 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3275
3276 #: actions/register.php:457
3277 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3278 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3279
3280 #: actions/register.php:518
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/register.php:528
3287 #, php-format
3288 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3292 #: actions/register.php:532
3293 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3297 #: actions/register.php:535
3298 msgid "All rights reserved."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3302 #: actions/register.php:540
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3306 "email address, IM address, and phone number."
3307 msgstr ""
3308 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3309 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3310
3311 #: actions/register.php:583
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3315 "want to...\n"
3316 "\n"
3317 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3318 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3319 "notices through instant messages.\n"
3320 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3321 "share your interests. \n"
3322 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3323 "others more about you. \n"
3324 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3325 "missed. \n"
3326 "\n"
3327 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3328 msgstr ""
3329 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3330 "\n"
3331 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3332 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3333 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3334 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3335 "%%).\n"
3336 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3337 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3338 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3339 "\n"
3340 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3341
3342 #: actions/register.php:607
3343 msgid ""
3344 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3345 "to confirm your email address.)"
3346 msgstr ""
3347 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3348 "అందుతుంది.)"
3349
3350 #: actions/remotesubscribe.php:98
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3354 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3355 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3356 msgstr ""
3357 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3358 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3359 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3360
3361 #: actions/remotesubscribe.php:112
3362 msgid "Remote subscribe"
3363 msgstr "సుదూర చందా"
3364
3365 #: actions/remotesubscribe.php:124
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Subscribe to a remote user"
3368 msgstr "చందాదార్లు"
3369
3370 #: actions/remotesubscribe.php:129
3371 msgid "User nickname"
3372 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3373
3374 #: actions/remotesubscribe.php:130
3375 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3376 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3377
3378 #: actions/remotesubscribe.php:133
3379 msgid "Profile URL"
3380 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3381
3382 #: actions/remotesubscribe.php:134
3383 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3387 #: lib/userprofile.php:406
3388 msgid "Subscribe"
3389 msgstr "చందాచేరు"
3390
3391 #: actions/remotesubscribe.php:159
3392 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3393 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3394
3395 #: actions/remotesubscribe.php:168
3396 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/remotesubscribe.php:176
3400 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3401 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3402
3403 #: actions/remotesubscribe.php:183
3404 msgid "Couldn’t get a request token."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/repeat.php:57
3408 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3409 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3410
3411 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3412 #, fuzzy
3413 msgid "No notice specified."
3414 msgstr "కొత్త సందేశం"
3415
3416 #: actions/repeat.php:76
3417 msgid "You can't repeat your own notice."
3418 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3419
3420 #: actions/repeat.php:90
3421 msgid "You already repeated that notice."
3422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3423
3424 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Repeated"
3427 msgstr "సృష్టితం"
3428
3429 #: actions/repeat.php:119
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Repeated!"
3432 msgstr "సృష్టితం"
3433
3434 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3435 #: lib/personalgroupnav.php:105
3436 #, php-format
3437 msgid "Replies to %s"
3438 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3439
3440 #: actions/replies.php:128
3441 #, php-format
3442 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3443 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3444
3445 #: actions/replies.php:145
3446 #, php-format
3447 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3448 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3449
3450 #: actions/replies.php:152
3451 #, php-format
3452 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3453 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3454
3455 #: actions/replies.php:159
3456 #, php-format
3457 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3458 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3459
3460 #: actions/replies.php:199
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid ""
3463 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3464 "notice to their attention yet."
3465 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3466
3467 #: actions/replies.php:204
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3471 "[join groups](%%action.groups%%)."
3472 msgstr ""
3473 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3474 "(%%action.groups%%)."
3475
3476 #: actions/replies.php:206
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid ""
3479 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3480 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3481 msgstr ""
3482 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3483
3484 #: actions/repliesrss.php:72
3485 #, php-format
3486 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3487 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3488
3489 #: actions/revokerole.php:75
3490 #, fuzzy
3491 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3492 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3493
3494 #: actions/revokerole.php:82
3495 msgid "User doesn't have this role."
3496 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3497
3498 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3499 msgid "StatusNet"
3500 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3501
3502 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3503 #, fuzzy
3504 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3505 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3506
3507 #: actions/sandbox.php:72
3508 #, fuzzy
3509 msgid "User is already sandboxed."
3510 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3511
3512 #. TRANS: Menu item for site administration
3513 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3514 #: lib/adminpanelaction.php:392
3515 msgid "Sessions"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3521 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3522
3523 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3524 msgid "Handle sessions"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3528 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3532 msgid "Session debugging"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3536 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3540 #: actions/useradminpanel.php:294
3541 msgid "Save site settings"
3542 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3543
3544 #: actions/showapplication.php:82
3545 msgid "You must be logged in to view an application."
3546 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3547
3548 #: actions/showapplication.php:157
3549 msgid "Application profile"
3550 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3551
3552 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3553 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3554 msgid "Icon"
3555 msgstr "ప్రతీకం"
3556
3557 #. TRANS: Form input field label for application name.
3558 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3559 #: lib/applicationeditform.php:199
3560 msgid "Name"
3561 msgstr "పేరు"
3562
3563 #. TRANS: Form input field label.
3564 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3565 msgid "Organization"
3566 msgstr "సంస్ధ"
3567
3568 #. TRANS: Form input field label.
3569 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3570 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3571 msgid "Description"
3572 msgstr "వివరణ"
3573
3574 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3575 #: lib/profileaction.php:187
3576 msgid "Statistics"
3577 msgstr "గణాంకాలు"
3578
3579 #: actions/showapplication.php:203
3580 #, php-format
3581 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3582 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3583
3584 #: actions/showapplication.php:213
3585 msgid "Application actions"
3586 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3587
3588 #: actions/showapplication.php:236
3589 msgid "Reset key & secret"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showapplication.php:261
3593 msgid "Application info"
3594 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3595
3596 #: actions/showapplication.php:263
3597 msgid "Consumer key"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/showapplication.php:268
3601 msgid "Consumer secret"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showapplication.php:273
3605 msgid "Request token URL"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showapplication.php:278
3609 msgid "Access token URL"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showapplication.php:283
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Authorize URL"
3615 msgstr "రచయిత"
3616
3617 #: actions/showapplication.php:288
3618 msgid ""
3619 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3620 "signature method."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showapplication.php:309
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3626 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3627
3628 #: actions/showfavorites.php:79
3629 #, php-format
3630 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3631 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3632
3633 #: actions/showfavorites.php:132
3634 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showfavorites.php:171
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3641
3642 #: actions/showfavorites.php:178
3643 #, php-format
3644 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3645 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3646
3647 #: actions/showfavorites.php:185
3648 #, php-format
3649 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3650 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3651
3652 #: actions/showfavorites.php:206
3653 msgid ""
3654 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3655 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/showfavorites.php:208
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3662 "would add to their favorites :)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/showfavorites.php:212
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid ""
3668 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3669 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3670 "their favorites :)"
3671 msgstr ""
3672 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3673 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3674
3675 #: actions/showfavorites.php:243
3676 msgid "This is a way to share what you like."
3677 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3678
3679 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3680 #, php-format
3681 msgid "%s group"
3682 msgstr "%s గుంపు"
3683
3684 #: actions/showgroup.php:84
3685 #, php-format
3686 msgid "%1$s group, page %2$d"
3687 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3688
3689 #: actions/showgroup.php:227
3690 msgid "Group profile"
3691 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3692
3693 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3694 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3695 msgid "URL"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3699 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3700 msgid "Note"
3701 msgstr "గమనిక"
3702
3703 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3704 msgid "Aliases"
3705 msgstr "మారుపేర్లు"
3706
3707 #: actions/showgroup.php:302
3708 msgid "Group actions"
3709 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3710
3711 #: actions/showgroup.php:338
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3714 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3715
3716 #: actions/showgroup.php:344
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3719 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3720
3721 #: actions/showgroup.php:350
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3724 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3725
3726 #: actions/showgroup.php:355
3727 #, php-format
3728 msgid "FOAF for %s group"
3729 msgstr "%s గుంపు"
3730
3731 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3732 msgid "Members"
3733 msgstr "సభ్యులు"
3734
3735 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3736 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3737 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3738 msgid "(None)"
3739 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3740
3741 #: actions/showgroup.php:404
3742 msgid "All members"
3743 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3744
3745 #: actions/showgroup.php:439
3746 msgid "Created"
3747 msgstr "సృష్టితం"
3748
3749 #: actions/showgroup.php:455
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3755 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3756 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3757 msgstr ""
3758 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3759 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3760 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3761 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3762 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3763 "doc.help%%%%))"
3764
3765 #: actions/showgroup.php:461
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3771 "their life and interests. "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/showgroup.php:489
3775 msgid "Admins"
3776 msgstr "నిర్వాహకులు"
3777
3778 #: actions/showmessage.php:81
3779 msgid "No such message."
