1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:12+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 msgid "Notices tagged with %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
813 #: actions/block.php:130
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
836 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
840 #. TRANS: Button label on the user block form.
841 #. TRANS: Button label on the delete application form.
842 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
843 #. TRANS: Button label on the delete user form.
844 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
845 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
846 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
847 #: actions/groupblock.php:185
852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
853 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
854 msgid "Block this user"
855 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
857 #: actions/block.php:179
858 msgid "Failed to save block information."
859 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
862 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
863 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
864 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
865 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
866 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
867 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
868 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
869 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
870 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
871 #: lib/command.php:368
872 msgid "No such group."
873 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
875 #: actions/blockedfromgroup.php:97
877 msgid "%s blocked profiles"
878 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:100
882 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
883 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
885 #: actions/blockedfromgroup.php:115
886 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
887 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
889 #: actions/blockedfromgroup.php:288
891 msgid "Unblock user from group"
892 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
900 msgid "Unblock this user"
901 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
903 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
904 #: actions/bookmarklet.php:51
907 msgstr "%s పై గుంపులు"
909 #: actions/confirmaddress.php:75
910 msgid "No confirmation code."
911 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
913 #: actions/confirmaddress.php:80
914 msgid "Confirmation code not found."
915 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
917 #: actions/confirmaddress.php:85
918 msgid "That confirmation code is not for you!"
919 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
921 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
922 #: actions/confirmaddress.php:91
924 msgid "Unrecognized address type %s."
925 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
927 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
928 #: actions/confirmaddress.php:96
929 msgid "That address has already been confirmed."
930 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
932 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
938 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
939 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
940 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
941 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
942 #: actions/smssettings.php:464
943 msgid "Couldn't update user."
944 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
948 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
949 #: actions/smssettings.php:422
950 msgid "Couldn't delete email confirmation."
951 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
953 #: actions/confirmaddress.php:146
954 msgid "Confirm address"
955 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
957 #: actions/confirmaddress.php:161
959 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
960 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
962 #: actions/conversation.php:99
966 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
967 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
971 #: actions/deleteapplication.php:63
972 msgid "You must be logged in to delete an application."
973 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
975 #: actions/deleteapplication.php:71
976 msgid "Application not found."
977 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
979 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
980 #: actions/showapplication.php:94
981 msgid "You are not the owner of this application."
982 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
984 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
985 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
986 #: lib/action.php:1253
987 msgid "There was a problem with your session token."
990 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
991 msgid "Delete application"
992 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
994 #: actions/deleteapplication.php:149
996 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
997 "about the application from the database, including all existing user "
1000 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1001 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 msgid "Do not delete this application"
1006 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:164
1010 msgid "Delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1013 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1014 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1015 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1016 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1017 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1018 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1019 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1020 #: lib/settingsaction.php:72
1021 msgid "Not logged in."
1022 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1024 #: actions/deletenotice.php:71
1025 msgid "Can't delete this notice."
1026 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1028 #: actions/deletenotice.php:103
1030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1032 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1043 #: actions/deletenotice.php:151
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1047 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1049 msgid "Delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1052 #: actions/deleteuser.php:67
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1057 msgid "You can only delete local users."
1058 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1060 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1064 #: actions/deleteuser.php:136
1066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1067 "the user from the database, without a backup."
1069 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1070 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1092 #: actions/designadminpanel.php:280
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1097 #: actions/designadminpanel.php:376
1099 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1101 #: actions/designadminpanel.php:381
1103 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1105 #: actions/designadminpanel.php:388
1106 msgid "Change theme"
1107 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1111 msgstr "సైటు అలంకారం"
1113 #: actions/designadminpanel.php:406
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1117 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1121 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1122 #: lib/designsettings.php:178
1126 #: actions/designadminpanel.php:428
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1131 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1143 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1147 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1151 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "రంగులను మార్చు"
1155 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1159 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1163 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1167 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1171 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1172 msgid "Use defaults"
1173 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1175 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1176 msgid "Restore default designs"
1179 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1180 msgid "Reset back to default"
1183 #. TRANS: Submit button title
1184 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1185 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1186 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1188 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1189 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1190 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1194 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1196 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1198 #: actions/disfavor.php:81
1199 msgid "This notice is not a favorite!"
1200 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1202 #: actions/disfavor.php:94
1203 msgid "Add to favorites"
1204 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1206 #: actions/doc.php:158
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "No such document \"%s\""
1209 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1211 #: actions/editapplication.php:54
1212 msgid "Edit Application"
1213 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1215 #: actions/editapplication.php:66
1216 msgid "You must be logged in to edit an application."
1217 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1219 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1220 #: actions/showapplication.php:87
1221 msgid "No such application."
1222 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1224 #: actions/editapplication.php:161
1225 msgid "Use this form to edit your application."
1226 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1228 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1229 msgid "Name is required."
1230 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1232 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1233 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1234 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1236 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1237 msgid "Name already in use. Try another one."
1238 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1240 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1241 msgid "Description is required."
1242 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1244 #: actions/editapplication.php:194
1245 msgid "Source URL is too long."
1248 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1273 #: actions/editapplication.php:258
1275 msgid "Could not update application."
1276 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1278 #: actions/editgroup.php:56
1280 msgid "Edit %s group"
1281 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1283 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1284 msgid "You must be logged in to create a group."
1285 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1287 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1289 msgid "You must be an admin to edit the group."
1290 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1292 #: actions/editgroup.php:158
1293 msgid "Use this form to edit the group."
1294 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1296 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1298 msgid "description is too long (max %d chars)."
1299 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1301 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1303 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1304 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1306 #: actions/editgroup.php:258
1307 msgid "Could not update group."
1308 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1310 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1311 msgid "Could not create aliases."
1312 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1314 #: actions/editgroup.php:280
1315 msgid "Options saved."
1316 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1318 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1319 #: actions/emailsettings.php:61
1320 msgid "Email settings"
1321 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1323 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1324 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1325 #: actions/emailsettings.php:76
1327 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1328 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1330 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1331 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1332 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1333 msgid "Email address"
1334 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:112
1338 msgid "Current confirmed email address."
1339 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1345 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1346 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1347 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1348 #: actions/smssettings.php:180
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1358 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1361 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1364 #. TRANS: Button label
1365 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1366 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1371 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1372 #: actions/emailsettings.php:135
1373 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1374 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1376 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1378 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1379 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1380 #: actions/smssettings.php:162
1385 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1386 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1388 msgid "Incoming email"
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1393 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1394 msgid "Send email to this address to post new notices."
1397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1398 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1399 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1403 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1404 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1405 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:174
1412 msgid "Email preferences"
1413 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:180
1417 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:186
1422 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:193
1427 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1431 #: actions/emailsettings.php:199
1432 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:205
1437 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:212
1442 msgid "I want to post notices by email."
1443 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1446 #: actions/emailsettings.php:219
1447 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1450 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1451 #: actions/emailsettings.php:334
1452 msgid "Email preferences saved."
1453 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1456 #: actions/emailsettings.php:353
1457 msgid "No email address."
1458 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1461 #: actions/emailsettings.php:361
1462 msgid "Cannot normalize that email address"
1465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1466 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1467 #: actions/siteadminpanel.php:144
1468 msgid "Not a valid email address."
1469 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1472 #: actions/emailsettings.php:370
1473 msgid "That is already your email address."
1474 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1476 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1477 #: actions/emailsettings.php:374
1478 msgid "That email address already belongs to another user."
1479 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1484 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1485 #: actions/smssettings.php:373
1486 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1487 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1490 #: actions/emailsettings.php:398
1492 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1493 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1496 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1498 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1499 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1500 #: actions/smssettings.php:408
1501 msgid "No pending confirmation to cancel."
1502 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1505 #: actions/emailsettings.php:424
1506 msgid "That is the wrong email address."
1507 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1509 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1510 #: actions/emailsettings.php:438
1511 msgid "Email confirmation cancelled."
1512 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1514 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1515 #. TRANS: registered for the active user.
1516 #: actions/emailsettings.php:458
1517 msgid "That is not your email address."
1518 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1521 #: actions/emailsettings.php:479
1522 msgid "The email address was removed."
1523 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1525 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1526 msgid "No incoming email address."
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1531 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1532 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1533 msgid "Couldn't update user record."
1536 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1538 msgid "Incoming email address removed."
1541 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1543 msgid "New incoming email address added."
1546 #: actions/favor.php:79
1547 msgid "This notice is already a favorite!"
1548 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1550 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1551 msgid "Disfavor favorite"
1554 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1555 #: lib/publicgroupnav.php:93
1556 msgid "Popular notices"
1557 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1559 #: actions/favorited.php:67
1561 msgid "Popular notices, page %d"
1562 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1564 #: actions/favorited.php:79
1565 msgid "The most popular notices on the site right now."
1566 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1568 #: actions/favorited.php:150
1569 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1572 #: actions/favorited.php:153
1574 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1575 "next to any notice you like."
1578 #: actions/favorited.php:156
1581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1582 "notice to your favorites!"
1585 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1586 #: lib/personalgroupnav.php:115
1588 msgid "%s's favorite notices"
1589 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1591 #: actions/favoritesrss.php:115
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1594 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1596 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1597 #: lib/publicgroupnav.php:89
1598 msgid "Featured users"
1599 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1601 #: actions/featured.php:71
1603 msgid "Featured users, page %d"
1604 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1606 #: actions/featured.php:99
1608 msgid "A selection of some great users on %s"
1609 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1611 #: actions/file.php:34
1613 msgid "No notice ID."
1614 msgstr "సందేశం లేదు"
1616 #: actions/file.php:38
1618 msgstr "సందేశం లేదు."
1620 #: actions/file.php:42
1621 msgid "No attachments."
1622 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1624 #: actions/file.php:51
1625 msgid "No uploaded attachments."
1626 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1629 msgid "Not expecting this response!"
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1633 msgid "User being listened to does not exist."
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1637 msgid "You can use the local subscription!"
1638 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1641 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1642 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1645 msgid "You are not authorized."
1646 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1649 msgid "Could not convert request token to access token."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1653 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1658 msgid "Error updating remote profile."
