]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
05eab010b36cc4b93a82ddf4692a173c31e1900f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:59+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
169
170 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
171 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr ""
173 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
174 "ng ganitong galaw."
175
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #, php-format
179 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
180 msgstr ""
181 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
182
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly, please try retrying later."
189 msgstr ""
190 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s.  Marahil ang malayong "
191 "tagapaghain  ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
192 "mamaya."
193
194 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
195 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
196 msgid "Subscribed"
197 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
198
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 #. TRANS: Server error when page not found (404)
201 #. TRANS: Server error when page not found (404).
202 msgid "No such page."
203 msgstr "Walang ganyang pahina."
204
205 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
207 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
208 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
209 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
210 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
211 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
216 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
244 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
245 #. TRANS: Client error.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
249 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
251 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
252 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
255 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
256 msgid "No such user."
257 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
258
259 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
260 #, php-format
261 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
262 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
263
264 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
265 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
273 #. TRANS: %s is a username.
274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
275 #. TRANS: %s is a username.
276 #, php-format
277 msgid "%s and friends"
278 msgstr "%s at mga kaibigan"
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
283 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
284
285 #. TRANS: %s is user nickname.
286 #. TRANS: Feed title.
287 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
288 #, php-format
289 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
290 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
291
292 #. TRANS: %s is user nickname.
293 #, php-format
294 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
295 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
296
297 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
301 msgstr ""
302 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
303 "nagpapaskil ng anuman."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
310 "something yourself."
311 msgstr ""
312 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
313 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
314
315 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
316 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
320 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
321 msgstr ""
322 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
323 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
324 "status_textarea=%3$s)."
325
326 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
327 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
328 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
329 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
330 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
335 "post a notice to them."
336 msgstr ""
337 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
338 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
339
340 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
341 msgid "You and friends"
342 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
343
344 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
345 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
346 #, php-format
347 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
348 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
349
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
353 msgid "API method not found."
354 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
355
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 msgid "This method requires a POST."
361 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
364 msgid ""
365 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
366 "none."
367 msgstr ""
368 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
369 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
372 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
378 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
379 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
380 msgid "Could not update user."
381 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
382
383 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
384 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
387 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
389 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
390 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
391 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
393 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
396 msgid "User has no profile."
397 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
398
399 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
400 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
401 msgid "Could not save profile."
402 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
403
404 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
405 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
406 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
407 #, php-format
408 msgid ""
409 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
410 "current configuration."
411 msgid_plural ""
412 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
413 "current configuration."
414 msgstr[0] ""
415 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
416 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
417 msgstr[1] ""
418 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
419 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
422 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
423 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
424 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
426 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
427 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
428 msgid "Unable to save your design settings."
429 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
430
431 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
432 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
433 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
434 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
435 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
436 msgid "Could not update your design."
437 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed.
440 msgctxt "ATOM"
441 msgid "Main"
442 msgstr "Pangunahin"
443
444 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
445 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
447 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
448 #, php-format
449 msgid "%s timeline"
450 msgstr "%s guhit ng panahon"
451
452 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
453 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
454 #. TRANS: %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "%s subscriptions"
459 msgstr "%s mga pagpapasipi"
460
461 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
462 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
463 #. TRANS: %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "%s favorites"
466 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
467
468 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "%s memberships"
471 msgstr "%s mga pagkakasapi"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
474 msgid "You cannot block yourself!"
475 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
476
477 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
478 msgid "Block user failed."
479 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
480
481 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
482 msgid "Unblock user failed."
483 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
484
485 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
486 #, php-format
487 msgid "Direct messages from %s"
488 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
489
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
494
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #, php-format
497 msgid "Direct messages to %s"
498 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
499
500 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
501 #, php-format
502 msgid "All the direct messages sent to %s"
503 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
506 msgid "No message text!"
507 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
508
509 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] ""
517 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
518 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
519
520 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr ""
527 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
528 "kaibigan."
529
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr ""
534 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
535 "sabihin lang ito sa sarili mo."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
539 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 msgid "Could not create favorite."
551 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 msgid "Could not follow user: profile not found."
564 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
567 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
568 #, php-format
569 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
570 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr ""
575 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 msgid "Could not determine source user."
587 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
592
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
619 msgid "Homepage is not a valid URL."
620 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
621
622 #. TRANS: Client error in form for group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #, php-format
645 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
646 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
647 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
648 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
655 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
656 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
657 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #, php-format
668 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
671 msgstr[1] ""
672 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
677 #. TRANS: %s is the invalid alias.
678 #, php-format
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
681
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
685 #. TRANS: %s is the already used alias.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #, php-format
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 msgid "Alias can't be the same as nickname."
695 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 msgid "Group not found."
705 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
709 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
717 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
720 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
721 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
723 #, php-format
724 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
725 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #, php-format
736 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
737 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
738
739 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
740 #, php-format
741 msgid "%s's groups"
742 msgstr "mga pangkat ni %s"
743
744 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
745 #, php-format
746 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
747 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
748
749 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
750 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
751 #. TRANS: %s is a nickname.
752 #, php-format
753 msgid "%s groups"
754 msgstr "Mga pangkat sa %s"
755
756 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
757 #, php-format
758 msgid "groups on %s"
759 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
762 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
765 msgid "You must be an admin to edit the group."
766 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
767
768 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
769 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
770 msgid "Could not update group."
771 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
772
773 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
774 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
775 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
776 msgid "Could not create aliases."
777 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
778
779 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
780 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
781 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
782 msgstr ""
783 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
784 "walang mga patlang."
785
786 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
787 #. TRANS: Group create form validation error.
788 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
789 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
793 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
794 msgid "List not found."
795 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
798 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
799 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
803 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
805 msgid "An error occured."
806 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
809 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
810 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
813 msgid "The specified user is not a member of this list."
814 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
817 msgid "You are not allowed to add members to this list."
818 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
821 msgid "You must specify a member."
822 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
823
824 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
825 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
826 msgstr ""
827 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
828
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
830 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
831 msgstr ""
832 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
833 "kasapi."
834
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
836 msgid "A list must have a name."
837 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
838
839 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
840 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
841 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
842
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
844 msgid "You are not subscribed to this list."
845 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
846
847 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
848 msgid "Upload failed."
849 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
850
851 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
852 msgid "Invalid request token or verifier."
853 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
854
855 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
856 msgid "No oauth_token parameter provided."
857 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
858
859 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
860 msgid "Invalid request token."
861 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
862
863 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
864 msgid "Request token already authorized."
865 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
866
867 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
868 msgid "Invalid nickname / password!"
869 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
870
871 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
872 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
873 msgstr ""
874 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
875
876 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
877 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
878 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
879 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
880 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
881 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
882 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
883 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
884 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
885 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
886 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
887 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
888 msgid "Unexpected form submission."
889 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
890
891 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
892 msgid "An application would like to connect to your account"
893 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 msgid "Allow or deny access"
897 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
904 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
905 "parties you trust."
906 msgstr ""
907 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
908 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
909 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
910
911 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
912 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
913 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
917 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
918 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
919 msgstr ""
920 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
921 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
922 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
923 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
924
925 #. TRANS: Fieldset legend.
926 msgctxt "LEGEND"
927 msgid "Account"
928 msgstr "Akawnt"
929
930 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
931 #. TRANS: Field label on login page.
932 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
933 #. TRANS: Field label on account registration page.
934 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
935 #. TRANS: Field label on group edit form.
936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
937 msgid "Nickname"
938 msgstr "Palayaw"
939
940 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
941 #. TRANS: Field label on login page.
942 #. TRANS: Field label on account registration page.
943 msgid "Password"
944 msgstr "Hudyat"
945
946 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
947 #. TRANS: by an external application.
948 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
952 msgctxt "BUTTON"
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "Huwag ituloy"
955
956 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
957 msgctxt "BUTTON"
958 msgid "Allow"
959 msgstr "Payagan"
960
961 #. TRANS: Form instructions.
962 msgid "Authorize access to your account information."
963 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
964
965 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
966 msgid "Authorization canceled."
967 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
968
969 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
970 #. TRANS: %s is an OAuth token.
971 #, php-format
972 msgid "The request token %s has been revoked."
973 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
974
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 msgid ""
981 "Please return to the application and enter the following security code to "
982 "complete the process."
983 msgstr ""
984 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
985 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
986
987 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #. TRANS: %s is the authorised application name.
989 #, php-format
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
992
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "process."
999 msgstr ""
1000 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1001 "upang mabuo ang proseso."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1004 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1017 msgid "No such notice."
1018 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #, php-format
1032 msgid "Unsupported format: %s."
1033 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Nabura ang katayuan."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 msgid "No status with that ID found."
1041 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1044 msgid "Can only delete using the Atom format."
1045 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1048 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1051
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #, php-format
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1059 msgstr ""
1060 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1061 "isang halaga."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1067 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1068 #, php-format
1069 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1070 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1071 msgstr[0] ""
1072 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1073 msgstr[1] ""
1074 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1077 msgid "Parent notice not found."
1078 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1081 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1082 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1083 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1084 #, php-format
1085 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1086 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1087 msgstr[0] ""
1088 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1089 msgstr[1] ""
1090 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1091 "kalakip."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1095 msgid "Unsupported format."
1096 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1099 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1102 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1106 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1109 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1112 #. TRANS: %s is the error message.
1113 #, php-format
1114 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1115 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1116
1117 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1128 msgstr ""
1129 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1130 "$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1134 #, php-format
1135 msgid "%s public timeline"
1136 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1139 #, php-format
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1146
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #, php-format
1149 msgid "Repeated to %s"
1150 msgstr "Inulit sa %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1153 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1157
1158 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1159 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1160 #, php-format
1161 msgid "Repeats of %s"
1162 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1165 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1168 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1169
1170 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1172 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1173 #. TRANS: %s is the tag.
1174 #, php-format
1175 msgid "Notices tagged with %s"
1176 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1177
1178 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1180 #. TRANS: Tag feed description.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1182 #, php-format
1183 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1184 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1187 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1188 msgstr ""
1189 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1190 "panahon."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1193 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1194 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1197 msgid "Atom post must not be empty."
1198 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1206 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1209 msgid "Can only handle POST activities."
1210 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1213 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1214 #, php-format
1215 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1219 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1220 #, php-format
1221 msgid "No content for notice %d."
1222 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #. TRANS: %s is the notice URI.
1226 #, php-format
1227 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1228 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1229
1230 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 msgid "User not found."
1236 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "You must be logged in to leave a group."
1240 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1272 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1273 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1274 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1279 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1282 msgid "No nickname or ID."
1283 msgstr "Walang palayaw o ID."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1286 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1287 msgid "Must be logged in."
1288 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1291 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1292 #. TRANS: being a group administrator.
1293 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1294 msgstr ""
1295 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1296 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1300 msgid "Must specify a profile."
1301 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1302
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1304 #. TRANS: %s is a nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1306 #. TRANS: %s is a user nickname.
1307 #, php-format
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1309 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1310
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1313 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1314 msgstr ""
1315 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1319 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1320 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1321
1322 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1323 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1324 #, php-format
1325 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1326 msgstr ""
1327 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1328 "sumali sa pangkat na %2$s."
1329
1330 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1331 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1332 #, php-format
1333 msgctxt "TITLE"
1334 msgid "%1$s's request for %2$s"
1335 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1336
1337 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1338 msgid "Join request approved."
1339 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1340
1341 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1342 msgid "Join request canceled."
1343 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1346 #, php-format
1347 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1348 msgstr ""
1349 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1350
1351 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1352 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1353 #, php-format
1354 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1355 msgstr ""
1356 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1357 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1358
1359 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1360 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1361 #, php-format
1362 msgctxt "TITLE"
1363 msgid "%1$s's request"
1364 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1365
1366 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1367 msgid "Subscription approved."
1368 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1369
1370 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1371 msgid "Subscription canceled."
1372 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1373
1374 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1376 #, php-format
1377 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1378 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1382 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1383 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1386 msgid "Can only handle favorite activities."
1387 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1390 msgid "Can only fave notices."
1391 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1394 msgid "Unknown notice."
1395 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1398 msgid "Already a favorite."
1399 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1400
1401 #. TRANS: Title for group membership feed.
1402 #. TRANS: %s is a username.
1403 #, php-format
1404 msgid "Group memberships of %s"
1405 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1406
1407 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1408 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1409 #, php-format
1410 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1411 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1414 msgid "Cannot add someone else's membership."
1415 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1418 msgid "Can only handle join activities."
1419 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1422 msgid "Unknown group."
1423 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1426 msgid "Already a member."
1427 msgstr "Isa nang kasapi."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1430 msgid "Blocked by admin."
1431 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1434 msgid "No such favorite."
1435 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1438 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1439 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1442 msgid "Not a member."
1443 msgstr "Hindi isang kasapi."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1446 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1447 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1450 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1451 #, php-format
1452 msgid "No such profile id: %d."
1453 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1456 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1457 #, php-format
1458 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1459 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1460
1461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1462 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1463 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1464
1465 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1466 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1467 #, php-format
1468 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1469 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1472 msgid "Can only handle Follow activities."
1473 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1474
1475 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1476 msgid "Can only follow people."
1477 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1478
1479 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1480 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1481 #, php-format
1482 msgid "Unknown profile %s."
1483 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1486 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1487 #, php-format
1488 msgid "Already subscribed to %s."
1489 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1492 msgid "No such attachment."
1493 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1494
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Walang palayaw."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 msgid "No size."
1508 msgstr "Walang sukat."
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 msgid "Avatar"
1516 msgstr "Huwaran"
1517
1518 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1519 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1520 #, php-format
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1522 msgstr ""
1523 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1524 "na sukat ng talaksan ay %s."
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1527 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1528 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1530 #. TRANS: while the user has no profile.
1531 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1532 msgid "User without matching profile."
1533 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1534
1535 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1536 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1537 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1538 msgid "Avatar settings"
1539 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1540
1541 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1544 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1545 msgid "Original"
1546 msgstr "Orihinal"
1547
1548 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1551 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1552 msgid "Preview"
1553 msgstr "Paunang tingin"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1558 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1559 #. TRANS: Button text to delete a list.
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Delete"
1562 msgstr "Burahin"
1563
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1565 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Upload"
1568 msgstr "Ikargang paitaas"
1569
1570 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Crop"
1573 msgstr "Pungusin"
1574
1575 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1576 msgid "No file uploaded."
1577 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1578
1579 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1580 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1581 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1582
1583 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1584 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1585 msgid "Lost our file data."
1586 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1587
1588 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1589 msgid "Avatar updated."
1590 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1591
1592 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1595
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 msgid "Avatar deleted."
1598 msgstr "Nabura ang huwaran."
1599
1600 #. TRANS: Title for backup account page.
1601 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1602 msgid "Backup account"
1603 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1604
1605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1606 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1607 msgstr ""
1608 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1609 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1610
1611 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1614
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 msgid ""
1617 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1618 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1619 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1620 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1621 "are not backed up."
1622 msgstr ""
1623 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1624 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1625 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1626 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1627 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1628 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1629 "mensahe."
1630
1631 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "Backup"
1634 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1635
1636 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1637 msgid "Backup your account."
1638 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 msgid "You already blocked that user."
1642 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1643
1644 #. TRANS: Title for block user page.
1645 #. TRANS: Legend for block user form.
1646 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1647 msgid "Block user"
1648 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1649
1650 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1655 msgstr ""
1656 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1657 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1658 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1659
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "No"
1668 msgstr "Huwag"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 msgid "Do not block this user."
1672 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1673
1674 #. TRANS: Button label on the user block form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1679 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1680 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Oo"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 msgid "Block this user."
1687 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1688
1689 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1690 msgid "Failed to save block information."
1691 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1692
1693 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1694 #. TRANS: %s is a group nickname.
1695 #, php-format
1696 msgid "%s blocked profiles"
1697 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1698
1699 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1700 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1701 #, php-format
1702 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1703 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1704
1705 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1706 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1707 msgstr ""
1708 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1709 "ito."
1710
1711 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1712 msgid "Unblock user from group"
1713 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1714
1715 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1716 msgctxt "BUTTON"
1717 msgid "Unblock"
1718 msgstr "Huwag hadlangan"
1719
1720 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1721 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1722 msgid "Unblock this user"
1723 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1724
1725 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1726 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1727 #, php-format
1728 msgid "Post to %s"
1729 msgstr "Ipaskil sa %s"
1730
1731 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1732 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1733 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1734 #, php-format
1735 msgctxt "TITLE"
1736 msgid "%1$s left group %2$s"
1737 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1741 msgid "No profile ID in request."
1742 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1745 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1747 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1749 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1751 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1752 msgid "No profile with that ID."
1753 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1754
1755 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1756 msgctxt "TITLE"
1757 msgid "Unsubscribed"
1758 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 msgid "No confirmation code."
1762 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1763
1764 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 msgid "Confirmation code not found."
1766 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1769 msgid "That confirmation code is not for you!"
1770 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1771
1772 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1773 #, php-format
1774 msgid "Unrecognized address type %s"
1775 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1776
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1781
1782 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1783 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1784 msgid "Could not update user IM preferences."
1785 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1786
1787 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1788 msgid "Could not insert user IM preferences."
1789 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 msgid "Could not delete address confirmation."
1794 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1795
1796 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1797 msgid "Confirm address"
1798 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1799
1800 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1801 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1802 #, php-format
1803 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1804 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1805
1806 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1807 msgid "Conversation"
1808 msgstr "Pag-uusap"
1809
1810 #. TRANS: Title for conversation page.
1811 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1812 msgctxt "TITLE"
1813 msgid "Notice"
1814 msgstr "Pabatid"
1815
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1818 msgstr ""
1819 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1820 "akawnt."
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 msgid "You cannot delete your account."
1824 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1825
1826 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1827 msgid "I am sure."
1828 msgstr "Nakatitiyak ako."
1829
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #, php-format
1833 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1834 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1835
1836 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1837 msgid "Account deleted."
1838 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1839
1840 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1841 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1842 msgid "Delete account"
1843 msgstr "Burahin ang akawnt"
1844
1845 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1846 msgid ""
1847 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1848 "server."
1849 msgstr ""
1850 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1851 "sa tagapaghaing ito."
1852
1853 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1854 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1858 "deletion."
1859 msgstr ""
1860 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1861 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1862
1863 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1864 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1865 msgid "Confirm"
1866 msgstr "Tiyakin"
1867
1868 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1869 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1870 #, php-format
1871 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1872 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1873
1874 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1875 msgid "Permanently delete your account"
1876 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1879 msgid "You must be logged in to delete an application."
1880 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1881
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1883 msgid "Application not found."
1884 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1891
1892 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1893 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1894 msgid "There was a problem with your session token."
1895 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1896
1897 #. TRANS: Title for delete application page.
1898 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1899 msgid "Delete application"
1900 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1901
1902 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "connections."
1907 msgstr ""
1908 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1909 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1910 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1913 msgid "Do not delete this application."
1914 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1917 msgid "Delete this application."
1918 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1919
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to delete a group."
1922 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1923
1924 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1925 msgid "You are not allowed to delete this group."
1926 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1927
1928 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1929 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1930 #, php-format
1931 msgid "Could not delete group %s."
1932 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1933
1934 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1935 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1936 #, php-format
1937 msgid "Deleted group %s"
1938 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1939
1940 #. TRANS: Title of delete group page.
1941 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1942 msgid "Delete group"
1943 msgstr "Burahin ang pangkat"
1944
1945 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1948 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1949 "will still appear in individual timelines."
1950 msgstr ""
1951 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1952 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1953 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1954 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1957 msgid "Do not delete this group."
1958 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 msgid "Delete this group."
1962 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1963
1964 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1965 msgid ""
1966 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1967 "be undone."
1968 msgstr ""
1969 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1970 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1971
1972 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1973 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1974 msgid "Delete notice"
1975 msgstr "Burahin ang pabatid"
1976
1977 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1978 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1979 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1982 msgid "Do not delete this notice."
1983 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1984
1985 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1986 msgid "Delete this notice."
1987 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 msgid "You can only delete local users."
1995 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1996
1997 #. TRANS: Title of delete user page.
1998 msgctxt "TITLE"
1999 msgid "Delete user"
2000 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2003 msgid "Delete user"
2004 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2005
2006 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2007 msgid ""
2008 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2009 "the user from the database, without a backup."
2010 msgstr ""
2011 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2012 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2013 "isang pamalit na kopya."
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2016 msgid "Do not delete this user."
2017 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2018
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2020 msgid "Delete this user."
2021 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2022
2023 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2024 msgid "Design"
2025 msgstr "Disenyo"
2026
2027 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2028 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2029 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2030
2031 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2032 msgid "Invalid logo URL."
