1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:59+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
38 #. TRANS: Error message.
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham. Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
170 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
171 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
177 #. TRANS: %s is a username.
179 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
181 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
187 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly, please try retrying later."
190 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
191 "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
194 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
195 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
197 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 #. TRANS: Server error when page not found (404)
201 #. TRANS: Server error when page not found (404).
202 msgid "No such page."
203 msgstr "Walang ganyang pahina."
205 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
207 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
208 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
209 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
210 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
211 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
216 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
244 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
245 #. TRANS: Client error.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
249 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
251 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
252 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
255 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
256 msgid "No such user."
257 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
259 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
261 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
262 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
264 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
265 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
273 #. TRANS: %s is a username.
274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
275 #. TRANS: %s is a username.
277 msgid "%s and friends"
278 msgstr "%s at mga kaibigan"
280 #. TRANS: %s is user nickname.
282 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
283 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
285 #. TRANS: %s is user nickname.
286 #. TRANS: Feed title.
287 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
289 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
290 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
292 #. TRANS: %s is user nickname.
294 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
295 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
297 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
300 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
302 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
303 "nagpapaskil ng anuman."
305 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
310 "something yourself."
312 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
313 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
315 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
316 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
319 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
320 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
322 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
323 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
324 "status_textarea=%3$s)."
326 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
327 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
328 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
329 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
330 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
334 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
335 "post a notice to them."
337 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
338 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
340 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
341 msgid "You and friends"
342 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
344 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
345 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
347 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
348 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
353 msgid "API method not found."
354 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 msgid "This method requires a POST."
361 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
363 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
365 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
368 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
369 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
371 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
372 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
378 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
379 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
380 msgid "Could not update user."
381 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
383 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
384 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
387 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
389 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
390 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
391 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
393 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
396 msgid "User has no profile."
397 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
399 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
400 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
401 msgid "Could not save profile."
402 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
404 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
405 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
406 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
409 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
410 "current configuration."
412 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
413 "current configuration."
415 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
416 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
418 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
419 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
421 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
422 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
423 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
424 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
426 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
427 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
428 msgid "Unable to save your design settings."
429 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
431 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
432 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
433 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
434 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
435 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
436 msgid "Could not update your design."
437 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
439 #. TRANS: Title for Atom feed.
444 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
445 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
447 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
450 msgstr "%s guhit ng panahon"
452 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
453 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
454 #. TRANS: %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
458 msgid "%s subscriptions"
459 msgstr "%s mga pagpapasipi"
461 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
462 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
463 #. TRANS: %s is a user nickname.
466 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
468 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
470 msgid "%s memberships"
471 msgstr "%s mga pagkakasapi"
473 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
474 msgid "You cannot block yourself!"
475 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
477 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
478 msgid "Block user failed."
479 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
481 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
482 msgid "Unblock user failed."
483 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
485 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
487 msgid "Direct messages from %s"
488 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
497 msgid "Direct messages to %s"
498 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
500 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 msgid "All the direct messages sent to %s"
503 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
505 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
506 msgid "No message text!"
507 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
509 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
517 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
518 msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
520 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
527 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
535 "sabihin lang ito sa sarili mo."
537 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
539 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 msgid "Could not create favorite."
551 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 msgid "Could not follow user: profile not found."
564 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
567 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
570 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 msgid "Could not determine source user."
587 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
589 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
619 msgid "Homepage is not a valid URL."
620 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
622 #. TRANS: Client error in form for group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
646 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
647 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
648 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
655 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
656 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
657 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
659 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
672 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
674 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
677 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
685 #. TRANS: %s is the already used alias.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 msgid "Alias can't be the same as nickname."
695 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
697 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 msgid "Group not found."
705 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
709 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
717 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
719 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
720 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
721 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
725 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
737 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
739 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
742 msgstr "mga pangkat ni %s"
744 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
746 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
747 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
749 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
750 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
751 #. TRANS: %s is a nickname.
754 msgstr "Mga pangkat sa %s"
756 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
759 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
762 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
765 msgid "You must be an admin to edit the group."
766 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
768 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
769 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
770 msgid "Could not update group."
771 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
773 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
774 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
775 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
776 msgid "Could not create aliases."
777 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
779 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
780 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
781 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
783 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
784 "walang mga patlang."
786 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
787 #. TRANS: Group create form validation error.
788 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
789 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
793 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
794 msgid "List not found."
795 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
798 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
799 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
801 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
803 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
805 msgid "An error occured."
806 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
809 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
810 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
812 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
813 msgid "The specified user is not a member of this list."
814 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
817 msgid "You are not allowed to add members to this list."
818 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
821 msgid "You must specify a member."
822 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
824 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
825 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
827 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
830 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
832 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
836 msgid "A list must have a name."
837 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
839 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
840 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
841 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
844 msgid "You are not subscribed to this list."
845 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
847 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
848 msgid "Upload failed."