3780 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3781
3782 #: actions/showmessage.php:98
3783 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3784 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3785
3786 #: actions/showmessage.php:108
3787 #, php-format
3788 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/showmessage.php:113
3792 #, php-format
3793 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/shownotice.php:90
3797 msgid "Notice deleted."
3798 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3799
3800 #: actions/showstream.php:73
3801 #, php-format
3802 msgid " tagged %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/showstream.php:79
3806 #, php-format
3807 msgid "%1$s, page %2$d"
3808 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3809
3810 #: actions/showstream.php:122
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3813 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3814
3815 #: actions/showstream.php:129
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3818 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3819
3820 #: actions/showstream.php:136
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3823 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3824
3825 #: actions/showstream.php:143
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3828 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3829
3830 #: actions/showstream.php:148
3831 #, php-format
3832 msgid "FOAF for %s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showstream.php:200
3836 #, php-format
3837 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3838 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3839
3840 #: actions/showstream.php:205
3841 msgid ""
3842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3843 "would be a good time to start :)"
3844 msgstr ""
3845 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3846
3847 #: actions/showstream.php:207
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid ""
3850 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3851 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3852 msgstr ""
3853 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3854
3855 #: actions/showstream.php:243
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3861 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showstream.php:248
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/showstream.php:305
3873 #, php-format
3874 msgid "Repeat of %s"
3875 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3876
3877 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3878 msgid "You cannot silence users on this site."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/silence.php:72
3882 #, fuzzy
3883 msgid "User is already silenced."
3884 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:69
3887 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3888 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:133
3891 msgid "Site name must have non-zero length."
3892 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:141
3895 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:159
3899 #, php-format
3900 msgid "Unknown language \"%s\"."
3901 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:165
3904 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3905 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:171
3908 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:221
3912 msgid "General"
3913 msgstr "సాధారణ"
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:224
3916 msgid "Site name"
3917 msgstr "సైటు పేరు"
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:225
3920 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3921 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:229
3924 msgid "Brought by"
3925 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:230
3928 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/siteadminpanel.php:234
3932 msgid "Brought by URL"
3933 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:235
3936 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/siteadminpanel.php:239
3940 msgid "Contact email address for your site"
3941 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3942
3943 #: actions/siteadminpanel.php:245
3944 msgid "Local"
3945 msgstr "స్థానిక"
3946
3947 #: actions/siteadminpanel.php:256
3948 msgid "Default timezone"
3949 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3950
3951 #: actions/siteadminpanel.php:257
3952 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/siteadminpanel.php:262
3956 msgid "Default language"
3957 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3958
3959 #: actions/siteadminpanel.php:263
3960 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3961 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3962
3963 #: actions/siteadminpanel.php:271
3964 msgid "Limits"
3965 msgstr "పరిమితులు"
3966
3967 #: actions/siteadminpanel.php:274
3968 msgid "Text limit"
3969 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3970
3971 #: actions/siteadminpanel.php:274
3972 msgid "Maximum number of characters for notices."
3973 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3974
3975 #: actions/siteadminpanel.php:278
3976 msgid "Dupe limit"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/siteadminpanel.php:278
3980 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3981 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3982
3983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3984 msgid "Site Notice"
3985 msgstr "సైటు గమనిక"
3986
3987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Edit site-wide message"
3990 msgstr "కొత్త సందేశం"
3991
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unable to save site notice."
3995 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3996
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3998 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3999 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4000
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4002 msgid "Site notice text"
4003 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4004
4005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4006 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4007 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4008
4009 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4010 msgid "Save site notice"
4011 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4012
4013 #. TRANS: Title for SMS settings.
4014 #: actions/smssettings.php:59
4015 msgid "SMS settings"
4016 msgstr "SMS అమరికలు"
4017
4018 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4019 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4020 #: actions/smssettings.php:74
4021 #, php-format
4022 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4026 #: actions/smssettings.php:97
4027 #, fuzzy
4028 msgid "SMS is not available."
4029 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4030
4031 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4032 #: actions/smssettings.php:111
4033 msgid "SMS address"
4034 msgstr "SMS చిరునామా"
4035
4036 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4037 #: actions/smssettings.php:120
4038 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4042 #: actions/smssettings.php:133
4043 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4044 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4045
4046 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4047 #: actions/smssettings.php:142
4048 msgid "Confirmation code"
4049 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4050
4051 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4052 #: actions/smssettings.php:144
4053 msgid "Enter the code you received on your phone."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4057 #: actions/smssettings.php:148
4058 msgctxt "BUTTON"
4059 msgid "Confirm"
4060 msgstr "నిర్థారించు"
4061
4062 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4063 #: actions/smssettings.php:153
4064 msgid "SMS phone number"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4068 #: actions/smssettings.php:156
4069 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4073 #: actions/smssettings.php:195
4074 msgid "SMS preferences"
4075 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4076
4077 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4078 #: actions/smssettings.php:201
4079 msgid ""
4080 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4081 "from my carrier."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4085 #: actions/smssettings.php:315
4086 #, fuzzy
4087 msgid "SMS preferences saved."
4088 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4089
4090 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4091 #: actions/smssettings.php:338
4092 msgid "No phone number."
4093 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4094
4095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4096 #: actions/smssettings.php:344
4097 msgid "No carrier selected."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4101 #: actions/smssettings.php:352
4102 msgid "That is already your phone number."
4103 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4104
4105 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4106 #: actions/smssettings.php:356
4107 msgid "That phone number already belongs to another user."
4108 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4109
4110 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4111 #: actions/smssettings.php:384
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4115 "for the code and instructions on how to use it."
4116 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4117
4118 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4119 #: actions/smssettings.php:413
4120 msgid "That is the wrong confirmation number."
4121 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4122
4123 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4124 #: actions/smssettings.php:427
4125 #, fuzzy
4126 msgid "SMS confirmation cancelled."
4127 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4128
4129 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4130 #. TRANS: registered for the active user.
4131 #: actions/smssettings.php:448
4132 msgid "That is not your phone number."
4133 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4134
4135 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4136 #: actions/smssettings.php:470
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The SMS phone number was removed."
4139 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4140
4141 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4142 #: actions/smssettings.php:511
4143 msgid "Mobile carrier"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4147 #: actions/smssettings.php:516
4148 msgid "Select a carrier"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4152 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4153 #: actions/smssettings.php:525
4154 #, php-format
4155 msgid ""
4156 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4157 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4161 #: actions/smssettings.php:548
4162 msgid "No code entered"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Menu item for site administration
4166 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4167 #: lib/adminpanelaction.php:408
4168 msgid "Snapshots"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Manage snapshot configuration"
4174 msgstr "చందాలు"
4175
4176 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4177 msgid "Invalid snapshot run value."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4181 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4185 msgid "Invalid snapshot report URL."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4189 msgid "Randomly during web hit"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4193 msgid "In a scheduled job"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4197 msgid "Data snapshots"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4201 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4205 msgid "Frequency"
4206 msgstr "తరచుదనం"
4207
4208 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4209 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4213 msgid "Report URL"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4217 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Save snapshot settings"
4223 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4224
4225 #: actions/subedit.php:70
4226 msgid "You are not subscribed to that profile."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4230 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Could not save subscription."
4233 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4234
4235 #: actions/subscribe.php:77
4236 msgid "This action only accepts POST requests."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/subscribe.php:107
4240 #, fuzzy
4241 msgid "No such profile."
4242 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4243
4244 #: actions/subscribe.php:117
4245 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/subscribe.php:145
4249 msgid "Subscribed"
4250 msgstr "చందాచేరారు"
4251
4252 #: actions/subscribers.php:50
4253 #, php-format
4254 msgid "%s subscribers"
4255 msgstr "%s చందాదార్లు"
4256
4257 #: actions/subscribers.php:52
4258 #, php-format
4259 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4260 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4261
4262 #: actions/subscribers.php:63
4263 msgid "These are the people who listen to your notices."
4264 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4265
4266 #: actions/subscribers.php:67
4267 #, php-format
4268 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4269 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4270
4271 #: actions/subscribers.php:108
4272 msgid ""
4273 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4274 "return the favor"
4275 msgstr ""
4276 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4277
4278 #: actions/subscribers.php:110
4279 #, php-format
4280 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4281 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4282
4283 #: actions/subscribers.php:114
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4287 "%) and be the first?"