2033 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2036 msgid "Invalid SSL logo URL."
2037 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2040 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2041 #, php-format
2042 msgid "Theme not available: %s."
2043 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2044
2045 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2046 msgid "Change logo"
2047 msgstr "Baguhin ang logo"
2048
2049 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2050 msgid "Site logo"
2051 msgstr "Logo ng sityo"
2052
2053 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2054 msgid "SSL logo"
2055 msgstr "Logo ng SSL"
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2058 msgid "Change theme"
2059 msgstr "Baguhin ang tema"
2060
2061 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2062 msgid "Site theme"
2063 msgstr "Tema ng sityo"
2064
2065 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2066 msgid "Theme for the site."
2067 msgstr "Tema para sa sityo."
2068
2069 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2070 msgid "Custom theme"
2071 msgstr "Pinasadyang tema"
2072
2073 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2074 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2075 msgstr ""
2076 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2077 "isang supnay na .ZIP."
2078
2079 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2080 msgid "Change background image"
2081 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2082
2083 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2084 #. TRANS: Field label for background color selector.
2085 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2086 msgid "Background"
2087 msgstr "Panlikurang tanawin"
2088
2089 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2093 "$s."
2094 msgstr ""
2095 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2096 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2097
2098 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2099 msgid "On"
2100 msgstr "Buhay"
2101
2102 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2103 msgid "Off"
2104 msgstr "Nakapatay"
2105
2106 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2107 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2108 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2109 msgid "Turn background image on or off."
2110 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2111
2112 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2114 msgid "Tile background image"
2115 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2116
2117 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2118 msgid "Change colors"
2119 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2120
2121 #. TRANS: Field label for content color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2123 msgid "Content"
2124 msgstr "Nilalaman"
2125
2126 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2127 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2128 msgid "Sidebar"
2129 msgstr "Panggilid na halang"
2130
2131 #. TRANS: Field label for text color selector.
2132 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2133 msgid "Text"
2134 msgstr "Teksto"
2135
2136 #. TRANS: Field label for link color selector.
2137 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2138 msgid "Links"
2139 msgstr "Mga kawing"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2142 msgid "Advanced"
2143 msgstr "Mas masulong"
2144
2145 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2146 msgid "Custom CSS"
2147 msgstr "Pasadyang CSS"
2148
2149 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2150 msgctxt "BUTTON"
2151 msgid "Use defaults"
2152 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2153
2154 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2155 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2156 msgid "Restore default designs."
2157 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2158
2159 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2160 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2161 msgid "Reset back to default."
2162 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2163
2164 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2165 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2166 msgid "Save design."
2167 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2168
2169 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2170 msgid "This notice is not a favorite!"
2171 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2172
2173 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2174 msgid "Add to favorites"
2175 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2176
2177 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2178 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2179 #, php-format
2180 msgid "No such document \"%s\"."
2181 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2182
2183 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Form legend.
2185 msgid "Edit application"
2186 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2187
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2189 msgid "You must be logged in to edit an application."
2190 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2194 msgid "No such application."
2195 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2196
2197 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2198 msgid "Use this form to edit your application."
2199 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2203 msgid "Name is required."
2204 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2208 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2209 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2210
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2213 msgid "Name already in use. Try another one."
2214 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2215
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2218 msgid "Description is required."
2219 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2222 msgid "Source URL is too long."
2223 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2227 msgid "Source URL is not valid."
2228 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2229
2230 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2232 msgid "Organization is required."
2233 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2234
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2236 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2237 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2238
2239 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2240 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2241 msgid "Organization homepage is required."
2242 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2243
2244 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2246 msgid "Callback is too long."
2247 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2248
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2250 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2251 msgid "Callback URL is not valid."
2252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2253
2254 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2255 msgid "Could not update application."
2256 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2257
2258 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2259 #, php-format
2260 msgid "Edit %s group"
2261 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2265 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2266 msgid "You must be logged in to create a group."
2267 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2268
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 msgid "Use this form to edit the group."
2271 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2272
2273 #. TRANS: Group edit form validation error.
2274 #. TRANS: Group create form validation error.
2275 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2276 #, php-format
2277 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2278 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2279
2280 #. TRANS: Group edit form success message.
2281 #. TRANS: Edit list form success message.
2282 msgid "Options saved."
2283 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2284
2285 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2286 #. TRANS: %s is a list.
2287 #, php-format
2288 msgid "Delete %s list"
2289 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2290
2291 #. TRANS: Title for edit list page.
2292 #. TRANS: %s is a list.
2293 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2294 #. TRANS: %s is a list.
2295 #, php-format
2296 msgid "Edit list %s"
2297 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2298
2299 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2300 msgid "No tagger or ID."
2301 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2304 msgid "Not a local user."
2305 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2306
2307 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2308 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2309 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2310
2311 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2312 msgid "Use this form to edit the list."
2313 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2314
2315 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2316 msgid "Delete aborted."
2317 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2318
2319 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2320 msgid ""
2321 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2322 "membership records. Do you still want to continue?"
2323 msgstr ""
2324 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2325 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2326
2327 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2328 msgid "Invalid tag."
2329 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2330
2331 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2332 #. TRANS: %s is the already present tag.
2333 #, php-format
2334 msgid "You already have a tag named %s."
2335 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2336
2337 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2338 msgid ""
2339 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2340 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2341 msgstr ""
2342 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2343 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2344 "ring magpatuloy?"
2345
2346 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2347 msgid "Could not update list."
2348 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2349
2350 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2351 msgid "Email settings"
2352 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2353
2354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2356 #, php-format
2357 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2358 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2359
2360 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2361 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2362 msgid "Email address"
2363 msgstr "Tirahang e-liham"
2364
2365 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2366 msgid "Current confirmed email address."
2367 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2368
2369 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2370 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2371 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2373 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2374 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2375 msgctxt "BUTTON"
2376 msgid "Remove"
2377 msgstr "Tanggalin"
2378
2379 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2380 msgid ""
2381 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2382 "a message with further instructions."
2383 msgstr ""
2384 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2385 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2386 "karagdagang mga panuto."
2387
2388 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2389 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2390 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2391 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2392 #. TRANS: organization.
2393 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2394 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2395
2396 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2397 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2398 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2399 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2400 msgctxt "BUTTON"
2401 msgid "Add"
2402 msgstr "Magdagdag"
2403
2404 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2405 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2406 msgid "Incoming email"
2407 msgstr "Parating na e-liham"
2408
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 msgid "I want to post notices by email."
2411 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2412
2413 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2415 msgid "Send email to this address to post new notices."
2416 msgstr ""
2417 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2418 "pabatid."
2419
2420 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2421 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2423 msgstr ""
2424 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2425 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2426
2427 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2428 msgid ""
2429 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2430 "on this server:"
2431 msgstr ""
2432 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2433 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2434 "tagapaghaing ito:"
2435
2436 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2437 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2438 msgctxt "BUTTON"
2439 msgid "New"
2440 msgstr "Bago"
2441
2442 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2443 msgid "Email preferences"
2444 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2445
2446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2447 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2448 msgstr ""
2449 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2450 "liham."
2451
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2454 msgstr ""
2455 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2456 "isang kinagigiliwan."
2457
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2460 msgstr ""
2461 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2462 "pribadong mensahe."
2463
2464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2465 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2466 msgstr ""
2467 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2468 "tugon\"."
2469
2470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2472 msgstr ""
2473 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2474
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2477 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2478
2479 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2480 msgid "Email preferences saved."
2481 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2482
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2484 msgid "No email address."
2485 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2486
2487 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2488 msgid "Cannot normalize that email address."
2489 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2490
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2493 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2494 msgid "Not a valid email address."
2495 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2496
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2498 msgid "That is already your email address."
2499 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2500
2501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2502 msgid "That email address already belongs to another user."
2503 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2504
2505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2508 msgid "Could not insert confirmation code."
2509 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2510
2511 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2512 msgid ""
2513 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2514 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2515 msgstr ""
2516 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2517 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2518 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2519
2520 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2521 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2522 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2523 msgid "No pending confirmation to cancel."
2524 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2525
2526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2527 msgid "That is the wrong email address."
2528 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2531 msgid "Could not delete email confirmation."
2532 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2533
2534 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2535 msgid "Email confirmation cancelled."
2536 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2537
2538 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2539 #. TRANS: registered for the active user.
2540 msgid "That is not your email address."
2541 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2542
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2544 msgid "The email address was removed."
2545 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2546
2547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2548 msgid "No incoming email address."
2549 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2550
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2554 msgid "Could not update user record."
2555 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2556
2557 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2559 msgid "Incoming email address removed."
2560 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2561
2562 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2563 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2564 msgid "New incoming email address added."
2565 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2568 msgid "This notice is already a favorite!"
2569 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2570
2571 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2572 msgid "Disfavor favorite."
2573 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2574
2575 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2576 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2577 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2578 msgid "Popular notices"
2579 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2580
2581 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2582 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2583 #, php-format
2584 msgid "Popular notices, page %d"
2585 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2586
2587 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2588 msgid "The most popular notices on the site right now."
2589 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2590
2591 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2592 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2593 msgstr ""
2594 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2595 "gumigiliw sa isa man."
2596
2597 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2598 msgid ""
2599 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2600 "next to any notice you like."
2601 msgstr ""
2602 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2603 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2604 "pabatid na ibig mo."
2605
2606 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2607 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2611 "notice to your favorites!"
2612 msgstr ""
2613 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2614 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2615
2616 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2617 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2618 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2619 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2620 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2621 #. TRANS: %s is a username.
2622 #, php-format
2623 msgid "%s's favorite notices"
2624 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2625
2626 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2627 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2628 #, php-format
2629 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2630 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2631
2632 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2633 #. TRANS: Title for featured users section.
2634 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2635 msgid "Featured users"
2636 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2637
2638 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2639 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2640 #, php-format
2641 msgid "Featured users, page %d"
2642 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2643
2644 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2645 #, php-format
2646 msgid "A selection of some great users on %s."
2647 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2650 msgid "No notice ID."
2651 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2654 msgid "No notice."
2655 msgstr "Walang pabatid."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2658 msgid "No attachments."
2659 msgstr "Walang mga kalakip."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2662 #. TRANS: that could not be found.
2663 msgid "No uploaded attachments."
2664 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2667 msgid "Not expecting this response!"
2668 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2671 msgid "User being listened to does not exist."
2672 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2675 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2676 msgid "You can use the local subscription!"
2677 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2681 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2684 msgid "You are not authorized."
2685 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2688 msgid "Could not convert request token to access token."
2689 msgstr ""
2690 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2691 "pagpunta."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2694 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2695 msgstr ""
2696 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2697 "ng OMB."
2698
2699 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2700 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2701 msgid "Error updating remote profile."
2702 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2705 msgid "No such file."
2706 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2709 msgid "Cannot read file."
2710 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2714 msgid "Invalid role."
2715 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2719 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2720 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2723 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2724 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2727 msgid "User already has this role."
2728 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2732 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2733 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2735 msgid "No profile specified."
2736 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2740 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2741 msgid "No group specified."
2742 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2745 msgid "Only an admin can block group members."
2746 msgstr ""
2747 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2748 "pangkat."
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2751 msgid "User is already blocked from group."
2752 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2755 msgid "User is not a member of group."
2756 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2757
2758 #. TRANS: Title for block user from group page.
2759 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2760 msgid "Block user from group"
2761 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2762
2763 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2764 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2768 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2769 "the group in the future."
2770 msgstr ""
2771 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2772 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2773 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2774
2775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2776 msgid "Do not block this user from this group."
2777 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2778
2779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2780 msgid "Block this user from this group."
2781 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2782
2783 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2784 msgid "Database error blocking user from group."
2785 msgstr ""
2786 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2789 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2791 msgid "No ID."
2792 msgstr "Walang ID."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2795 msgid "You must be logged in to edit a group."
2796 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2797
2798 #. TRANS: Title group design settings page.
2799 msgid "Group design"
2800 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2801
2802 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2803 msgid ""
2804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2805 "palette of your choice."
2806 msgstr ""
2807 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2808 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2809
2810 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2811 msgid "Unable to update your design settings."
2812 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2813
2814 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2815 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2816 msgid "Design preferences saved."
2817 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2818
2819 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2820 #. TRANS: Group logo form legend.
2821 msgid "Group logo"
2822 msgstr "Logo ng pangkat"
2823
2824 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2825 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2829 msgstr ""
2830 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2831 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2832
2833 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2834 msgid "Upload"
2835 msgstr "Ikargang paitaas"
2836
2837 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2838 msgid "Crop"
2839 msgstr "Pungusin"
2840
2841 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2842 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2843 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2844
2845 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2846 msgid "Logo updated."
2847 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2848
2849 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2850 msgid "Failed updating logo."
2851 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2852
2853 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s group members"
2857 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2858
2859 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2860 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2863 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2864
2865 #. TRANS: Page notice for group members page.
2866 msgid "A list of the users in this group."
2867 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2870 msgid "Only the group admin may approve users."
2871 msgstr ""
2872 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2873 "mga tagagamit."
2874
2875 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2876 #. TRANS: %s is the name of the group.
2877 #, php-format
2878 msgid "%s group members awaiting approval"
2879 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2880
2881 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2882 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2883 #, php-format
2884 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2885 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2886
2887 #. TRANS: Page notice for group members page.
2888 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2889 msgstr ""
2890 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2891 "pangkat na ito."
2892
2893 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2894 #, php-format
2895 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2896 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2897
2898 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2899 msgctxt "TITLE"
2900 msgid "Groups"
2901 msgstr "Mga pangkat"
2902
2903 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2904 #. TRANS: %d is the page number.
2905 #, php-format
2906 msgctxt "TITLE"
2907 msgid "Groups, page %d"
2908 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2909
2910 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2911 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2916 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2917 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2918 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2919 "%%%)!"
2920 msgstr ""
2921 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2922 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2923 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2924 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2925 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2926 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2927
2928 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2929 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2930 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2931 msgid "Create a new group"
2932 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2933
2934 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2938 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2939 msgstr ""
2940 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2941 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2942 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2943
2944 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2945 msgid "Group search"
2946 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2947
2948 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2949 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2950 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2951 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2952 msgid "No results."
2953 msgstr "Walang mga resulta."
2954
2955 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2956 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2960 "action.newgroup%%) yourself."
2961 msgstr ""
2962 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2963 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2964
2965 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2966 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2970 "action.newgroup%%) yourself!"
2971 msgstr ""
2972 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2973 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2976 msgid "Only an admin can unblock group members."
2977 msgstr ""
2978 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2979 "kasapi ng pangkat."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2982 msgid "User is not blocked from group."
2983 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2984
2985 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2986 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2987 msgid "Error removing the block."
2988 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2989
2990 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2991 msgid "IM settings"
2992 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2993
2994 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2995 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2996 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3000 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3001 msgstr ""
3002 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3003 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3004 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3005
3006 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3007 msgid "IM is not available."
3008 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3009
3010 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3011 #, php-format
3012 msgid "Current confirmed %s address."
3013 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3014
3015 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3016 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3020 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3021 msgstr ""
3022 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3023 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3024 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3025
3026 #. TRANS: Field label for IM address.
3027 msgid "IM address"
3028 msgstr "Tirahan ng IM"
3029
3030 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3031 #, php-format
3032 msgid "%s screenname."
3033 msgstr "%s bansag."
3034
3035 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3036 msgid "IM Preferences"
3037 msgstr "Mga nais sa IM"
3038
3039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3040 msgid "Send me notices"
3041 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3042
3043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3044 msgid "Post a notice when my status changes."
3045 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3046
3047 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3048 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3049 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3050
3051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3052 msgid "Publish a MicroID"
3053 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3054
3055 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3056 msgid "Could not update IM preferences."
3057 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3058
3059 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3060 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3061 msgid "Preferences saved."
3062 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3063
3064 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3065 msgid "No screenname."
3066 msgstr "Walang bansag."
3067
3068 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3069 msgid "No transport."
3070 msgstr "Walang sasakyan."
3071
3072 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3073 msgid "Cannot normalize that screenname."
3074 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3075
3076 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3077 msgid "Not a valid screenname."
3078 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3079
3080 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3081 msgid "Screenname already belongs to another user."
3082 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3083
3084 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3085 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3086 msgstr ""
3087 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3088
3089 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3090 msgid "That is the wrong IM address."
3091 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3092
3093 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3094 msgid "Could not delete confirmation."
3095 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3096
3097 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3100
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 msgid "That is not your screenname."
3104 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3105
3106 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3107 msgid "The IM address was removed."
3108 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3109
3110 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3111 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3112 #, php-format
3113 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3114 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3115
3116 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3117 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3118 #, php-format
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3121
3122 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3124 msgstr ""
3125 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3126 "pribado."
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3129 msgid "Invites have been disabled."
3130 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3133 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3134 #, php-format
3135 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3136 msgstr ""
3137 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3138 "gamitin ang %s."
3139
3140 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3141 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3142 #, php-format
3143 msgid "Invalid email address: %s."
3144 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3145
3146 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3147 msgid "Invitations sent"
3148 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3149
3150 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3151 msgid "Invite new users"
3152 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3153
3154 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3155 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3156 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3157 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3158 msgid "You are already subscribed to this user:"
3159 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3160 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3161 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3162
3163 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3164 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3165 #, php-format
3166 msgctxt "INVITE"
3167 msgid "%1$s (%2$s)"
3168 msgstr "%1$s (%2$s)"
3169
3170 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3171 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3172 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3173 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3174 msgid_plural ""
3175 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3176 msgstr[0] ""
3177 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3178 msgstr[1] ""
3179 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3180
3181 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3182 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3183 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3184 msgid "Invitation sent to the following person:"
3185 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3186 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3187 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3188
3189 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3190 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3191 msgid ""
3192 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3193 "on the site. Thanks for growing the community!"
3194 msgstr ""
3195 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3196 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3197
3198 #. TRANS: Form instructions.
3199 msgid ""
3200 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3201 msgstr ""
3202 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3203 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3204
3205 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3206 msgid "Email addresses"
3207 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3208
3209 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3210 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3211 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3212
3213 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3214 msgid "Personal message"
3215 msgstr "Personal na mensahe"
3216
3217 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3218 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3219 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3220
3221 #. TRANS: Send button for inviting friends
3222 #. TRANS: Button text for sending notice.
3223 msgctxt "BUTTON"
3224 msgid "Send"
3225 msgstr "Ipadala"
3226
3227 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3228 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3229 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3230 #, php-format
3231 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3232 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3233
3234 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3235 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3236 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3237 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3238 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3242 "\n"
3243 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3244 "you know and people who interest you.\n"
3245 "\n"
3246 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3247 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3248 "share your interests.\n"
3249 "\n"
3250 "%1$s said:\n"
3251 "\n"
3252 "%4$s\n"
3253 "\n"
3254 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3255 "\n"
3256 "%5$s\n"
3257 "\n"
3258 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3259 "invitation.\n"
3260 "\n"
3261 "%6$s\n"
3262 "\n"
3263 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3264 "time.\n"
3265 "\n"
3266 "Sincerely, %2$s\n"
3267 msgstr ""
3268 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3269 "\n"
3270 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3271 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3272 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3273 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
3274 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3275 "\n"
3276 "Sinabi ni %1$s:\n"
3277 "\n"
3278 "%4$s\n"
3279 "\n"
3280 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3281 "\n"
3282 "%5$s\n"
3283 "\n"
3284 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3285 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3286 "\n"
3287 "%6$s\n"
3288 "\n"
3289 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
3290 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3291 "\n"
3292 "Namimitagan, %2$s\n"
3293
3294 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3295 msgid "You must be logged in to join a group."
3296 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3297
3298 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3299 #, php-format
3300 msgctxt "TITLE"
3301 msgid "%1$s joined group %2$s"
3302 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3303
3304 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3305 msgid "Unknown error joining group."
3306 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3307
3308 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3309 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3310 msgid "You are not a member of that group."
3311 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3312
3313 #. TRANS: User admin panel title
3314 msgctxt "TITLE"
3315 msgid "License"
3316 msgstr "Lisensiya"
3317
3318 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3319 msgid "License for this StatusNet site"
3320 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3323 msgid "Invalid license selection."
3324 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3325
3326 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3327 msgid ""
3328 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3329 "license."
3330 msgstr ""
3331 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3332 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3333
3334 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3335 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3336 msgstr ""
3337 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3338 "ay 255 mga panitik."
3339
3340 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3341 msgid "Invalid license URL."
3342 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3343
3344 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3345 msgid "Invalid license image URL."
3346 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3349 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3350 msgstr ""
3351 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3354 msgid "License image must be blank or valid URL."
3355 msgstr ""
3356 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3357 "URL."