1659 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1661 #: actions/getfile.php:79
1662 msgid "No such file."
1663 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1665 #: actions/getfile.php:83
1666 msgid "Cannot read file."
1667 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1669 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1670 msgid "Invalid role."
1671 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1673 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1674 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1677 #: actions/grantrole.php:75
1678 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1679 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1681 #: actions/grantrole.php:82
1682 msgid "User already has this role."
1683 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1685 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1686 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1687 #: lib/profileformaction.php:70
1688 msgid "No profile specified."
1691 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1692 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1693 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1694 msgid "No profile with that ID."
1697 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1698 #: actions/makeadmin.php:81
1699 msgid "No group specified."
1700 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1702 #: actions/groupblock.php:91
1703 msgid "Only an admin can block group members."
1704 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1706 #: actions/groupblock.php:95
1707 msgid "User is already blocked from group."
1708 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1710 #: actions/groupblock.php:100
1711 msgid "User is not a member of group."
1712 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1714 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1715 msgid "Block user from group"
1716 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1718 #: actions/groupblock.php:160
1721 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1722 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1723 "the group in the future."
1725 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1726 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1728 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1729 #: actions/groupblock.php:182
1730 msgid "Do not block this user from this group"
1731 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1733 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1734 #: actions/groupblock.php:189
1735 msgid "Block this user from this group"
1736 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1738 #: actions/groupblock.php:206
1739 msgid "Database error blocking user from group."
1742 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1748 msgid "You must be logged in to edit a group."
1749 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1752 msgid "Group design"
1753 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1755 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1757 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1758 "palette of your choice."
1759 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1762 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1763 msgid "Couldn't update your design."
1764 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1768 msgid "Design preferences saved."
1769 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1771 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1773 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1775 #: actions/grouplogo.php:153
1778 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1779 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1781 #: actions/grouplogo.php:365
1782 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1783 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1785 #: actions/grouplogo.php:399
1786 msgid "Logo updated."
1787 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1789 #: actions/grouplogo.php:401
1790 msgid "Failed updating logo."
1791 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1793 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1795 msgid "%s group members"
1796 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1798 #: actions/groupmembers.php:103
1800 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1801 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1803 #: actions/groupmembers.php:118
1804 msgid "A list of the users in this group."
1805 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1807 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1809 msgstr "నిర్వాహకులు"
1811 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1815 #: actions/groupmembers.php:487
1816 msgid "Make user an admin of the group"
1817 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1819 #: actions/groupmembers.php:519
1821 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1824 msgid "Make this user an admin"
1825 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1827 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1828 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1829 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1830 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1831 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1836 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1837 #: actions/grouprss.php:142
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1840 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1842 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1843 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1847 #: actions/groups.php:64
1849 msgid "Groups, page %d"
1850 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1852 #: actions/groups.php:90
1855 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1856 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1857 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1858 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1861 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1862 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1863 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1864 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1866 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1867 msgid "Create a new group"
1868 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1870 #: actions/groupsearch.php:52
1873 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1874 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1876 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1877 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1879 #: actions/groupsearch.php:58
1880 msgid "Group search"
1881 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1884 #: actions/peoplesearch.php:83
1886 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1888 #: actions/groupsearch.php:82
1891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1892 "newgroup%%) yourself."
1894 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1896 #: actions/groupsearch.php:85
1899 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1900 "action.newgroup%%) yourself!"
1902 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1903 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1905 #: actions/groupunblock.php:91
1906 msgid "Only an admin can unblock group members."
1907 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1909 #: actions/groupunblock.php:95
1910 msgid "User is not blocked from group."
1911 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1913 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1914 msgid "Error removing the block."
1915 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1917 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1918 #: actions/imsettings.php:60
1922 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1923 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1924 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1925 #: actions/imsettings.php:74
1928 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1929 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1932 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1933 #: actions/imsettings.php:94
1934 msgid "IM is not available."
1935 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1937 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1938 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1939 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1941 msgstr "IM చిరునామా"
1943 #: actions/imsettings.php:113
1944 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1945 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1947 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1948 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1949 #: actions/imsettings.php:124
1952 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1953 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1956 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1957 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1958 #: actions/imsettings.php:140
1961 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1962 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1965 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1966 #: actions/imsettings.php:155
1967 msgid "IM preferences"
1968 msgstr "IM అభిరుచులు"
1970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1971 #: actions/imsettings.php:160
1972 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1975 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1976 #: actions/imsettings.php:166
1977 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1980 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1981 #: actions/imsettings.php:172
1982 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1986 #: actions/imsettings.php:179
1987 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1990 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1991 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1992 msgid "Preferences saved."
1993 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1995 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1996 #: actions/imsettings.php:309
1997 msgid "No Jabber ID."
1998 msgstr "Jabber ID లేదు."
2000 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2001 #: actions/imsettings.php:317
2002 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2005 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2006 #: actions/imsettings.php:322
2007 msgid "Not a valid Jabber ID"
2008 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2010 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2011 #: actions/imsettings.php:326
2012 msgid "That is already your Jabber ID."
2013 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2016 #: actions/imsettings.php:330
2017 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2018 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2020 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2021 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2022 #: actions/imsettings.php:358
2025 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2026 "s for sending messages to you."
2029 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2030 #: actions/imsettings.php:388
2031 msgid "That is the wrong IM address."
2032 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2035 #: actions/imsettings.php:397
2037 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2038 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:402
2043 msgid "IM confirmation cancelled."
2044 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2047 #. TRANS: registered for the active user.
2048 #: actions/imsettings.php:424
2049 msgid "That is not your Jabber ID."
2050 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2053 #: actions/imsettings.php:447
2055 msgid "The IM address was removed."
2056 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2058 #: actions/inbox.php:59
2060 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2061 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2063 #: actions/inbox.php:62
2065 msgid "Inbox for %s"
2066 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2068 #: actions/inbox.php:115
2069 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2070 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2072 #: actions/invite.php:39
2073 msgid "Invites have been disabled."
2074 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2076 #: actions/invite.php:41
2078 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2081 #: actions/invite.php:72
2083 msgid "Invalid email address: %s"
2084 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2086 #: actions/invite.php:110
2087 msgid "Invitation(s) sent"
2088 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2090 #: actions/invite.php:112
2091 msgid "Invite new users"
2092 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2094 #: actions/invite.php:128
2095 msgid "You are already subscribed to these users:"
2096 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2098 #. TRANS: Whois output.
2099 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2100 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2103 msgstr "%1$s (%2$s)"
2105 #: actions/invite.php:136
2107 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2108 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2110 #: actions/invite.php:144
2111 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2112 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2114 #: actions/invite.php:150
2116 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2117 "on the site. Thanks for growing the community!"
2120 #: actions/invite.php:162
2122 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2123 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2125 #: actions/invite.php:187
2126 msgid "Email addresses"
2127 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2129 #: actions/invite.php:189
2130 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2131 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2133 #: actions/invite.php:192
2134 msgid "Personal message"
2135 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2137 #: actions/invite.php:194
2138 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2139 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2141 #. TRANS: Send button for inviting friends
2142 #: actions/invite.php:198
2147 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:228
2150 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2151 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2153 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2154 #: actions/invite.php:231
2157 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2159 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2160 "you know and people who interest you.\n"
2162 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2163 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2164 "share your interests.\n"
2170 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2174 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2179 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2185 #: actions/joingroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to join a group."
2187 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2189 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2191 msgid "No nickname or ID."
2194 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2195 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2196 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2198 msgid "%1$s joined group %2$s"
2199 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2201 #: actions/leavegroup.php:60
2202 msgid "You must be logged in to leave a group."
2203 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2205 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2206 msgid "You are not a member of that group."
2207 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2209 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2210 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2211 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2213 msgid "%1$s left group %2$s"
2214 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2216 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2217 msgid "Already logged in."
2218 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2220 #: actions/login.php:126
2221 msgid "Incorrect username or password."
2222 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2224 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2225 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2226 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2228 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2230 msgstr "ప్రవేశించండి"
2232 #: actions/login.php:227
2233 msgid "Login to site"
2234 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2236 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2238 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2240 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2241 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2242 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2244 #: actions/login.php:247
2245 msgid "Lost or forgotten password?"
2246 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2248 #: actions/login.php:266
2250 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2251 "changing your settings."
2253 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2255 #: actions/login.php:270
2258 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2259 "(%%action.register%%) a new account."
2261 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2262 "(%%action.register%%)."
2264 #: actions/makeadmin.php:92
2265 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2266 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2268 #: actions/makeadmin.php:96
2270 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2271 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2273 #: actions/makeadmin.php:133
2274 #, fuzzy, php-format
2275 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2276 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2278 #: actions/makeadmin.php:146
2280 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2281 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2283 #: actions/microsummary.php:69
2284 msgid "No current status."
2285 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2287 #: actions/newapplication.php:52
2288 msgid "New Application"
2289 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2291 #: actions/newapplication.php:64
2292 msgid "You must be logged in to register an application."
2293 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2295 #: actions/newapplication.php:143
2296 msgid "Use this form to register a new application."
2297 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2299 #: actions/newapplication.php:176
2300 msgid "Source URL is required."
2303 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2304 msgid "Could not create application."
2305 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2307 #: actions/newgroup.php:53
2309 msgstr "కొత్త గుంపు"
2311 #: actions/newgroup.php:110
2312 msgid "Use this form to create a new group."
2313 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2315 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2317 msgstr "కొత్త సందేశం"
2319 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2320 msgid "You can't send a message to this user."
2321 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2323 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2324 #: lib/command.php:555
2326 msgstr "విషయం లేదు!"
2328 #: actions/newmessage.php:158
2329 msgid "No recipient specified."
2332 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2334 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2335 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2337 #: actions/newmessage.php:181
2338 msgid "Message sent"
2339 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2341 #: actions/newmessage.php:185
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "Direct message to %s sent."