4288 msgstr ""
4289 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4290 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4291
4292 #: actions/subscriptions.php:52
4293 #, php-format
4294 msgid "%s subscriptions"
4295 msgstr "%s చందాలు"
4296
4297 #: actions/subscriptions.php:54
4298 #, php-format
4299 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4300 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4301
4302 #: actions/subscriptions.php:65
4303 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4304 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4305
4306 #: actions/subscriptions.php:69
4307 #, php-format
4308 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4309 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4310
4311 #: actions/subscriptions.php:126
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4315 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4316 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4317 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4318 "automatically subscribe to people you already follow there."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4322 #, php-format
4323 msgid "%s is not listening to anyone."
4324 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4325
4326 #: actions/subscriptions.php:208
4327 msgid "Jabber"
4328 msgstr "జాబర్"
4329
4330 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4331 msgid "SMS"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/tag.php:69
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4337 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4338
4339 #: actions/tag.php:87
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4342 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4343
4344 #: actions/tag.php:93
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4347 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4348
4349 #: actions/tag.php:99
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4352 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4353
4354 #: actions/tagother.php:39
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No ID argument."
4357 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4358
4359 #: actions/tagother.php:65
4360 #, php-format
4361 msgid "Tag %s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4365 msgid "User profile"
4366 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4367
4368 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4369 #: lib/userprofile.php:103
4370 msgid "Photo"
4371 msgstr "ఫొటో"
4372
4373 #: actions/tagother.php:141
4374 msgid "Tag user"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/tagother.php:151
4378 msgid ""
4379 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4380 "separated"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/tagother.php:193
4384 msgid ""
4385 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/tagother.php:200
4389 msgid "Could not save tags."
4390 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4391
4392 #: actions/tagother.php:236
4393 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/tagrss.php:35
4397 msgid "No such tag."
4398 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4399
4400 #: actions/unblock.php:59
4401 msgid "You haven't blocked that user."
4402 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4403
4404 #: actions/unsandbox.php:72
4405 #, fuzzy
4406 msgid "User is not sandboxed."
4407 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4408
4409 #: actions/unsilence.php:72
4410 #, fuzzy
4411 msgid "User is not silenced."
4412 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4413
4414 #: actions/unsubscribe.php:77
4415 #, fuzzy
4416 msgid "No profile ID in request."
4417 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4418
4419 #: actions/unsubscribe.php:98
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Unsubscribed"
4422 msgstr "చందాదార్లు"
4423
4424 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANS: User admin panel title
4431 #: actions/useradminpanel.php:59
4432 msgctxt "TITLE"
4433 msgid "User"
4434 msgstr "వాడుకరి"
4435
4436 #: actions/useradminpanel.php:70
4437 msgid "User settings for this StatusNet site."
4438 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4439
4440 #: actions/useradminpanel.php:149
4441 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/useradminpanel.php:155
4445 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4446 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4447
4448 #: actions/useradminpanel.php:165
4449 #, php-format
4450 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4454 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4455 #: lib/personalgroupnav.php:109
4456 msgid "Profile"
4457 msgstr "ప్రొఫైలు"
4458
4459 #: actions/useradminpanel.php:222
4460 msgid "Bio Limit"
4461 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4462
4463 #: actions/useradminpanel.php:223
4464 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4465 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4466
4467 #: actions/useradminpanel.php:231
4468 msgid "New users"
4469 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4470
4471 #: actions/useradminpanel.php:235
4472 msgid "New user welcome"
4473 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4474
4475 #: actions/useradminpanel.php:236
4476 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4477 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4478
4479 #: actions/useradminpanel.php:241
4480 msgid "Default subscription"
4481 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4482
4483 #: actions/useradminpanel.php:242
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4486 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4487
4488 #: actions/useradminpanel.php:251
4489 msgid "Invitations"
4490 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4491
4492 #: actions/useradminpanel.php:256
4493 msgid "Invitations enabled"
4494 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4495
4496 #: actions/useradminpanel.php:258
4497 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4498 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4499
4500 #: actions/userauthorization.php:105
4501 msgid "Authorize subscription"
4502 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4503
4504 #: actions/userauthorization.php:110
4505 msgid ""
4506 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4507 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4508 "click “Reject”."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4512 msgid "License"
4513 msgstr "లైసెన్సు"
4514
4515 #: actions/userauthorization.php:217
4516 msgid "Accept"
4517 msgstr "అంగీకరించు"
4518
4519 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4520 #: lib/subscribeform.php:139
4521 msgid "Subscribe to this user"
4522 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:219
4525 msgid "Reject"
4526 msgstr "తిరస్కరించు"
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:220
4529 msgid "Reject this subscription"
4530 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4531
4532 #: actions/userauthorization.php:232
4533 msgid "No authorization request!"
4534 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4535
4536 #: actions/userauthorization.php:254
4537 msgid "Subscription authorized"
4538 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4539
4540 #: actions/userauthorization.php:256
4541 msgid ""
4542 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4543 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4544 "subscription. Your subscription token is:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/userauthorization.php:266
4548 msgid "Subscription rejected"
4549 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4550
4551 #: actions/userauthorization.php:268
4552 msgid ""
4553 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4554 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4555 "subscription."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/userauthorization.php:303
4559 #, php-format
4560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/userauthorization.php:308
4564 #, php-format
4565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/userauthorization.php:314
4569 #, php-format
4570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/userauthorization.php:329
4574 #, php-format
4575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/userauthorization.php:345
4579 #, php-format
4580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/userauthorization.php:350
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4586 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4587
4588 #: actions/userauthorization.php:355
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4591 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4592
4593 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4594 msgid "Profile design"
4595 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4596
4597 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4598 msgid ""
4599 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4600 "palette of your choice."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/userdesignsettings.php:282
4604 msgid "Enjoy your hotdog!"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4608 #: actions/usergroups.php:66
4609 #, php-format
4610 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4611 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4612
4613 #: actions/usergroups.php:132
4614 msgid "Search for more groups"
4615 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4616
4617 #: actions/usergroups.php:159
4618 #, php-format
4619 msgid "%s is not a member of any group."
4620 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4621
4622 #: actions/usergroups.php:164
4623 #, php-format
4624 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4625 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4626
4627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4629 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4631 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4632 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4633 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4634 #, php-format
4635 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/version.php:75
4639 #, php-format
4640 msgid "StatusNet %s"
4641 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4642
4643 #: actions/version.php:155
4644 #, php-format
4645 msgid ""
4646 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4647 "Inc. and contributors."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/version.php:163
4651 msgid "Contributors"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/version.php:170
4655 msgid ""
4656 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4657 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4658 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4659 "any later version. "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/version.php:176
4663 msgid ""
4664 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4665 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4666 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4667 "for more details. "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/version.php:182
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4674 "along with this program.  If not, see %s."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/version.php:191
4678 msgid "Plugins"
4679 msgstr "ప్లగిన్లు"
4680
4681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4682 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4683 msgid "Version"
4684 msgstr "సంచిక"
4685
4686 #: actions/version.php:199
4687 msgid "Author(s)"
4688 msgstr "రచయిత(లు)"
4689
4690 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4691 #: classes/File.php:175
4692 msgid "Robin thinks something is impossible."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4696 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4697 #: classes/File.php:190
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4701 "Try to upload a smaller version."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4705 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4706 #: classes/File.php:202
4707 #, php-format
4708 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4712 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4713 #: classes/File.php:211
4714 #, php-format
4715 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4719 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid filename."
4722 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
4723
4724 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4725 #: classes/Group_member.php:42
4726 msgid "Group join failed."
4727 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4728
4729 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4730 #: classes/Group_member.php:55
4731 msgid "Not part of group."
4732 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4733
4734 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4735 #: classes/Group_member.php:63
4736 msgid "Group leave failed."
4737 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4738
4739 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4740 #: classes/Local_group.php:42
4741 msgid "Could not update local group."
4742 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4743
4744 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4745 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4746 #: classes/Login_token.php:78
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Could not create login token for %s"
4749 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4750
4751 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4752 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4753 msgid "No database name / DSN found anywhere"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4757 #: classes/Message.php:46
4758 msgid "You are banned from sending direct messages."
4759 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4760
4761 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4762 #: classes/Message.php:63
4763 msgid "Could not insert message."
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4767 #: classes/Message.php:74
4768 msgid "Could not update message with new URI."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4772 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4773 #: classes/Notice.php:98
4774 #, php-format
4775 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4779 #: classes/Notice.php:190
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4782 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4783
4784 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4785 #: classes/Notice.php:260
4786 msgid "Problem saving notice. Too long."
4787 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4788
4789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4790 #: classes/Notice.php:265
4791 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4792 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4793
4794 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4795 #: classes/Notice.php:271
4796 msgid ""
4797 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4798 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4799
4800 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4801 #: classes/Notice.php:278
4802 msgid ""
4803 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4804 "few minutes."
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4808 #: classes/Notice.php:285
4809 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4810 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4811
4812 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4813 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4814 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
4815 msgid "Problem saving notice."