3358
3359 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3360 msgid "License selection"
3361 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3362
3363 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3364 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3365 msgid "Private"
3366 msgstr "Pansarili"
3367
3368 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3369 msgid "All Rights Reserved"
3370 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3371
3372 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3373 msgid "Creative Commons"
3374 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3375
3376 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3377 msgid "Type"
3378 msgstr "Uri"
3379
3380 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3381 msgid "Select a license."
3382 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3383
3384 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3385 msgid "License details"
3386 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3387
3388 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3389 msgid "Owner"
3390 msgstr "May-ari"
3391
3392 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3393 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3394 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3395
3396 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3397 msgid "License Title"
3398 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3399
3400 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3401 msgid "The title of the license."
3402 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3403
3404 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3405 msgid "License URL"
3406 msgstr "URL ng lisensiya"
3407
3408 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3409 msgid "URL for more information about the license."
3410 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3411
3412 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3413 msgid "License Image URL"
3414 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3415
3416 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3417 msgid "URL for an image to display with the license."
3418 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3419
3420 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3421 msgid "Save license settings."
3422 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3423
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3426 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3427 msgid "Already logged in."
3428 msgstr "Nakalagda na."
3429
3430 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3431 msgid "Incorrect username or password."
3432 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3433
3434 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3435 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3436 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3437 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3438
3439 #. TRANS: Page title for login page.
3440 msgid "Login"
3441 msgstr "Lumagda"
3442
3443 #. TRANS: Form legend on login page.
3444 msgid "Login to site"
3445 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3446
3447 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3448 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3449 msgid "Remember me"
3450 msgstr "Tandaan ako"
3451
3452 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3453 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3454 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3455 msgstr ""
3456 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3457
3458 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3459 msgctxt "BUTTON"
3460 msgid "Login"
3461 msgstr "Lumagda"
3462
3463 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3464 msgid "Lost or forgotten password?"
3465 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3466
3467 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3468 msgid ""
3469 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3470 "changing your settings."
3471 msgstr ""
3472 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3473 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3474
3475 #. TRANS: Form instructions on login page.
3476 msgid "Login with your username and password."
3477 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3478
3479 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3480 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3484 msgstr ""
3485 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3486 "bagong akawnt."
3487
3488 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3489 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3490 msgstr ""
3491 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3492 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3493
3494 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3495 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3496 #, php-format
3497 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3498 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3499
3500 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3501 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3502 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3503 #, php-format
3504 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3505 msgstr ""
3506 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3507
3508 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3509 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3510 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3511 #, php-format
3512 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3513 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3514
3515 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3516 msgid "No current status."
3517 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3518
3519 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3520 msgid "New application"
3521 msgstr "Bagong aplikasyon"
3522
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3524 msgid "You must be logged in to register an application."
3525 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3526
3527 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3528 msgid "Use this form to register a new application."
3529 msgstr ""
3530 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3531
3532 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3533 msgid "Source URL is required."
3534 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3535
3536 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3537 msgid "Could not create application."
3538 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3539
3540 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3541 msgid "Invalid image."
3542 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3543
3544 #. TRANS: Title for form to create a group.
3545 msgid "New group"
3546 msgstr "Bagong pangkat"
3547
3548 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3549 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3550 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3551
3552 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3553 msgid "Use this form to create a new group."
3554 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3555
3556 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3557 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3558 msgid "New message"
3559 msgstr "Bagong mensahe"
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3562 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3563 msgid "You cannot send a message to this user."
3564 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3565
3566 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3568 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3569 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3570 msgid "No content!"
3571 msgstr "Walang nilalaman!"
3572
3573 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3574 msgid "No recipient specified."
3575 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3578 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3579 msgid ""
3580 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3581 msgstr ""
3582 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3583 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3584
3585 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3586 msgid "Message sent"
3587 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3588
3589 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3590 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3591 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3592 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3593 #, php-format
3594 msgid "Direct message to %s sent."
3595 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3596
3597 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3598 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3599 msgid "Ajax Error"
3600 msgstr "Kamaliang Ajax"
3601
3602 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3603 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3604 msgctxt "TITLE"
3605 msgid "New notice"
3606 msgstr "Bagong pabatid"
3607
3608 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3609 msgid "Notice posted"
3610 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3611
3612 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3613 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3617 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3618 msgstr ""
3619 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3620 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3621 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3622
3623 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3624 msgid "Text search"
3625 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3626
3627 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3628 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3629 #, php-format
3630 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3631 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3632
3633 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3634 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3638 "status_textarea=%s)!"
3639 msgstr ""
3640 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3641 "status_textarea=%s)!"
3642
3643 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3644 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3648 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3649 msgstr ""
3650 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3651 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3652 "status_textarea=%s)!"
3653
3654 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3655 #, php-format
3656 msgid "Updates with \"%s\""
3657 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3658
3659 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3660 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3661 #, php-format
3662 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3663 msgstr ""
3664 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3665
3666 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3667 msgid ""
3668 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3669 "address yet."
3670 msgstr ""
3671 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3672 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3673
3674 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3675 msgid "Nudge sent"
3676 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3677
3678 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3679 msgid "Nudge sent!"
3680 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3681
3682 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3683 msgid "You must be logged in to list your applications."
3684 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3685
3686 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3687 msgid "OAuth applications"
3688 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3689
3690 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3691 msgid "Applications you have registered"
3692 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3693
3694 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3695 #, php-format
3696 msgid "You have not registered any applications yet."
3697 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3698
3699 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3700 msgid "Connected applications"
3701 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3702
3703 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3704 msgid "The following connections exist for your account."
3705 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3706
3707 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3708 msgid "You are not a user of that application."
3709 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3710
3711 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3712 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3713 #, php-format
3714 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3715 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3716
3717 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3718 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3722 "with %2$s."
3723 msgstr ""
3724 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3725 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3726
3727 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3728 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3729 msgstr ""
3730 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3731 "mo."
3732
3733 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3734 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3735 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3739 "this instance of StatusNet."
3740 msgstr ""
3741 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3742 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3743
3744 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3745 #. TRANS: %s is a path.
3746 #, php-format
3747 msgid "\"%s\" not found."
3748 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3749
3750 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3751 #. TRANS: %s is a notice.
3752 #, php-format
3753 msgid "Notice %s not found."
3754 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3755
3756 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3757 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3758 msgid "Notice has no profile."
3759 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3760
3761 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3762 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3763 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3764 #, php-format
3765 msgid "%1$s's status on %2$s"
3766 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3767
3768 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3769 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3770 #, php-format
3771 msgid "Attachment %s not found."
3772 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3773
3774 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3775 #. TRANS: %s is a path.
3776 #, php-format
3777 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3778 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3779
3780 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3781 #, php-format
3782 msgid "Content type %s not supported."
3783 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3784
3785 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3786 #, php-format
3787 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3788 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3789
3790 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3791 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3792 msgid "Not a supported data format."
3793 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3794
3795 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3796 msgid "People Search"
3797 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3798
3799 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3800 msgid "Notice Search"
3801 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3802
3803 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3804 msgid "No user ID specified."
3805 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3806
3807 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3808 msgid "No login token specified."
3809 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3810
3811 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3812 msgid "No login token requested."
3813 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3814
3815 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3816 msgid "Invalid login token specified."
3817 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3818
3819 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3820 msgid "Login token expired."
3821 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3822
3823 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3824 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3825 #, php-format
3826 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3827 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3828
3829 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3830 #, php-format
3831 msgid "Outbox for %s"
3832 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3833
3834 #. TRANS: Instructions for outbox.
3835 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3836 msgstr ""
3837 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3838 "ipinadala mo."
3839
3840 #. TRANS: Title for page where to change password.
3841 msgctxt "TITLE"
3842 msgid "Change password"
3843 msgstr "Palitan ang hudyat"
3844
3845 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3846 msgid "Change your password."
3847 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3848
3849 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3850 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3851 msgid "Password change"
3852 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3853
3854 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3855 msgid "Old password"
3856 msgstr "Lumang hudyat"
3857
3858 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3859 #. TRANS: Field label for password reset form.
3860 msgid "New password"
3861 msgstr "Bagong hudyat"
3862
3863 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3864 #. TRANS: Field title on account registration page.
3865 msgid "6 or more characters."
3866 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3867
3868 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3869 msgctxt "LABEL"
3870 msgid "Confirm"
3871 msgstr "Pagtibayin"
3872
3873 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3874 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3875 #. TRANS: Field title on account registration page.
3876 msgid "Same as password above."
3877 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3878
3879 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3880 msgctxt "BUTTON"
3881 msgid "Change"
3882 msgstr "Baguhin"
3883
3884 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3885 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3886 msgid "Password must be 6 or more characters."
3887 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3888
3889 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3890 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3891 msgid "Passwords do not match."
3892 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3893
3894 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3895 msgid "Incorrect old password."
3896 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3897
3898 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3899 msgid "Error saving user; invalid."
3900 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3901
3902 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3903 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3904 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3905 msgid "Cannot save new password."
3906 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3907
3908 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3909 msgid "Password saved."
3910 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3911
3912 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3913 msgid "Paths"
3914 msgstr "Mga landas."
3915
3916 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3917 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3918 msgstr ""
3919 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3920
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3923 #, php-format
3924 msgid "Theme directory not readable: %s."
3925 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3926
3927 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3928 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3929 #, php-format
3930 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3931 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3932
3933 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3934 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3935 #, php-format
3936 msgid "Background directory not writable: %s."
3937 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3938
3939 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3940 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3941 #, php-format
3942 msgid "Locales directory not readable: %s."
3943 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3944
3945 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3946 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3947 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3948 msgstr ""
3949 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3950 "255 mga panitik."
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 msgid "Site"
3954 msgstr "Sityo"
3955
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Server"
3958 msgstr "Tagapaghain"
3959
3960 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3961 msgid "Site's server hostname."
3962 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3963
3964 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Path"
3966 msgstr "Landas"
3967
3968 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3969 msgid "Site path."
3970 msgstr "Landas ng sityo."
3971
3972 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Locale directory"
3974 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3975
3976 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3977 msgid "Directory path to locales."
3978 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3979
3980 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3981 msgid "Fancy URLs"
3982 msgstr "Makapritsong mga URL"
3983
3984 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3985 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3986 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3987
3988 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3989 msgctxt "LEGEND"
3990 msgid "Theme"
3991 msgstr "Tema"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Server for themes."
3995 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 msgid "Web path to themes."
3999 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
4000
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 msgid "SSL server"
4003 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4007 msgstr ""
4008 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4009
4010 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4011 msgid "SSL path"
4012 msgstr "Landas ng SSL"
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4016 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4017
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 msgid "Directory"
4020 msgstr "Direktoryo"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 msgid "Directory where themes are located."
4024 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4025
4026 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4027 msgid "Avatars"
4028 msgstr "Mga huwaran"
4029
4030 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4031 msgid "Avatar server"
4032 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 msgid "Server for avatars."
4036 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4037
4038 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4039 msgid "Avatar path"
4040 msgstr "Landas ng huwaran"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 msgid "Web path to avatars."
4044 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4045
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 msgid "Avatar directory"
4048 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 msgid "Directory where avatars are located."
4052 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4053
4054 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4055 msgid "Backgrounds"
4056 msgstr "Mga panlikuran"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 msgid "Server for backgrounds."
4060 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 msgid "Web path to backgrounds."
4064 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4068 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4072 msgstr ""
4073 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 msgid "Directory where backgrounds are located."
4077 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4078
4079 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4080 msgid "Attachments"
4081 msgstr "Mga kalakip"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4084 msgid "Server for attachments."
4085 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4086
4087 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4088 msgid "Web path to attachments."
4089 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4093 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4097 msgstr ""
4098 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 msgid "Directory where attachments are located."
4102 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4103
4104 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4105 msgctxt "LEGEND"
4106 msgid "SSL"
4107 msgstr "SSL"
4108
4109 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4110 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4111 msgid "Never"
4112 msgstr "Hindi magpakailanman"
4113
4114 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4115 msgid "Sometimes"
4116 msgstr "Paminsan-minsan"
4117
4118 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4119 msgid "Always"
4120 msgstr "Palagi"
4121
4122 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4123 msgid "Use SSL"
4124 msgstr "Gamitin ang SSL"
4125
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 msgid "When to use SSL."
4128 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4129
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 msgid "Server to direct SSL requests to."
4132 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4133
4134 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4135 msgid "Save paths"
4136 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4137
4138 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4143 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4144 msgstr ""
4145 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4146 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4147 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4148
4149 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4150 msgid "People search"
4151 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4152
4153 #. TRANS: Title for list page.
4154 #. TRANS: %s is a list.
4155 #, fuzzy, php-format
4156 msgid "Public list %s"
4157 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4158
4159 #. TRANS: Title for list page.
4160 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4163 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
4164
4165 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid ""
4169 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4170 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4171 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4172 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4173 msgstr ""
4174 "Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
4175 "magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
4176 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
4177 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
4178 "net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
4179 "sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4180
4181 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4182 msgid "No tagger."
4183 msgstr "Walang tagapagtatak."
4184
4185 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4187 #, php-format
4188 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4189 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4190
4191 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4192 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4193 #, php-format
4194 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4195 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4196
4197 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4198 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4199 msgid "Creator"
4200 msgstr "Manlilikha"
4201
4202 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4203 msgid "Private lists by you"
4204 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4205
4206 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4207 msgid "Public lists by you"
4208 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4209
4210 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4211 msgid "Lists by you"
4212 msgstr "Mga talaan mo"
4213
4214 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4215 #. TRANS: %s is a user nickname.
4216 #, php-format
4217 msgid "Lists by %s"
4218 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4219
4220 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4221 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4222 #, php-format
4223 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4224 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4225
4226 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4227 msgid "You cannot view others' private lists"
4228 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4229
4230 #. TRANS: Mode selector label.
4231 msgid "Mode"
4232 msgstr "Paraan"
4233
4234 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4235 #, php-format
4236 msgid "Lists for %s"
4237 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4238
4239 #. TRANS: Fieldset legend.
4240 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4241 msgid "Select tag to filter"
4242 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4243
4244 #. TRANS: Checkbox title.
4245 msgid "Show private tags."
4246 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4247
4248 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4249 msgctxt "LABEL"
4250 msgid "Public"
4251 msgstr "Pangmadla"
4252
4253 #. TRANS: Checkbox title.
4254 msgid "Show public tags."
4255 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4256
4257 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4258 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4259 msgctxt "BUTTON"
4260 msgid "Go"
4261 msgstr "Pumunta"
4262
4263 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4264 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4265 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4269 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4270 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4271 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4272 "tag's timeline."
4273 msgstr ""
4274 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4275 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4276 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4277 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4278 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4279 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4280 "panahon ng tatak."
4281
4282 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4283 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4284 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4285 #, php-format
4286 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4287 msgstr ""
4288 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4289
4290 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4291 #, php-format
4292 msgid "Lists with %s in them"
4293 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4294
4295 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4296 #, php-format
4297 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4298 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4299
4300 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4301 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4302 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4306 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4307 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4308 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4309 "tag's timeline."
4310 msgstr ""
4311 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4312 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4313 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4314 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4315 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4316 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4317 "panahon ng tatak."
4318
4319 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4320 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4321 #. TRANS: %s is a user nickname.
4322 #, php-format
4323 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4324 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4325
4326 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4327 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4330 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
4331
4332 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4333 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4336 msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4337
4338 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4339 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4340 #, php-format
4341 msgid "Lists subscribed to by %s"
4342 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4343
4344 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4345 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4346 #, php-format
4347 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4348 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4349
4350 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4351 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4352 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4353 #, php-format
4354 msgid ""
4355 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4356 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4357 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4358 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4359 "to the list's timeline."
4360 msgstr ""
4361 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4362 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4363 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4364 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4365 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4366 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4367 "panahon ng tatak."
4368
4369 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4370 msgctxt "plugin"
4371 msgid "Disabled"
4372 msgstr "Hindi pinagagana"
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4375 #. TRANS: Do not translate POST.
4376 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4377 #. TRANS: Do not translate POST.
4378 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4379 msgid "This action only accepts POST requests."
4380 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4381
4382 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4383 msgid "You cannot administer plugins."
4384 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4385
4386 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4387 msgid "No such plugin."
4388 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4389
4390 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4391 msgctxt "plugin"
4392 msgid "Enabled"
4393 msgstr "Pinagana"
4394
4395 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4396 msgctxt "TITLE"
4397 msgid "Plugins"
4398 msgstr "Mga pampasak"
4399
4400 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4401 msgid ""
4402 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4403 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4404 "details."
4405 msgstr ""
4406 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4407 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4408 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4409
4410 #. TRANS: Admin form section header
4411 msgid "Default plugins"
4412 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4413
4414 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4415 msgid ""
4416 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4417 msgstr ""
4418 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4419 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4420
4421 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4422 msgid "Invalid notice content."
4423 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4424
4425 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4426 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4427 #, php-format
4428 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4429 msgstr ""
4430 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4431 "sityo."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4434 #. TRANS: %s is a field name.
4435 #, php-format
4436 msgid "Unidentified field %s."
4437 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4438
4439 #. TRANS: Page title.
4440 msgctxt "TITLE"
4441 msgid "Search results"
4442 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4443
4444 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4445 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4446 msgstr ""
4447 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4448
4449 #. TRANS: Page title for profile settings.
4450 msgid "Profile settings"
4451 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4452
4453 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4454 msgid ""
4455 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4456 msgstr ""
4457 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4458 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4459
4460 #. TRANS: Profile settings form legend.
4461 msgid "Profile information"
4462 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #. TRANS: Field title on account registration page.
4466 #. TRANS: Field title on group edit form.
4467 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4468 msgstr ""
4469 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4470 "patlang."
4471
4472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Field label on account registration page.
4474 #. TRANS: Field label on group edit form.
4475 msgid "Full name"
4476 msgstr "Buong pangalan"
4477
4478 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4479 #. TRANS: Field label on account registration page.
4480 #. TRANS: Form input field label.
4481 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4482 msgid "Homepage"
4483 msgstr "Bahay-pahina"
4484
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Field title on account registration page.
4487 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4488 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4491 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4492 #. TRANS: biography (%d).
4493 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4494 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4495 #. TRANS: biography (%d).
4496 #, php-format
4497 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4498 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4499 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4500 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4504 msgid "Describe yourself and your interests."
4505 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4506
4507 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4508 #. TRANS: their biography.
4509 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4510 msgid "Bio"
4511 msgstr "Talambuhay"
4512
4513 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4514 #. TRANS: Field label on account registration page.
4515 #. TRANS: Field label on group edit form.
4516 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4517 msgid "Location"
4518 msgstr "Kinalalagyan"
4519
4520 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4521 #. TRANS: Field title on account registration page.
4522 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4523 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4524
4525 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4526 msgid "Share my current location when posting notices"
4527 msgstr ""
4528 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4529 "pabatid"
4530
4531 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4532 msgid "Tags"
4533 msgstr "Mga tatak"
4534
4535 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4536 msgid ""
4537 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4538 "separated."
4539 msgstr ""
4540 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4541 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4542
4543 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4544 msgid "Language"
4545 msgstr "Wika"
4546
4547 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4548 msgid "Preferred language."
4549 msgstr "Nais na wika."
4550
4551 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4552 msgid "Timezone"
4553 msgstr "Sona ng oras"
4554
4555 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4556 msgid "What timezone are you normally in?"
4557 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4558
4559 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4560 msgid ""
4561 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4562 msgstr ""
4563 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4564 "hindi tao)."
4565
4566 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4567 msgid "Subscription policy"
4568 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4569
4570 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4571 msgid "Let anyone follow me"
4572 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4573
4574 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4575 msgid "Ask me first"
4576 msgstr "Tanungin muna ako"
4577
4578 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4579 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4580 msgstr ""
4581 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4582 "mga pagsasapanahon mo."
4583
4584 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4585 msgid "Make updates visible only to my followers"
4586 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4587
4588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4590 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4591 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4593 #, php-format
4594 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4595 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4596 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4597 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4598
4599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4600 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4601 msgid "Timezone not selected."
4602 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4603
4604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4605 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4606 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4607
4608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4609 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4610 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4611 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4612 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4613 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4614 #, php-format
4615 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4616 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4617
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4619 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4620 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4621 msgstr ""
4622 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4623 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4624
4625 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4626 msgid "Could not save location prefs."
4627 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4628
4629 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4630 msgid "Could not save tags."
4631 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4632
4633 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4634 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4635 msgid "Settings saved."
4636 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4637
4638 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4639 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4640 msgid "Restore account"
4641 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4642
4643 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4644 #. TRANS: %s is the page limit.
4645 #, php-format
4646 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4647 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4648
4649 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4650 msgid "Could not retrieve public stream."