2344 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2346 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2348 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2350 #: actions/newnotice.php:69
2352 msgstr "కొత్త సందేశం"
2354 #: actions/newnotice.php:217
2356 msgid "Notice posted"
2359 #: actions/noticesearch.php:68
2362 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2363 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2365 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2366 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2368 #: actions/noticesearch.php:78
2370 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2372 #: actions/noticesearch.php:91
2374 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2375 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2377 #: actions/noticesearch.php:121
2380 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2381 "status_textarea=%s)!"
2383 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2385 #: actions/noticesearch.php:124
2388 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2389 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2391 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2392 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2394 #: actions/noticesearchrss.php:96
2395 #, fuzzy, php-format
2396 msgid "Updates with \"%s\""
2397 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2399 #: actions/noticesearchrss.php:98
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2402 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2404 #: actions/nudge.php:85
2406 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2409 #: actions/nudge.php:94
2413 #: actions/nudge.php:97
2417 #: actions/oauthappssettings.php:59
2418 msgid "You must be logged in to list your applications."
2419 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2421 #: actions/oauthappssettings.php:74
2422 msgid "OAuth applications"
2423 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2425 #: actions/oauthappssettings.php:85
2426 msgid "Applications you have registered"
2427 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2429 #: actions/oauthappssettings.php:135
2431 msgid "You have not registered any applications yet."
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2435 msgid "Connected applications"
2436 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2439 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2443 msgid "You are not a user of that application."
2444 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2446 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2448 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2452 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2456 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2459 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2461 msgid "Notice has no profile."
2462 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2464 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2466 msgid "%1$s's status on %2$s"
2467 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2470 #: actions/oembed.php:158
2471 #, fuzzy, php-format
2472 msgid "Content type %s not supported."
2475 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2476 #: actions/oembed.php:162
2478 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2481 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2482 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2483 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2484 msgid "Not a supported data format."
2487 #: actions/opensearch.php:64
2488 msgid "People Search"
2489 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2491 #: actions/opensearch.php:67
2492 msgid "Notice Search"
2493 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2495 #: actions/othersettings.php:60
2496 msgid "Other settings"
2497 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2499 #: actions/othersettings.php:71
2500 msgid "Manage various other options."
2501 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2503 #: actions/othersettings.php:108
2504 msgid " (free service)"
2505 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2507 #: actions/othersettings.php:116
2508 msgid "Shorten URLs with"
2509 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2511 #: actions/othersettings.php:117
2512 msgid "Automatic shortening service to use."
2513 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2515 #: actions/othersettings.php:122
2517 msgid "View profile designs"
2518 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2520 #: actions/othersettings.php:123
2521 msgid "Show or hide profile designs."
2524 #: actions/othersettings.php:153
2525 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2526 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2528 #: actions/otp.php:69
2530 msgid "No user ID specified."
2531 msgstr "కొత్త సందేశం"
2533 #: actions/otp.php:83
2535 msgid "No login token specified."
2536 msgstr "కొత్త సందేశం"
2538 #: actions/otp.php:90
2539 msgid "No login token requested."
2542 #: actions/otp.php:95
2544 msgid "Invalid login token specified."
2545 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2547 #: actions/otp.php:104
2549 msgid "Login token expired."
2550 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2552 #: actions/outbox.php:58
2554 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2557 #: actions/outbox.php:61
2559 msgid "Outbox for %s"
2562 #: actions/outbox.php:116
2563 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2564 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2566 #: actions/passwordsettings.php:58
2567 msgid "Change password"
2568 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2570 #: actions/passwordsettings.php:69
2571 msgid "Change your password."
2572 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2574 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2575 msgid "Password change"
2576 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2578 #: actions/passwordsettings.php:104
2579 msgid "Old password"
2580 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2582 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2583 msgid "New password"
2584 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2586 #: actions/passwordsettings.php:109
2587 msgid "6 or more characters"
2588 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2590 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2591 #: actions/register.php:433
2593 msgstr "నిర్థారించు"
2595 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2596 msgid "Same as password above"
2597 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2599 #: actions/passwordsettings.php:117
2603 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2604 msgid "Password must be 6 or more characters."
2605 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2607 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2608 msgid "Passwords don't match."
2609 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2611 #: actions/passwordsettings.php:165
2612 msgid "Incorrect old password"
2613 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2615 #: actions/passwordsettings.php:181
2616 msgid "Error saving user; invalid."
2617 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2619 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2620 msgid "Can't save new password."
2621 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2623 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2624 msgid "Password saved."
2625 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2627 #. TRANS: Menu item for site administration
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2633 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Theme directory not readable: %s."
2639 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2644 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Background directory not writable: %s."
2649 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Locales directory not readable: %s."
2654 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2657 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2669 msgid "Site's server hostname."
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2679 msgstr "కొత్త సందేశం"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2682 msgid "Path to locales"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2686 msgid "Directory path to locales"
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2694 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2702 msgid "Theme server"
2703 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2710 msgid "Theme directory"
2711 msgstr "అలంకార సంచయం"
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2718 msgid "Avatar server"
2719 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2724 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2727 msgid "Avatar directory"
2728 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2735 msgid "Background server"
2736 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2740 msgid "Background path"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2744 msgid "Background directory"
2745 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2758 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2766 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2769 msgid "When to use SSL"
2770 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2778 msgid "Server to direct SSL requests to"
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2784 msgstr "కొత్త సందేశం"
2786 #: actions/peoplesearch.php:52
2789 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2790 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2792 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2793 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2795 #: actions/peoplesearch.php:58
2796 msgid "People search"
2797 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2799 #: actions/peopletag.php:68
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Not a valid people tag: %s."
2802 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2804 #: actions/peopletag.php:142
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2807 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2809 #: actions/postnotice.php:95
2811 msgid "Invalid notice content."
2812 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2814 #: actions/postnotice.php:101
2816 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2819 #: actions/profilesettings.php:60
2820 msgid "Profile settings"
2821 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2823 #: actions/profilesettings.php:71
2825 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2827 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2828 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2830 #: actions/profilesettings.php:99
2831 msgid "Profile information"
2832 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2834 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2835 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2836 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2838 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2839 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2840 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2842 msgstr "పూర్తి పేరు"
2844 #. TRANS: Form input field label.
2845 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2846 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2850 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2851 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2852 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2854 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2856 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2857 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2859 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2860 msgid "Describe yourself and your interests"
2861 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2863 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2867 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2868 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2869 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2870 #: lib/userprofile.php:165
2874 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2875 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2876 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2878 #: actions/profilesettings.php:138
2879 msgid "Share my current location when posting notices"
2882 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2883 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2884 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2888 #: actions/profilesettings.php:147
2890 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2893 #: actions/profilesettings.php:151
2897 #: actions/profilesettings.php:152
2898 msgid "Preferred language"
2899 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2901 #: actions/profilesettings.php:161
2905 #: actions/profilesettings.php:162
2906 msgid "What timezone are you normally in?"
2907 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2909 #: actions/profilesettings.php:167
2911 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2914 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2916 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2917 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2919 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2920 msgid "Timezone not selected."
2921 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2923 #: actions/profilesettings.php:241
2924 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2925 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2927 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2930 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2932 #: actions/profilesettings.php:306
2933 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2936 #: actions/profilesettings.php:363
2938 msgid "Couldn't save location prefs."
2939 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2941 #: actions/profilesettings.php:375
2942 msgid "Couldn't save profile."
2943 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2945 #: actions/profilesettings.php:383
2946 msgid "Couldn't save tags."
2947 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2949 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2950 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2951 msgid "Settings saved."
2952 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2954 #: actions/public.php:83
2956 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2959 #: actions/public.php:92
2960 msgid "Could not retrieve public stream."
2963 #: actions/public.php:130
2965 msgid "Public timeline, page %d"
2966 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2968 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2969 msgid "Public timeline"
2970 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2972 #: actions/public.php:160
2973 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2974 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2976 #: actions/public.php:164
2977 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2978 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2980 #: actions/public.php:168
2981 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2982 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2984 #: actions/public.php:188
2987 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2991 #: actions/public.php:191
2992 msgid "Be the first to post!"
2995 #: actions/public.php:195
2998 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2999 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3001 #: actions/public.php:242
3004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3006 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3007 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3010 #: actions/public.php:247
3013 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3014 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3017 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3018 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3020 #: actions/publictagcloud.php:57
3022 msgid "Public tag cloud"
3023 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3025 #: actions/publictagcloud.php:63
3027 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3030 #: actions/publictagcloud.php:69
3032 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3035 #: actions/publictagcloud.php:72
3036 msgid "Be the first to post one!"
3039 #: actions/publictagcloud.php:75
3042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3044 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3046 #: actions/publictagcloud.php:134
3048 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3050 #: actions/recoverpassword.php:36
3051 msgid "You are already logged in!"
3052 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3054 #: actions/recoverpassword.php:62
3055 msgid "No such recovery code."
3058 #: actions/recoverpassword.php:66
3059 msgid "Not a recovery code."
3062 #: actions/recoverpassword.php:73
3063 msgid "Recovery code for unknown user."
3066 #: actions/recoverpassword.php:86
3067 msgid "Error with confirmation code."
3068 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3070 #: actions/recoverpassword.php:97
3071 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3072 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3074 #: actions/recoverpassword.php:111
3075 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3076 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3078 #: actions/recoverpassword.php:152
3080 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3081 "the email address you have stored in your account."
3083 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3085 #: actions/recoverpassword.php:158
3086 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3087 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3089 #: actions/recoverpassword.php:188
3090 msgid "Password recovery"
3093 #: actions/recoverpassword.php:191
3094 msgid "Nickname or email address"
3095 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3097 #: actions/recoverpassword.php:193
3098 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3099 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3101 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3105 #: actions/recoverpassword.php:208
3106 msgid "Reset password"
3109 #: actions/recoverpassword.php:209
3110 msgid "Recover password"
3113 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3114 msgid "Password recovery requested"
3117 #: actions/recoverpassword.php:213
3118 msgid "Unknown action"
3119 msgstr "తెలియని చర్య"
3121 #: actions/recoverpassword.php:236
3122 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3123 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3125 #: actions/recoverpassword.php:243
3129 #: actions/recoverpassword.php:252
3130 msgid "Enter a nickname or email address."