4816 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4817
4818 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4819 #: classes/Notice.php:891
4820 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4824 #: classes/Notice.php:990
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Problem saving group inbox."
4827 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4828
4829 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4830 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4831 #: classes/Notice.php:1599
4832 #, php-format
4833 msgid "RT @%1$s %2$s"
4834 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4835
4836 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4837 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
4838 #: classes/Profile.php:740
4839 #, php-format
4840 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4844 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
4845 #: classes/Profile.php:749
4846 #, php-format
4847 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4851 #: classes/Remote_profile.php:54
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Missing profile."
4854 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4855
4856 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4857 #: classes/Status_network.php:346
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Unable to save tag."
4860 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4861
4862 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4863 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4864 msgid "You have been banned from subscribing."
4865 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4866
4867 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4868 #: classes/Subscription.php:80
4869 msgid "Already subscribed!"
4870 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4871
4872 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4873 #: classes/Subscription.php:85
4874 msgid "User has blocked you."
4875 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4876
4877 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4878 #: classes/Subscription.php:171
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Not subscribed!"
4881 msgstr "చందాదార్లు"
4882
4883 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4884 #: classes/Subscription.php:178
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Could not delete self-subscription."
4887 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4888
4889 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4890 #: classes/Subscription.php:206
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4893 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4894
4895 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4896 #: classes/Subscription.php:218
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Could not delete subscription."
4899 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4900
4901 #. TRANS: Notice given on user registration.
4902 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4903 #: classes/User.php:365
4904 #, php-format
4905 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4906 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4907
4908 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4909 #: classes/User_group.php:496
4910 msgid "Could not create group."
4911 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4912
4913 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4914 #: classes/User_group.php:506
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Could not set group URI."
4917 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4918
4919 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4920 #: classes/User_group.php:529
4921 msgid "Could not set group membership."
4922 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4923
4924 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4925 #: classes/User_group.php:544
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Could not save local group info."
4928 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4929
4930 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4931 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4932 msgid "Change your profile settings"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4936 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4937 msgid "Upload an avatar"
4938 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4939
4940 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4941 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4942 msgid "Change your password"
4943 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4944
4945 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4946 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4947 msgid "Change email handling"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4951 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Design your profile"
4954 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4955
4956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4957 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4958 msgid "Other options"
4959 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4960
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4963 msgid "Other"
4964 msgstr "ఇతర"
4965
4966 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4967 #: lib/action.php:145
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s - %2$s"
4970 msgstr "%1$s - %2$s"
4971
4972 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4973 #: lib/action.php:161
4974 msgid "Untitled page"
4975 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4976
4977 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4978 #: lib/action.php:436
4979 msgid "Primary site navigation"
4980 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4981
4982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4983 #: lib/action.php:442
4984 msgctxt "TOOLTIP"
4985 msgid "Personal profile and friends timeline"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4989 #: lib/action.php:445
4990 msgctxt "MENU"
4991 msgid "Personal"
4992 msgstr "వ్యక్తిగత"
4993
4994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4995 #: lib/action.php:447
4996 msgctxt "TOOLTIP"
4997 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4998 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4999
5000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5001 #: lib/action.php:452
5002 #, fuzzy
5003 msgctxt "TOOLTIP"
5004 msgid "Connect to services"
5005 msgstr "అనుసంధానాలు"
5006
5007 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5008 #: lib/action.php:455
5009 msgid "Connect"
5010 msgstr "అనుసంధానించు"
5011
5012 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5013 #: lib/action.php:458
5014 msgctxt "TOOLTIP"
5015 msgid "Change site configuration"
5016 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5017
5018 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5019 #: lib/action.php:461
5020 msgctxt "MENU"
5021 msgid "Admin"
5022 msgstr "నిర్వాహకులు"
5023
5024 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5025 #: lib/action.php:465
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgctxt "TOOLTIP"
5028 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5029 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
5030
5031 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5032 #: lib/action.php:468
5033 msgctxt "MENU"
5034 msgid "Invite"
5035 msgstr "ఆహ్వానించు"
5036
5037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5038 #: lib/action.php:474
5039 msgctxt "TOOLTIP"
5040 msgid "Logout from the site"
5041 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5042
5043 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5044 #: lib/action.php:477
5045 msgctxt "MENU"
5046 msgid "Logout"
5047 msgstr "నిష్క్రమించు"
5048
5049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5050 #: lib/action.php:482
5051 msgctxt "TOOLTIP"
5052 msgid "Create an account"
5053 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5054
5055 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5056 #: lib/action.php:485
5057 msgctxt "MENU"
5058 msgid "Register"
5059 msgstr "నమోదు"
5060
5061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5062 #: lib/action.php:488
5063 msgctxt "TOOLTIP"
5064 msgid "Login to the site"
5065 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5066
5067 #: lib/action.php:491
5068 msgctxt "MENU"
5069 msgid "Login"
5070 msgstr "ప్రవేశించు"
5071
5072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5073 #: lib/action.php:494
5074 msgctxt "TOOLTIP"
5075 msgid "Help me!"
5076 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5077
5078 #: lib/action.php:497
5079 msgctxt "MENU"
5080 msgid "Help"
5081 msgstr "సహాయం"
5082
5083 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5084 #: lib/action.php:500
5085 msgctxt "TOOLTIP"
5086 msgid "Search for people or text"
5087 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5088
5089 #: lib/action.php:503
5090 msgctxt "MENU"
5091 msgid "Search"
5092 msgstr "వెతుకు"
5093
5094 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5095 #. TRANS: Menu item for site administration
5096 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5097 msgid "Site notice"
5098 msgstr "సైటు గమనిక"
5099
5100 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5101 #: lib/action.php:592
5102 msgid "Local views"
5103 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5104
5105 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5106 #: lib/action.php:659
5107 msgid "Page notice"
5108 msgstr "పేజీ గమనిక"
5109
5110 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5111 #: lib/action.php:762
5112 msgid "Secondary site navigation"
5113 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5114
5115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5116 #: lib/action.php:768
5117 msgid "Help"
5118 msgstr "సహాయం"
5119
5120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5121 #: lib/action.php:771
5122 msgid "About"
5123 msgstr "గురించి"
5124
5125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5126 #: lib/action.php:774
5127 msgid "FAQ"
5128 msgstr "ప్రశ్నలు"
5129
5130 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5131 #: lib/action.php:779
5132 msgid "TOS"
5133 msgstr "సేవా నియమాలు"
5134
5135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5136 #: lib/action.php:783
5137 msgid "Privacy"
5138 msgstr "అంతరంగికత"
5139
5140 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5141 #: lib/action.php:786
5142 msgid "Source"
5143 msgstr "మూలము"
5144
5145 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5146 #: lib/action.php:792
5147 msgid "Contact"
5148 msgstr "సంప్రదించు"
5149
5150 #: lib/action.php:794
5151 msgid "Badge"
5152 msgstr "బాడ్జి"
5153
5154 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5155 #: lib/action.php:823
5156 msgid "StatusNet software license"
5157 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5158
5159 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5160 #: lib/action.php:827
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5164 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5165 msgstr ""
5166 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5167 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5168
5169 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5170 #: lib/action.php:830
5171 #, php-format
5172 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5173 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5174
5175 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5176 #: lib/action.php:834
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5180 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5181 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5182 msgstr ""
5183 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5184 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5185 "పై నడుస్తుంది."
5186
5187 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5188 #: lib/action.php:850
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Site content license"
5191 msgstr "కొత్త సందేశం"
5192
5193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5194 #. TRANS: %1$s is the site name.
5195 #: lib/action.php:857
5196 #, php-format
5197 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5201 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5202 #: lib/action.php:864
5203 #, php-format
5204 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5208 #: lib/action.php:868
5209 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5213 #: lib/action.php:881
5214 #, php-format
5215 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5219 #: lib/action.php:1192
5220 msgid "Pagination"
5221 msgstr "పేజీకరణ"
5222
5223 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5224 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5225 #: lib/action.php:1203
5226 msgid "After"
5227 msgstr "తర్వాత"
5228
5229 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5230 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5231 #: lib/action.php:1213
5232 msgid "Before"
5233 msgstr "ఇంతక్రితం"
5234
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5236 #: lib/activity.php:122
5237 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/activityutils.php:208
5241 msgid "Can't handle remote content yet."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/activityutils.php:244
5245 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/activityutils.php:248
5249 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5253 #: lib/adminpanelaction.php:98
5254 msgid "You cannot make changes to this site."
5255 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5256
5257 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5258 #: lib/adminpanelaction.php:110
5259 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Client error message.
5263 #: lib/adminpanelaction.php:229
5264 msgid "showForm() not implemented."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Client error message
5268 #: lib/adminpanelaction.php:259
5269 msgid "saveSettings() not implemented."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5273 #. TRANS: the admin panel Design.