4651 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4652
4653 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4654 #. TRANS: %d is the page number.
4655 #, php-format
4656 msgid "Public timeline, page %d"
4657 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4658
4659 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4660 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4661 msgid "Public timeline"
4662 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4663
4664 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4665 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4666 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4667
4668 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4669 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4670 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4671
4672 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4673 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4674 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4675
4676 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4680 "yet."
4681 msgstr ""
4682 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4683 "nagpapaskil ng anuman."
4684
4685 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4686 msgid "Be the first to post!"
4687 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4688
4689 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4693 msgstr ""
4694 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4695 "sa pagpapaskil!"
4696
4697 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4698 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4702 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4703 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4704 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4705 msgstr ""
4706 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4708 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4709 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4710 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4711 "%))"
4712
4713 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4718 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4719 "tool."
4720 msgstr ""
4721 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4722 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4723 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4724
4725 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Public list cloud"
4728 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4729
4730 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4731 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "These are largest lists on %s"
4734 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4735
4736 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4740 msgstr "Wala pang [nagtatatak](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4741
4742 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Be the first to list someone!"
4745 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
4746
4747 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4748 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid ""
4751 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4752 "someone!"
4753 msgstr ""
4754 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4755 "sa pagtatatak ng isang tao!"
4756
4757 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4758 #, fuzzy
4759 msgid "List cloud"
4760 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
4761
4762 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "1 person listed"
4765 msgid_plural "%d people listed"
4766 msgstr[0] "1 taong natatakan"
4767 msgstr[1] "%d mga taong natatakan"
4768
4769 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4770 #, php-format
4771 msgid "%s updates from everyone."
4772 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4773
4774 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4777
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4780 #, php-format
4781 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4782 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4783
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4786 #. TRANS: and do not change the URL part.
4787 #, php-format
4788 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4789 msgstr ""
4790 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4791 "doc.tags%%)."
4792
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 msgid "Be the first to post one!"
4796 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4797
4798 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4800 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4801 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4802 #. TRANS: and do not change the URL part.
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4806 "one!"
4807 msgstr ""
4808 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4809 "sa pagpapaskil ng isa!"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4812 msgid "You are already logged in!"
4813 msgstr "Nakalagda ka na!"
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4816 msgid "No such recovery code."
4817 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4820 msgid "Not a recovery code."
4821 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4822
4823 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4824 msgid "Recovery code for unknown user."
4825 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4826
4827 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4828 msgid "Error with confirmation code."
4829 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4833 msgstr ""
4834 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4835
4836 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4837 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4838 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4839
4840 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4841 msgid ""
4842 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4843 "the email address you have stored in your account."
4844 msgstr ""
4845 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4846 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4847
4848 #. TRANS: Page notice for password change page.
4849 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4850 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4851
4852 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4853 msgid "Password recovery"
4854 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4855
4856 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4857 msgid "Nickname or email address"
4858 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4859
4860 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4861 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4862 msgstr ""
4863 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4864
4865 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4866 msgid "Recover"
4867 msgstr "Kuhaning muli"
4868
4869 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4870 msgctxt "BUTTON"
4871 msgid "Recover"
4872 msgstr "Kuhaning muli"
4873
4874 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4875 msgid "Reset password"
4876 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4877
4878 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4879 msgid "Recover password"
4880 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4881
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4883 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4884 msgid "Password recovery requested"
4885 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4886
4887 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4888 msgid "Password saved"
4889 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4890
4891 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4892 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4893 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4894
4895 #. TRANS: Button text for password reset form.
4896 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4897 msgctxt "BUTTON"
4898 msgid "Reset"
4899 msgstr "Itakdang muli"
4900
4901 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4902 msgid "Enter a nickname or email address."
4903 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4904
4905 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4906 msgid "No user with that email address or username."
4907 msgstr ""
4908 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4911 msgid "No registered email address for that user."
4912 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4913
4914 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4915 msgid "Error saving address confirmation."
4916 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4917
4918 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4919 msgid ""
4920 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4921 "address registered to your account."
4922 msgstr ""
4923 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4924 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4925
4926 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4927 msgid "Unexpected password reset."
4928 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4929
4930 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4931 msgid "Password must be 6 characters or more."
4932 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4933
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 msgid "Password and confirmation do not match."
4936 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4937
4938 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4939 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4940 msgid "Error setting user."
4941 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4942
4943 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4945 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4946
4947 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4948 msgid "No id parameter."
4949 msgstr "Walang parametro ng ID."
4950
4951 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4952 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4953 #, php-format
4954 msgid "No such file \"%d\"."
4955 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4958 msgid "Sorry, only invited people can register."
4959 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4960
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4962 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4963 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4964
4965 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4966 msgid "Registration successful"
4967 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4968
4969 #. TRANS: Title for registration page.
4970 msgctxt "TITLE"
4971 msgid "Register"
4972 msgstr "Magpatala"
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4975 msgid "Registration not allowed."
4976 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4977
4978 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4979 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4980 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4981
4982 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4983 msgid "Email address already exists."
4984 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4985
4986 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4987 msgid "Invalid username or password."
4988 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4989
4990 #. TRANS: Page notice on registration page.
4991 msgid ""
4992 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4993 "link up to friends and colleagues."
4994 msgstr ""
4995 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4996 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4997 "at mga kasamahan."
4998
4999 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
5000 msgctxt "PASSWORD"
5001 msgid "Confirm"
5002 msgstr "Tiyakin"
5003
5004 #. TRANS: Field label on account registration page.
5005 msgctxt "LABEL"
5006 msgid "Email"
5007 msgstr "E-liham"
5008
5009 #. TRANS: Field title on account registration page.
5010 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5011 msgstr ""
5012 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
5013 "hudyat."
5014
5015 #. TRANS: Field title on account registration page.
5016 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5017 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
5018
5019 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5020 msgctxt "BUTTON"
5021 msgid "Register"
5022 msgstr "Magpatala"
5023
5024 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5029 msgstr ""
5030 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
5031
5032 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5033 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5034 #, php-format
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
5037
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5040 msgstr ""
5041 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
5042 "karapatang-ari."
5043
5044 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5047
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5052 "email address, IM address, and phone number."
5053 msgstr ""
5054 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
5055 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
5056 "ng telepono."
5057
5058 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5059 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5060 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5061 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5065 "want to...\n"
5066 "\n"
5067 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5068 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5069 "notices through instant messages.\n"
5070 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5071 "share your interests. \n"
5072 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5073 "others more about you. \n"
5074 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5075 "missed. \n"
5076 "\n"
5077 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5078 msgstr ""
5079 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5080 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5081 "\n"
5082 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5083 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5084 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5085 "mensahe.\n"
5086 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5087 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5088 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5089 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5090 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5091 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5092 "\n"
5093 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5094 "palingkurang ito."
5095
5096 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5097 msgid ""
5098 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5099 "to confirm your email address.)"
5100 msgstr ""
5101 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5102 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5103 "ng e-liham.)"
5104
5105 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5106 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5110 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5111 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5112 msgstr ""
5113 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5114 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5115 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5116 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5117
5118 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5119 msgid "Remote subscribe"
5120 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5121
5122 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5123 msgid "Subscribe to a remote user"
5124 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5125
5126 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5127 msgid "User nickname"
5128 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5129
5130 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5131 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5132 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5133
5134 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5135 msgid "Profile URL"
5136 msgstr "URL ng balangkas"
5137
5138 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5139 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5140 msgstr ""
5141 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5142
5143 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5144 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5145 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5146 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5147 msgctxt "BUTTON"
5148 msgid "Subscribe"
5149 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5150
5151 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5152 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5153 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5154
5155 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5156 #. TRANS: does not contain expected data.
5157 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5158 msgstr ""
5159 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5160 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5161
5162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5163 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5164 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5165
5166 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5167 msgid "Could not get a request token."
5168 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5169
5170 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5171 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5172 msgstr ""
5173 "Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
5174 "OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
5175
5176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5177 #. TRANS: %s is a username.
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5180 msgstr ""
5181 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
5182
5183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5184 #. TRANS: %s is a profile URL.
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid ""
5187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5188 "correctly, please try retrying later."
5189 msgstr ""
5190 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s.  Marahil ang malayong "
5191 "tagapaghain  ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5192 "mamaya."
5193
5194 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5195 msgid "Untagged"
5196 msgstr "Hindi na tinatakan"
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5199 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5200 msgstr ""
5201 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5204 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5205 msgid "No notice specified."
5206 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5207
5208 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5209 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5210 msgid "Repeated"
5211 msgstr "Inulit"
5212
5213 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5214 msgid "Repeated!"
5215 msgstr "Inulit!"
5216
5217 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5218 #. TRANS: %s is a user nickname.
5219 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5220 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5221 #. TRANS: %s is a username.
5222 #, php-format
5223 msgid "Replies to %s"
5224 msgstr "Mga tugon kay %s"
5225
5226 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5227 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5228 #, php-format
5229 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5230 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5231
5232 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5233 #. TRANS: %s is a user nickname.
5234 #, php-format
5235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5236 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5237
5238 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5239 #. TRANS: %s is a user nickname.
5240 #, php-format
5241 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5242 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5243
5244 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5245 #. TRANS: %s is a user nickname.
5246 #, php-format
5247 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5248 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5249
5250 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5251 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5255 "notice to them yet."
5256 msgstr ""
5257 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5258 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5259
5260 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5261 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5265 "[join groups](%%action.groups%%)."
5266 msgstr ""
5267 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5268 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5269 "groups%%)."
5270
5271 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5272 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5276 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5277 msgstr ""
5278 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5279 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5280
5281 #. TRANS: RSS reply feed description.
5282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5283 #, php-format
5284 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5285 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5286
5287 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5288 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5289 msgstr ""
5290 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5291 "kanilang akawnt."
5292
5293 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5294 msgid "You may not restore your account."
5295 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5296
5297 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5298 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5299 msgid "No uploaded file."
5300 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5301
5302 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5303 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5304 msgstr ""
5305 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5306 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5307
5308 #. TRANS: Client exception.
5309 msgid ""
5310 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5311 "the HTML form."
5312 msgstr ""
5313 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5314 "loob ng pormularyo ng HTML."
5315
5316 #. TRANS: Client exception.
5317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5318 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5319
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5321 msgid "Missing a temporary folder."
5322 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5323
5324 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5325 msgid "Failed to write file to disk."
5326 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5327
5328 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5329 msgid "File upload stopped by extension."
5330 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5331
5332 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5333 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5334 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5335 msgid "System error uploading file."
5336 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5337
5338 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5339 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5340 msgid "Not an Atom feed."
5341 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5342
5343 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5344 msgid ""
5345 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5346 "profile page."
5347 msgstr ""
5348 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5349 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5350
5351 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5352 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5353 msgstr ""
5354 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5355 "mga kinalabasan."
5356
5357 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5358 msgid ""
5359 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5360 "\">Activity Streams</a> format."
5361 msgstr ""
5362 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5363 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5364
5365 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5366 msgid "Upload the file"
5367 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5368
5369 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5370 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5371 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5372
5373 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5374 msgid "User does not have this role."
5375 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5376
5377 #. TRANS: Engine name for RSD.
5378 #. TRANS: Engine name.
5379 msgid "StatusNet"
5380 msgstr "StatusNet"
5381
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5383 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5384 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5385 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5386
5387 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5388 msgid "User is already sandboxed."
5389 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5390
5391 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5392 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Not a valid list: %s."
5395 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
5396
5397 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5398 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5399 #, php-format
5400 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5401 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5402
5403 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5404 msgctxt "TITLE"
5405 msgid "Sessions"
5406 msgstr "Mga Laang Panahon"
5407
5408 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5409 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5410 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5411
5412 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5413 msgctxt "LEGEND"
5414 msgid "Sessions"
5415 msgstr "Mga Laang Panahon"
5416
5417 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5418 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5419 msgid "Handle sessions"
5420 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5421
5422 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5423 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5424 msgid "Handle sessions ourselves."
5425 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5426
5427 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5428 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5429 msgid "Session debugging"
5430 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5431
5432 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5433 msgid "Enable debugging output for sessions."
5434 msgstr ""
5435 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5436
5437 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5438 msgid "Save session settings"
5439 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5440
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5442 msgid "You must be logged in to view an application."
5443 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5444
5445 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5446 msgid "Application profile"
5447 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5448
5449 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5450 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5451 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5452 #, php-format
5453 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5454 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5455 msgstr[0] ""
5456 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5457 "tagagamit"
5458 msgstr[1] ""
5459 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5460 "tagagamit"
5461
5462 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5463 msgid "Application actions"
5464 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5465
5466 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5467 msgctxt "EDITAPP"
5468 msgid "Edit"
5469 msgstr "Baguhin"
5470
5471 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5472 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5473 msgid "Reset key & secret"
5474 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5475
5476 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5477 msgid "Application info"
5478 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5479
5480 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5481 msgid ""
5482 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5483 "not supported."
5484 msgstr ""
5485 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5486 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5487
5488 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5489 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5490 msgstr ""
5491 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5492 "tagaubos?"
5493
5494 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5495 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5496 #, php-format
5497 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5498 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5499
5500 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5501 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5502 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5503
5504 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5505 #, php-format
5506 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5507 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5508
5509 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5510 #, php-format
5511 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5512 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5513
5514 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5515 #, php-format
5516 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5517 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5518
5519 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5520 msgid ""
5521 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5522 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5523 msgstr ""
5524 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5525 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5526 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5527
5528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5529 #. TRANS: %s is a username.
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5533 "would add to their favorites :)"
5534 msgstr ""
5535 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5536 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5537 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5538
5539 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5540 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5541 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5545 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5546 "their favorites :)"
5547 msgstr ""
5548 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5549 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5550 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5551 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5552
5553 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5554 msgid "This is a way to share what you like."
5555 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5556
5557 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5558 #, php-format
5559 msgid "%s group"
5560 msgstr "Pangkat ng %s"
5561
5562 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5563 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5564 #, php-format
5565 msgid "%1$s group, page %2$d"
5566 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5567
5568 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5569 #, php-format
5570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5571 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5572
5573 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5574 #, php-format
5575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5576 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5577
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5579 #, php-format
5580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5581 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5582
5583 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5584 #, php-format
5585 msgid "FOAF for %s group"
5586 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5587
5588 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5589 msgid "Members"
5590 msgstr "Mga kasapi"
5591
5592 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5593 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5594 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5595 #. TRANS: Empty list message for tags.
5596 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5597 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5598 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5599 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5600 msgid "(None)"
5601 msgstr "(Wala)"
5602
5603 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5604 msgid "All members"
5605 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5606
5607 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5608 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5609 msgid "Statistics"
5610 msgstr "Estadistika"
5611
5612 #. TRANS: Label for group creation date.
5613 msgctxt "LABEL"
5614 msgid "Created"
5615 msgstr "Nalikha na"
5616
5617 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5618 msgctxt "LABEL"
5619 msgid "Members"
5620 msgstr "Mga kasapi"
5621
5622 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5623 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5624 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5625 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5630 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5631 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5632 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5633 msgstr ""
5634 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5635 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5636 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5637 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5638 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5639 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5640 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5641
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5650 "their life and interests. "
5651 msgstr ""
5652 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5653 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5654 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5655 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5656 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5657
5658 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5659 msgctxt "TITLE"
5660 msgid "Admins"
5661 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5662
5663 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5664 msgid "No such message."
5665 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5666
5667 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5668 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5669 msgstr ""
5670 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5671 "ito."
5672
5673 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5674 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5675 #, php-format
5676 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5677 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5678
5679 #. TRANS: Page title for single message display.
5680 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5681 #, php-format
5682 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5683 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5684
5685 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5686 msgid "Not available."
5687 msgstr "Hindi makukuha."
5688
5689 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5690 msgid "Notice deleted."
5691 msgstr "Binura ang pabatid."
5692
5693 #. TRANS: Title for private list timeline.
5694 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5695 #, php-format
5696 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5697 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5698
5699 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5700 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5701 #, php-format
5702 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5703 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5704
5705 #. TRANS: Title for private list timeline.
5706 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5707 #, php-format
5708 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5709 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5710
5711 #. TRANS: Title for private list timeline.
5712 #. TRANS: %s is a list.
5713 #, php-format
5714 msgid "Private timeline of %s list by you"
5715 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5716
5717 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5718 #. TRANS: %s is a list.
5719 #, php-format
5720 msgid "Timeline for %s list by you"
5721 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5722
5723 #. TRANS: Title for private list timeline.
5724 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5725 #, php-format
5726 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5727 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5728
5729 #. TRANS: Feed title.
5730 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5731 #, php-format
5732 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5733 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5734
5735 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5736 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5740 "yet."
5741 msgstr ""
5742 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5743 "isang nagpapaskil ng anuman."
5744
5745 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5746 msgid "Try tagging more people."
5747 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5748
5749 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5750 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5754 "this timeline!"
5755 msgstr ""
5756 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5757 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5758
5759 #. TRANS: Header on show list page.
5760 msgid "Listed"
5761 msgstr "Naitala na"
5762
5763 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5764 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5765 msgid "Show all"
5766 msgstr "Ipakitang lahat"
5767
5768 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5769 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5770 msgid "Subscribers"
5771 msgstr "Mga nagpapasipi"
5772
5773 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5774 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5775 msgid "All subscribers"
5776 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5777
5778 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5779 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5780 #, php-format
5781 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5782 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5783
5784 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5785 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5786 #, php-format
5787 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5788 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5789
5790 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5791 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5792 #, php-format
5793 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5794 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5795
5796 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5797 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5798 #, php-format
5799 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5800 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5801
5802 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5803 #. TRANS: %s is a user nickname.
5804 #, php-format
5805 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5806 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5807
5808 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5809 #. TRANS: %s is a user nickname.
5810 #, php-format
5811 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5812 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5813
5814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5815 #. TRANS: %s is a user nickname.
5816 #, php-format
5817 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5818 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5819
5820 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5821 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5822 #, php-format
5823 msgid "FOAF for %s"
5824 msgstr "FOAF para sa %s"
5825
5826 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5827 #, php-format
5828 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5829 msgstr ""
5830 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5831 "ng anumang bagay."
5832
5833 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5834 msgid ""
5835 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5836 "would be a good time to start :)"
5837 msgstr ""
5838 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5839 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5840 "panahon upang magsimula :)"
5841
5842 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5843 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5844 #, php-format
5845 msgid ""
5846 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5847 "%?status_textarea=%2$s)."
5848 msgstr ""
5849 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5850 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5851
5852 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5853 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5859 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5860 msgstr ""
5861 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5862 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5863 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5864 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5865 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5866 "%))"
5867
5868 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5869 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5870 #, php-format
5871 msgid ""
5872 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5875 msgstr ""
5876 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5877 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5878 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5879 "net/). "
5880
5881 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5882 #, php-format
5883 msgid "Repeat of %s"
5884 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5885
5886 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5887 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5888 msgid "You cannot silence users on this site."
5889 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5890
5891 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5892 msgid "User is already silenced."
5893 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5894
5895 #. TRANS: Title for site administration panel.
5896 msgctxt "TITLE"
5897 msgid "Site"
5898 msgstr "Sityo"
5899
5900 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5901 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5902 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5903
5904 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5905 msgid "Site name must have non-zero length."
5906 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5907
5908 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5909 msgid "You must have a valid contact email address."
5910 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5911
5912 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5913 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5914 #, php-format
5915 msgid "Unknown language \"%s\"."
5916 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5917
5918 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5919 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5920 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5921
5922 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5923 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5924 msgstr ""
5925 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5926
5927 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5928 msgctxt "LEGEND"
5929 msgid "General"
5930 msgstr "Pangkalahatan"
5931
5932 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5933 msgctxt "LABEL"
5934 msgid "Site name"
5935 msgstr "Pangalan ng sityo"
5936
5937 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5938 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5939 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5940
5941 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5942 msgid "Brought by"
5943 msgstr "Dinala ng"
5944
5945 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5946 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5947 msgstr ""
5948 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5949 "ng bawat isang pahina."
5950
5951 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5952 msgid "Brought by URL"
5953 msgstr "Dinala ng URL"
5954
5955 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5956 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5957 msgstr ""
5958 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5959 "ng bawat isang pahina."
5960
5961 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5962 msgid "Email"
5963 msgstr "E-liham"
5964
5965 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5966 msgid "Contact email address for your site."