3131 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3133 #: actions/recoverpassword.php:282
3134 msgid "No user with that email address or username."
3135 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3137 #: actions/recoverpassword.php:299
3138 msgid "No registered email address for that user."
3139 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3141 #: actions/recoverpassword.php:313
3142 msgid "Error saving address confirmation."
3143 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3145 #: actions/recoverpassword.php:338
3147 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3148 "address registered to your account."
3149 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3151 #: actions/recoverpassword.php:357
3152 msgid "Unexpected password reset."
3155 #: actions/recoverpassword.php:365
3156 msgid "Password must be 6 chars or more."
3157 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3159 #: actions/recoverpassword.php:369
3160 msgid "Password and confirmation do not match."
3161 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3163 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3164 msgid "Error setting user."
3167 #: actions/recoverpassword.php:395
3168 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3169 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3171 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3172 msgid "Sorry, only invited people can register."
3173 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3175 #: actions/register.php:92
3176 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3177 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3179 #: actions/register.php:112
3180 msgid "Registration successful"
3181 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3183 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3187 #: actions/register.php:135
3188 msgid "Registration not allowed."
3189 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3191 #: actions/register.php:198
3192 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3193 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3195 #: actions/register.php:212
3196 msgid "Email address already exists."
3197 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3199 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3200 msgid "Invalid username or password."
3201 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3203 #: actions/register.php:343
3205 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3206 "link up to friends and colleagues. "
3209 #: actions/register.php:425
3210 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3211 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3213 #: actions/register.php:430
3214 msgid "6 or more characters. Required."
3215 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3217 #: actions/register.php:434
3218 msgid "Same as password above. Required."
3219 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3221 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3222 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3223 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3227 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3228 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3229 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3231 #: actions/register.php:450
3232 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3233 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3235 #: actions/register.php:494
3236 #, fuzzy, php-format
3238 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3239 "email address, IM address, and phone number."
3240 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3242 #: actions/register.php:542
3245 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3248 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3249 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3250 "notices through instant messages.\n"
3251 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3252 "share your interests. \n"
3253 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3254 "others more about you. \n"
3255 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3258 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3260 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3262 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3263 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3264 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3265 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3267 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3268 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3269 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3271 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3273 #: actions/register.php:566
3275 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3276 "to confirm your email address.)"
3278 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3281 #: actions/remotesubscribe.php:98
3284 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3285 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3286 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3288 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3289 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3290 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3292 #: actions/remotesubscribe.php:112
3293 msgid "Remote subscribe"
3296 #: actions/remotesubscribe.php:124
3298 msgid "Subscribe to a remote user"
3301 #: actions/remotesubscribe.php:129
3302 msgid "User nickname"
3303 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3305 #: actions/remotesubscribe.php:130
3306 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3309 #: actions/remotesubscribe.php:133
3311 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3313 #: actions/remotesubscribe.php:134
3314 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3318 #: lib/userprofile.php:406
3322 #: actions/remotesubscribe.php:159
3323 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3324 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3326 #: actions/remotesubscribe.php:168
3327 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3330 #: actions/remotesubscribe.php:176
3331 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3334 #: actions/remotesubscribe.php:183
3335 msgid "Couldn’t get a request token."
3338 #: actions/repeat.php:57
3339 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3340 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3342 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3344 msgid "No notice specified."
3345 msgstr "కొత్త సందేశం"
3347 #: actions/repeat.php:76
3348 msgid "You can't repeat your own notice."
3349 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3351 #: actions/repeat.php:90
3352 msgid "You already repeated that notice."
3353 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3355 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3360 #: actions/repeat.php:119
3365 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3366 #: lib/personalgroupnav.php:105
3368 msgid "Replies to %s"
3369 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3371 #: actions/replies.php:128
3373 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3374 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3376 #: actions/replies.php:145
3378 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3379 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3381 #: actions/replies.php:152
3383 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3386 #: actions/replies.php:159
3388 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3389 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3391 #: actions/replies.php:199
3392 #, fuzzy, php-format
3394 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3395 "notice to his attention yet."
3396 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3398 #: actions/replies.php:204
3401 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3402 "[join groups](%%action.groups%%)."
3404 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3405 "(%%action.groups%%)."
3407 #: actions/replies.php:206
3410 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3411 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3414 #: actions/repliesrss.php:72
3416 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3417 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3419 #: actions/revokerole.php:75
3421 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3424 #: actions/revokerole.php:82
3426 msgid "User doesn't have this role."
3427 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3429 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3431 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3433 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3435 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3436 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3438 #: actions/sandbox.php:72
3440 msgid "User is already sandboxed."
3441 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3443 #. TRANS: Menu item for site administration
3444 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3445 #: lib/adminpanelaction.php:391
3449 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3451 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3452 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3454 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3455 msgid "Handle sessions"
3458 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3459 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3462 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3463 msgid "Session debugging"
3466 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3467 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3470 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3471 #: actions/useradminpanel.php:294
3472 msgid "Save site settings"
3473 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3475 #: actions/showapplication.php:82
3477 msgid "You must be logged in to view an application."
3478 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3480 #: actions/showapplication.php:157
3481 msgid "Application profile"
3482 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3484 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3485 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3489 #. TRANS: Form input field label for application name.
3490 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3491 #: lib/applicationeditform.php:199
3495 #. TRANS: Form input field label.
3496 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3497 msgid "Organization"
3500 #. TRANS: Form input field label.
3501 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3502 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3506 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3507 #: lib/profileaction.php:187
3511 #: actions/showapplication.php:203
3513 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3514 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3516 #: actions/showapplication.php:213
3517 msgid "Application actions"
3518 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3520 #: actions/showapplication.php:236
3521 msgid "Reset key & secret"
3524 #: actions/showapplication.php:261
3525 msgid "Application info"
3526 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3528 #: actions/showapplication.php:263
3529 msgid "Consumer key"
3532 #: actions/showapplication.php:268
3533 msgid "Consumer secret"
3536 #: actions/showapplication.php:273
3537 msgid "Request token URL"
3540 #: actions/showapplication.php:278
3541 msgid "Access token URL"
3544 #: actions/showapplication.php:283
3546 msgid "Authorize URL"
3549 #: actions/showapplication.php:288
3551 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3555 #: actions/showapplication.php:309
3557 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3558 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3560 #: actions/showfavorites.php:79
3562 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3563 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3565 #: actions/showfavorites.php:132
3566 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3569 #: actions/showfavorites.php:171
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3572 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3574 #: actions/showfavorites.php:178
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3577 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3579 #: actions/showfavorites.php:185
3581 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3582 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3584 #: actions/showfavorites.php:206
3586 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3587 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3590 #: actions/showfavorites.php:208
3593 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3594 "they would add to their favorites :)"
3597 #: actions/showfavorites.php:212
3600 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3601 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3602 "would add to their favorites :)"
3605 #: actions/showfavorites.php:243
3606 msgid "This is a way to share what you like."
3607 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3609 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3614 #: actions/showgroup.php:84
3616 msgid "%1$s group, page %2$d"
3617 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3619 #: actions/showgroup.php:227
3620 msgid "Group profile"
3621 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3623 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3624 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3628 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3629 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3633 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3637 #: actions/showgroup.php:302
3638 msgid "Group actions"
3639 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3641 #: actions/showgroup.php:338
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3644 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3646 #: actions/showgroup.php:344
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3649 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3651 #: actions/showgroup.php:350
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3654 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3656 #: actions/showgroup.php:355
3658 msgid "FOAF for %s group"
3661 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3665 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3666 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3667 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3671 #: actions/showgroup.php:404
3673 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3675 #: actions/showgroup.php:447
3679 #: actions/showgroup.php:463
3682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3685 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3686 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3689 #: actions/showgroup.php:469
3692 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3695 "their life and interests. "
3698 #: actions/showgroup.php:497
3700 msgstr "నిర్వాహకులు"
3702 #: actions/showmessage.php:81
3703 msgid "No such message."
3704 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3706 #: actions/showmessage.php:98
3707 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3708 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3710 #: actions/showmessage.php:108
3712 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3715 #: actions/showmessage.php:113
3717 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3720 #: actions/shownotice.php:90
3721 msgid "Notice deleted."
3722 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3724 #: actions/showstream.php:73
3729 #: actions/showstream.php:79
3731 msgid "%1$s, page %2$d"
3732 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3734 #: actions/showstream.php:122
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3737 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3739 #: actions/showstream.php:129
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3742 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3744 #: actions/showstream.php:136
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3747 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3749 #: actions/showstream.php:143
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3752 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3754 #: actions/showstream.php:148
3759 #: actions/showstream.php:200
3760 #, fuzzy, php-format
3761 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3762 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3764 #: actions/showstream.php:205
3766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3767 "would be a good time to start :)"
3769 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3771 #: actions/showstream.php:207
3774 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3775 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3778 #: actions/showstream.php:243
3781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3784 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3787 #: actions/showstream.php:248
3790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3795 #: actions/showstream.php:305
3797 msgid "Repeat of %s"
3798 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3800 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3801 msgid "You cannot silence users on this site."
3804 #: actions/silence.php:72
3806 msgid "User is already silenced."
3807 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3809 #: actions/siteadminpanel.php:69
3810 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3811 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:133
3814 msgid "Site name must have non-zero length."
3815 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3817 #: actions/siteadminpanel.php:141
3818 msgid "You must have a valid contact email address."
3819 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3821 #: actions/siteadminpanel.php:159
3823 msgid "Unknown language \"%s\"."
3824 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3826 #: actions/siteadminpanel.php:165
3827 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3828 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:171
3831 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:221
3838 #: actions/siteadminpanel.php:224
3842 #: actions/siteadminpanel.php:225
3843 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3844 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3846 #: actions/siteadminpanel.php:229
3848 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3850 #: actions/siteadminpanel.php:230
3851 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3854 #: actions/siteadminpanel.php:234
3855 msgid "Brought by URL"
3856 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3858 #: actions/siteadminpanel.php:235
3859 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3862 #: actions/siteadminpanel.php:239
3863 msgid "Contact email address for your site"
3864 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3866 #: actions/siteadminpanel.php:245
3870 #: actions/siteadminpanel.php:256
3871 msgid "Default timezone"
3872 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3874 #: actions/siteadminpanel.php:257
3875 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3878 #: actions/siteadminpanel.php:262
3879 msgid "Default language"
3880 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3882 #: actions/siteadminpanel.php:263
3883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3886 #: actions/siteadminpanel.php:271
3890 #: actions/siteadminpanel.php:274
3892 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3894 #: actions/siteadminpanel.php:274
3895 msgid "Maximum number of characters for notices."