5274 #: lib/adminpanelaction.php:284
5275 msgid "Unable to delete design setting."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5279 #: lib/adminpanelaction.php:350
5280 msgid "Basic site configuration"
5281 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5282
5283 #. TRANS: Menu item for site administration
5284 #: lib/adminpanelaction.php:352
5285 msgctxt "MENU"
5286 msgid "Site"
5287 msgstr "సైటు"
5288
5289 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5290 #: lib/adminpanelaction.php:358
5291 msgid "Design configuration"
5292 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5293
5294 #. TRANS: Menu item for site administration
5295 #: lib/adminpanelaction.php:360
5296 msgctxt "MENU"
5297 msgid "Design"
5298 msgstr "రూపురేఖలు"
5299
5300 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5301 #: lib/adminpanelaction.php:366
5302 msgid "User configuration"
5303 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5304
5305 #. TRANS: Menu item for site administration
5306 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5307 msgid "User"
5308 msgstr "వాడుకరి"
5309
5310 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5311 #: lib/adminpanelaction.php:374
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Access configuration"
5314 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5315
5316 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5317 #: lib/adminpanelaction.php:382
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Paths configuration"
5320 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5321
5322 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5323 #: lib/adminpanelaction.php:390
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Sessions configuration"
5326 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5327
5328 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5329 #: lib/adminpanelaction.php:398
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Edit site notice"
5332 msgstr "సైటు గమనిక"
5333
5334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5335 #: lib/adminpanelaction.php:406
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Snapshots configuration"
5338 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5339
5340 #. TRANS: Client error 401.
5341 #: lib/apiauth.php:113
5342 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Form legend.
5346 #: lib/applicationeditform.php:137
5347 msgid "Edit application"
5348 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5349
5350 #. TRANS: Form guide.
5351 #: lib/applicationeditform.php:187
5352 msgid "Icon for this application"
5353 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5354
5355 #. TRANS: Form input field instructions.
5356 #: lib/applicationeditform.php:209
5357 #, php-format
5358 msgid "Describe your application in %d characters"
5359 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5360
5361 #. TRANS: Form input field instructions.
5362 #: lib/applicationeditform.php:213
5363 msgid "Describe your application"
5364 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5365
5366 #. TRANS: Form input field instructions.
5367 #: lib/applicationeditform.php:224
5368 msgid "URL of the homepage of this application"
5369 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5370
5371 #. TRANS: Form input field label.
5372 #: lib/applicationeditform.php:226
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Source URL"
5375 msgstr "మూలము"
5376
5377 #. TRANS: Form input field instructions.
5378 #: lib/applicationeditform.php:233
5379 msgid "Organization responsible for this application"
5380 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5381
5382 #. TRANS: Form input field instructions.
5383 #: lib/applicationeditform.php:242
5384 #, fuzzy
5385 msgid "URL for the homepage of the organization"
5386 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5387
5388 #. TRANS: Form input field instructions.
5389 #: lib/applicationeditform.php:251
5390 msgid "URL to redirect to after authentication"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Radio button label for application type
5394 #: lib/applicationeditform.php:278
5395 msgid "Browser"
5396 msgstr "విహారిణి"
5397
5398 #. TRANS: Radio button label for application type
5399 #: lib/applicationeditform.php:295
5400 msgid "Desktop"
5401 msgstr "మేజోపరి"
5402
5403 #. TRANS: Form guide.
5404 #: lib/applicationeditform.php:297
5405 msgid "Type of application, browser or desktop"
5406 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5407
5408 #. TRANS: Radio button label for access type.
5409 #: lib/applicationeditform.php:320
5410 msgid "Read-only"
5411 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5412
5413 #. TRANS: Radio button label for access type.
5414 #: lib/applicationeditform.php:339
5415 msgid "Read-write"
5416 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5417
5418 #. TRANS: Form guide.
5419 #: lib/applicationeditform.php:341
5420 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Submit button title
5424 #: lib/applicationeditform.php:359
5425 msgid "Cancel"
5426 msgstr "రద్దుచేయి"
5427
5428 #. TRANS: Application access type
5429 #: lib/applicationlist.php:136
5430 msgid "read-write"
5431 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5432
5433 #. TRANS: Application access type
5434 #: lib/applicationlist.php:138
5435 msgid "read-only"
5436 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5437
5438 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5439 #: lib/applicationlist.php:144
5440 #, php-format
5441 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Button label
5445 #: lib/applicationlist.php:159
5446 #, fuzzy
5447 msgctxt "BUTTON"
5448 msgid "Revoke"
5449 msgstr "తొలగించు"
5450
5451 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5452 #: lib/attachmentlist.php:88
5453 msgid "Attachments"
5454 msgstr "జోడింపులు"
5455
5456 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5457 #: lib/attachmentlist.php:265
5458 msgid "Author"
5459 msgstr "రచయిత"
5460
5461 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5462 #: lib/attachmentlist.php:279
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Provider"
5465 msgstr "ప్రొఫైలు"
5466
5467 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5468 msgid "Notices where this attachment appears"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5472 msgid "Tags for this attachment"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Password changing failed"
5478 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5479
5480 #: lib/authenticationplugin.php:236
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Password changing is not allowed"
5483 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5484
5485 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5486 msgid "Command results"
5487 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5488
5489 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5490 msgid "Command complete"
5491 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5492
5493 #: lib/channel.php:240
5494 msgid "Command failed"
5495 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5496
5497 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5498 msgid "Notice with that id does not exist"
5499 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5500
5501 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User has no last notice"
5504 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5505
5506 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5507 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5508 #: lib/command.php:127
5509 #, php-format
5510 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5511 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5512
5513 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5515 #: lib/command.php:147
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5518 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5519
5520 #: lib/command.php:180
5521 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5522 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5523
5524 #: lib/command.php:225
5525 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5530 #: lib/command.php:234
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "Nudge sent to %s"
5533 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5534
5535 #: lib/command.php:260
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "Subscriptions: %1$s\n"
5539 "Subscribers: %2$s\n"
5540 "Notices: %3$s"
5541 msgstr ""
5542 "చందాలు: %1$s\n"
5543 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5544 "నోటీసులు: %3$s"
5545
5546 #: lib/command.php:302
5547 msgid "Notice marked as fave."
5548 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5549
5550 #: lib/command.php:323
5551 msgid "You are already a member of that group"
5552 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5553
5554 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5555 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5556 #: lib/command.php:339
5557 #, php-format
5558 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5559 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5560
5561 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5563 #: lib/command.php:385
5564 #, php-format
5565 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5566 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5567
5568 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5569 #: lib/command.php:418
5570 #, php-format
5571 msgid "Fullname: %s"
5572 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5573
5574 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5575 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5576 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5577 #, php-format
5578 msgid "Location: %s"
5579 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5580
5581 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5582 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5583 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5584 #, php-format
5585 msgid "Homepage: %s"
5586 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5587
5588 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5589 #: lib/command.php:430
5590 #, php-format
5591 msgid "About: %s"
5592 msgstr "గురించి: %s"
5593
5594 #: lib/command.php:457
5595 #, php-format
5596 msgid ""
5597 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5598 "same server."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Message given if content is too long.
5602 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5603 #: lib/command.php:472
5604 #, php-format
5605 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5606 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5607
5608 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5609 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5610 #: lib/command.php:492
5611 #, php-format
5612 msgid "Direct message to %s sent"
5613 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5614
5615 #: lib/command.php:494
5616 msgid "Error sending direct message."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/command.php:514
5620 msgid "Cannot repeat your own notice"
5621 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5622
5623 #: lib/command.php:519
5624 msgid "Already repeated that notice"
5625 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5626
5627 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5628 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5629 #: lib/command.php:529
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Notice from %s repeated"
5632 msgstr "సందేశాలు"
5633
5634 #: lib/command.php:531
5635 msgid "Error repeating notice."
5636 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5637
5638 #: lib/command.php:562
5639 #, php-format
5640 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5641 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5642
5643 #: lib/command.php:571
5644 #, php-format
5645 msgid "Reply to %s sent"
5646 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5647
5648 #: lib/command.php:573
5649 msgid "Error saving notice."
5650 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5651
5652 #: lib/command.php:620
5653 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5654 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5655
5656 #: lib/command.php:628
5657 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/command.php:634
5661 #, php-format
5662 msgid "Subscribed to %s"
5663 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5664
5665 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5666 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5667 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5668
5669 #: lib/command.php:664
5670 #, php-format
5671 msgid "Unsubscribed from %s"
5672 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5673
5674 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5675 msgid "Command not yet implemented."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/command.php:685
5679 msgid "Notification off."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/command.php:687
5683 msgid "Can't turn off notification."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/command.php:708
5687 msgid "Notification on."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/command.php:710
5691 msgid "Can't turn on notification."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/command.php:723
5695 msgid "Login command is disabled"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/command.php:734
5699 #, php-format
5700 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5701 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5702
5703 #: lib/command.php:761
5704 #, php-format
5705 msgid "Unsubscribed  %s"
5706 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5707
5708 #: lib/command.php:778
5709 msgid "You are not subscribed to anyone."