5967 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5968
5969 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5970 msgctxt "LEGEND"
5971 msgid "Local"
5972 msgstr "Katutubo"
5973
5974 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5975 msgid "Default timezone"
5976 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5977
5978 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5979 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5980 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5981
5982 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5983 msgid "Default language"
5984 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5985
5986 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5987 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5988 msgstr ""
5989 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5990 "ng pantingin-tingin"
5991
5992 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5993 msgctxt "LEGEND"
5994 msgid "Limits"
5995 msgstr "Mga hangganan"
5996
5997 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5998 msgid "Text limit"
5999 msgstr "Hangganan ng teksto"
6000
6001 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6002 msgid "Maximum number of characters for notices."
6003 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
6004
6005 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6006 msgid "Dupe limit"
6007 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
6008
6009 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6010 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6011 msgstr ""
6012 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
6013 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
6014
6015 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6016 msgid "Save site settings"
6017 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
6018
6019 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6020 msgid "Site Notice"
6021 msgstr "Pabatid ng Sityo"
6022
6023 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6024 msgid "Edit site-wide message"
6025 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
6026
6027 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6028 msgid "Unable to save site notice."
6029 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
6030
6031 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6032 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6033 msgstr ""
6034 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
6035 "panitik."
6036
6037 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6038 msgid "Site notice text"
6039 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
6040
6041 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6042 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6043 msgstr ""
6044 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
6045 "pinapayagan ang HTML)"
6046
6047 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6048 msgid "Save site notice."
6049 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
6050
6051 #. TRANS: Title for SMS settings.
6052 msgid "SMS settings"
6053 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
6054
6055 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6056 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6057 #, php-format
6058 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6059 msgstr ""
6060 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
6061 "sa %%site.name%%."
6062
6063 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6064 msgid "SMS is not available."
6065 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
6066
6067 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6068 msgid "SMS address"
6069 msgstr "Tirahan ng SMS"
6070
6071 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6072 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6073 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
6074
6075 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6076 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6077 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
6078
6079 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6080 msgid "Confirmation code"
6081 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6082
6083 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6084 msgid "Enter the code you received on your phone."
6085 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6086
6087 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6088 msgctxt "BUTTON"
6089 msgid "Confirm"
6090 msgstr "Tiyakin"
6091
6092 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6093 msgid "SMS phone number"
6094 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6095
6096 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6097 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6098 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6099
6100 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6101 msgid "SMS preferences"
6102 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6103
6104 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6105 msgid ""
6106 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6107 "from my carrier."
6108 msgstr ""
6109 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6110 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6111
6112 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6113 msgid "SMS preferences saved."
6114 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6115
6116 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6117 msgid "No phone number."
6118 msgstr "Walang numero ng telepono."
6119
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6121 msgid "No carrier selected."
6122 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6123
6124 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6125 msgid "That is already your phone number."
6126 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6127
6128 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6129 msgid "That phone number already belongs to another user."
6130 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6131
6132 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6133 msgid ""
6134 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6135 "for the code and instructions on how to use it."
6136 msgstr ""
6137 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6138 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6139 "ito gagamitin."
6140
6141 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6142 msgid "That is the wrong confirmation number."
6143 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6144
6145 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6146 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6147 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6148
6149 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6150 msgid "SMS confirmation cancelled."
6151 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6152
6153 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6154 #. TRANS: registered for the active user.
6155 msgid "That is not your phone number."
6156 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6157
6158 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6159 msgid "The SMS phone number was removed."
6160 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6161
6162 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6163 msgid "Mobile carrier"
6164 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6165
6166 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6167 msgid "Select a carrier"
6168 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6169
6170 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6171 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6175 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6176 msgstr ""
6177 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6178 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6179 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6180
6181 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6182 msgid "No code entered."
6183 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6184
6185 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6186 msgctxt "TITLE"
6187 msgid "Snapshots"
6188 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6189
6190 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6191 msgid "Manage snapshot configuration"
6192 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6195 msgid "Invalid snapshot run value."
6196 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6197
6198 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6199 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6200 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6201
6202 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6203 msgid "Invalid snapshot report URL."
6204 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6205
6206 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6207 msgctxt "LEGEND"
6208 msgid "Snapshots"
6209 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6210
6211 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6212 msgid "Randomly during web hit"
6213 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6214
6215 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6216 msgid "In a scheduled job"
6217 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6218
6219 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6220 msgid "Data snapshots"
6221 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6222
6223 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6224 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6225 msgstr ""
6226 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6227 "status.net."
6228
6229 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6230 msgid "Frequency"
6231 msgstr "Dalas"
6232
6233 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6234 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6235 msgstr ""
6236 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6237 "sa web ng N."
6238
6239 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6240 msgid "Report URL"
6241 msgstr "URL ng ulat"
6242
6243 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6244 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6245 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6246
6247 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6248 msgid "Save snapshot settings."
6249 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6250
6251 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6252 msgid "You are not subscribed to that profile."
6253 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6254
6255 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6256 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6257 msgid "Could not save subscription."
6258 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6259
6260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6261 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6262 msgstr ""
6263 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6264 "payagan."
6265
6266 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6267 #. TRANS: %s is the name of the user.
6268 #, php-format
6269 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6270 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6271
6272 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6273 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6274 #, php-format
6275 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6276 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6277
6278 #. TRANS: Page notice for group members page.
6279 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6280 msgstr ""
6281 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6282
6283 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6284 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6285 msgstr ""
6286 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6287 "pamamagitan ng galaw na ito."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6290 #, fuzzy
6291 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6292 msgstr ""
6293 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
6294 "ng mga tao."
6295
6296 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6297 msgid "No ID given."
6298 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6299
6300 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6301 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6304 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
6305
6306 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6307 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6310 msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6311
6312 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6313 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6314 #, php-format
6315 msgid "%s subscribers"
6316 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6317
6318 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6319 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6320 #, php-format
6321 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6322 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6323
6324 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6325 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6326 msgid "These are the people who listen to your notices."
6327 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6328
6329 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6331 #, php-format
6332 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6333 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6334
6335 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6336 msgid ""
6337 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6338 "return the favor."
6339 msgstr ""
6340 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6341 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6342
6343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6344 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6345 #, php-format
6346 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6347 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6348
6349 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6350 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6351 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6352 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6353 #. TRANS: and do not change the URL part.
6354 #, php-format
6355 msgid ""
6356 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6357 "%) and be the first?"
6358 msgstr ""
6359 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6360 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6361
6362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6363 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6364 #, php-format
6365 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6366 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6367
6368 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6369 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6370 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6371 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6372
6373 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6374 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6375 #, php-format
6376 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6377 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6378
6379 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6380 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6382 #. TRANS: and do not change the URL part.
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6386 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6387 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6388 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6389 "automatically subscribe to people you already follow there."
6390 msgstr ""
6391 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6392 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6393 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6394 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6395 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6396 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6397
6398 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6399 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6400 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6401 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6402 #, php-format
6403 msgid "%s is not listening to anyone."
6404 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6405
6406 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6407 #, php-format
6408 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6409 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6410
6411 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6412 msgctxt "LABEL"
6413 msgid "IM"
6414 msgstr "IM"
6415
6416 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6417 msgid "SMS"
6418 msgstr "SMS"
6419
6420 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6421 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6422 #, php-format
6423 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6424 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6425
6426 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6427 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6428 #, php-format
6429 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6430 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6431
6432 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6433 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6434 #, php-format
6435 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6436 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6437
6438 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6439 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6440 #, php-format
6441 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6442 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6445 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6446 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6447 msgid "You cannot tag this user."
6448 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6449
6450 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6451 #, fuzzy
6452 msgid "List a profile"
6453 msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
6454
6455 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6456 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6457 #, fuzzy, php-format
6458 msgctxt "ADDTOLIST"
6459 msgid "List %s"
6460 msgstr "Mga talaan"
6461
6462 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6463 msgctxt "TITLE"
6464 msgid "Error"
6465 msgstr "Kamalian"
6466
6467 #. TRANS: Header in list form.
6468 msgid "User profile"
6469 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6470
6471 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6472 #, fuzzy
6473 msgid "List user"
6474 msgstr "Mga talaan"
6475
6476 #. TRANS: Field label on list form.
6477 #, fuzzy
6478 msgctxt "LABEL"
6479 msgid "Lists"
6480 msgstr "Mga talaan"
6481
6482 #. TRANS: Field title on list form.
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6486 "separated."
6487 msgstr ""
6488 "Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6489 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
6490
6491 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6492 msgctxt "TITLE"
6493 msgid "Tags"
6494 msgstr "Mga tatak"
6495
6496 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Lists saved."
6499 msgstr "Nasagip ang mga tatak."
6500
6501 #. TRANS: Page notice.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6504 msgstr ""
6505 "Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
6506 "o mga pagpapasipi."
6507
6508 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6509 msgid "No such tag."
6510 msgstr "Walang ganyang tatak."
6511
6512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6513 msgid "You haven't blocked that user."
6514 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6515
6516 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6517 msgid "User is not sandboxed."
6518 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6519
6520 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6521 msgid "User is not silenced."
6522 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6523
6524 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6525 msgid "Unsubscribed"
6526 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6527
6528 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6529 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6532 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6533
6534 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6535 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6536 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6537 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6541 "\"."
6542 msgstr ""
6543 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6544 "\" ng sityo."
6545
6546 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6547 msgid "URL settings"
6548 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6549
6550 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6551 msgid "Manage various other options."
6552 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6553
6554 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6555 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6556 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6557 msgid " (free service)"
6558 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6559
6560 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6561 msgid "[none]"
6562 msgstr "[wala]"
6563
6564 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6565 msgid "[internal]"
6566 msgstr "[panloob]"
6567
6568 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6569 msgid "Shorten URLs with"
6570 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6571
6572 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6573 msgid "Automatic shortening service to use."
6574 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6575
6576 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6577 msgid "URL longer than"
6578 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6579
6580 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6581 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6582 msgstr ""
6583 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6584 "palaging papaikliin."
6585
6586 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6587 msgid "Text longer than"
6588 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6589
6590 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6591 msgid ""
6592 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6593 msgstr ""
6594 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6595 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6596
6597 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6598 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6599 msgstr ""
6600 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6601 "mga panitik)."
6602
6603 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6604 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6605 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6606
6607 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6608 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6609 msgstr ""
6610 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6611
6612 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6613 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6614 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6615
6616 #. TRANS: User admin panel title.
6617 msgctxt "TITLE"
6618 msgid "User"
6619 msgstr "Tagagamit"
6620
6621 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6622 msgid "User settings for this StatusNet site"
6623 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6624
6625 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6626 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6627 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6628
6629 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6630 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6631 msgstr ""
6632 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6633 "na haba ay 255 mga panitik."
6634
6635 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6636 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6637 #, php-format
6638 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6639 msgstr ""
6640 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6641 "hindi isang tagagamit."
6642
6643 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6644 msgctxt "LEGEND"
6645 msgid "Profile"
6646 msgstr "Balangkas"
6647
6648 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6649 msgid "Bio Limit"
6650 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6651
6652 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6653 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6654 msgstr ""
6655 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6656
6657 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6658 msgid "New users"
6659 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6660
6661 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6662 msgid "New user welcome"
6663 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6664
6665 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6666 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6667 msgstr ""
6668 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6669 "ang 255 mga panitik)."
6670
6671 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6672 msgid "Default subscription"
6673 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6674
6675 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6676 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6677 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6678
6679 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6680 msgid "Invitations"
6681 msgstr "Mga paanyaya"
6682
6683 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6684 msgid "Invitations enabled"
6685 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6686
6687 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6688 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6689 msgstr ""
6690 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6691
6692 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6693 msgid "Save user settings."
6694 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6695
6696 #. TRANS: Page title.
6697 msgid "Authorize subscription"
6698 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6699
6700 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6701 msgid ""
6702 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6703 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6704 "click \"Reject\"."
6705 msgstr ""
6706 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6707 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6708 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6709
6710 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6711 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6712 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6713 msgctxt "BUTTON"
6714 msgid "Accept"
6715 msgstr "Tanggapin"
6716
6717 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6718 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6719 msgid "Subscribe to this user."
6720 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6721
6722 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6723 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6724 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6725 msgctxt "BUTTON"
6726 msgid "Reject"
6727 msgstr "Tanggihan"
6728
6729 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6730 msgid "Reject this subscription."
6731 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6732
6733 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6734 msgid "No authorization request!"
6735 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6736
6737 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6738 msgid "Subscription authorized"
6739 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6740
6741 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6742 msgid ""
6743 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6744 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6745 "subscription. Your subscription token is:"
6746 msgstr ""
6747 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6748 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6749 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6750
6751 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6752 msgid "Subscription rejected"
6753 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6754
6755 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6756 msgid ""
6757 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6758 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6759 "subscription."
6760 msgstr ""
6761 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6762 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6763 "nang buo ang pagpapasipi."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6766 #. TRANS: %s is a listener URI.
6767 #, php-format
6768 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6769 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6770
6771 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6772 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6773 #, php-format
6774 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6775 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6778 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6779 #, php-format
6780 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6781 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6784 #. TRANS: %s is a profile URL.
6785 #, php-format
6786 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6787 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6788
6789 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6790 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6791 #, php-format
6792 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6793 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6794
6795 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6796 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6797 #, php-format
6798 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6799 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6802 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6803 #, php-format
6804 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6805 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6806
6807 #. TRANS: Title for profile design page.
6808 #. TRANS: Page title for profile design page.
6809 msgid "Profile design"
6810 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6811
6812 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6813 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6814 msgid ""
6815 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6816 "palette of your choice."
6817 msgstr ""
6818 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6819 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6820
6821 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6822 msgid "Enjoy your hotdog!"
6823 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6824
6825 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6826 msgid "Design settings"
6827 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6828
6829 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6830 msgid "View profile designs"
6831 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6832
6833 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6834 msgid "Show or hide profile designs."
6835 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6836
6837 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6838 msgid "Background file"
6839 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6840
6841 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6842 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6843 #, php-format
6844 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6845 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6846
6847 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6848 msgid "Search for more groups"
6849 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6850
6851 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6852 #. TRANS: %s is a user nickname.
6853 #, php-format
6854 msgid "%s is not a member of any group."
6855 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6856
6857 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6858 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6859 #, php-format
6860 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6861 msgstr ""
6862 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6863 "kanila."
6864
6865 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6866 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6867 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6868 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6869 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6870 #, php-format
6871 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6872 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6873
6874 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6875 #, php-format
6876 msgid "StatusNet %s"
6877 msgstr "StatusNet %s"
6878
6879 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6880 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6881 #, php-format
6882 msgid ""
6883 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6884 "Inc. and contributors."
6885 msgstr ""
6886 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6887 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6888
6889 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6890 msgid "Contributors"
6891 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6892
6893 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6894 msgid "License"
6895 msgstr "Lisensiya"
6896
6897 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6898 msgid ""
6899 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6900 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6901 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6902 "any later version. "
6903 msgstr ""
6904 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6905 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6906 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6907 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6908
6909 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6910 msgid ""
6911 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6912 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6914 "for more details. "
6915 msgstr ""
6916 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6917 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6918 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6919 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6920 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6921
6922 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6923 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6924 #, php-format
6925 msgid ""
6926 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6927 "along with this program.  If not, see %s."
6928 msgstr ""
6929 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6930 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6931 "ang %s."
6932
6933 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6934 msgid "Plugins"
6935 msgstr "Mga pampasak"
6936
6937 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6938 msgctxt "HEADER"
6939 msgid "Name"
6940 msgstr "Pangalan"
6941
6942 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6943 msgctxt "HEADER"
6944 msgid "Version"
6945 msgstr "Bersyon"
6946
6947 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6948 msgctxt "HEADER"
6949 msgid "Author(s)"
6950 msgstr "(Mga) may-akda"
6951
6952 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6953 msgctxt "HEADER"
6954 msgid "Description"
6955 msgstr "Paglalarawan"
6956
6957 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6958 msgid "Favor"
6959 msgstr "Kagiliwan"
6960
6961 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6962 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6963 #, php-format
6964 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6965 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6966
6967 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6968 #, php-format
6969 msgid "Cannot process URL '%s'"
6970 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6971
6972 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6973 msgid "Robin thinks something is impossible."
6974 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6975
6976 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6977 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6978 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6982 "Try to upload a smaller version."
6983 msgid_plural ""
6984 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6985 "Try to upload a smaller version."
6986 msgstr[0] ""
6987 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6988 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6989 "maliit na bersyon."
6990 msgstr[1] ""
6991 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6992 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6993 "maliit na bersyon."
6994
6995 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6996 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6997 #, php-format
6998 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6999 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7000 msgstr[0] ""
7001 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
7002 "tagagamit na %d byte."
7003 msgstr[1] ""
7004 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
7005 "tagagamit na %d mga byte."
7006
7007 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
7008 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
7009 #, php-format
7010 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7011 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7012 msgstr[0] ""
7013 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7014 "dami na %d byte."
7015 msgstr[1] ""
7016 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7017 "dami na %d mga byte."
7018
7019 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7020 msgid "Invalid filename."
7021 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
7022
7023 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7024 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7025 #, php-format
7026 msgid "Profile ID %s is invalid."
7027 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
7028
7029 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7030 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7031 #, php-format
7032 msgid "Group ID %s is invalid."
7033 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
7034
7035 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7036 msgid "Group join failed."
7037 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
7038
7039 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7040 msgid "Not part of group."
7041 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7044 msgid "Group leave failed."
7045 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
7046
7047 #. TRANS: Activity title.
7048 msgid "Join"
7049 msgstr "Sumali"
7050
7051 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7052 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7053 #, php-format
7054 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7055 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
7056
7057 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7058 msgid "Could not update local group."
7059 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
7060
7061 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7062 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7063 #, php-format
7064 msgid "Could not create login token for %s"
7065 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
7066
7067 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7068 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7069 msgstr ""
7070 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7073 msgid "You are banned from sending direct messages."
7074 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
7075
7076 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7077 msgid "Could not insert message."
7078 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
7079
7080 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7081 msgid "Could not update message with new URI."
7082 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
7083
7084 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7085 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7086 #, php-format
7087 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7088 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7089
7090 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7091 #, php-format
7092 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7093 msgstr ""
7094 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7095 "na: %s."
7096
7097 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7098 msgid "Problem saving notice. Too long."
7099 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7100
7101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7102 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7103 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7106 msgid ""
7107 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7108 msgstr ""
7109 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7110 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7113 msgid ""
7114 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7115 "few minutes."
7116 msgstr ""
7117 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7118 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7119
7120 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7121 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7122 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7123
7124 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7125 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7126 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7127
7128 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7129 msgid "You cannot repeat your own notice."
7130 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7131
7132 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7133 msgid "Cannot repeat a private notice."
7134 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7135
7136 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7137 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7138 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7139
7140 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7141 msgid "You already repeated that notice."
7142 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7143
7144 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7145 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7146 #, php-format
7147 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7148 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7151 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7152 msgid "Problem saving notice."
7153 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7154
7155 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7156 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7157 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7158
7159 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7160 msgid "Problem saving group inbox."
7161 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7162
7163 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7164 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7165 #, php-format
7166 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7167 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7168
7169 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7170 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7171 #, php-format
7172 msgid "RT @%1$s %2$s"
7173 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7174
7175 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7176 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7177 #, php-format
7178 msgctxt "FANCYNAME"
7179 msgid "%1$s (%2$s)"
7180 msgstr "%1$s (%2$s)"
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7183 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7184 #, php-format
7185 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7186 msgstr ""
7187 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7188
7189 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7190 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7191 #, php-format
7192 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7193 msgstr ""
7194 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7195 "kalipunan ng dato."
7196
7197 #. TRANS: Server exception.
7198 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7199 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7200
7201 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7202 msgid "No tagger specified."
7203 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7204
7205 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7206 msgid "No tag specified."
7207 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7208
7209 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7210 msgid "Could not create profile tag."
7211 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7212
7213 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7214 msgid "Could not set profile tag URI."
7215 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7216
7217 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7218 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7219 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7220
7221 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7222 #, php-format
7223 msgid ""
7224 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7225 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7226 msgstr ""
7227 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7228 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7229 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7230
7231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgid ""
7234 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7235 "allowed number.Try unlisting others first."
7236 msgstr ""
7237 "Mayroon ka nang %1$d o mahigit pang mga tao na tinatakan ng %2$s, na siyang "
7238 "pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan muna na huwag nang tatakan "
7239 "ang iba na may kahalintulad na tatak."
7240
7241 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Adding list subscription failed."
7244 msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7245
7246 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Removing list subscription failed."
7249 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7250
7251 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7252 msgid "Missing profile."
7253 msgstr "Nawawalang balangkas."
7254
7255 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7256 msgid "Unable to save tag."
7257 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7258
7259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7260 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7261 msgid "You have been banned from subscribing."
7262 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7263
7264 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7265 msgid "Already subscribed!"
7266 msgstr "Nagpapasipi na!"
7267
7268 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7269 msgid "User has blocked you."