849 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
851 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
852 msgid "Invalid request token or verifier."
853 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
855 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
856 msgid "No oauth_token parameter provided."
857 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
859 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
860 msgid "Invalid request token."
861 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
863 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
864 msgid "Request token already authorized."
865 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
867 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
868 msgid "Invalid nickname / password!"
869 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
871 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
872 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
874 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
876 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
877 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
878 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
879 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
880 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
881 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
882 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
883 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
884 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
885 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
886 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
887 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
888 msgid "Unexpected form submission."
889 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
891 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
892 msgid "An application would like to connect to your account"
893 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 msgid "Allow or deny access"
897 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
903 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
904 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
907 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
908 "$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
909 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
911 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
912 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
913 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
916 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
917 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
918 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
920 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
921 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
922 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
923 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
925 #. TRANS: Fieldset legend.
930 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
931 #. TRANS: Field label on login page.
932 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
933 #. TRANS: Field label on account registration page.
934 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
935 #. TRANS: Field label on group edit form.
936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
940 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
941 #. TRANS: Field label on login page.
942 #. TRANS: Field label on account registration page.
946 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
947 #. TRANS: by an external application.
948 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
954 msgstr "Huwag ituloy"
956 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
961 #. TRANS: Form instructions.
962 msgid "Authorize access to your account information."
963 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
965 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
966 msgid "Authorization canceled."
967 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
969 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
970 #. TRANS: %s is an OAuth token.
972 msgid "The request token %s has been revoked."
973 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 "Please return to the application and enter the following security code to "
982 "complete the process."
984 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
985 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
987 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1000 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1001 "upang mabuo ang proseso."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1004 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1017 msgid "No such notice."
1018 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1020 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 msgid "Unsupported format: %s."
1033 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Nabura ang katayuan."
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 msgid "No status with that ID found."
1041 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1044 msgid "Can only delete using the Atom format."
1045 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1047 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1048 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1060 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1067 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1069 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1070 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1072 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1074 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1076 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1077 msgid "Parent notice not found."
1078 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1080 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1081 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1082 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1083 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1085 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1086 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1090 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1095 msgid "Unsupported format."
1096 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1098 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1099 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1101 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1102 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1106 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1108 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1109 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1111 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1112 #. TRANS: %s is the error message.
1114 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1115 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1117 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1127 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1132 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1135 msgid "%s public timeline"
1136 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1138 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1149 msgid "Repeated to %s"
1150 msgstr "Inulit sa %s"
1152 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1153 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1155 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1158 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1159 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1161 msgid "Repeats of %s"
1162 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1164 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1165 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1167 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1168 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1170 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1172 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1173 #. TRANS: %s is the tag.
1175 msgid "Notices tagged with %s"
1176 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1178 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1180 #. TRANS: Tag feed description.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1183 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1184 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1187 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1189 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1192 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1193 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1194 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1196 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1197 msgid "Atom post must not be empty."
1198 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1206 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1209 msgid "Can only handle POST activities."
1210 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1212 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1213 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1215 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1218 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1219 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1221 msgid "No content for notice %d."
1222 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #. TRANS: %s is the notice URI.
1227 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1228 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1230 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 msgid "User not found."
1236 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "You must be logged in to leave a group."
1240 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1272 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1273 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1274 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1279 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1282 msgid "No nickname or ID."
1283 msgstr "Walang palayaw o ID."
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1286 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1287 msgid "Must be logged in."
1288 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1291 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1292 #. TRANS: being a group administrator.
1293 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1295 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1296 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1300 msgid "Must specify a profile."
1301 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1304 #. TRANS: %s is a nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1306 #. TRANS: %s is a user nickname.
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1309 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1313 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1315 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1319 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1320 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1322 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1323 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1325 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1327 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1328 "sumali sa pangkat na %2$s."
1330 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1331 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1334 msgid "%1$s's request for %2$s"
1335 msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
1337 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1338 msgid "Join request approved."
1339 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1341 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1342 msgid "Join request canceled."
1343 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1347 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1349 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1351 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1352 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1354 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1356 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1357 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1359 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1360 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1363 msgid "%1$s's request"
1364 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1366 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1367 msgid "Subscription approved."
1368 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1370 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1371 msgid "Subscription canceled."
1372 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1374 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1378 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1382 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1383 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1386 msgid "Can only handle favorite activities."
1387 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1390 msgid "Can only fave notices."
1391 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1394 msgid "Unknown notice."
1395 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1398 msgid "Already a favorite."
1399 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1401 #. TRANS: Title for group membership feed.
1402 #. TRANS: %s is a username.
1404 msgid "Group memberships of %s"
1405 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1407 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1408 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1410 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1411 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1414 msgid "Cannot add someone else's membership."
1415 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1417 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1418 msgid "Can only handle join activities."
1419 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1422 msgid "Unknown group."
1423 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1426 msgid "Already a member."