5710 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5711
5712 #: lib/command.php:780
5713 msgid "You are subscribed to this person:"
5714 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5715 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5716 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5717
5718 #: lib/command.php:800
5719 msgid "No one is subscribed to you."
5720 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5721
5722 #: lib/command.php:802
5723 msgid "This person is subscribed to you:"
5724 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5725 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5726 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5727
5728 #: lib/command.php:822
5729 msgid "You are not a member of any groups."
5730 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5731
5732 #: lib/command.php:824
5733 msgid "You are a member of this group:"
5734 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5735 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5736 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5737
5738 #: lib/command.php:838
5739 msgid ""
5740 "Commands:\n"
5741 "on - turn on notifications\n"
5742 "off - turn off notifications\n"
5743 "help - show this help\n"
5744 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5745 "groups - lists the groups you have joined\n"
5746 "subscriptions - list the people you follow\n"
5747 "subscribers - list the people that follow you\n"
5748 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5749 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5750 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5751 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5752 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5753 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5754 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5755 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5756 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5757 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5758 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5759 "join <group> - join group\n"
5760 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5761 "drop <group> - leave group\n"
5762 "stats - get your stats\n"
5763 "stop - same as 'off'\n"
5764 "quit - same as 'off'\n"
5765 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5766 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5767 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5768 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5769 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5770 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5771 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5772 "track <word> - not yet implemented.\n"
5773 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5774 "track off - not yet implemented.\n"
5775 "untrack all - not yet implemented.\n"
5776 "tracks - not yet implemented.\n"
5777 "tracking - not yet implemented.\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/common.php:135
5781 msgid "No configuration file found. "
5782 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5783
5784 #: lib/common.php:136
5785 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5786 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5787
5788 #: lib/common.php:138
5789 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/common.php:139
5793 msgid "Go to the installer."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5797 msgid "IM"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5801 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5805 msgid "Updates by SMS"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5809 msgid "Connections"
5810 msgstr "అనుసంధానాలు"
5811
5812 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5813 msgid "Authorized connected applications"
5814 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5815
5816 #: lib/dberroraction.php:60
5817 msgid "Database error"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/designsettings.php:105
5821 msgid "Upload file"
5822 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5823
5824 #: lib/designsettings.php:109
5825 msgid ""
5826 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5827 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5828
5829 #: lib/designsettings.php:418
5830 msgid "Design defaults restored."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5834 msgid "Disfavor this notice"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Favor this notice"
5840 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5841
5842 #: lib/favorform.php:140
5843 msgid "Favor"
5844 msgstr "ఇష్టపడు"
5845
5846 #: lib/feed.php:85
5847 msgid "RSS 1.0"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/feed.php:87
5851 msgid "RSS 2.0"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/feed.php:89
5855 msgid "Atom"
5856 msgstr "ఆటమ్"
5857
5858 #: lib/feed.php:91
5859 msgid "FOAF"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/feedlist.php:64
5863 msgid "Export data"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/galleryaction.php:121
5867 msgid "Filter tags"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/galleryaction.php:131
5871 msgid "All"
5872 msgstr "అన్నీ"
5873
5874 #: lib/galleryaction.php:139
5875 msgid "Select tag to filter"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/galleryaction.php:140
5879 msgid "Tag"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/galleryaction.php:141
5883 msgid "Choose a tag to narrow list"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/galleryaction.php:143
5887 msgid "Go"
5888 msgstr "వెళ్ళు"
5889
5890 #: lib/grantroleform.php:91
5891 #, php-format
5892 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/groupeditform.php:163
5896 #, fuzzy
5897 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5898 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5899
5900 #: lib/groupeditform.php:168
5901 msgid "Describe the group or topic"
5902 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5903
5904 #: lib/groupeditform.php:170
5905 #, php-format
5906 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5907 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5908
5909 #: lib/groupeditform.php:179
5910 msgid ""
5911 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5912 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5913
5914 #: lib/groupeditform.php:187
5915 #, php-format
5916 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/groupnav.php:85
5920 msgid "Group"
5921 msgstr "గుంపు"
5922
5923 #: lib/groupnav.php:101
5924 msgid "Blocked"
5925 msgstr "నిరోధించారు"
5926
5927 #: lib/groupnav.php:102
5928 #, php-format
5929 msgid "%s blocked users"
5930 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5931
5932 #: lib/groupnav.php:108
5933 #, php-format
5934 msgid "Edit %s group properties"
5935 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5936
5937 #: lib/groupnav.php:113
5938 msgid "Logo"
5939 msgstr "చిహ్నం"
5940
5941 #: lib/groupnav.php:114
5942 #, php-format
5943 msgid "Add or edit %s logo"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/groupnav.php:120
5947 #, php-format
5948 msgid "Add or edit %s design"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5952 msgid "Groups with most members"
5953 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5954
5955 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5956 msgid "Groups with most posts"
5957 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5958
5959 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5960 #, php-format
5961 msgid "Tags in %s group's notices"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Client exception 406
5965 #: lib/htmloutputter.php:104
5966 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/imagefile.php:72
5970 msgid "Unsupported image file format."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/imagefile.php:88
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5976 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5977
5978 #: lib/imagefile.php:93
5979 msgid "Partial upload."
5980 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5981
5982 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5983 msgid "System error uploading file."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/imagefile.php:109
5987 msgid "Not an image or corrupt file."
5988 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5989
5990 #: lib/imagefile.php:122
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Lost our file."
5993 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5994
5995 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5996 msgid "Unknown file type"
5997 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5998
5999 #: lib/imagefile.php:244
6000 msgid "MB"
6001 msgstr "మెబై"
6002
6003 #: lib/imagefile.php:246
6004 msgid "kB"
6005 msgstr "కిబై"
6006
6007 #: lib/jabber.php:387
6008 #, php-format
6009 msgid "[%s]"
6010 msgstr "[%s]"
6011
6012 #: lib/jabber.php:567
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Unknown inbox source %d."