7270 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7271
7272 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7273 msgid "Not subscribed!"
7274 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7275
7276 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7277 msgid "Could not delete self-subscription."
7278 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7279
7280 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7281 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7282 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7283
7284 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7285 msgid "Could not delete subscription."
7286 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7287
7288 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7289 msgctxt "TITLE"
7290 msgid "Follow"
7291 msgstr "Sundan"
7292
7293 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7294 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7295 #, php-format
7296 msgid "%1$s is now following %2$s."
7297 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7298
7299 #. TRANS: Notice given on user registration.
7300 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7301 #, php-format
7302 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7303 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7304
7305 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7306 msgid "Not implemented since inbox change."
7307 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7308
7309 #. TRANS: Server exception.
7310 msgid "No single user defined for single-user mode."
7311 msgstr ""
7312 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7313 "tagagamit."
7314
7315 #. TRANS: Server exception.
7316 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7317 msgstr ""
7318 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7319 "pinagagana."
7320
7321 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7322 msgid "Could not create group."
7323 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7324
7325 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7326 msgid "Could not set group URI."
7327 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7328
7329 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7330 msgid "Could not set group membership."
7331 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7332
7333 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7334 msgid "Could not save local group info."
7335 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7336
7337 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7338 #. TRANS: %s is the remote site.
7339 #, php-format
7340 msgid "Cannot locate account %s."
7341 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7342
7343 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7344 #. TRANS: %s is the remote site.
7345 #, php-format
7346 msgid "Cannot find XRD for %s."
7347 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7348
7349 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7350 #. TRANS: %s is the remote site.
7351 #, php-format
7352 msgid "No AtomPub API service for %s."
7353 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7354
7355 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7356 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7357 msgid "User actions"
7358 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7359
7360 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7361 msgid "User deletion in progress..."
7362 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7363
7364 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7365 msgid "Edit profile settings."
7366 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7367
7368 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7369 msgctxt "BUTTON"
7370 msgid "Edit"
7371 msgstr "Baguhin"
7372
7373 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7374 msgid "Send a direct message to this user."
7375 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7376
7377 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7378 msgctxt "BUTTON"
7379 msgid "Message"
7380 msgstr "Mensahe"
7381
7382 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7383 msgid "Moderate"
7384 msgstr "Katamtaman"
7385
7386 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7387 msgid "User role"
7388 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7389
7390 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7391 msgctxt "role"
7392 msgid "Administrator"
7393 msgstr "Tagapangasiwa"
7394
7395 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7396 msgctxt "role"
7397 msgid "Moderator"
7398 msgstr "Tagapamagitan"
7399
7400 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7401 #, php-format
7402 msgid "%1$s - %2$s"
7403 msgstr "%1$s - %2$s"
7404
7405 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7406 msgid "Untitled page"
7407 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7408
7409 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7410 msgctxt "TOOLTIP"
7411 msgid "Show more"
7412 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7413
7414 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7415 msgctxt "BUTTON"
7416 msgid "Reply"
7417 msgstr "Tumugon"
7418
7419 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7420 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7421 msgid "Write a reply..."
7422 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7423
7424 #. TRANS: Tab on the notice form.
7425 msgctxt "TAB"
7426 msgid "Status"
7427 msgstr "Katayuan"
7428
7429 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7431 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7432 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7436 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7437 msgstr ""
7438 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7439 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7440
7441 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7442 #, php-format
7443 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7444 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7445
7446 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7447 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7448 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7449 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7450 #, php-format
7451 msgid ""
7452 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7453 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7454 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7455 msgstr ""
7456 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7457 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7458 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7459 "licenses/agpl-3.0.html)."
7460
7461 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7462 #. TRANS: %1$s is the site name.
7463 #, php-format
7464 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7465 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7466
7467 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7468 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7469 #, php-format
7470 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7471 msgstr ""
7472 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7473 "karapatan."
7474
7475 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7476 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7477 msgstr ""
7478 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7479 "lahat ng mga karapatan."
7480
7481 #. TRANS: license message in footer.
7482 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7483 #, php-format
7484 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7485 msgstr ""
7486 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7487 "$s."
7488
7489 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7490 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7491 msgid "After"
7492 msgstr "Pagkalipas ng"
7493
7494 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7495 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7496 msgid "Before"
7497 msgstr "Bago ang"
7498
7499 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7500 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7501 msgstr ""
7502 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7503 "buong kasulatang XML."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7506 #, php-format
7507 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7508 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7509
7510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7511 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7512 msgstr ""
7513 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7514
7515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7516 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7517 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7518
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7520 msgid "Unknown profile."
7521 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7522
7523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7524 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7525 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7526
7527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7528 msgid "Remote profile is not a group!"
7529 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7530
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7532 msgid "User is already a member of this group."
7533 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7534
7535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7536 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7537 #, php-format
7538 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7539 msgstr ""
7540 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7541 "akdang %2$s."
7542
7543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7544 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7545 msgstr ""
7546 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7547 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7548
7549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7550 #. TRANS: %s is the notice URI.
7551 #, php-format
7552 msgid "No content for notice %s."
7553 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7554
7555 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7556 #, php-format
7557 msgid "No such user \"%s\"."
7558 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7559
7560 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7561 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7562 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7563 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7564 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7565 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7566 #, php-format
7567 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7568 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7569 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7572 msgid "Can't handle remote content yet."
7573 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7574
7575 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7576 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7577 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7578
7579 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7580 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7581 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7582
7583 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7584 msgid "You cannot make changes to this site."
7585 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7586
7587 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7588 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7589 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7590
7591 #. TRANS: Client error message.
7592 msgid "showForm() not implemented."
7593 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7594
7595 #. TRANS: Client error message
7596 msgid "saveSettings() not implemented."
7597 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7598
7599 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7600 #. TRANS: the admin panel Design.
7601 msgid "Unable to delete design setting."
7602 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7603
7604 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7605 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7606 msgctxt "HEADER"
7607 msgid "Home"
7608 msgstr "Tahanan"
7609
7610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7611 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7612 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7613 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7614 msgctxt "MENU"
7615 msgid "Home"
7616 msgstr "Tahanan"
7617
7618 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7619 msgctxt "HEADER"
7620 msgid "Admin"
7621 msgstr "Tagapangasiwa"
7622
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7624 msgid "Basic site configuration"
7625 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7626
7627 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7628 msgctxt "MENU"
7629 msgid "Site"
7630 msgstr "Sityo"
7631
7632 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7633 msgid "Design configuration"
7634 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7635
7636 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7637 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7638 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7639 msgctxt "MENU"
7640 msgid "Design"
7641 msgstr "Disenyo"
7642
7643 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7644 msgid "User configuration"
7645 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7646
7647 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7648 msgctxt "MENU"
7649 msgid "User"
7650 msgstr "Tagagamit"
7651
7652 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7653 msgid "Access configuration"
7654 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7655
7656 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Access"
7659 msgstr "Pagpunta"
7660
7661 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7662 msgid "Paths configuration"
7663 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7664
7665 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7666 msgctxt "MENU"
7667 msgid "Paths"
7668 msgstr "Mga landas"
7669
7670 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7671 msgid "Sessions configuration"
7672 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7673
7674 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7675 msgctxt "MENU"
7676 msgid "Sessions"
7677 msgstr "Mga laang panahon"
7678
7679 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7680 msgid "Edit site notice"
7681 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7682
7683 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7684 msgctxt "MENU"
7685 msgid "Site notice"
7686 msgstr "Pabatid ng sityo"
7687
7688 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7689 msgid "Snapshots configuration"
7690 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7691
7692 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7693 msgctxt "MENU"
7694 msgid "Snapshots"
7695 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7696
7697 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7698 msgid "Set site license"
7699 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7700
7701 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7702 msgctxt "MENU"
7703 msgid "License"
7704 msgstr "Mga lisensiya"
7705
7706 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7707 msgid "Plugins configuration"
7708 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7709
7710 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7711 msgctxt "MENU"
7712 msgid "Plugins"
7713 msgstr "Mga pampasak"
7714
7715 #. TRANS: Client error 401.
7716 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7717 msgstr ""
7718 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7719 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7720
7721 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7722 msgid "No application for that consumer key."
7723 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7724
7725 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7726 msgid "Not allowed to use API."
7727 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7728
7729 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7730 msgid "Bad access token."
7731 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7732
7733 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7734 msgid "No user for that token."
7735 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7736
7737 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7738 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7739 msgid "Could not authenticate you."
7740 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7741
7742 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7743 msgid "Could not create anonymous consumer."
7744 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7745
7746 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7747 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7748 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7749
7750 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7751 msgid ""
7752 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7753 msgstr ""
7754 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7755 "kahalip ng kahilingan."
7756
7757 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7758 msgid "Could not issue access token."
7759 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7760
7761 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7762 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7763 msgstr ""
7764 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7765 "OAuth."
7766
7767 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7768 msgid "Database error updating OAuth application user."
7769 msgstr ""
7770 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7771 "OAuth."
7772
7773 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7774 msgid "Tried to revoke unknown token."
7775 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7776
7777 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7778 msgid "Failed to delete revoked token."
7779 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7780
7781 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7782 msgid "Icon"
7783 msgstr "Kinatawang larawan"
7784
7785 #. TRANS: Form guide.
7786 msgid "Icon for this application"
7787 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7788
7789 #. TRANS: Form input field label for application name.
7790 msgid "Name"
7791 msgstr "Pangalan"
7792
7793 #. TRANS: Form input field instructions.
7794 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7795 #, php-format
7796 msgid "Describe your application in %d character"
7797 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7798 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7799 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7800
7801 #. TRANS: Form input field instructions.
7802 msgid "Describe your application"
7803 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7804
7805 #. TRANS: Form input field label.
7806 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7807 #. TRANS: Field label for description of list.
7808 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7809 msgid "Description"
7810 msgstr "Paglalarawan"
7811
7812 #. TRANS: Form input field instructions.
7813 msgid "URL of the homepage of this application"
7814 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7815
7816 #. TRANS: Form input field label.
7817 msgid "Source URL"
7818 msgstr "Pinagmulang URL"
7819
7820 #. TRANS: Form input field instructions.
7821 msgid "Organization responsible for this application"
7822 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7823
7824 #. TRANS: Form input field label.
7825 msgid "Organization"
7826 msgstr "Samahan"
7827
7828 #. TRANS: Form input field instructions.
7829 msgid "URL for the homepage of the organization"
7830 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7831
7832 #. TRANS: Form input field instructions.
7833 msgid "URL to redirect to after authentication"
7834 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7835
7836 #. TRANS: Radio button label for application type
7837 msgid "Browser"
7838 msgstr "Pantingin-tingin"
7839
7840 #. TRANS: Radio button label for application type
7841 msgid "Desktop"
7842 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7843
7844 #. TRANS: Form guide.
7845 msgid "Type of application, browser or desktop"
7846 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7847
7848 #. TRANS: Radio button label for access type.
7849 msgid "Read-only"
7850 msgstr "Mababasa lamang"
7851
7852 #. TRANS: Radio button label for access type.
7853 msgid "Read-write"
7854 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7855
7856 #. TRANS: Form guide.
7857 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7858 msgstr ""
7859 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7860 "makakabasa at makakasulat"
7861
7862 #. TRANS: Submit button title.
7863 msgid "Cancel"
7864 msgstr "Huwag ituloy"
7865
7866 #. TRANS: Submit button title.
7867 #. TRANS: Button text to save a list.
7868 msgid "Save"
7869 msgstr "Sagipin"
7870
7871 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7872 msgid "Unknown application"
7873 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7874
7875 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7876 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7877 msgid " by "
7878 msgstr "ng "
7879
7880 #. TRANS: Application access type
7881 msgid "read-write"
7882 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7883
7884 #. TRANS: Application access type
7885 msgid "read-only"
7886 msgstr "mababasa lamang"
7887
7888 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7889 #, php-format
7890 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7891 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7892
7893 #. TRANS: Access token in the application list.
7894 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7895 #, php-format
7896 msgid "Access token starting with: %s"
7897 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7898
7899 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7900 msgctxt "BUTTON"
7901 msgid "Revoke"
7902 msgstr "Bawiin"
7903
7904 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7905 msgid "Author element must contain a name element."
7906 msgstr ""
7907 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7908
7909 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7910 msgid "Do not use this method!"
7911 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7912
7913 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7914 #, fuzzy, php-format
7915 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7916 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
7917
7918 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7919 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7922 msgstr ""
7923 "Mga pagsasapanahon mula sa tatak ng mga tao na %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7924
7925 #. TRANS: Title.
7926 msgid "Notices where this attachment appears"
7927 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7928
7929 #. TRANS: Title.
7930 msgid "Tags for this attachment"
7931 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7932
7933 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7934 msgid "Password changing failed."
7935 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7936
7937 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7938 msgid "Password changing is not allowed."
7939 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7940
7941 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7942 msgid "Block"
7943 msgstr "Hadlangan"
7944
7945 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7946 msgid "Block this user"
7947 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7948
7949 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7950 msgctxt "BUTTON"
7951 msgid "Cancel join request"
7952 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7953
7954 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7955 msgctxt "BUTTON"
7956 msgid "Cancel subscription request"
7957 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7958
7959 #. TRANS: Title for command results.
7960 msgid "Command results"
7961 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7962
7963 #. TRANS: Title for command results.
7964 msgid "AJAX error"
7965 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7966
7967 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7968 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7969 msgid "Command complete"
7970 msgstr "Buo na ang utos"
7971
7972 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7973 msgid "Command failed"
7974 msgstr "Nabigo ang utos"
7975
7976 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7977 msgid "Notice with that id does not exist."
7978 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7979
7980 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7981 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7982 msgid "User has no last notice."
7983 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7984
7985 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7986 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7987 #, php-format
7988 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7989 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7990
7991 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7992 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7993 #, php-format
7994 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7995 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7996
7997 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7998 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7999 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
8000
8001 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8002 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8003 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
8004
8005 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8006 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8007 #, php-format
8008 msgid "Nudge sent to %s."
8009 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
8010
8011 #. TRANS: User statistics text.
8012 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8013 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8014 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "Subscriptions: %1$s\n"
8018 "Subscribers: %2$s\n"
8019 "Notices: %3$s"
8020 msgstr ""
8021 "Pagpapasipi: %1$s\n"
8022 "Nagpapasipi: %2$s\n"
8023 "Mga pabatid: %3$s"
8024
8025 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8026 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
8027 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
8028
8029 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8030 msgid "Notice marked as fave."
8031 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
8032
8033 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8034 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8035 #, php-format
8036 msgid "%1$s joined group %2$s."
8037 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
8038
8039 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8040 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8041 #, php-format
8042 msgid "%1$s left group %2$s."
8043 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
8044
8045 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8046 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8047 #, php-format
8048 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8049 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8050
8051 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8052 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8053 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
8054 #, php-format
8055 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8056 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8057 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8058 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8059
8060 #. TRANS: Separator for list of tags.
8061 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8062 msgid ", "
8063 msgstr ", "
8064
8065 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8066 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8067 #, php-format
8068 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8069 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
8070
8071 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8072 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8073 #, php-format
8074 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8075 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8076
8077 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8078 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8079 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8080 #, php-format
8081 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8082 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8083 msgstr[0] ""
8084 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
8085 msgstr[1] ""
8086 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
8087
8088 #. TRANS: Whois output.
8089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8090 #, php-format
8091 msgctxt "WHOIS"
8092 msgid "%1$s (%2$s)"
8093 msgstr "%1$s (%2$s)"
8094
8095 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8096 #, php-format
8097 msgid "Fullname: %s"
8098 msgstr "Buong pangalan: %s"
8099
8100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8101 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8102 #. TRANS: %s is a location.
8103 #, php-format
8104 msgid "Location: %s"
8105 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8106
8107 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8108 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8109 #. TRANS: %s is a homepage.
8110 #, php-format
8111 msgid "Homepage: %s"
8112 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8113
8114 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8115 #, php-format
8116 msgid "About: %s"
8117 msgstr "Patungkol sa: %s"
8118
8119 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8120 #. TRANS: %s is a remote profile.
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8124 "same server."
8125 msgstr ""
8126 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8127 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8128
8129 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8130 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8131 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8132 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8133 #, php-format
8134 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8135 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8136 msgstr[0] ""
8137 msgstr[1] ""
8138
8139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8140 msgid "You can't send a message to this user."
8141 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8142
8143 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8144 msgid "Error sending direct message."
8145 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8146
8147 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8148 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8149 #, php-format
8150 msgid "Notice from %s repeated."
8151 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8152
8153 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8154 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8155 #, php-format
8156 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8157 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8158 msgstr[0] ""
8159 msgstr[1] ""
8160
8161 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8162 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8163 #, php-format
8164 msgid "Reply to %s sent."
8165 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8166
8167 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8168 msgid "Error saving notice."
8169 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8170
8171 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8172 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8173 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8174
8175 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8176 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8177 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8178
8179 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8180 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8181 #, php-format
8182 msgid "Subscribed to %s."
8183 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8184
8185 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8186 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8187 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8188 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8189
8190 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8191 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8192 #, php-format
8193 msgid "Unsubscribed from %s."
8194 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8195
8196 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8197 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8198 msgid "Command not yet implemented."
8199 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8200
8201 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8202 msgid "Notification off."
8203 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8204
8205 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8206 msgid "Can't turn off notification."
8207 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8208
8209 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8210 msgid "Notification on."
8211 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8212
8213 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8214 msgid "Can't turn on notification."
8215 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8216
8217 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8218 msgid "Login command is disabled."
8219 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8220
8221 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8222 #. TRANS: %s is a logon link..
8223 #, php-format
8224 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8225 msgstr ""
8226 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8227 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8228
8229 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8230 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8231 #, php-format
8232 msgid "Unsubscribed %s."
8233 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8234
8235 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8236 msgid "You are not subscribed to anyone."
8237 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8238
8239 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8240 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8241 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8242 msgid "You are subscribed to this person:"
8243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8244 msgstr[0] ""
8245 msgstr[1] ""
8246
8247 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8248 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8249 msgid "No one is subscribed to you."
8250 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8251
8252 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8253 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8254 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8255 msgid "This person is subscribed to you:"
8256 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8257 msgstr[0] ""
8258 msgstr[1] ""
8259
8260 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8261 #. TRANS: any group subscriptions.
8262 msgid "You are not a member of any groups."
8263 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8264
8265 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8266 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8267 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8268 msgid "You are a member of this group:"
8269 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8270 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8271 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8272
8273 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8275 msgid "Commands:"
8276 msgstr "Mga utos:"
8277
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8279 msgctxt "COMMANDHELP"
8280 msgid "turn on notifications"
8281 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8282
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "turn off notifications"
8286 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8287
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "show this help"
8291 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8292
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8294 msgctxt "COMMANDHELP"
8295 msgid "subscribe to user"
8296 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8297
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "lists the groups you have joined"
8301 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "tag a user"
8306 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8309 msgctxt "COMMANDHELP"
8310 msgid "untag a user"
8311 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8312
8313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8314 msgctxt "COMMANDHELP"
8315 msgid "list the people you follow"
8316 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8317
8318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8319 msgctxt "COMMANDHELP"
8320 msgid "list the people that follow you"
8321 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8322
8323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8324 msgctxt "COMMANDHELP"
8325 msgid "unsubscribe from user"
8326 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8327
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8329 msgctxt "COMMANDHELP"
8330 msgid "direct message to user"
8331 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8332
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8334 msgctxt "COMMANDHELP"
8335 msgid "get last notice from user"
8336 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8337
8338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "get profile info on user"
8341 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8342
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8344 msgctxt "COMMANDHELP"
8345 msgid "force user to stop following you"
8346 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8347
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8349 msgctxt "COMMANDHELP"
8350 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8351 msgstr ""
8352 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8353
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8357 msgstr ""
8358 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8359
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8361 msgctxt "COMMANDHELP"
8362 msgid "repeat a notice with a given id"
8363 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8364
8365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8366 msgctxt "COMMANDHELP"
8367 msgid "repeat the last notice from user"
8368 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8369
8370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8371 msgctxt "COMMANDHELP"
8372 msgid "reply to notice with a given id"
8373 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8374
8375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8376 msgctxt "COMMANDHELP"
8377 msgid "reply to the last notice from user"
8378 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8379
8380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8381 msgctxt "COMMANDHELP"
8382 msgid "join group"
8383 msgstr "sumali sa pangkat"
8384
8385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8386 msgctxt "COMMANDHELP"
8387 msgid "Get a link to login to the web interface"
8388 msgstr ""
8389 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8390
8391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8392 msgctxt "COMMANDHELP"
8393 msgid "leave group"
8394 msgstr "lisanin ang pangkat"
8395
8396 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8397 msgctxt "COMMANDHELP"
8398 msgid "get your stats"
8399 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8400
8401 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8402 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8403 msgctxt "COMMANDHELP"
8404 msgid "same as 'off'"
8405 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8406
8407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8408 msgctxt "COMMANDHELP"
8409 msgid "same as 'follow'"
8410 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8411
8412 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8413 msgctxt "COMMANDHELP"
8414 msgid "same as 'leave'"
8415 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8416
8417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8418 msgctxt "COMMANDHELP"
8419 msgid "same as 'get'"
8420 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8421
8422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8431 msgctxt "COMMANDHELP"
8432 msgid "not yet implemented."