3896 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3898 #: actions/siteadminpanel.php:278
3902 #: actions/siteadminpanel.php:278
3903 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3912 msgid "Edit site-wide message"
3913 msgstr "కొత్త సందేశం"
3915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3917 msgid "Unable to save site notice."
3918 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3922 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3923 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3925 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3926 msgid "Site notice text"
3927 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3929 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3930 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3931 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3934 msgid "Save site notice"
3935 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3937 #. TRANS: Title for SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:59
3939 msgid "SMS settings"
3940 msgstr "SMS అమరికలు"
3942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3944 #: actions/smssettings.php:74
3946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3950 #: actions/smssettings.php:97
3952 msgid "SMS is not available."
3953 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3955 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3956 #: actions/smssettings.php:111
3959 msgstr "IM చిరునామా"
3961 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:120
3963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:133
3968 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3969 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3971 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3972 #: actions/smssettings.php:142
3973 msgid "Confirmation code"
3974 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3976 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3977 #: actions/smssettings.php:144
3978 msgid "Enter the code you received on your phone."
3981 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3982 #: actions/smssettings.php:148
3985 msgstr "నిర్థారించు"
3987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3988 #: actions/smssettings.php:153
3989 msgid "SMS phone number"
3992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3993 #: actions/smssettings.php:156
3994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3998 #: actions/smssettings.php:195
3999 msgid "SMS preferences"
4000 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4003 #: actions/smssettings.php:201
4005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4009 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4010 #: actions/smssettings.php:315
4012 msgid "SMS preferences saved."
4013 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4016 #: actions/smssettings.php:338
4017 msgid "No phone number."
4018 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4021 #: actions/smssettings.php:344
4022 msgid "No carrier selected."
4025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4026 #: actions/smssettings.php:352
4027 msgid "That is already your phone number."
4028 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4031 #: actions/smssettings.php:356
4032 msgid "That phone number already belongs to another user."
4033 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4035 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4036 #: actions/smssettings.php:384
4039 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4040 "for the code and instructions on how to use it."
4041 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4043 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4044 #: actions/smssettings.php:413
4045 msgid "That is the wrong confirmation number."
4046 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4048 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4049 #: actions/smssettings.php:427
4051 msgid "SMS confirmation cancelled."
4052 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4054 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4055 #. TRANS: registered for the active user.
4056 #: actions/smssettings.php:448
4057 msgid "That is not your phone number."
4058 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4060 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4061 #: actions/smssettings.php:470
4063 msgid "The SMS phone number was removed."
4064 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4066 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4067 #: actions/smssettings.php:511
4068 msgid "Mobile carrier"
4071 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4072 #: actions/smssettings.php:516
4073 msgid "Select a carrier"
4076 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4077 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4078 #: actions/smssettings.php:525
4081 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4082 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4085 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4086 #: actions/smssettings.php:548
4087 msgid "No code entered"
4090 #. TRANS: Menu item for site administration
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4092 #: lib/adminpanelaction.php:407
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4098 msgid "Manage snapshot configuration"
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4102 msgid "Invalid snapshot run value."
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4106 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4109 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4110 msgid "Invalid snapshot report URL."
4113 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4114 msgid "Randomly during web hit"
4117 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4118 msgid "In a scheduled job"
4121 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4122 msgid "Data snapshots"
4125 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4126 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4129 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4133 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4134 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4142 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4147 msgid "Save snapshot settings"
4148 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4150 #: actions/subedit.php:70
4151 msgid "You are not subscribed to that profile."
4154 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4156 msgid "Could not save subscription."
4157 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4159 #: actions/subscribe.php:77
4160 msgid "This action only accepts POST requests."
4163 #: actions/subscribe.php:107
4165 msgid "No such profile."
4166 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4168 #: actions/subscribe.php:117
4169 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4172 #: actions/subscribe.php:145
4176 #: actions/subscribers.php:50
4178 msgid "%s subscribers"
4179 msgstr "%s చందాదార్లు"
4181 #: actions/subscribers.php:52
4183 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4184 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4186 #: actions/subscribers.php:63
4187 msgid "These are the people who listen to your notices."
4188 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4190 #: actions/subscribers.php:67
4192 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4193 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4195 #: actions/subscribers.php:108
4197 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4200 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4202 #: actions/subscribers.php:110
4204 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4205 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4207 #: actions/subscribers.php:114
4210 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4211 "%) and be the first?"
4214 #: actions/subscriptions.php:52
4216 msgid "%s subscriptions"
4219 #: actions/subscriptions.php:54
4221 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4222 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4224 #: actions/subscriptions.php:65
4225 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4228 #: actions/subscriptions.php:69
4230 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4233 #: actions/subscriptions.php:126
4236 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4237 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4238 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4239 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4240 "automatically subscribe to people you already follow there."
4243 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4245 msgid "%s is not listening to anyone."
4246 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4248 #: actions/subscriptions.php:208
4252 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4256 #: actions/tag.php:69
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4259 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4261 #: actions/tag.php:87
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4264 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4266 #: actions/tag.php:93
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4269 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4271 #: actions/tag.php:99
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4274 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4276 #: actions/tagother.php:39
4278 msgid "No ID argument."
4279 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4281 #: actions/tagother.php:65
4286 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4287 msgid "User profile"
4288 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4290 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4291 #: lib/userprofile.php:103
4295 #: actions/tagother.php:141
4299 #: actions/tagother.php:151
4301 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4305 #: actions/tagother.php:193
4307 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4310 #: actions/tagother.php:200
4311 msgid "Could not save tags."
4312 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4314 #: actions/tagother.php:236
4315 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4318 #: actions/tagrss.php:35
4319 msgid "No such tag."
4320 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4322 #: actions/twitapitrends.php:85
4323 msgid "API method under construction."
4326 #: actions/unblock.php:59
4327 msgid "You haven't blocked that user."
4328 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4330 #: actions/unsandbox.php:72
4332 msgid "User is not sandboxed."
4333 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4335 #: actions/unsilence.php:72
4337 msgid "User is not silenced."
4338 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4340 #: actions/unsubscribe.php:77
4342 msgid "No profile ID in request."
4343 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4345 #: actions/unsubscribe.php:98
4347 msgid "Unsubscribed"
4350 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4353 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4356 #. TRANS: User admin panel title
4357 #: actions/useradminpanel.php:59
4362 #: actions/useradminpanel.php:70
4363 msgid "User settings for this StatusNet site."
4364 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4366 #: actions/useradminpanel.php:149
4367 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4370 #: actions/useradminpanel.php:155
4371 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4374 #: actions/useradminpanel.php:165
4376 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4379 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4380 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4381 #: lib/personalgroupnav.php:109
4385 #: actions/useradminpanel.php:222
4387 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4389 #: actions/useradminpanel.php:223
4390 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4391 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4393 #: actions/useradminpanel.php:231
4395 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4397 #: actions/useradminpanel.php:235
4398 msgid "New user welcome"
4399 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4401 #: actions/useradminpanel.php:236
4402 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4403 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4405 #: actions/useradminpanel.php:241
4406 msgid "Default subscription"
4407 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4409 #: actions/useradminpanel.php:242
4411 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4412 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4414 #: actions/useradminpanel.php:251
4418 #: actions/useradminpanel.php:256
4419 msgid "Invitations enabled"
4420 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4422 #: actions/useradminpanel.php:258
4423 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4424 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4426 #: actions/userauthorization.php:105
4427 msgid "Authorize subscription"
4428 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4430 #: actions/userauthorization.php:110
4432 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4433 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4437 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4441 #: actions/userauthorization.php:217
4445 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4446 #: lib/subscribeform.php:139
4447 msgid "Subscribe to this user"
4448 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4450 #: actions/userauthorization.php:219
4452 msgstr "తిరస్కరించు"
4454 #: actions/userauthorization.php:220
4455 msgid "Reject this subscription"
4456 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4458 #: actions/userauthorization.php:232
4459 msgid "No authorization request!"
4460 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4462 #: actions/userauthorization.php:254
4463 msgid "Subscription authorized"
4464 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4466 #: actions/userauthorization.php:256
4468 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4469 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4470 "subscription. Your subscription token is:"
4473 #: actions/userauthorization.php:266
4474 msgid "Subscription rejected"
4475 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4477 #: actions/userauthorization.php:268
4479 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4480 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4484 #: actions/userauthorization.php:303
4486 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4489 #: actions/userauthorization.php:308
4491 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4494 #: actions/userauthorization.php:314
4496 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4499 #: actions/userauthorization.php:329
4501 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4504 #: actions/userauthorization.php:345
4506 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4509 #: actions/userauthorization.php:350
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4512 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4514 #: actions/userauthorization.php:355
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4517 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4519 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4520 msgid "Profile design"
4521 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4523 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4525 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4526 "palette of your choice."
4529 #: actions/userdesignsettings.php:282
4530 msgid "Enjoy your hotdog!"
4533 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4534 #: actions/usergroups.php:66
4536 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4537 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4539 #: actions/usergroups.php:132
4540 msgid "Search for more groups"
4541 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4543 #: actions/usergroups.php:159
4545 msgid "%s is not a member of any group."
4546 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4548 #: actions/usergroups.php:164
4550 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4551 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4553 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4554 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4555 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4556 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4557 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4558 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4559 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4561 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4564 #: actions/version.php:73
4566 msgid "StatusNet %s"
4567 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4569 #: actions/version.php:153
4572 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4573 "Inc. and contributors."