6015 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
6016
6017 #: lib/joinform.php:114
6018 msgid "Join"
6019 msgstr "చేరు"
6020
6021 #: lib/leaveform.php:114
6022 msgid "Leave"
6023 msgstr "వైదొలగు"
6024
6025 #: lib/logingroupnav.php:80
6026 msgid "Login with a username and password"
6027 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6028
6029 #: lib/logingroupnav.php:86
6030 msgid "Sign up for a new account"
6031 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6032
6033 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6034 #: lib/mail.php:174
6035 msgid "Email address confirmation"
6036 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6037
6038 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6039 #: lib/mail.php:177
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "Hey, %s.\n"
6043 "\n"
6044 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6045 "\n"
6046 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6047 "\n"
6048 "\t%s\n"
6049 "\n"
6050 "If not, just ignore this message.\n"
6051 "\n"
6052 "Thanks for your time, \n"
6053 "%s\n"
6054 msgstr ""
6055 "హోయి, %s.\n"
6056 "\n"
6057 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6058 "\n"
6059 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6060 "\n"
6061 "%s\n"
6062 "\n"
6063 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6064 "\n"
6065 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6066 "%s\n"
6067
6068 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6069 #: lib/mail.php:243
6070 #, php-format
6071 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6072 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6073
6074 #: lib/mail.php:248
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6078 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6082 #: lib/mail.php:254
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6086 "\n"
6087 "\t%3$s\n"
6088 "\n"
6089 "%4$s%5$s%6$s\n"
6090 "Faithfully yours,\n"
6091 "%7$s.\n"
6092 "\n"
6093 "----\n"
6094 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6095 msgstr ""
6096 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6097 "\n"
6098 "%3$s\n"
6099 "\n"
6100 "%4$s%5$s%6$s\n"
6101 "మీ విధేయులు,\n"
6102 "%7$s.\n"
6103 "\n"
6104 "----\n"
6105 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6106
6107 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6108 #: lib/mail.php:274
6109 #, php-format
6110 msgid "Bio: %s"
6111 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6112
6113 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6114 #: lib/mail.php:304
6115 #, php-format
6116 msgid "New email address for posting to %s"
6117 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6118
6119 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6120 #: lib/mail.php:308
6121 #, php-format
6122 msgid ""
6123 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6124 "\n"
6125 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6126 "\n"
6127 "More email instructions at %3$s.\n"
6128 "\n"
6129 "Faithfully yours,\n"
6130 "%4$s"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6134 #: lib/mail.php:433
6135 #, php-format
6136 msgid "%s status"
6137 msgstr "%s స్థితి"
6138
6139 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6140 #: lib/mail.php:460
6141 msgid "SMS confirmation"
6142 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6143
6144 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6145 #: lib/mail.php:463
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6148 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6149
6150 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6151 #: lib/mail.php:484
6152 #, php-format
6153 msgid "You've been nudged by %s"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6157 #: lib/mail.php:489
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6161 "to post some news.\n"
6162 "\n"
6163 "So let's hear from you :)\n"
6164 "\n"
6165 "%3$s\n"
6166 "\n"
6167 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6168 "\n"
6169 "With kind regards,\n"
6170 "%4$s\n"
6171 msgstr ""
6172 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6173 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6174 "\n"
6175 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6176 "\n"
6177 "%3$s\n"
6178 "\n"
6179 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6180 "\n"
6181 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6182 "%4$s\n"
6183
6184 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6185 #: lib/mail.php:536
6186 #, php-format
6187 msgid "New private message from %s"
6188 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6189
6190 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6191 #: lib/mail.php:541
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6195 "\n"
6196 "------------------------------------------------------\n"
6197 "%3$s\n"
6198 "------------------------------------------------------\n"
6199 "\n"
6200 "You can reply to their message here:\n"
6201 "\n"
6202 "%4$s\n"
6203 "\n"
6204 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6205 "\n"
6206 "With kind regards,\n"
6207 "%5$s\n"
6208 msgstr ""
6209 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6210 "\n"
6211 "------------------------------------------------------\n"
6212 "%3$s\n"
6213 "------------------------------------------------------\n"
6214 "\n"
6215 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6216 "\n"
6217 "%4$s\n"
6218 "\n"
6219 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6220 "\n"
6221 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6222 "%5$s\n"
6223
6224 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6225 #: lib/mail.php:589
6226 #, php-format
6227 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6228 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6229
6230 #. TRANS: Body for favorite notification email
6231 #: lib/mail.php:592
6232 #, php-format
6233 msgid ""
6234 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6235 "\n"
6236 "The URL of your notice is:\n"
6237 "\n"
6238 "%3$s\n"
6239 "\n"
6240 "The text of your notice is:\n"
6241 "\n"
6242 "%4$s\n"
6243 "\n"
6244 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6245 "\n"
6246 "%5$s\n"
6247 "\n"
6248 "Faithfully yours,\n"
6249 "%6$s\n"
6250 msgstr ""
6251 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6252 "\n"
6253 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6254 "\n"
6255 "%3$s\n"
6256 "\n"
6257 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6258 "\n"
6259 "%4$s\n"
6260 "\n"
6261 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6262 "\n"
6263 "%5$s\n"
6264 "\n"
6265 "మీ విధేయులు,\n"
6266 "%6$s\n"
6267
6268 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6269 #: lib/mail.php:651
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "The full conversation can be read here:\n"
6273 "\n"
6274 "\t%s"
6275 msgstr ""
6276 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6277 "\n"
6278 "%s"
6279
6280 #: lib/mail.php:657
6281 #, php-format
6282 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6283 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6284
6285 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6286 #: lib/mail.php:660
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6290 "\n"
6291 "The notice is here:\n"
6292 "\n"
6293 "\t%3$s\n"
6294 "\n"
6295 "It reads:\n"
6296 "\n"
6297 "\t%4$s\n"
6298 "\n"
6299 "%5$sYou can reply back here:\n"
6300 "\n"
6301 "\t%6$s\n"
6302 "\n"
6303 "The list of all @-replies for you here:\n"
6304 "\n"
6305 "%7$s\n"
6306 "\n"
6307 "Faithfully yours,\n"
6308 "%2$s\n"
6309 "\n"
6310 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6311 msgstr ""
6312 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6313 "\n"
6314 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6315 "\n"
6316 "%3$s\n"
6317 "\n"
6318 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6319 "\n"
6320 "%4$s\n"
6321 "\n"
6322 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6323 "\n"
6324 "%6$s\n"
6325 "\n"
6326 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6327 "\n"
6328 "%7$s\n"
6329 "\n"
6330 "మీ విధేయులు,\n"
6331 "%2$s\n"
6332 "\n"
6333 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6334
6335 #: lib/mailbox.php:89
6336 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6337 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6338
6339 #: lib/mailbox.php:139
6340 msgid ""
6341 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6342 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6343 msgstr ""
6344 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6345 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6346
6347 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6348 msgid "from"
6349 msgstr "నుండి"
6350
6351 #: lib/mailhandler.php:37
6352 msgid "Could not parse message."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/mailhandler.php:42
6356 msgid "Not a registered user."
6357 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6358
6359 #: lib/mailhandler.php:46
6360 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6361 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6362
6363 #: lib/mailhandler.php:50
6364 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/mailhandler.php:228
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "Unsupported message type: %s"
6370 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6371
6372 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6373 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/mediafile.php:142
6377 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/mediafile.php:147
6381 msgid ""
6382 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6383 "the HTML form."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/mediafile.php:152
6387 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6388 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6389
6390 #: lib/mediafile.php:159
6391 msgid "Missing a temporary folder."
6392 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6393
6394 #: lib/mediafile.php:162
6395 msgid "Failed to write file to disk."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/mediafile.php:165
6399 msgid "File upload stopped by extension."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6403 msgid "File exceeds user's quota."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6407 msgid "File could not be moved to destination directory."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Could not determine file's MIME type."
6413 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6414
6415 #: lib/mediafile.php:318
6416 #, php-format
6417 msgid " Try using another %s format."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/mediafile.php:323
6421 #, php-format
6422 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/messageform.php:120
6426 msgid "Send a direct notice"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/messageform.php:146
6430 msgid "To"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6434 msgid "Available characters"
6435 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6436
6437 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6438 msgctxt "Send button for sending notice"
6439 msgid "Send"
6440 msgstr "పంపించు"
6441
6442 #: lib/noticeform.php:160
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Send a notice"
6445 msgstr "కొత్త సందేశం"
6446
6447 #: lib/noticeform.php:173
6448 #, php-format
6449 msgid "What's up, %s?"
6450 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6451
6452 #: lib/noticeform.php:192
6453 msgid "Attach"
6454 msgstr "జోడించు"
6455
6456 #: lib/noticeform.php:196
6457 msgid "Attach a file"
6458 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6459
6460 #: lib/noticeform.php:212
6461 msgid "Share my location"
6462 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6463
6464 #: lib/noticeform.php:215
6465 msgid "Do not share my location"
6466 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6467
6468 #: lib/noticeform.php:216
6469 msgid ""
6470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6471 "try again later"
6472 msgstr ""
6473 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6474 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6475
6476 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6477 #: lib/noticelist.php:436
6478 msgid "N"
6479 msgstr "ఉ"
6480
6481 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6482 #: lib/noticelist.php:438
6483 msgid "S"
6484 msgstr "ద"
6485
6486 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6487 #: lib/noticelist.php:440
6488 msgid "E"
6489 msgstr "తూ"
6490
6491 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6492 #: lib/noticelist.php:442
6493 msgid "W"
6494 msgstr "ప"
6495
6496 #: lib/noticelist.php:444
6497 #, php-format
6498 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6499 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6500
6501 #: lib/noticelist.php:453
6502 msgid "at"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/noticelist.php:567
6506 msgid "in context"
6507 msgstr "సందర్భంలో"
6508
6509 #: lib/noticelist.php:602
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Repeated by"
6512 msgstr "సృష్టితం"
6513
6514 #: lib/noticelist.php:629
6515 msgid "Reply to this notice"
6516 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6517
6518 #: lib/noticelist.php:630
6519 msgid "Reply"
6520 msgstr "స్పందించండి"
6521
6522 #: lib/noticelist.php:674
6523 msgid "Notice repeated"
6524 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6525
6526 #: lib/nudgeform.php:116
6527 msgid "Nudge this user"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/nudgeform.php:128
6531 msgid "Nudge"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/nudgeform.php:128
6535 msgid "Send a nudge to this user"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/oauthstore.php:283
6539 msgid "Error inserting new profile"
6540 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6541
6542 #: lib/oauthstore.php:291
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Error inserting avatar"
6545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6546
6547 #: lib/oauthstore.php:306
6548 msgid "Error updating remote profile"
6549 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6550
6551 #: lib/oauthstore.php:311
6552 msgid "Error inserting remote profile"
6553 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6554
6555 #: lib/oauthstore.php:345
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Duplicate notice"
6558 msgstr "కొత్త సందేశం"
6559
6560 #: lib/oauthstore.php:490
6561 msgid "Couldn't insert new subscription."