1427 msgstr "Isa nang kasapi."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1430 msgid "Blocked by admin."
1431 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1434 msgid "No such favorite."
1435 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1438 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1439 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1442 msgid "Not a member."
1443 msgstr "Hindi isang kasapi."
1445 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1446 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1447 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1450 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1452 msgid "No such profile id: %d."
1453 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1455 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1456 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1458 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1459 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1462 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1463 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1465 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1466 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1468 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1469 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1471 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1472 msgid "Can only handle Follow activities."
1473 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1475 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1476 msgid "Can only follow people."
1477 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1479 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1480 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1482 msgid "Unknown profile %s."
1483 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1486 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1488 msgid "Already subscribed to %s."
1489 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1492 msgid "No such attachment."
1493 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Walang palayaw."
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1508 msgstr "Walang sukat."
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1518 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1519 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1523 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
1524 "na sukat ng talaksan ay %s."
1526 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1527 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1528 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1530 #. TRANS: while the user has no profile.
1531 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1532 msgid "User without matching profile."
1533 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1535 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1536 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1537 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1538 msgid "Avatar settings"
1539 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1541 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1544 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1548 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1551 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1553 msgstr "Paunang tingin"
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1558 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1559 #. TRANS: Button text to delete a list.
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1565 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1568 msgstr "Ikargang paitaas"
1570 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1575 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1576 msgid "No file uploaded."
1577 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1579 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1580 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1581 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1583 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1584 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1585 msgid "Lost our file data."
1586 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1588 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1589 msgid "Avatar updated."
1590 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1592 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 msgid "Avatar deleted."
1598 msgstr "Nabura ang huwaran."
1600 #. TRANS: Title for backup account page.
1601 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1602 msgid "Backup account"
1603 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1606 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1609 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1611 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1617 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1618 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1619 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1620 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1621 "are not backed up."
1623 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1624 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
1625 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1626 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1627 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
1628 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1631 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1634 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1636 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1637 msgid "Backup your account."
1638 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 msgid "You already blocked that user."
1642 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1644 #. TRANS: Title for block user page.
1645 #. TRANS: Legend for block user form.
1646 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1650 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1656 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
1657 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1658 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 msgid "Do not block this user."
1672 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1674 #. TRANS: Button label on the user block form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1679 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1680 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 msgid "Block this user."
1687 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1689 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1690 msgid "Failed to save block information."
1691 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1693 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1694 #. TRANS: %s is a group nickname.
1696 msgid "%s blocked profiles"
1697 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1699 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1700 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1702 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1703 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1705 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1706 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1708 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1711 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1712 msgid "Unblock user from group"
1713 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1715 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1718 msgstr "Huwag hadlangan"
1720 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1721 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1722 msgid "Unblock this user"
1723 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1725 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1726 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1729 msgstr "Ipaskil sa %s"
1731 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1732 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1733 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1736 msgid "%1$s left group %2$s"
1737 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1741 msgid "No profile ID in request."
1742 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1744 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1745 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1747 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1749 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1751 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1752 msgid "No profile with that ID."
1753 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1755 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1757 msgid "Unsubscribed"
1758 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 msgid "No confirmation code."
1762 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1764 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 msgid "Confirmation code not found."
1766 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1768 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1769 msgid "That confirmation code is not for you!"
1770 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1772 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1774 msgid "Unrecognized address type %s"
1775 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1782 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1783 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1784 msgid "Could not update user IM preferences."
1785 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1787 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1788 msgid "Could not insert user IM preferences."
1789 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 msgid "Could not delete address confirmation."
1794 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1796 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1797 msgid "Confirm address"
1798 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1800 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1801 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1803 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1804 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1806 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1807 msgid "Conversation"
1810 #. TRANS: Title for conversation page.
1811 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1819 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 msgid "You cannot delete your account."
1824 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1826 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1828 msgstr "Nakatitiyak ako."
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1833 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1834 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1836 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1837 msgid "Account deleted."
1838 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1840 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1841 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1842 msgid "Delete account"
1843 msgstr "Burahin ang akawnt"
1845 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1847 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1850 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1851 "sa tagapaghaing ito."
1853 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1854 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1857 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1860 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1861 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1863 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1864 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1868 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1869 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1872 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1874 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1875 msgid "Permanently delete your account"
1876 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1879 msgid "You must be logged in to delete an application."
1880 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1883 msgid "Application not found."
1884 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1892 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1893 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1894 msgid "There was a problem with your session token."
1895 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1897 #. TRANS: Title for delete application page.
1898 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1899 msgid "Delete application"
1900 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1902 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1908 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1909 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1910 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1912 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1913 msgid "Do not delete this application."
1914 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1916 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1917 msgid "Delete this application."
1918 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to delete a group."
1922 msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1924 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1925 msgid "You are not allowed to delete this group."
1926 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1928 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1929 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1931 msgid "Could not delete group %s."