8433 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8434
8435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8436 msgctxt "COMMANDHELP"
8437 msgid "remind a user to update."
8438 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8439
8440 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8441 msgid "No configuration file found."
8442 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8443
8444 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8445 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8446 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8447 msgstr ""
8448 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8449 "lugar:"
8450
8451 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8452 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8453 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8454
8455 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8456 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8457 msgid "Go to the installer."
8458 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8459
8460 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8461 msgid "Database error"
8462 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8463
8464 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8465 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8466 msgctxt "MENU"
8467 msgid "Public"
8468 msgstr "Pangmadla"
8469
8470 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8471 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8472 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8473 msgctxt "MENU"
8474 msgid "Groups"
8475 msgstr "Mga pangkat"
8476
8477 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8478 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8479 msgctxt "MENU"
8480 msgid "Lists"
8481 msgstr "Mga talaan"
8482
8483 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8484 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8485 msgid "Delete"
8486 msgstr "Burahin"
8487
8488 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8489 msgid "Delete this user"
8490 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8491
8492 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8493 msgid "Change design"
8494 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8495
8496 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8497 msgid "Change colours"
8498 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8499
8500 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8501 msgid "Use defaults"
8502 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8503
8504 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8505 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8506 msgid "Upload file"
8507 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8508
8509 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8510 msgid ""
8511 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8512 msgstr ""
8513 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8514 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8515
8516 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8517 msgctxt "RADIO"
8518 msgid "On"
8519 msgstr "Buhay"
8520
8521 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8522 msgctxt "RADIO"
8523 msgid "Off"
8524 msgstr "Patay"
8525
8526 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8527 msgid "Design defaults restored."
8528 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8529
8530 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8531 #, php-format
8532 msgid "Unable to find services for %s."
8533 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8534
8535 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8536 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8537 msgid "Disfavor this notice"
8538 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8539
8540 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8541 msgctxt "BUTTON"
8542 msgid "Disfavor favorite"
8543 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8544
8545 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8546 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8547 msgid "Favor this notice"
8548 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8549
8550 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8551 msgctxt "BUTTON"
8552 msgid "Favor"
8553 msgstr "Kagiliwan"
8554
8555 #. TRANS: Feed type name.
8556 msgid "RSS 1.0"
8557 msgstr "RSS 1.0"
8558
8559 #. TRANS: Feed type name.
8560 msgid "RSS 2.0"
8561 msgstr "RSS 2.0"
8562
8563 #. TRANS: Feed type name.
8564 msgid "Atom"
8565 msgstr "Atom"
8566
8567 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8568 msgid "FOAF"
8569 msgstr "FOAF"
8570
8571 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8572 msgid "No author in the feed."
8573 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8574
8575 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8576 #. TRANS: can be associated with a user.
8577 msgid "Cannot import without a user."
8578 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8579
8580 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8581 msgid "Feeds"
8582 msgstr "Mga pasubo"
8583
8584 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8585 msgctxt "TAGS"
8586 msgid "All"
8587 msgstr "Lahat"
8588
8589 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8590 msgid "Tag"
8591 msgstr "Tatak"
8592
8593 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8594 msgid "Choose a tag to narrow list."
8595 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8596
8597 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8598 #, php-format
8599 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8600 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8601
8602 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8603 msgctxt "BUTTON"
8604 msgid "Block"
8605 msgstr "Hadlangan"
8606
8607 #. TRANS: Submit button title.
8608 msgctxt "TOOLTIP"
8609 msgid "Block this user"
8610 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8611
8612 #. TRANS: Field title on group edit form.
8613 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8614 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8615
8616 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8617 msgid "Describe the group or topic."
8618 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8619
8620 #. TRANS: Text area title for group description.
8621 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8622 #, php-format
8623 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8624 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8625 msgstr[0] ""
8626 msgstr[1] ""
8627
8628 #. TRANS: Field title on group edit form.
8629 msgid ""
8630 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8631 msgstr ""
8632 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8633 "Rehiyon), Bansa\"."
8634
8635 #. TRANS: Field label on group edit form.
8636 msgid "Aliases"
8637 msgstr "Mga taguri"
8638
8639 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8640 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8644 "alias allowed."
8645 msgid_plural ""
8646 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8647 "aliases allowed."
8648 msgstr[0] ""
8649 msgstr[1] ""
8650
8651 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8652 msgid ""
8653 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8654 msgstr ""
8655 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8656 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8657
8658 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8659 msgctxt "GROUPADMIN"
8660 msgid "Admin"
8661 msgstr "Tagapangasiwa"
8662
8663 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8664 msgctxt "MENU"
8665 msgid "Group"
8666 msgstr "Pangkat"
8667
8668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8669 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8670 #, php-format
8671 msgctxt "TOOLTIP"
8672 msgid "%s group"
8673 msgstr "Pangkat ng %s"
8674
8675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8676 msgctxt "MENU"
8677 msgid "Members"
8678 msgstr "Mga kasapi"
8679
8680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8682 #, php-format
8683 msgctxt "TOOLTIP"
8684 msgid "%s group members"
8685 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8686
8687 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8688 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8689 #, php-format
8690 msgctxt "MENU"
8691 msgid "Pending members (%d)"
8692 msgid_plural "Pending members (%d)"
8693 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8694 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8695
8696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8697 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8698 #, php-format
8699 msgctxt "TOOLTIP"
8700 msgid "%s pending members"
8701 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8702
8703 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8704 msgctxt "MENU"
8705 msgid "Blocked"
8706 msgstr "Hinarang"
8707
8708 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8709 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8710 #, php-format
8711 msgctxt "TOOLTIP"
8712 msgid "%s blocked users"
8713 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8714
8715 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8716 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8717 msgctxt "MENU"
8718 msgid "Admin"
8719 msgstr "Tagapangasiwa"
8720
8721 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8722 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8723 #, php-format
8724 msgctxt "TOOLTIP"
8725 msgid "Edit %s group properties"
8726 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8727
8728 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Logo"
8731 msgstr "Logo"
8732
8733 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8734 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8735 #, php-format
8736 msgctxt "TOOLTIP"
8737 msgid "Add or edit %s logo"
8738 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8739
8740 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8741 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8742 #, php-format
8743 msgctxt "TOOLTIP"
8744 msgid "Add or edit %s design"
8745 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8746
8747 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8748 msgid "Group actions"
8749 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8750
8751 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8752 msgid "Popular groups"
8753 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8754
8755 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8756 msgid "Active groups"
8757 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8758
8759 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8760 #. TRANS: %s is a group name.
8761 #, php-format
8762 msgid "Tags in %s group's notices"
8763 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8764
8765 #. TRANS: Client exception 406
8766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8767 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8768
8769 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8770 msgid "Unsupported image file format."
8771 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8772
8773 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8774 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8775 #, php-format
8776 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8777 msgstr ""
8778 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8779
8780 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8781 msgid "Partial upload."
8782 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8783
8784 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8785 msgid "Not an image or corrupt file."
8786 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8787
8788 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8789 msgid "Lost our file."
8790 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8791
8792 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8793 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8794 msgid "Unknown file type"
8795 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8796
8797 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8798 #, php-format
8799 msgid "%dMB"
8800 msgid_plural "%dMB"
8801 msgstr[0] "%dMB"
8802 msgstr[1] "%dMB"
8803
8804 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8805 #, php-format
8806 msgid "%dkB"
8807 msgid_plural "%dkB"
8808 msgstr[0] "%dkB"
8809 msgstr[1] "%dkB"
8810
8811 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8812 #, php-format
8813 msgid "%dB"
8814 msgid_plural "%dB"
8815 msgstr[0] "%dB"
8816 msgstr[1] "%dB"
8817
8818 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8820 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8824 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8825 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8826 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8827 "this message."
8828 msgstr ""
8829 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8830 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8831 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8832 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8833 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8834 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8835
8836 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8837 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8838 #, php-format
8839 msgid "Unknown inbox source %d."
8840 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8841
8842 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8843 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8844 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8845
8846 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8847 msgid "Transport cannot be null."
8848 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8849
8850 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8851 msgctxt "BUTTON"
8852 msgid "Invite more colleagues"
8853 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8854
8855 #. TRANS: Button text for joining a group.
8856 msgctxt "BUTTON"
8857 msgid "Join"
8858 msgstr "Sumali"
8859
8860 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8861 msgctxt "BUTTON"
8862 msgid "Leave"
8863 msgstr "Lumisan"
8864
8865 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8866 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Login"
8869 msgstr "Lumagda"
8870
8871 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8872 msgid "Login with a username and password"
8873 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8874
8875 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8876 msgctxt "MENU"
8877 msgid "Register"
8878 msgstr "Magpatala"
8879
8880 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8881 msgid "Sign up for a new account"
8882 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8883
8884 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8885 msgid "Email address confirmation"
8886 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8887
8888 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8889 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8890 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "Hey, %1$s.\n"
8894 "\n"
8895 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8896 "\n"
8897 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8898 "\n"
8899 "\t%3$s\n"
8900 "\n"
8901 "If not, just ignore this message.\n"
8902 "\n"
8903 "Thanks for your time, \n"
8904 "%2$s\n"
8905 msgstr ""
8906 "Hoy, %1$s.\n"
8907 "\n"
8908 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8909 "\n"
8910 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8911 "nasa ibaba:\n"
8912 "\n"
8913 "%3$s\n"
8914 "\n"
8915 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8916 "\n"
8917 "Salamat sa panahon mo, \n"
8918 "%2$s\n"
8919
8920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8921 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8922 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8923 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8924 #, php-format
8925 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8926 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8927
8928 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8929 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8930 #, php-format
8931 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8932 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8933
8934 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8935 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8939 "their subscription at %3$s"
8940 msgstr ""
8941 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8942 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8943
8944 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8945 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8946 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "Faithfully yours,\n"
8950 "%1$s.\n"
8951 "\n"
8952 "----\n"
8953 "Change your email address or notification options at %2$s"
8954 msgstr ""
8955 "Tapat sa iyo,\n"
8956 "%1$s.\n"
8957 "\n"
8958 "----\n"
8959 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8960 "sa %2$s"
8961
8962 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8963 #. TRANS: %s is a URL.
8964 #, php-format
8965 msgid "Profile: %s"
8966 msgstr "Balangkas: %s"
8967
8968 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8969 #. TRANS: %s is biographical information.
8970 #, php-format
8971 msgid "Bio: %s"
8972 msgstr "Talambuhay: %s"
8973
8974 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8975 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8979 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8980 msgstr ""
8981 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8982 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8983 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8984 "doon sa %s."
8985
8986 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8987 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8988 #, php-format
8989 msgid "New email address for posting to %s"
8990 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8991
8992 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8994 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8998 "\n"
8999 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9000 "\n"
9001 "More email instructions at %3$s."
9002 msgstr ""
9003 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
9004 "\n"
9005 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
9006 "\n"
9007 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
9008
9009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9010 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9011 #, php-format
9012 msgid "%s status"
9013 msgstr "Katayuan ni %s"
9014
9015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9016 msgid "SMS confirmation"
9017 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
9018
9019 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9020 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9021 #, php-format
9022 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9023 msgstr ""
9024 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
9025 "ito:"
9026
9027 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9028 #. TRANS: %s is the nudging user.
9029 #, php-format
9030 msgid "You have been nudged by %s"
9031 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
9032
9033 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9034 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
9035 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9036 #, php-format
9037 msgid ""
9038 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
9039 "to post some news.\n"
9040 "\n"
9041 "So let's hear from you :)\n"
9042 "\n"
9043 "%3$s\n"
9044 "\n"
9045 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9046 msgstr ""
9047 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
9048 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
9049 "\n"
9050 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
9051 "\n"
9052 "%3$s\n"
9053 "\n"
9054 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9055
9056 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9057 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9058 #, php-format
9059 msgid "New private message from %s"
9060 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
9061
9062 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9063 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9064 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9068 "\n"
9069 "------------------------------------------------------\n"
9070 "%3$s\n"
9071 "------------------------------------------------------\n"
9072 "\n"
9073 "You can reply to their message here:\n"
9074 "\n"
9075 "%4$s\n"
9076 "\n"
9077 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9078 msgstr ""
9079 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9080 "\n"
9081 "------------------------------------------------------\n"
9082 "%3$s\n"
9083 "------------------------------------------------------\n"
9084 "\n"
9085 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9086 "\n"
9087 "%4$s\n"
9088 "\n"
9089 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9090
9091 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9092 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9093 #, php-format
9094 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9095 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9096
9097 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9098 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9099 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9100 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9101 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9102 #, php-format
9103 msgid ""
9104 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9105 "\n"
9106 "The URL of your notice is:\n"
9107 "\n"
9108 "%3$s\n"
9109 "\n"
9110 "The text of your notice is:\n"
9111 "\n"
9112 "%4$s\n"
9113 "\n"
9114 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9115 "\n"
9116 "%5$s"
9117 msgstr ""
9118 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9119 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9120 "\n"
9121 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9122 "\n"
9123 "%3$s\n"
9124 "\n"
9125 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9126 "\n"
9127 "%4$s\n"
9128 "\n"
9129 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9130 "\n"
9131 "%5$s"
9132
9133 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9134 #, php-format
9135 msgid ""
9136 "The full conversation can be read here:\n"
9137 "\n"
9138 "\t%s"
9139 msgstr ""
9140 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9141 "\n"
9142 "%s"
9143
9144 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9145 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9146 #, php-format
9147 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9148 msgstr ""
9149 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9150
9151 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9152 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9153 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9154 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9155 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9159 "\n"
9160 "The notice is here:\n"
9161 "\n"
9162 "\t%3$s\n"
9163 "\n"
9164 "It reads:\n"
9165 "\n"
9166 "\t%4$s\n"
9167 "\n"
9168 "%5$sYou can reply back here:\n"
9169 "\n"
9170 "\t%6$s\n"
9171 "\n"
9172 "The list of all @-replies for you here:\n"
9173 "\n"
9174 "%7$s"
9175 msgstr ""
9176 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9177 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9178 "\n"
9179 "Naririto ang pabatid:\n"
9180 "\n"
9181 "%3$s\n"
9182 "\n"
9183 "Mababasa rito na:\n"
9184 "\n"
9185 "%4$s\n"
9186 "\n"
9187 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9188 "\n"
9189 "%6$s\n"
9190 "\n"
9191 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9192 "\n"
9193 "%7$s"
9194
9195 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9196 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9197 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9198 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9199 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9200 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9201 #, php-format
9202 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9203 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9204
9205 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9206 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9207 #, php-format
9208 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9209 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9210
9211 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9212 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9213 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9217 "their group membership at %4$s"
9218 msgstr ""
9219 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9220 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9221
9222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9223 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9224 msgstr ""
9225 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9226 "kahon ng liham."
9227
9228 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9229 msgid ""
9230 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9231 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9232 msgstr ""
9233 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9234 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9235 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9236
9237 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9238 msgctxt "MENU"
9239 msgid "Inbox"
9240 msgstr "Kahong-tanggapan"
9241
9242 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9243 msgid "Your incoming messages."
9244 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9245
9246 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9247 msgctxt "MENU"
9248 msgid "Outbox"
9249 msgstr "Kahong-labasan"
9250
9251 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9252 msgid "Your sent messages."
9253 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9254
9255 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9256 msgid "Could not parse message."
9257 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9258
9259 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9260 msgid "Not a registered user."
9261 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9262
9263 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9264 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9265 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9266
9267 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9268 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9269 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9270
9271 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9272 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9273 #, php-format
9274 msgid "Unsupported message type: %s."
9275 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9276
9277 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9278 msgid "Make user an admin of the group"
9279 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9280
9281 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9282 msgctxt "BUTTON"
9283 msgid "Make Admin"
9284 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9285
9286 #. TRANS: Submit button title.
9287 msgctxt "TOOLTIP"
9288 msgid "Make this user an admin"
9289 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9290
9291 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9292 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9293 msgstr ""
9294 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9295 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9296
9297 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9298 msgid "File exceeds user's quota."
9299 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9300
9301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9302 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9303 msgid "File could not be moved to destination directory."
9304 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9305
9306 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9307 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9308 msgid "Could not determine file's MIME type."
9309 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9310
9311 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9312 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9313 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9314 #, php-format
9315 msgid ""
9316 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9317 "format."
9318 msgstr ""
9319 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9320 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9321
9322 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9323 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9324 #, php-format
9325 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9326 msgstr ""
9327 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9328 "ito."
9329
9330 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9331 msgid "Send a direct notice"
9332 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9333
9334 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9335 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9336 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9337 msgid "Select recipient:"
9338 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9339
9340 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9341 msgid "No mutual subscribers."
9342 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9343
9344 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9345 msgid "To"
9346 msgstr "Para kay"
9347
9348 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9349 msgctxt "Send button for sending notice"
9350 msgid "Send"
9351 msgstr "Ipadala"
9352
9353 #. TRANS: Header in message list.
9354 msgid "Messages"
9355 msgstr "Mga mensahe"
9356
9357 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9358 #. TRANS: Followed by notice source.
9359 msgid "from"
9360 msgstr "mula sa"
9361
9362 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9363 msgctxt "SOURCE"
9364 msgid "web"
9365 msgstr "web"
9366
9367 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9368 msgctxt "SOURCE"
9369 msgid "xmpp"
9370 msgstr "xmpp"
9371
9372 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9373 msgctxt "SOURCE"
9374 msgid "mail"
9375 msgstr "liham"
9376
9377 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9378 msgctxt "SOURCE"
9379 msgid "omb"
9380 msgstr "omb"
9381
9382 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9383 msgctxt "SOURCE"
9384 msgid "api"
9385 msgstr "api"
9386
9387 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9388 msgid "Cannot get author for activity."
9389 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9390
9391 #. TRANS: Client exception.
9392 msgid "Bookmark not posted to this group."
9393 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9394
9395 #. TRANS: Client exception.
9396 msgid "Object not posted to this user."
9397 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9398
9399 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9400 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9401 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9402
9403 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9404 msgid "Nickname cannot be empty."
9405 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9406
9407 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9408 #, php-format
9409 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9410 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9411 msgstr[0] ""
9412 msgstr[1] ""
9413
9414 #. TRANS: Form legend for notice form.
9415 msgid "Send a notice"
9416 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9417
9418 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9419 #, php-format
9420 msgid "What's up, %s?"
9421 msgstr "Anong balita, %s?"
9422
9423 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9424 msgid "Attach"
9425 msgstr "Ilakip"
9426
9427 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9428 msgid "Attach a file."
9429 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9430
9431 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9432 msgid "Share my location"
9433 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9434
9435 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9436 msgid "Do not share my location"
9437 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9438
9439 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9440 msgid ""
9441 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9442 "try again later"
9443 msgstr ""
9444 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9445 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9446
9447 #. TRANS: Header in notice list.
9448 #. TRANS: Header for Notices section.
9449 msgctxt "HEADER"
9450 msgid "Notices"
9451 msgstr "Mga pabatid"
9452
9453 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9454 msgctxt "SEPARATOR"
9455 msgid ", "
9456 msgstr ", "
9457
9458 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9459 msgid " â–¶ "
9460 msgstr "â–¶ "
9461
9462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9463 msgid "N"
9464 msgstr "H"
9465
9466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9467 msgid "S"
9468 msgstr "T"
9469
9470 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9471 msgid "E"
9472 msgstr "S"
9473
9474 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9475 msgid "W"
9476 msgstr "K"
9477
9478 #. TRANS: Coordinates message.
9479 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9480 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9481 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9482 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9483 #, php-format
9484 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9485 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9486
9487 #. TRANS: Followed by geo location.
9488 msgid "at"
9489 msgstr "sa"
9490
9491 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9492 msgid "in context"
9493 msgstr "sa loob ng diwa"
9494
9495 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9496 msgid "Repeated by"
9497 msgstr "Unulit ni"
9498
9499 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9500 msgid "Reply to this notice"
9501 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9502
9503 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9504 msgid "Reply"
9505 msgstr "Tumugon"
9506
9507 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9508 msgid "Delete this notice"
9509 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9510
9511 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9512 msgid "Notice repeated."