6562 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6563
6564 #: lib/personalgroupnav.php:99
6565 msgid "Personal"
6566 msgstr "వ్యక్తిగత"
6567
6568 #: lib/personalgroupnav.php:104
6569 msgid "Replies"
6570 msgstr "స్పందనలు"
6571
6572 #: lib/personalgroupnav.php:114
6573 msgid "Favorites"
6574 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6575
6576 #: lib/personalgroupnav.php:125
6577 msgid "Inbox"
6578 msgstr "వచ్చినవి"
6579
6580 #: lib/personalgroupnav.php:126
6581 msgid "Your incoming messages"
6582 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6583
6584 #: lib/personalgroupnav.php:130
6585 msgid "Outbox"
6586 msgstr "పంపినవి"
6587
6588 #: lib/personalgroupnav.php:131
6589 msgid "Your sent messages"
6590 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6591
6592 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6593 #, php-format
6594 msgid "Tags in %s's notices"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/plugin.php:115
6598 msgid "Unknown"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6602 msgid "Subscriptions"
6603 msgstr "చందాలు"
6604
6605 #: lib/profileaction.php:126
6606 msgid "All subscriptions"
6607 msgstr "అన్ని చందాలు"
6608
6609 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6610 msgid "Subscribers"
6611 msgstr "చందాదార్లు"
6612
6613 #: lib/profileaction.php:161
6614 msgid "All subscribers"
6615 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6616
6617 #: lib/profileaction.php:191
6618 msgid "User ID"
6619 msgstr "వాడుకరి ID"
6620
6621 #: lib/profileaction.php:196
6622 msgid "Member since"
6623 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6624
6625 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6626 #: lib/profileaction.php:235
6627 msgid "Daily average"
6628 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6629
6630 #: lib/profileaction.php:264
6631 msgid "All groups"
6632 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6633
6634 #: lib/profileformaction.php:123
6635 msgid "Unimplemented method."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/publicgroupnav.php:78
6639 msgid "Public"
6640 msgstr "ప్రజా"
6641
6642 #: lib/publicgroupnav.php:82
6643 msgid "User groups"
6644 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6645
6646 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6647 msgid "Recent tags"
6648 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6649
6650 #: lib/publicgroupnav.php:88
6651 msgid "Featured"
6652 msgstr "విశేషం"
6653
6654 #: lib/publicgroupnav.php:92
6655 msgid "Popular"
6656 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6657
6658 #: lib/redirectingaction.php:95
6659 #, fuzzy
6660 msgid "No return-to arguments."
6661 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6662
6663 #: lib/repeatform.php:107
6664 msgid "Repeat this notice?"
6665 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6666
6667 #: lib/repeatform.php:132
6668 msgid "Yes"
6669 msgstr "అవును"
6670
6671 #: lib/repeatform.php:132
6672 msgid "Repeat this notice"
6673 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6674
6675 #: lib/revokeroleform.php:91
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6678 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6679
6680 #: lib/router.php:709
6681 msgid "No single user defined for single-user mode."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/sandboxform.php:67
6685 msgid "Sandbox"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/sandboxform.php:78
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Sandbox this user"
6691 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6692
6693 #: lib/searchaction.php:120
6694 msgid "Search site"
6695 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6696
6697 #: lib/searchaction.php:126
6698 msgid "Keyword(s)"
6699 msgstr "కీపదము(లు)"
6700
6701 #: lib/searchaction.php:127
6702 msgid "Search"
6703 msgstr "వెతుకు"
6704
6705 #: lib/searchaction.php:162
6706 msgid "Search help"
6707 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6708
6709 #: lib/searchgroupnav.php:80
6710 msgid "People"
6711 msgstr "ప్రజలు"
6712
6713 #: lib/searchgroupnav.php:81
6714 msgid "Find people on this site"
6715 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6716
6717 #: lib/searchgroupnav.php:83
6718 msgid "Find content of notices"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/searchgroupnav.php:85
6722 msgid "Find groups on this site"
6723 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6724
6725 #: lib/section.php:89
6726 msgid "Untitled section"
6727 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6728
6729 #: lib/section.php:106
6730 msgid "More..."
6731 msgstr "మరింత..."
6732
6733 #: lib/silenceform.php:67
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Silence"
6736 msgstr "కొత్త సందేశం"
6737
6738 #: lib/silenceform.php:78
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Silence this user"
6741 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6742
6743 #: lib/subgroupnav.php:83
6744 #, php-format
6745 msgid "People %s subscribes to"
6746 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6747
6748 #: lib/subgroupnav.php:91
6749 #, php-format
6750 msgid "People subscribed to %s"
6751 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6752
6753 #: lib/subgroupnav.php:99
6754 #, php-format
6755 msgid "Groups %s is a member of"
6756 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6757
6758 #: lib/subgroupnav.php:105
6759 msgid "Invite"
6760 msgstr "ఆహ్వానించు"
6761
6762 #: lib/subgroupnav.php:106
6763 #, php-format
6764 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6765 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6766
6767 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6768 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6769 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6773 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6774 msgid "People Tagcloud as tagged"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/tagcloudsection.php:56
6778 msgid "None"
6779 msgstr "ఏమీలేదు"
6780
6781 #: lib/themeuploader.php:50
6782 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6786 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6790 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6791 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Failed saving theme."
6794 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6795
6796 #: lib/themeuploader.php:139
6797 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/themeuploader.php:166
6801 #, php-format
6802 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/themeuploader.php:178
6806 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/themeuploader.php:205
6810 msgid ""
6811 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6812 "digits, underscore, and minus sign."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/themeuploader.php:216
6816 #, php-format
6817 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/themeuploader.php:234
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Error opening theme archive."
6823 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6824
6825 #: lib/topposterssection.php:74
6826 msgid "Top posters"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/unsandboxform.php:69
6830 msgid "Unsandbox"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/unsandboxform.php:80
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Unsandbox this user"
6836 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6837
6838 #: lib/unsilenceform.php:67
6839 msgid "Unsilence"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/unsilenceform.php:78
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Unsilence this user"
6845 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6846
6847 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6848 msgid "Unsubscribe from this user"
6849 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6850
6851 #: lib/unsubscribeform.php:137
6852 msgid "Unsubscribe"
6853 msgstr "చందామాను"
6854
6855 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6856 #, php-format
6857 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6858 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6859
6860 #: lib/userprofile.php:117
6861 msgid "Edit Avatar"
6862 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6863
6864 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6865 msgid "User actions"
6866 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6867
6868 #: lib/userprofile.php:237
6869 msgid "User deletion in progress..."
6870 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6871
6872 #: lib/userprofile.php:263
6873 msgid "Edit profile settings"
6874 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6875
6876 #: lib/userprofile.php:264
6877 msgid "Edit"
6878 msgstr "మార్చు"
6879
6880 #: lib/userprofile.php:287
6881 msgid "Send a direct message to this user"
6882 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6883
6884 #: lib/userprofile.php:288
6885 msgid "Message"
6886 msgstr "సందేశం"
6887
6888 #: lib/userprofile.php:326
6889 msgid "Moderate"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/userprofile.php:364
6893 msgid "User role"
6894 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6895
6896 #: lib/userprofile.php:366
6897 msgctxt "role"
6898 msgid "Administrator"
6899 msgstr "నిర్వాహకులు"
6900
6901 #: lib/userprofile.php:367
6902 msgctxt "role"
6903 msgid "Moderator"
6904 msgstr "సమన్వయకర్త"
6905
6906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6907 #: lib/util.php:1100
6908 msgid "a few seconds ago"
6909 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6910
6911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6912 #: lib/util.php:1103
6913 msgid "about a minute ago"
6914 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6915
6916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6917 #: lib/util.php:1107
6918 #, php-format
6919 msgid "about %d minutes ago"
6920 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6921
6922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6923 #: lib/util.php:1110
6924 msgid "about an hour ago"
6925 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6926
6927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6928 #: lib/util.php:1114
6929 #, php-format
6930 msgid "about %d hours ago"
6931 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6932
6933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6934 #: lib/util.php:1117
6935 msgid "about a day ago"
6936 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6937
6938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6939 #: lib/util.php:1121
6940 #, php-format
6941 msgid "about %d days ago"
6942 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6943
6944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6945 #: lib/util.php:1124
6946 msgid "about a month ago"
6947 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6948
6949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6950 #: lib/util.php:1128
6951 #, php-format
6952 msgid "about %d months ago"
6953 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6954
6955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6956 #: lib/util.php:1131
6957 msgid "about a year ago"
6958 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6959
6960 #: lib/webcolor.php:82
6961 #, php-format
6962 msgid "%s is not a valid color!"
6963 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6964
6965 #: lib/webcolor.php:123
6966 #, php-format
6967 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6968 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6969
6970 #: lib/xmppmanager.php:403
6971 #, php-format
6972 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6973 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."