1932 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1934 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1935 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1937 msgid "Deleted group %s"
1938 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1940 #. TRANS: Title of delete group page.
1941 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1942 msgid "Delete group"
1943 msgstr "Burahin ang pangkat"
1945 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1947 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1948 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1949 "will still appear in individual timelines."
1951 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
1952 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1953 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1954 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1957 msgid "Do not delete this group."
1958 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 msgid "Delete this group."
1962 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1964 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1966 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1969 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
1970 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1972 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1973 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1974 msgid "Delete notice"
1975 msgstr "Burahin ang pabatid"
1977 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1978 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1979 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1982 msgid "Do not delete this notice."
1983 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1985 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1986 msgid "Delete this notice."
1987 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 msgid "You can only delete local users."
1995 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1997 #. TRANS: Title of delete user page.
2000 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2002 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2004 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2006 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2008 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2009 "the user from the database, without a backup."
2011 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2012 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2013 "isang pamalit na kopya."
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2016 msgid "Do not delete this user."
2017 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2020 msgid "Delete this user."
2021 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2023 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2028 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2029 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2031 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2032 msgid "Invalid logo URL."
2033 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2035 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2036 msgid "Invalid SSL logo URL."
2037 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2039 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2040 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2042 msgid "Theme not available: %s."
2043 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2045 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2047 msgstr "Baguhin ang logo"
2049 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2051 msgstr "Logo ng sityo"
2053 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2055 msgstr "Logo ng SSL"
2057 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2058 msgid "Change theme"
2059 msgstr "Baguhin ang tema"
2061 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2063 msgstr "Tema ng sityo"
2065 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2066 msgid "Theme for the site."
2067 msgstr "Tema para sa sityo."
2069 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2070 msgid "Custom theme"
2071 msgstr "Pinasadyang tema"
2073 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2074 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2076 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2077 "isang supnay na .ZIP."
2079 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2080 msgid "Change background image"
2081 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2083 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2084 #. TRANS: Field label for background color selector.
2085 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2087 msgstr "Panlikurang tanawin"
2089 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2095 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2096 "sityo. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2098 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2102 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2106 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2107 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2108 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2109 msgid "Turn background image on or off."
2110 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2112 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2114 msgid "Tile background image"
2115 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2117 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2118 msgid "Change colors"
2119 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2121 #. TRANS: Field label for content color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2126 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2127 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2129 msgstr "Panggilid na halang"
2131 #. TRANS: Field label for text color selector.
2132 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2136 #. TRANS: Field label for link color selector.
2137 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2141 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2143 msgstr "Mas masulong"
2145 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2147 msgstr "Pasadyang CSS"
2149 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2151 msgid "Use defaults"
2152 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2154 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2155 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2156 msgid "Restore default designs."
2157 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2159 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2160 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2161 msgid "Reset back to default."
2162 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2164 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2165 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2166 msgid "Save design."
2167 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2169 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2170 msgid "This notice is not a favorite!"
2171 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2173 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2174 msgid "Add to favorites"
2175 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2177 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2178 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2180 msgid "No such document \"%s\"."
2181 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2183 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Form legend.
2185 msgid "Edit application"
2186 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2189 msgid "You must be logged in to edit an application."
2190 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2194 msgid "No such application."
2195 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2197 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2198 msgid "Use this form to edit your application."
2199 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2203 msgid "Name is required."
2204 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2208 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2209 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2213 msgid "Name already in use. Try another one."
2214 msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2218 msgid "Description is required."
2219 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2222 msgid "Source URL is too long."
2223 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2227 msgid "Source URL is not valid."
2228 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2230 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2232 msgid "Organization is required."
2233 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2236 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2237 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2239 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2240 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2241 msgid "Organization homepage is required."
2242 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2244 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2246 msgid "Callback is too long."
2247 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2250 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2251 msgid "Callback URL is not valid."
2252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2254 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2255 msgid "Could not update application."
2256 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2258 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2260 msgid "Edit %s group"
2261 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2265 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2266 msgid "You must be logged in to create a group."
2267 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 msgid "Use this form to edit the group."
2271 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2273 #. TRANS: Group edit form validation error.
2274 #. TRANS: Group create form validation error.
2275 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2277 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2278 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2280 #. TRANS: Group edit form success message.
2281 #. TRANS: Edit list form success message.
2282 msgid "Options saved."
2283 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2285 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2286 #. TRANS: %s is a list.
2288 msgid "Delete %s list"
2289 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2291 #. TRANS: Title for edit list page.
2292 #. TRANS: %s is a list.
2293 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2294 #. TRANS: %s is a list.
2296 msgid "Edit list %s"
2297 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2299 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2300 msgid "No tagger or ID."
2301 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2303 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2304 msgid "Not a local user."
2305 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2307 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2308 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2309 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2311 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2312 msgid "Use this form to edit the list."
2313 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2315 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2316 msgid "Delete aborted."