4576 #: actions/version.php:161
4577 msgid "Contributors"
4580 #: actions/version.php:168
4582 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4583 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4584 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4585 "any later version. "
4588 #: actions/version.php:174
4590 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4591 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4592 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4593 "for more details. "
4596 #: actions/version.php:180
4599 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4600 "along with this program. If not, see %s."
4603 #: actions/version.php:189
4607 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4608 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4612 #: actions/version.php:197
4616 #: classes/File.php:169
4619 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4620 "to upload a smaller version."
4623 #: classes/File.php:179
4625 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4628 #: classes/File.php:186
4630 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4633 #: classes/Group_member.php:41
4634 msgid "Group join failed."
4635 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4637 #: classes/Group_member.php:53
4638 msgid "Not part of group."
4639 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4641 #: classes/Group_member.php:60
4642 msgid "Group leave failed."
4643 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4645 #: classes/Local_group.php:41
4646 msgid "Could not update local group."
4647 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4649 #: classes/Login_token.php:76
4650 #, fuzzy, php-format
4651 msgid "Could not create login token for %s"
4652 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4654 #: classes/Message.php:45
4655 msgid "You are banned from sending direct messages."
4656 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4658 #: classes/Message.php:61
4659 msgid "Could not insert message."
4662 #: classes/Message.php:71
4663 msgid "Could not update message with new URI."
4666 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4667 #: classes/Notice.php:176
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4670 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4672 #: classes/Notice.php:245
4674 msgid "Problem saving notice. Too long."
4675 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4677 #: classes/Notice.php:249
4679 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4680 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4682 #: classes/Notice.php:254
4684 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4687 #: classes/Notice.php:260
4689 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4693 #: classes/Notice.php:266
4694 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4695 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4697 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4698 msgid "Problem saving notice."
4699 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4701 #: classes/Notice.php:967
4703 msgid "Problem saving group inbox."
4704 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4706 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4707 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4708 #: classes/Notice.php:1515
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "RT @%1$s %2$s"
4711 msgstr "%1$s (%2$s)"
4713 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4714 msgid "You have been banned from subscribing."
4715 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4717 #: classes/Subscription.php:78
4718 msgid "Already subscribed!"
4719 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4721 #: classes/Subscription.php:82
4722 msgid "User has blocked you."
4723 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4725 #: classes/Subscription.php:167
4727 msgid "Not subscribed!"
4730 #: classes/Subscription.php:173
4732 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4733 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4735 #: classes/Subscription.php:200
4737 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4738 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4740 #: classes/Subscription.php:211
4741 msgid "Couldn't delete subscription."
4742 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4744 #: classes/User.php:363
4746 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4747 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4749 #: classes/User_group.php:480
4750 msgid "Could not create group."
4751 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4753 #: classes/User_group.php:489
4755 msgid "Could not set group URI."
4756 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4758 #: classes/User_group.php:510
4759 msgid "Could not set group membership."
4760 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4762 #: classes/User_group.php:524
4764 msgid "Could not save local group info."
4765 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4767 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4768 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4769 msgid "Change your profile settings"
4772 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4773 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4774 msgid "Upload an avatar"
4775 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4777 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4778 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4779 msgid "Change your password"
4780 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4782 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4783 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4784 msgid "Change email handling"
4787 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4788 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4790 msgid "Design your profile"
4791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4794 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4795 msgid "Other options"
4796 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4798 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4799 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4803 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4804 #: lib/action.php:145
4807 msgstr "%1$s - %2$s"
4809 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4810 #: lib/action.php:161
4811 msgid "Untitled page"
4812 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4814 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4815 #: lib/action.php:426
4816 msgid "Primary site navigation"
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4820 #: lib/action.php:432
4822 msgid "Personal profile and friends timeline"
4825 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4826 #: lib/action.php:435
4831 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4832 #: lib/action.php:437
4835 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4836 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4839 #: lib/action.php:442
4842 msgid "Connect to services"
4843 msgstr "అనుసంధానాలు"
4845 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4846 #: lib/action.php:445
4848 msgstr "అనుసంధానించు"
4850 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4851 #: lib/action.php:448
4853 msgid "Change site configuration"
4854 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4857 #: lib/action.php:451
4860 msgstr "నిర్వాహకులు"
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4863 #: lib/action.php:455
4864 #, fuzzy, php-format
4866 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4867 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4869 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4870 #: lib/action.php:458
4875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4876 #: lib/action.php:464
4878 msgid "Logout from the site"
4879 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4881 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4882 #: lib/action.php:467
4885 msgstr "నిష్క్రమించు"
4887 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4888 #: lib/action.php:472
4890 msgid "Create an account"
4891 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4893 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4894 #: lib/action.php:475
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4900 #: lib/action.php:478
4902 msgid "Login to the site"
4903 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4905 #: lib/action.php:481
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4911 #: lib/action.php:484
4914 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4916 #: lib/action.php:487
4921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4922 #: lib/action.php:490
4924 msgid "Search for people or text"
4925 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4927 #: lib/action.php:493
4932 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4933 #. TRANS: Menu item for site administration
4934 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4938 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4939 #: lib/action.php:582
4941 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4943 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4944 #: lib/action.php:649
4948 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4949 #: lib/action.php:752
4951 msgid "Secondary site navigation"
4954 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4955 #: lib/action.php:758
4959 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4960 #: lib/action.php:761
4964 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4965 #: lib/action.php:764
4969 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4970 #: lib/action.php:769
4972 msgstr "సేవా నియమాలు"
4974 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4975 #: lib/action.php:773
4979 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4980 #: lib/action.php:776
4984 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4985 #: lib/action.php:782
4989 #: lib/action.php:784
4993 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4994 #: lib/action.php:813
4995 msgid "StatusNet software license"
4996 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4998 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4999 #: lib/action.php:817
5000 #, fuzzy, php-format
5002 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5003 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5005 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5006 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5008 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5009 #: lib/action.php:820
5011 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5012 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5014 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5015 #: lib/action.php:824
5018 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5019 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5020 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5022 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5023 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5026 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5027 #: lib/action.php:840
5029 msgid "Site content license"
5030 msgstr "కొత్త సందేశం"
5032 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5033 #. TRANS: %1$s is the site name.
5034 #: lib/action.php:847
5036 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5040 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5041 #: lib/action.php:854
5043 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5047 #: lib/action.php:858
5048 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5051 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5052 #: lib/action.php:871
5054 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5057 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5058 #: lib/action.php:1182
5062 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5063 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5064 #: lib/action.php:1193
5068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5070 #: lib/action.php:1203
5074 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5075 #: lib/activity.php:121
5076 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5079 #: lib/activityutils.php:208
5080 msgid "Can't handle remote content yet."
5083 #: lib/activityutils.php:236
5084 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5087 #: lib/activityutils.php:240
5088 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5091 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5092 #: lib/adminpanelaction.php:98
5093 msgid "You cannot make changes to this site."
5094 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5096 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5097 #: lib/adminpanelaction.php:110
5098 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5101 #. TRANS: Client error message.
5102 #: lib/adminpanelaction.php:229
5103 msgid "showForm() not implemented."
5106 #. TRANS: Client error message
5107 #: lib/adminpanelaction.php:259
5108 msgid "saveSettings() not implemented."
5111 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5112 #. TRANS: the admin panel Design.
5113 #: lib/adminpanelaction.php:284
5114 msgid "Unable to delete design setting."
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:349
5119 msgid "Basic site configuration"
5120 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5122 #. TRANS: Menu item for site administration
5123 #: lib/adminpanelaction.php:351
5128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5129 #: lib/adminpanelaction.php:357
5130 msgid "Design configuration"
5131 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5133 #. TRANS: Menu item for site administration
5134 #: lib/adminpanelaction.php:359
5139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5140 #: lib/adminpanelaction.php:365
5141 msgid "User configuration"
5142 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5144 #. TRANS: Menu item for site administration
5145 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5149 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5150 #: lib/adminpanelaction.php:373
5152 msgid "Access configuration"
5153 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5156 #: lib/adminpanelaction.php:381
5158 msgid "Paths configuration"
5159 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5162 #: lib/adminpanelaction.php:389
5164 msgid "Sessions configuration"
5165 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5168 #: lib/adminpanelaction.php:397
5170 msgid "Edit site notice"
5173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5174 #: lib/adminpanelaction.php:405
5176 msgid "Snapshots configuration"
5177 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5179 #. TRANS: Client error 401.
5180 #: lib/apiauth.php:95
5181 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5184 #. TRANS: Form legend.
5185 #: lib/applicationeditform.php:137
5186 msgid "Edit application"
5187 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5189 #. TRANS: Form guide.
5190 #: lib/applicationeditform.php:187
5191 msgid "Icon for this application"
5192 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5194 #. TRANS: Form input field instructions.
5195 #: lib/applicationeditform.php:209
5197 msgid "Describe your application in %d characters"
5198 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5200 #. TRANS: Form input field instructions.
5201 #: lib/applicationeditform.php:213
5202 msgid "Describe your application"
5203 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5205 #. TRANS: Form input field instructions.
5206 #: lib/applicationeditform.php:224
5207 msgid "URL of the homepage of this application"
5208 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5210 #. TRANS: Form input field label.
5211 #: lib/applicationeditform.php:226
5216 #. TRANS: Form input field instructions.
5217 #: lib/applicationeditform.php:233
5218 msgid "Organization responsible for this application"
5219 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5221 #. TRANS: Form input field instructions.
5222 #: lib/applicationeditform.php:242
5224 msgid "URL for the homepage of the organization"
5225 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5227 #. TRANS: Form input field instructions.
5228 #: lib/applicationeditform.php:251
5229 msgid "URL to redirect to after authentication"
5232 #. TRANS: Radio button label for application type
5233 #: lib/applicationeditform.php:278
5237 #. TRANS: Radio button label for application type
5238 #: lib/applicationeditform.php:295
5242 #. TRANS: Form guide.
5243 #: lib/applicationeditform.php:297
5244 msgid "Type of application, browser or desktop"
5245 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5247 #. TRANS: Radio button label for access type.
5248 #: lib/applicationeditform.php:320
5250 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5252 #. TRANS: Radio button label for access type.