9513 msgstr "Inulit ang pabatid."
9514
9515 #. TRANS: Field label for notice text.
9516 msgid "Update your status..."
9517 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9518
9519 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9520 msgid "Nudge this user"
9521 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9522
9523 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9524 msgctxt "BUTTON"
9525 msgid "Nudge"
9526 msgstr "Dunggulin"
9527
9528 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9529 msgid "Send a nudge to this user."
9530 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9531
9532 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9533 msgid "Error inserting new profile."
9534 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9535
9536 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9537 msgid "Error inserting avatar."
9538 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9539
9540 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9541 msgid "Error inserting remote profile."
9542 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9543
9544 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9545 msgid "Duplicate notice."
9546 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9547
9548 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9549 msgid "Could not insert new subscription."
9550 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9551
9552 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9553 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9554 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9555
9556 #. TRANS: Field label for list.
9557 #, fuzzy
9558 msgctxt "LABEL"
9559 msgid "List"
9560 msgstr "Talaan"
9561
9562 #. TRANS: Field title for list.
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9565 msgstr ""
9566 "Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9567
9568 #. TRANS: Field title for description of list.
9569 msgid "Describe the list or topic."
9570 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9571
9572 #. TRANS: Field title for description of list.
9573 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9574 #, php-format
9575 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9576 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9577 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9578 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9579
9580 #. TRANS: Button title to delete a list.
9581 msgid "Delete this list."
9582 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9583
9584 #. TRANS: Header in list edit form.
9585 msgid "Add or remove people"
9586 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9587
9588 #. TRANS: Header in list edit form.
9589 msgctxt "HEADER"
9590 msgid "Search"
9591 msgstr "Hanapin"
9592
9593 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "List"
9596 msgstr "Talaan"
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9599 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9600 #, php-format
9601 msgid "%1$s list by %2$s."
9602 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9603
9604 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9605 msgctxt "MENU"
9606 msgid "Listed"
9607 msgstr "Naitala na"
9608
9609 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9610 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "Subscribers"
9613 msgstr "Mga nagpapasipi"
9614
9615 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9616 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9617 #, php-format
9618 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9619 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9620
9621 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9622 msgctxt "MENU"
9623 msgid "Edit"
9624 msgstr "Baguhin"
9625
9626 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9627 #. TRANS: %s is a list.
9628 #, php-format
9629 msgid "Edit %s list by you."
9630 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9631
9632 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9633 msgid "Tagged"
9634 msgstr "Natatakan na"
9635
9636 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9637 msgid "Edit list settings."
9638 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9639
9640 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9641 msgid "Edit"
9642 msgstr "Baguhin"
9643
9644 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9645 msgctxt "MODE"
9646 msgid "Private"
9647 msgstr "Pribado"
9648
9649 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9650 msgctxt "MENU"
9651 msgid "List Subscriptions"
9652 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9653
9654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9655 #. TRANS: %s is a user nickname.
9656 #, php-format
9657 msgctxt "TOOLTIP"
9658 msgid "Lists subscribed to by %s."
9659 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9660
9661 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9662 #. TRANS: %s is a user nickname.
9663 #, php-format
9664 msgctxt "MENU"
9665 msgid "Lists with %s"
9666 msgstr "Mga talaang may %s"
9667
9668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9669 #. TRANS: %s is a user nickname.
9670 #, php-format
9671 msgctxt "TOOLTIP"
9672 msgid "Lists with %s."
9673 msgstr "Mga talaang may %s."
9674
9675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9676 #. TRANS: %s is a user nickname.
9677 #, php-format
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "Lists by %s"
9680 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9681
9682 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9683 #. TRANS: %s is a user nickname.
9684 #, php-format
9685 msgctxt "TOOLTIP"
9686 msgid "Lists by %s."
9687 msgstr "Mga talaan ng %s."
9688
9689 #. TRANS: Label in lists widget.
9690 #, fuzzy
9691 msgctxt "LABEL"
9692 msgid "Your lists"
9693 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9694
9695 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9696 #, fuzzy
9697 msgctxt "LEGEND"
9698 msgid "Edit lists"
9699 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
9700
9701 #. TRANS: Label in self tags widget.
9702 msgctxt "LABEL"
9703 msgid "Tags"
9704 msgstr "Mga tatak"
9705
9706 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9707 msgid "Popular lists"
9708 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9709
9710 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9711 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9712 #, php-format
9713 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9714 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9715
9716 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9717 #, php-format
9718 msgid "Lists with you"
9719 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9720
9721 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9722 #. TRANS: %s is a profile name.
9723 #, php-format
9724 msgid "Lists with %s"
9725 msgstr "Mga talaang may %s"
9726
9727 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9728 msgid "List subscriptions"
9729 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9730
9731 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9732 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9733 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9734 msgctxt "MENU"
9735 msgid "Profile"
9736 msgstr "Balangkas"
9737
9738 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9739 msgid "Your profile"
9740 msgstr "Balangkas mo"
9741
9742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9743 msgctxt "MENU"
9744 msgid "Replies"
9745 msgstr "Mga tugon"
9746
9747 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9748 msgctxt "MENU"
9749 msgid "Favorites"
9750 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9751
9752 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9753 msgctxt "FIXME"
9754 msgid "User"
9755 msgstr "Tagagamit"
9756
9757 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9758 msgctxt "MENU"
9759 msgid "Messages"
9760 msgstr "Mga mensahe"
9761
9762 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9763 msgid "Your incoming messages"
9764 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9765
9766 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9767 msgid "Unknown"
9768 msgstr "Hindi nalalaman"
9769
9770 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9771 msgctxt "plugin"
9772 msgid "Disable"
9773 msgstr "Huwag paganahin"
9774
9775 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9776 msgctxt "plugin"
9777 msgid "Enable"
9778 msgstr "Paganahin"
9779
9780 msgctxt "plugin-description"
9781 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9782 msgstr ""
9783 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9784
9785 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9786 msgctxt "MENU"
9787 msgid "Settings"
9788 msgstr "Mga katakdaan"
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9791 msgid "Change your personal settings."
9792 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9793
9794 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9795 msgid "Site configuration."
9796 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9797
9798 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9799 msgctxt "MENU"
9800 msgid "Logout"
9801 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9802
9803 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9804 msgid "Logout from the site."
9805 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9806
9807 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9808 msgid "Login to the site."
9809 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9810
9811 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9812 msgctxt "MENU"
9813 msgid "Search"
9814 msgstr "Maghanap"
9815
9816 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9817 msgid "Search the site."
9818 msgstr "Maghanap sa sityo."
9819
9820 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9821 msgid "Following"
9822 msgstr "Sinusundan si"
9823
9824 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9825 msgid "Followers"
9826 msgstr "Mga tagasunod"
9827
9828 #. TRANS: Label for user statistics.
9829 msgid "User ID"
9830 msgstr "ID ng tagagamit"
9831
9832 #. TRANS: Label for user statistics.
9833 msgid "Member since"
9834 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9835
9836 #. TRANS: Label for user statistics.
9837 msgid "Notices"
9838 msgstr "Mga pabatid"
9839
9840 #. TRANS: Label for user statistics.
9841 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9842 msgid "Daily average"
9843 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9844
9845 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9846 msgid "Groups"
9847 msgstr "Mga pangkat"
9848
9849 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9850 msgid "Lists"
9851 msgstr "Mga talaan"
9852
9853 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9854 msgid "Unimplemented method."
9855 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9856
9857 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9858 msgid "User groups"
9859 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9860
9861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9862 msgctxt "MENU"
9863 msgid "Recent tags"
9864 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9865
9866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9867 msgid "Recent tags"
9868 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9869
9870 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9871 msgctxt "MENU"
9872 msgid "Featured"
9873 msgstr "Itinatampok"
9874
9875 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9876 msgctxt "MENU"
9877 msgid "Popular"
9878 msgstr "Tanyag"
9879
9880 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9881 msgid "No return-to arguments."
9882 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9883
9884 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9885 msgid "Repeat this notice?"
9886 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9887
9888 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9889 msgid "Repeat this notice."
9890 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9891
9892 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9893 #, php-format
9894 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9895 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9896
9897 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9898 msgid "Page not found."
9899 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9900
9901 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9902 msgctxt "TITLE"
9903 msgid "Sandbox"
9904 msgstr "Kahong-buhanginan"
9905
9906 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9907 msgid "Sandbox this user"
9908 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9909
9910 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9911 msgid "Search site"
9912 msgstr "Maghanap sa sityo"
9913
9914 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9915 #. TRANS: for searching can be entered.
9916 msgid "Keyword(s)"
9917 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9918
9919 #. TRANS: Button text for searching site.
9920 #. TRANS: Button text to search profiles.
9921 msgctxt "BUTTON"
9922 msgid "Search"
9923 msgstr "Maghanap"
9924
9925 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9926 msgid ""
9927 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9928 "* Try different keywords.\n"
9929 "* Try more general keywords.\n"
9930 "* Try fewer keywords.\n"
9931 msgstr ""
9932 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9933 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9934 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9935 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9936
9937 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9938 #, php-format
9939 msgid ""
9940 "\n"
9941 "You can also try your search on other engines:\n"
9942 "\n"
9943 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9944 "site.server%%%%)\n"
9945 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9946 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9947 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9948 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9949 msgstr ""
9950 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9951 "\n"
9952 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9953 "site.server%%%%)\n"
9954 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9955 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9956 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9957 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9958
9959 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9960 msgctxt "MENU"
9961 msgid "People"
9962 msgstr "Mga tao"
9963
9964 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9965 msgid "Find people on this site"
9966 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9967
9968 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9969 msgctxt "MENU"
9970 msgid "Notices"
9971 msgstr "Mga pabatid"
9972
9973 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9974 msgid "Find content of notices"
9975 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9976
9977 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9978 msgid "Find groups on this site"
9979 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9980
9981 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9982 msgctxt "MENU"
9983 msgid "Help"
9984 msgstr "Tulong"
9985
9986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9987 msgctxt "MENU"
9988 msgid "About"
9989 msgstr "Patungkol"
9990
9991 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9992 msgctxt "MENU"
9993 msgid "FAQ"
9994 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9995
9996 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9997 msgctxt "MENU"
9998 msgid "TOS"
9999 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
10000
10001 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10002 msgctxt "MENU"
10003 msgid "Privacy"
10004 msgstr "Pagsasarilinan"
10005
10006 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
10007 msgctxt "MENU"
10008 msgid "Source"
10009 msgstr "Pinagmulan"
10010
10011 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
10012 msgctxt "MENU"
10013 msgid "Version"
10014 msgstr "Bersyon"
10015
10016 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
10017 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
10018 msgctxt "MENU"
10019 msgid "Contact"
10020 msgstr "Kaugnayan"
10021
10022 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
10023 msgctxt "MENU"
10024 msgid "Badge"
10025 msgstr "Tsapa"
10026
10027 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10028 msgid "Untitled section"
10029 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
10030
10031 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10032 msgid "More..."
10033 msgstr "Damihan pa..."
10034
10035 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10036 msgctxt "HEADER"
10037 msgid "Settings"
10038 msgstr "Mga katakdaan"
10039
10040 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10041 msgid "Change your profile settings"
10042 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
10043
10044 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10045 msgctxt "MENU"
10046 msgid "Avatar"
10047 msgstr "Huwaran"
10048
10049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10050 msgid "Upload an avatar"
10051 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
10052
10053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10054 msgctxt "MENU"
10055 msgid "Password"
10056 msgstr "Hudyat"
10057
10058 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10059 msgid "Change your password"
10060 msgstr "Palitan ang hudyat"
10061
10062 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10063 msgctxt "MENU"
10064 msgid "Email"
10065 msgstr "E-liham"
10066
10067 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10068 msgid "Change email handling"
10069 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
10070
10071 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10072 msgid "Design your profile"
10073 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10074
10075 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10076 msgctxt "MENU"
10077 msgid "URL"
10078 msgstr "URL"
10079
10080 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10081 msgid "URL shorteners"
10082 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10083
10084 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10085 msgctxt "MENU"
10086 msgid "IM"
10087 msgstr "Biglaang Mensahe"
10088
10089 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10090 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10091 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10092
10093 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10094 msgctxt "MENU"
10095 msgid "SMS"
10096 msgstr "SMS"
10097
10098 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10099 msgid "Updates by SMS"
10100 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10101
10102 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10103 msgctxt "MENU"
10104 msgid "Connections"
10105 msgstr "Mga ugnay"
10106
10107 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10108 msgid "Authorized connected applications"
10109 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10110
10111 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10112 msgctxt "TITLE"
10113 msgid "Silence"
10114 msgstr "Katahimikan"
10115
10116 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10117 msgid "Silence this user"
10118 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10119
10120 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10121 msgctxt "MENU"
10122 msgid "Subscriptions"
10123 msgstr "Mga pagpapasipi"
10124
10125 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10126 #. TRANS: %s is a user nickname.
10127 #, php-format
10128 msgid "People %s subscribes to."
10129 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10130
10131 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10132 #. TRANS: %s is a user nickname.
10133 #, php-format
10134 msgid "People subscribed to %s."
10135 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10136
10137 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10138 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10139 #, php-format
10140 msgctxt "MENU"
10141 msgid "Pending (%d)"
10142 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10143
10144 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10145 #, php-format
10146 msgid "Approve pending subscription requests."
10147 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10148
10149 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10150 #. TRANS: %s is a user nickname.
10151 #, php-format
10152 msgid "Groups %s is a member of."
10153 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10154
10155 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10156 #. TRANS: %s is a user nickname.
10157 #, php-format
10158 msgid "List subscriptions by %s."
10159 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10160
10161 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10162 msgctxt "MENU"
10163 msgid "Invite"
10164 msgstr "Anyayahan"
10165
10166 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10167 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10168 #, php-format
10169 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10170 msgstr ""
10171 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10172
10173 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10174 msgid "Subscribe to this user"
10175 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10176
10177 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10178 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10179 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10180
10181 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10182 msgid "People Tagcloud as tagged"
10183 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10184
10185 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10186 msgctxt "NOTAGS"
10187 msgid "None"
10188 msgstr "Wala"
10189
10190 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10191 msgid "Invalid theme name."
10192 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10193
10194 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10195 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10196 msgstr ""
10197 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10198 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10199
10200 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10201 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10202 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10203
10204 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10205 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10206 msgid "Failed saving theme."
10207 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10208
10209 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10210 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10211 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10212
10213 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10214 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10215 #, php-format
10216 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10217 msgid_plural ""
10218 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10219 msgstr[0] ""
10220 msgstr[1] ""
10221
10222 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10223 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10224 msgstr ""
10225 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10226 "display.css"
10227
10228 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10229 msgid ""
10230 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10231 "digits, underscore, and minus sign."
10232 msgstr ""
10233 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10234 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10235 "bantas ng pagbawas."
10236
10237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10238 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10239 msgstr ""
10240 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10241 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10242
10243 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10244 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10245 #, php-format
10246 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10247 msgstr ""
10248 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10249
10250 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10251 msgid "Error opening theme archive."
10252 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10253
10254 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10255 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10256 #, php-format
10257 msgid "Show reply"
10258 msgid_plural "Show all %d replies"
10259 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10260 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10261
10262 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10263 msgctxt "FAVELIST"
10264 msgid "You"
10265 msgstr "Ikaw"
10266
10267 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10268 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10269 #, php-format
10270 msgctxt "FAVELIST"
10271 msgid "%1$s and %2$s"
10272 msgstr "%1$s at %2$s"
10273
10274 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10275 msgctxt "FAVELIST"
10276 msgid "You have favored this notice."
10277 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10278
10279 #. TRANS: List message for favoured notices.
10280 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10281 #, php-format
10282 msgid "One person has favored this notice."
10283 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10284 msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10285 msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
10286
10287 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10288 msgctxt "REPEATLIST"
10289 msgid "You have repeated this notice."
10290 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10291
10292 #. TRANS: List message for repeated notices.
10293 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10294 #, php-format
10295 msgid "One person has repeated this notice."
10296 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10297 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10298 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10299
10300 #. TRANS: Form legend.
10301 #, php-format
10302 msgid "Search and list people"
10303 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10304
10305 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10306 msgid "Everything"
10307 msgstr "Lahat ng bagay"
10308
10309 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10310 msgid "Fullname"
10311 msgstr "Buong pangalan"
10312
10313 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10314 msgid "URI (Remote users)"
10315 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10316
10317 #. TRANS: Dropdown field label.
10318 msgctxt "LABEL"
10319 msgid "Search in"
10320 msgstr "Maghanap sa"
10321
10322 #. TRANS: Dropdown field title.
10323 msgid "Choose a field to search."
10324 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10325
10326 #. TRANS: Form legend.
10327 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10328 #, fuzzy, php-format
10329 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10330 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
10331
10332 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10333 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10334 #, fuzzy, php-format
10335 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10336 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
10337
10338 #. TRANS: Title for top posters section.
10339 msgid "Top posters"
10340 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10341
10342 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10343 msgctxt "SENDTO"
10344 msgid "Everyone"
10345 msgstr "Lahat"
10346
10347 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10348 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10349 #, php-format
10350 msgid "My colleagues at %s"
10351 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10352
10353 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10354 msgctxt "LABEL"
10355 msgid "To:"
10356 msgstr "Para kay:"
10357
10358 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10359 msgid "Private?"
10360 msgstr "Pansarili?"
10361
10362 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10363 #, php-format
10364 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10365 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10366
10367 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10368 msgctxt "TITLE"
10369 msgid "Unblock"
10370 msgstr "Huwag hadlangan"
10371
10372 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10373 msgctxt "TITLE"
10374 msgid "Unsandbox"
10375 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10376
10377 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10378 msgid "Unsandbox this user"
10379 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10380
10381 #. TRANS: Title for unsilence form.
10382 msgid "Unsilence"
10383 msgstr "Huwag patahimikin"
10384
10385 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10386 msgid "Unsilence this user"
10387 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10388
10389 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10390 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10391 msgid "Unsubscribe from this user"
10392 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10393
10394 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10395 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10396 msgctxt "BUTTON"
10397 msgid "Unsubscribe"
10398 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10399
10400 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10402 #, php-format
10403 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10404 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10405
10406 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10407 msgid "Not allowed to log in."
10408 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10409
10410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10411 msgid "a few seconds ago"
10412 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10413
10414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10415 msgid "about a minute ago"
10416 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10417
10418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10419 #, php-format
10420 msgid "about one minute ago"
10421 msgid_plural "about %d minutes ago"
10422 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10423 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10424
10425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10426 msgid "about an hour ago"
10427 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10428
10429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10430 #, php-format
10431 msgid "about one hour ago"
10432 msgid_plural "about %d hours ago"
10433 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10434 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10435
10436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10437 msgid "about a day ago"
10438 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10439
10440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10441 #, php-format
10442 msgid "about one day ago"
10443 msgid_plural "about %d days ago"
10444 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10445 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10446
10447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10448 msgid "about a month ago"
10449 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10450
10451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10452 #, php-format
10453 msgid "about one month ago"
10454 msgid_plural "about %d months ago"
10455 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10456 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10457
10458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10459 msgid "about a year ago"
10460 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10461
10462 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10463 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10464 #, php-format
10465 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10466 msgstr ""
10467 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10468 "mga panitik."
10469
10470 #. TRANS: Exception.
10471 msgid "Invalid XML."
10472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10473
10474 #. TRANS: Exception.
10475 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10477
10478 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10479 #, php-format
10480 msgid "Getting backup from file '%s'."
10481 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10482
10483 #~ msgid "No such people tag."
10484 #~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
10485
10486 #~ msgid "Public people tag %s"
10487 #~ msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
10488
10489 #~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
10490 #~ msgstr "Mga nagpapasipi sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
10491
10492 #~ msgid "Public people tag cloud"
10493 #~ msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
10494
10495 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10496 #~ msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
10497
10498 #~ msgid "People tag cloud"
10499 #~ msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
10500
10501 #~ msgid "Tag %s"
10502 #~ msgstr "Tatakan si %s"
10503
10504 #~ msgid "Tag user"
10505 #~ msgstr "Tatakan ang tagagamit"
10506
10507 #~ msgctxt "LABEL"
10508 #~ msgid "Tag"
10509 #~ msgstr "Tatak"
10510
10511 #~ msgctxt "LABEL"
10512 #~ msgid "Tags by you"
10513 #~ msgstr "Mga pagtatatak mo"
10514
10515 #~ msgctxt "LEGEND"
10516 #~ msgid "Edit tags"
10517 #~ msgstr "Baguhin ang mga tatak"
10518
10519 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10520 #~ msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
10521
10522 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10523 #~ msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"