2317 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2319 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2321 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2322 "membership records. Do you still want to continue?"
2324 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2325 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
2327 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2328 msgid "Invalid tag."
2329 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2331 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2332 #. TRANS: %s is the already present tag.
2334 msgid "You already have a tag named %s."
2335 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2337 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2339 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2340 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2342 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2343 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2346 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2347 msgid "Could not update list."
2348 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2350 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2351 msgid "Email settings"
2352 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2357 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2358 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2360 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2361 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2362 msgid "Email address"
2363 msgstr "Tirahang e-liham"
2365 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2366 msgid "Current confirmed email address."
2367 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2369 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2370 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2371 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2373 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2374 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2379 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2381 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2382 "a message with further instructions."
2384 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
2385 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2386 "karagdagang mga panuto."
2388 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2389 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2390 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2391 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2392 #. TRANS: organization.
2393 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2394 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2396 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2397 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2398 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2399 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2404 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2405 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2406 msgid "Incoming email"
2407 msgstr "Parating na e-liham"
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 msgid "I want to post notices by email."
2411 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2413 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2415 msgid "Send email to this address to post new notices."
2417 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2420 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2421 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2424 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2425 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2427 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2429 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2432 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2433 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2436 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2437 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2442 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2443 msgid "Email preferences"
2444 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2447 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2449 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2455 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2456 "isang kinagigiliwan."
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2461 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2462 "pribadong mensahe."
2464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2465 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2467 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2473 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2477 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2479 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2480 msgid "Email preferences saved."
2481 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2484 msgid "No email address."
2485 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2487 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2488 msgid "Cannot normalize that email address."
2489 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2493 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2494 msgid "Not a valid email address."
2495 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2498 msgid "That is already your email address."
2499 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2502 msgid "That email address already belongs to another user."
2503 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2508 msgid "Could not insert confirmation code."
2509 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2511 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2513 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2514 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2516 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2517 "liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2518 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2520 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2521 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2522 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2523 msgid "No pending confirmation to cancel."
2524 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2527 msgid "That is the wrong email address."
2528 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2531 msgid "Could not delete email confirmation."
2532 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2534 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2535 msgid "Email confirmation cancelled."
2536 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2538 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2539 #. TRANS: registered for the active user.
2540 msgid "That is not your email address."
2541 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2544 msgid "The email address was removed."
2545 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2548 msgid "No incoming email address."
2549 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2554 msgid "Could not update user record."
2555 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2557 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2559 msgid "Incoming email address removed."
2560 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2562 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2563 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2564 msgid "New incoming email address added."
2565 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2568 msgid "This notice is already a favorite!"
2569 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2571 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2572 msgid "Disfavor favorite."
2573 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2575 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2576 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2577 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2578 msgid "Popular notices"
2579 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2581 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2582 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2584 msgid "Popular notices, page %d"
2585 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2587 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2588 msgid "The most popular notices on the site right now."
2589 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2591 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2592 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2594 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2595 "gumigiliw sa isa man."
2597 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2599 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2600 "next to any notice you like."
2602 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2603 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2604 "pabatid na ibig mo."
2606 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2607 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2610 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2611 "notice to your favorites!"
2613 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2614 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2616 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2617 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2618 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2619 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2620 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2621 #. TRANS: %s is a username.
2623 msgid "%s's favorite notices"
2624 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2626 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2627 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2629 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2630 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2632 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2633 #. TRANS: Title for featured users section.
2634 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2635 msgid "Featured users"
2636 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2638 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2639 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2641 msgid "Featured users, page %d"
2642 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2644 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2646 msgid "A selection of some great users on %s."
2647 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2649 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2650 msgid "No notice ID."
2651 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2653 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2655 msgstr "Walang pabatid."
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2658 msgid "No attachments."
2659 msgstr "Walang mga kalakip."
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2662 #. TRANS: that could not be found.
2663 msgid "No uploaded attachments."
2664 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2667 msgid "Not expecting this response!"
2668 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2671 msgid "User being listened to does not exist."
2672 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2674 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2675 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2676 msgid "You can use the local subscription!"
2677 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2679 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2681 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2683 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2684 msgid "You are not authorized."
2685 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2687 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2688 msgid "Could not convert request token to access token."
2690 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2693 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2694 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2696 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2699 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2700 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2701 msgid "Error updating remote profile."
2702 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2704 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2705 msgid "No such file."
2706 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2708 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2709 msgid "Cannot read file."
2710 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2714 msgid "Invalid role."
2715 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2719 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2720 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2723 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2724 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2727 msgid "User already has this role."
2728 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2730 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2732 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2733 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2735 msgid "No profile specified."
2736 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2738 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2740 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2741 msgid "No group specified."
2742 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2745 msgid "Only an admin can block group members."
2747 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2750 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2751 msgid "User is already blocked from group."
2752 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2754 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2755 msgid "User is not a member of group."
2756 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2758 #. TRANS: Title for block user from group page.