5253 #: lib/applicationeditform.php:339
5255 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5257 #. TRANS: Form guide.
5258 #: lib/applicationeditform.php:341
5259 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5262 #. TRANS: Submit button title
5263 #: lib/applicationeditform.php:359
5267 #. TRANS: Application access type
5268 #: lib/applicationlist.php:136
5270 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5272 #. TRANS: Application access type
5273 #: lib/applicationlist.php:138
5275 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5277 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5278 #: lib/applicationlist.php:144
5280 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5283 #. TRANS: Button label
5284 #: lib/applicationlist.php:159
5290 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5291 #: lib/attachmentlist.php:88
5295 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5296 #: lib/attachmentlist.php:265
5300 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5301 #: lib/attachmentlist.php:279
5306 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5307 msgid "Notices where this attachment appears"
5310 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5311 msgid "Tags for this attachment"
5314 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5316 msgid "Password changing failed"
5317 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5319 #: lib/authenticationplugin.php:235
5321 msgid "Password changing is not allowed"
5322 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5324 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5325 msgid "Command results"
5326 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5328 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5329 msgid "Command complete"
5330 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5332 #: lib/channel.php:240
5333 msgid "Command failed"
5334 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5336 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5338 msgid "Notice with that id does not exist"
5339 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5341 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5343 msgid "User has no last notice"
5344 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5346 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5347 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5348 #: lib/command.php:127
5350 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5351 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5353 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5354 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5355 #: lib/command.php:147
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5360 #: lib/command.php:180
5361 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5362 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5364 #: lib/command.php:225
5365 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5368 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5369 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5370 #: lib/command.php:234
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Nudge sent to %s"
5373 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5375 #: lib/command.php:260
5378 "Subscriptions: %1$s\n"
5379 "Subscribers: %2$s\n"
5383 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5386 #: lib/command.php:302
5387 msgid "Notice marked as fave."
5390 #: lib/command.php:323
5391 msgid "You are already a member of that group"
5392 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5394 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5395 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5396 #: lib/command.php:339
5398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5399 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5401 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5402 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5403 #: lib/command.php:385
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5406 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5408 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5409 #: lib/command.php:418
5411 msgid "Fullname: %s"
5412 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5414 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5415 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5416 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5418 msgid "Location: %s"
5419 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5421 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5422 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5423 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5425 msgid "Homepage: %s"
5426 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5428 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5429 #: lib/command.php:430
5432 msgstr "గురించి: %s"
5434 #: lib/command.php:457
5437 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5441 #. TRANS: Message given if content is too long.
5442 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5443 #: lib/command.php:472
5444 #, fuzzy, php-format
5445 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5446 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5448 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5449 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5450 #: lib/command.php:492
5452 msgid "Direct message to %s sent"
5453 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5455 #: lib/command.php:494
5456 msgid "Error sending direct message."
5459 #: lib/command.php:514
5460 msgid "Cannot repeat your own notice"
5461 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5463 #: lib/command.php:519
5464 msgid "Already repeated that notice"
5465 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5467 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5468 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5469 #: lib/command.php:529
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Notice from %s repeated"
5474 #: lib/command.php:531
5475 msgid "Error repeating notice."
5476 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5478 #: lib/command.php:562
5480 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5481 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5483 #: lib/command.php:571
5485 msgid "Reply to %s sent"
5486 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5488 #: lib/command.php:573
5489 msgid "Error saving notice."
5490 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5492 #: lib/command.php:620
5493 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5494 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5496 #: lib/command.php:628
5497 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5500 #: lib/command.php:634
5502 msgid "Subscribed to %s"
5503 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5505 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5506 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5507 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5509 #: lib/command.php:664
5511 msgid "Unsubscribed from %s"
5512 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5514 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5515 msgid "Command not yet implemented."
5518 #: lib/command.php:685
5519 msgid "Notification off."
5522 #: lib/command.php:687
5523 msgid "Can't turn off notification."
5526 #: lib/command.php:708
5527 msgid "Notification on."
5530 #: lib/command.php:710
5531 msgid "Can't turn on notification."
5534 #: lib/command.php:723
5535 msgid "Login command is disabled"
5538 #: lib/command.php:734
5540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5541 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5543 #: lib/command.php:761
5545 msgid "Unsubscribed %s"
5546 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5548 #: lib/command.php:778
5549 msgid "You are not subscribed to anyone."
5550 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5552 #: lib/command.php:780
5553 msgid "You are subscribed to this person:"
5554 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5555 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5556 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5558 #: lib/command.php:800
5559 msgid "No one is subscribed to you."
5560 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5562 #: lib/command.php:802
5563 msgid "This person is subscribed to you:"
5564 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5565 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5566 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5568 #: lib/command.php:822
5569 msgid "You are not a member of any groups."
5570 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5572 #: lib/command.php:824
5573 msgid "You are a member of this group:"
5574 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5575 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5576 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5578 #: lib/command.php:838
5581 "on - turn on notifications\n"
5582 "off - turn off notifications\n"
5583 "help - show this help\n"
5584 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5585 "groups - lists the groups you have joined\n"
5586 "subscriptions - list the people you follow\n"
5587 "subscribers - list the people that follow you\n"
5588 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5589 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5590 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5591 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5592 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5593 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5594 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5595 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5596 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5597 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5598 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5599 "join <group> - join group\n"
5600 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5601 "drop <group> - leave group\n"
5602 "stats - get your stats\n"
5603 "stop - same as 'off'\n"
5604 "quit - same as 'off'\n"
5605 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5606 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5607 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5608 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5609 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5610 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5611 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5612 "track <word> - not yet implemented.\n"
5613 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5614 "track off - not yet implemented.\n"
5615 "untrack all - not yet implemented.\n"
5616 "tracks - not yet implemented.\n"
5617 "tracking - not yet implemented.\n"
5620 #: lib/common.php:135
5622 msgid "No configuration file found. "
5623 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5625 #: lib/common.php:136
5626 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5629 #: lib/common.php:138
5630 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5633 #: lib/common.php:139
5634 msgid "Go to the installer."
5637 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5641 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5642 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5645 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5646 msgid "Updates by SMS"
5649 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5651 msgstr "అనుసంధానాలు"
5653 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5654 msgid "Authorized connected applications"
5655 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5657 #: lib/dberroraction.php:60
5658 msgid "Database error"
5661 #: lib/designsettings.php:105
5663 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5665 #: lib/designsettings.php:109
5667 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5668 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5670 #: lib/designsettings.php:418
5671 msgid "Design defaults restored."
5674 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5675 msgid "Disfavor this notice"
5678 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5680 msgid "Favor this notice"
5681 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5683 #: lib/favorform.php:140
5703 #: lib/feedlist.php:64
5707 #: lib/galleryaction.php:121
5711 #: lib/galleryaction.php:131
5715 #: lib/galleryaction.php:139
5716 msgid "Select tag to filter"
5719 #: lib/galleryaction.php:140
5723 #: lib/galleryaction.php:141
5724 msgid "Choose a tag to narrow list"
5727 #: lib/galleryaction.php:143
5731 #: lib/grantroleform.php:91
5733 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5736 #: lib/groupeditform.php:163
5738 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5739 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5741 #: lib/groupeditform.php:168
5743 msgid "Describe the group or topic"
5744 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5746 #: lib/groupeditform.php:170
5748 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5749 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5751 #: lib/groupeditform.php:179
5753 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5754 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5756 #: lib/groupeditform.php:187
5758 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5761 #: lib/groupnav.php:85
5765 #: lib/groupnav.php:101
5768 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5770 #: lib/groupnav.php:102
5772 msgid "%s blocked users"
5773 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5775 #: lib/groupnav.php:108
5777 msgid "Edit %s group properties"
5778 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5780 #: lib/groupnav.php:113
5784 #: lib/groupnav.php:114
5786 msgid "Add or edit %s logo"
5789 #: lib/groupnav.php:120
5791 msgid "Add or edit %s design"
5794 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5795 msgid "Groups with most members"
5796 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5798 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5799 msgid "Groups with most posts"
5800 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5802 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5804 msgid "Tags in %s group's notices"
5807 #. TRANS: Client exception 406
5808 #: lib/htmloutputter.php:104
5809 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5812 #: lib/imagefile.php:72
5813 msgid "Unsupported image file format."
5816 #: lib/imagefile.php:88
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5819 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5821 #: lib/imagefile.php:93
5822 msgid "Partial upload."
5823 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5825 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5826 msgid "System error uploading file."
5829 #: lib/imagefile.php:109
5830 msgid "Not an image or corrupt file."
5831 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5833 #: lib/imagefile.php:122
5835 msgid "Lost our file."
5836 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5838 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5839 msgid "Unknown file type"
5840 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5842 #: lib/imagefile.php:244
5846 #: lib/imagefile.php:246
5850 #: lib/jabber.php:387
5855 #: lib/jabber.php:567
5856 #, fuzzy, php-format
5857 msgid "Unknown inbox source %d."
5858 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5860 #: lib/joinform.php:114
5864 #: lib/leaveform.php:114
5868 #: lib/logingroupnav.php:80
5869 msgid "Login with a username and password"
5870 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5872 #: lib/logingroupnav.php:86
5874 msgid "Sign up for a new account"
5875 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5877 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5879 msgid "Email address confirmation"
5880 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5882 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5888 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5890 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5894 "If not, just ignore this message.\n"
5896 "Thanks for your time, \n"
5901 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5903 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5907 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5909 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5912 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5916 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5918 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5922 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5927 "Faithfully yours,\n"
5931 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5933 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5942 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5944 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5948 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5950 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5953 msgid "New email address for posting to %s"
5954 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5956 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5960 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5962 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5964 "More email instructions at %3$s.\n"
5966 "Faithfully yours,\n"
5970 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5976 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5978 msgid "SMS confirmation"
5979 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5981 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5983 #, fuzzy, php-format
5984 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5985 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5987 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5990 msgid "You've been nudged by %s"
5993 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5997 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5998 "to post some news.\n"
6000 "So let's hear from you :)\n"
6004 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6006 "With kind regards,\n"
6010 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6013 msgid "New private message from %s"
6014 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6016 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6020 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6022 "------------------------------------------------------\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6026 "You can reply to their message here:\n"
6030 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6032 "With kind regards,\n"
6035 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6037 "------------------------------------------------------\n"
6039 "------------------------------------------------------\n"
6041 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6045 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6050 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6053 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6054 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6056 #. TRANS: Body for favorite notification email
6060 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6062 "The URL of your notice is:\n"
6066 "The text of your notice is:\n"
6070 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6074 "Faithfully yours,\n"
6077 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6079 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6083 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6087 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6094 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6098 "The full conversation can be read here:\n"
6102 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6108 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6109 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6111 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6115 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6117 "The notice is here:\n"
6125 "%5$sYou can reply back here:\n"
6129 "The list of all @-replies for you here:\n"
6133 "Faithfully yours,\n"
6136 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6138 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6148 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6152 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6159 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6161 #: lib/mailbox.php:89
6162 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6163 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6165 #: lib/mailbox.php:139
6167 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6168 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6170 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6171 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6173 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6177 #: lib/mailhandler.php:37
6178 msgid "Could not parse message."
6181 #: lib/mailhandler.php:42
6182 msgid "Not a registered user."
6183 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6185 #: lib/mailhandler.php:46
6186 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6187 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6189 #: lib/mailhandler.php:50
6190 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6193 #: lib/mailhandler.php:228
6194 #, fuzzy, php-format
6195 msgid "Unsupported message type: %s"
6196 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6198 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6199 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6202 #: lib/mediafile.php:142
6203 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6206 #: lib/mediafile.php:147
6208 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6212 #: lib/mediafile.php:152
6213 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6214 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6216 #: lib/mediafile.php:159
6217 msgid "Missing a temporary folder."
6218 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6220 #: lib/mediafile.php:162
6221 msgid "Failed to write file to disk."
6224 #: lib/mediafile.php:165
6225 msgid "File upload stopped by extension."
6228 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6229 msgid "File exceeds user's quota."
6232 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6233 msgid "File could not be moved to destination directory."
6236 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6238 msgid "Could not determine file's MIME type."
6239 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6241 #: lib/mediafile.php:270
6243 msgid " Try using another %s format."
6246 #: lib/mediafile.php:275
6248 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6251 #: lib/messageform.php:120
6252 msgid "Send a direct notice"
6255 #: lib/messageform.php:146
6259 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6260 msgid "Available characters"
6261 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6263 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6264 msgctxt "Send button for sending notice"
6268 #: lib/noticeform.php:160
6270 msgid "Send a notice"
6271 msgstr "కొత్త సందేశం"
6273 #: lib/noticeform.php:173
6275 msgid "What's up, %s?"
6276 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6278 #: lib/noticeform.php:192
6282 #: lib/noticeform.php:196
6283 msgid "Attach a file"
6284 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6286 #: lib/noticeform.php:212
6287 msgid "Share my location"
6288 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6290 #: lib/noticeform.php:215
6291 msgid "Do not share my location"
6292 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6294 #: lib/noticeform.php:216
6296 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6299 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6300 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6302 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6303 #: lib/noticelist.php:430
6307 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6308 #: lib/noticelist.php:432
6312 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6313 #: lib/noticelist.php:434
6317 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6318 #: lib/noticelist.php:436
6322 #: lib/noticelist.php:438
6324 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6325 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6327 #: lib/noticelist.php:447
6331 #: lib/noticelist.php:567
6335 #: lib/noticelist.php:602
6340 #: lib/noticelist.php:629
6341 msgid "Reply to this notice"
6342 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6344 #: lib/noticelist.php:630
6346 msgstr "స్పందించండి"
6348 #: lib/noticelist.php:674
6350 msgid "Notice repeated"
6351 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6353 #: lib/nudgeform.php:116
6354 msgid "Nudge this user"
6357 #: lib/nudgeform.php:128
6361 #: lib/nudgeform.php:128
6362 msgid "Send a nudge to this user"
6365 #: lib/oauthstore.php:283
6366 msgid "Error inserting new profile"
6367 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6369 #: lib/oauthstore.php:291
6371 msgid "Error inserting avatar"
6372 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6374 #: lib/oauthstore.php:306
6375 msgid "Error updating remote profile"
6376 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6378 #: lib/oauthstore.php:311
6379 msgid "Error inserting remote profile"
6380 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6382 #: lib/oauthstore.php:345
6384 msgid "Duplicate notice"
6385 msgstr "కొత్త సందేశం"
6387 #: lib/oauthstore.php:490
6388 msgid "Couldn't insert new subscription."
6389 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6391 #: lib/personalgroupnav.php:99
6395 #: lib/personalgroupnav.php:104
6399 #: lib/personalgroupnav.php:114
6403 #: lib/personalgroupnav.php:125
6407 #: lib/personalgroupnav.php:126
6408 msgid "Your incoming messages"
6409 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6411 #: lib/personalgroupnav.php:130
6415 #: lib/personalgroupnav.php:131
6416 msgid "Your sent messages"
6417 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6419 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6421 msgid "Tags in %s's notices"
6424 #: lib/plugin.php:114
6428 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6429 msgid "Subscriptions"
6432 #: lib/profileaction.php:126
6433 msgid "All subscriptions"
6434 msgstr "అన్ని చందాలు"
6436 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6440 #: lib/profileaction.php:161
6441 msgid "All subscribers"
6442 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6444 #: lib/profileaction.php:191
6448 #: lib/profileaction.php:196
6449 msgid "Member since"
6450 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6452 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6453 #: lib/profileaction.php:235
6454 msgid "Daily average"
6455 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6457 #: lib/profileaction.php:264
6459 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6461 #: lib/profileformaction.php:114
6462 msgid "Unimplemented method."
6465 #: lib/publicgroupnav.php:78
6469 #: lib/publicgroupnav.php:82
6471 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6473 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6475 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6477 #: lib/publicgroupnav.php:88
6481 #: lib/publicgroupnav.php:92
6485 #: lib/redirectingaction.php:94
6487 msgid "No return-to arguments."
6488 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6490 #: lib/repeatform.php:107
6491 msgid "Repeat this notice?"
6492 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6494 #: lib/repeatform.php:132
6498 #: lib/repeatform.php:132
6499 msgid "Repeat this notice"
6500 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6502 #: lib/revokeroleform.php:91
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6505 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6507 #: lib/router.php:704
6508 msgid "No single user defined for single-user mode."
6511 #: lib/sandboxform.php:67
6515 #: lib/sandboxform.php:78
6517 msgid "Sandbox this user"
6518 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6520 #: lib/searchaction.php:120
6522 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6524 #: lib/searchaction.php:126
6528 #: lib/searchaction.php:127
6532 #: lib/searchaction.php:162
6534 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6536 #: lib/searchgroupnav.php:80
6540 #: lib/searchgroupnav.php:81
6541 msgid "Find people on this site"
6542 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6544 #: lib/searchgroupnav.php:83
6545 msgid "Find content of notices"
6548 #: lib/searchgroupnav.php:85
6549 msgid "Find groups on this site"
6550 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6552 #: lib/section.php:89
6553 msgid "Untitled section"
6554 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6556 #: lib/section.php:106
6560 #: lib/silenceform.php:67
6563 msgstr "కొత్త సందేశం"
6565 #: lib/silenceform.php:78
6567 msgid "Silence this user"
6568 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6570 #: lib/subgroupnav.php:83
6572 msgid "People %s subscribes to"
6573 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6575 #: lib/subgroupnav.php:91
6577 msgid "People subscribed to %s"
6578 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6580 #: lib/subgroupnav.php:99
6582 msgid "Groups %s is a member of"
6583 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6585 #: lib/subgroupnav.php:105
6589 #: lib/subgroupnav.php:106
6591 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6592 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6594 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6595 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6596 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6599 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6600 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6601 msgid "People Tagcloud as tagged"
6604 #: lib/tagcloudsection.php:56
6608 #: lib/topposterssection.php:74
6612 #: lib/unsandboxform.php:69
6616 #: lib/unsandboxform.php:80
6618 msgid "Unsandbox this user"
6619 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6621 #: lib/unsilenceform.php:67
6625 #: lib/unsilenceform.php:78
6627 msgid "Unsilence this user"
6628 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6630 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6631 msgid "Unsubscribe from this user"
6632 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6634 #: lib/unsubscribeform.php:137
6638 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6641 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6643 #: lib/userprofile.php:117
6645 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6647 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6648 msgid "User actions"
6649 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6651 #: lib/userprofile.php:237
6652 msgid "User deletion in progress..."
6653 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6655 #: lib/userprofile.php:263
6656 msgid "Edit profile settings"
6657 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6659 #: lib/userprofile.php:264
6663 #: lib/userprofile.php:287
6664 msgid "Send a direct message to this user"
6665 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6667 #: lib/userprofile.php:288
6671 #: lib/userprofile.php:326
6675 #: lib/userprofile.php:364
6677 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6679 #: lib/userprofile.php:366
6681 msgid "Administrator"
6682 msgstr "నిర్వాహకులు"
6684 #: lib/userprofile.php:367
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1054
6691 msgid "a few seconds ago"
6692 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1057
6696 msgid "about a minute ago"
6697 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1061
6702 msgid "about %d minutes ago"
6703 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1064
6707 msgid "about an hour ago"
6708 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6711 #: lib/util.php:1068
6713 msgid "about %d hours ago"
6714 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6717 #: lib/util.php:1071
6718 msgid "about a day ago"
6719 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6722 #: lib/util.php:1075
6724 msgid "about %d days ago"
6725 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6728 #: lib/util.php:1078
6729 msgid "about a month ago"
6730 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6733 #: lib/util.php:1082
6735 msgid "about %d months ago"
6736 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6738 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6739 #: lib/util.php:1085
6740 msgid "about a year ago"
6741 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6743 #: lib/webcolor.php:82
6745 msgid "%s is not a valid color!"
6746 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6748 #: lib/webcolor.php:123
6750 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6751 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6753 #: lib/xmppmanager.php:403
6755 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6756 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."