2759 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2760 msgid "Block user from group"
2761 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2763 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2764 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2767 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2768 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2769 "the group in the future."
2771 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2772 "pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2773 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2776 msgid "Do not block this user from this group."
2777 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2780 msgid "Block this user from this group."
2781 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2783 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2784 msgid "Database error blocking user from group."
2786 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2788 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2789 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2795 msgid "You must be logged in to edit a group."
2796 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2798 #. TRANS: Title group design settings page.
2799 msgid "Group design"
2800 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2802 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2805 "palette of your choice."
2807 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2808 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2810 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2811 msgid "Unable to update your design settings."
2812 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2814 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2815 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2816 msgid "Design preferences saved."
2817 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2819 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2820 #. TRANS: Group logo form legend.
2822 msgstr "Logo ng pangkat"
2824 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2825 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2828 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2830 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
2831 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2833 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2835 msgstr "Ikargang paitaas"
2837 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2841 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2842 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2843 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2845 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2846 msgid "Logo updated."
2847 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2849 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2850 msgid "Failed updating logo."
2851 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2853 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2856 msgid "%s group members"
2857 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2859 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2860 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2862 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2863 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2865 #. TRANS: Page notice for group members page.
2866 msgid "A list of the users in this group."
2867 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2870 msgid "Only the group admin may approve users."
2872 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2875 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2876 #. TRANS: %s is the name of the group.
2878 msgid "%s group members awaiting approval"
2879 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2881 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2882 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2884 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2885 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2887 #. TRANS: Page notice for group members page.
2888 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2890 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2893 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2895 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2896 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2898 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2901 msgstr "Mga pangkat"
2903 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2904 #. TRANS: %d is the page number.
2907 msgid "Groups, page %d"
2908 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2910 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2911 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2915 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2916 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2917 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2918 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2921 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2922 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
2923 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2924 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2925 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2926 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2928 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2929 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2930 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2931 msgid "Create a new group"
2932 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2934 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2937 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2938 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2940 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2941 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2942 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2944 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2945 msgid "Group search"
2946 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2948 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2949 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2950 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2951 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2953 msgstr "Walang mga resulta."
2955 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2956 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2959 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2960 "action.newgroup%%) yourself."
2962 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2963 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2965 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2966 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2970 "action.newgroup%%) yourself!"
2972 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2973 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2976 msgid "Only an admin can unblock group members."
2978 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2979 "kasapi ng pangkat."
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2982 msgid "User is not blocked from group."
2983 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2985 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2986 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2987 msgid "Error removing the block."
2988 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2990 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2992 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2994 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2995 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2996 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2999 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3000 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3002 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3003 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3004 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3006 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3007 msgid "IM is not available."
3008 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3010 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3012 msgid "Current confirmed %s address."
3013 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3015 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3016 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3019 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3020 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3022 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3023 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3024 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3026 #. TRANS: Field label for IM address.
3028 msgstr "Tirahan ng IM"
3030 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3032 msgid "%s screenname."
3035 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3036 msgid "IM Preferences"
3037 msgstr "Mga nais sa IM"
3039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3040 msgid "Send me notices"
3041 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3044 msgid "Post a notice when my status changes."
3045 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3047 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3048 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3049 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3052 msgid "Publish a MicroID"
3053 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3055 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3056 msgid "Could not update IM preferences."
3057 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3059 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3060 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3061 msgid "Preferences saved."
3062 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3064 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3065 msgid "No screenname."
3066 msgstr "Walang bansag."
3068 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3069 msgid "No transport."
3070 msgstr "Walang sasakyan."
3072 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3073 msgid "Cannot normalize that screenname."
3074 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3076 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3077 msgid "Not a valid screenname."
3078 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3080 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3081 msgid "Screenname already belongs to another user."
3082 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3084 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3085 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3087 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3089 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3090 msgid "That is the wrong IM address."
3091 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3093 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3094 msgid "Could not delete confirmation."
3095 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3097 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 msgid "That is not your screenname."
3104 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3106 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3107 msgid "The IM address was removed."
3108 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3110 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3111 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3113 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3114 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3116 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3117 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3122 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3125 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3128 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3129 msgid "Invites have been disabled."
3130 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3133 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3135 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3137 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3140 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3141 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3143 msgid "Invalid email address: %s."
3144 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3146 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3147 msgid "Invitations sent"
3148 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3150 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3151 msgid "Invite new users"
3152 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3154 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3155 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3156 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3157 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3158 msgid "You are already subscribed to this user:"
3159 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3160 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3161 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3163 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3164 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3168 msgstr "%1$s (%2$s)"
3170 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3171 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3172 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3173 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3175 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3177 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3179 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3181 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3182 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3183 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3184 msgid "Invitation sent to the following person:"
3185 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3186 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3187 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3189 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3190 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3192 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3193 "on the site. Thanks for growing the community!"
3195 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3196 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3198 #. TRANS: Form instructions.
3200 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3202 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3203 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3205 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3206 msgid "Email addresses"
3207 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3209 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3210 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3211 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3213 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3214 msgid "Personal message"
3215 msgstr "Personal na mensahe"
3217 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3218 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3219 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3221 #. TRANS: Send button for inviting friends
3222 #. TRANS: Button text for sending notice.
3227 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3228 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3229 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3231 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3232 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3234 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3235 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3236 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3237 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3238 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3241 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3243 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3244 "you know and people who interest you.\n"
3246 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3247 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3248 "share your interests.\n"
3254 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3258 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3263 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3268 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3270 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3271 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3272 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3273 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet. Mahusay rin "
3274 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3280 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3284 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3285 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3289 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito. Salamat sa iyong "
3290 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3292 "Namimitagan, %2$s\n"
3294 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3295 msgid "You must be logged in to join a group."
3296 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3298 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3301 msgid "%1$s joined group %2$s"
3302 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3304 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3305 msgid "Unknown error joining group."
3306 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3308 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3309 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3310 msgid "You are not a member of that group."
3311 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3313 #. TRANS: User admin panel title
3318 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3319 msgid "License for this StatusNet site"
3320 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3322 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3323 msgid "Invalid license selection."
3324 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3326 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3328 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3331 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3332 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3334 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3335 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3337 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
3338 "ay 255 mga panitik."
3340 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3341 msgid "Invalid license URL."
3342 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3344 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3345 msgid "Invalid license image URL."
3346 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3348 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3349 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3351 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3353 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3354 msgid "License image must be blank or valid URL."
3356 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3359 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3360 msgid "License selection"
3361 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3363 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3364 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3368 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3369 msgid "All Rights Reserved"
3370 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3372 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3373 msgid "Creative Commons"
3374 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3376 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3380 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3381 msgid "Select a license."
3382 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3384 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3385 msgid "License details"
3386 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3388 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3392 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3393 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3394 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3396 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3397 msgid "License Title"
3398 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3400 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3401 msgid "The title of the license."
3402 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3404 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3406 msgstr "URL ng lisensiya"
3408 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3409 msgid "URL for more information about the license."
3410 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3412 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3413 msgid "License Image URL"
3414 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3416 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3417 msgid "URL for an image to display with the license."
3418 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3420 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3421 msgid "Save license settings."
3422 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3426 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3427 msgid "Already logged in."
3428 msgstr "Nakalagda na."
3430 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3431 msgid "Incorrect username or password."
3432 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3434 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3435 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3436 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3437 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
3439 #. TRANS: Page title for login page.
3443 #. TRANS: Form legend on login page.
3444 msgid "Login to site"
3445 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3447 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3448 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3450 msgstr "Tandaan ako"
3452 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3453 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3454 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3456 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3458 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3463 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3464 msgid "Lost or forgotten password?"
3465 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3467 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3469 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3470 "changing your settings."
3472 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3473 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3475 #. TRANS: Form instructions on login page.
3476 msgid "Login with your username and password."
3477 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3479 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3480 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3483 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3485 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3488 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3489 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3491 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3492 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3494 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3495 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3497 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3498 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3500 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3501 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3502 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3504 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3506 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3508 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3509 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3510 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3512 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3513 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3515 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3516 msgid "No current status."
3517 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3519 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3520 msgid "New application"
3521 msgstr "Bagong aplikasyon"
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3524 msgid "You must be logged in to register an application."
3525 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3527 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3528 msgid "Use this form to register a new application."
3530 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3532 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3533 msgid "Source URL is required."
3534 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3536 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3537 msgid "Could not create application."
3538 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3540 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3541 msgid "Invalid image."
3542 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3544 #. TRANS: Title for form to create a group.
3546 msgstr "Bagong pangkat"
3548 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3549 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3550 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3552 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3553 msgid "Use this form to create a new group."
3554 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3556 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3557 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3559 msgstr "Bagong mensahe"
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3562 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3563 msgid "You cannot send a message to this user."
3564 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3566 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3568 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3569 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3571 msgstr "Walang nilalaman!"
3573 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3574 msgid "No recipient specified."
3575 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3578 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3580 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3582 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3583 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3585 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3586 msgid "Message sent"
3587 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3589 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3590 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3591 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3592 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3594 msgid "Direct message to %s sent."
3595 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3597 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3598 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3600 msgstr "Kamaliang Ajax"
3602 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3603 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3606 msgstr "Bagong pabatid"
3608 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3609 msgid "Notice posted"
3610 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3612 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3613 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3616 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3617 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3619 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
3620 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3621 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3623 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3625 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3627 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3628 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3630 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3631 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3633 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3634 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3637 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3638 "status_textarea=%s)!"
3640 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3641 "status_textarea=%s)!"
3643 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3644 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3647 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3648 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3650 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3651 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3652 "status_textarea=%s)!"
3654 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3656 msgid "Updates with \"%s\""
3657 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3659 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3660 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3662 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3664 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3666 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3668 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3671 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3672 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3674 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3676 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3678 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3680 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3682 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3683 msgid "You must be logged in to list your applications."
3684 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3686 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3687 msgid "OAuth applications"
3688 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3690 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3691 msgid "Applications you have registered"
3692 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3694 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3696 msgid "You have not registered any applications yet."
3697 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3699 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3700 msgid "Connected applications"
3701 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3703 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3704 msgid "The following connections exist for your account."
3705 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3707 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3708 msgid "You are not a user of that application."
3709 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3711 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3712 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3714 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3715 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3717 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3718 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3721 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3724 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3725 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3727 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3728 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3730 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3733 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3734 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3735 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3738 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3739 "this instance of StatusNet."
3741 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3742 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3744 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3745 #. TRANS: %s is a path.
3747 msgid "\"%s\" not found."
3748 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3750 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3751 #. TRANS: %s is a notice.
3753 msgid "Notice %s not found."
3754 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3756 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3757 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3758 msgid "Notice has no profile."
3759 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3761 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3762 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3763 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3765 msgid "%1$s's status on %2$s"
3766 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3768 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3769 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3771 msgid "Attachment %s not found."
3772 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3774 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3775 #. TRANS: %s is a path.
3777 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3778 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3780 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3782 msgid "Content type %s not supported."
3783 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3785 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3787 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3788 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3790 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3791 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3792 msgid "Not a supported data format."
3793 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3795 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3796 msgid "People Search"
3797 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3799 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3800 msgid "Notice Search"
3801 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3803 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3804 msgid "No user ID specified."
3805 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3807 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3808 msgid "No login token specified."
3809 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3811 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3812 msgid "No login token requested."
3813 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3815 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3816 msgid "Invalid login token specified."
3817 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3819 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3820 msgid "Login token expired."
3821 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3823 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3824 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3826 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3827 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3829 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3831 msgid "Outbox for %s"
3832 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3834 #. TRANS: Instructions for outbox.
3835 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3837 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3840 #. TRANS: Title for page where to change password.
3842 msgid "Change password"
3843 msgstr "Palitan ang hudyat"
3845 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3846 msgid "Change your password."
3847 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3849 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3850 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3851 msgid "Password change"
3852 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3854 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3855 msgid "Old password"
3856 msgstr "Lumang hudyat"
3858 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3859 #. TRANS: Field label for password reset form.
3860 msgid "New password"
3861 msgstr "Bagong hudyat"
3863 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3864 #. TRANS: Field title on account registration page.
3865 msgid "6 or more characters."
3866 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3868 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3873 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3874 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3875 #. TRANS: Field title on account registration page.
3876 msgid "Same as password above."
3877 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3879 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3884 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3885 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3886 msgid "Password must be 6 or more characters."
3887 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3889 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3890 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3891 msgid "Passwords do not match."
3892 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3894 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3895 msgid "Incorrect old password."
3896 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3898 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3899 msgid "Error saving user; invalid."
3900 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3902 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3903 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3904 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3905 msgid "Cannot save new password."
3906 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3908 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3909 msgid "Password saved."
3910 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3912 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3914 msgstr "Mga landas."
3916 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3917 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3919 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3924 msgid "Theme directory not readable: %s."
3925 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3927 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3928 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3930 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3931 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3933 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3934 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3936 msgid "Background directory not writable: %s."
3937 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3939 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3940 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3942 msgid "Locales directory not readable: %s."
3943 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3945 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3946 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3947 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3949 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 msgstr "Tagapaghain"
3960 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3961 msgid "Site's server hostname."
3962 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3964 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3970 msgstr "Landas ng sityo."
3972 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Locale directory"
3974 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3976 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3977 msgid "Directory path to locales."
3978 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3980 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3982 msgstr "Makapritsong mga URL"
3984 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3985 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3986 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3988 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Server for themes."
3995 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 msgid "Web path to themes."
3999 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4003 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4008 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4010 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4012 msgstr "Landas ng SSL"
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4016 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 msgid "Directory where themes are located."
4024 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4026 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4028 msgstr "Mga huwaran"
4030 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4031 msgid "Avatar server"
4032 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 msgid "Server for avatars."
4036 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4038 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4040 msgstr "Landas ng huwaran"
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 msgid "Web path to avatars."
4044 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 msgid "Avatar directory"
4048 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 msgid "Directory where avatars are located."
4052 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4054 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4056 msgstr "Mga panlikuran"
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 msgid "Server for backgrounds."
4060 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 msgid "Web path to backgrounds."
4064 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4068 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4073 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 msgid "Directory where backgrounds are located."
4077 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4079 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4081 msgstr "Mga kalakip"
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4084 msgid "Server for attachments."
4085 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4087 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4088 msgid "Web path to attachments."
4089 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4093 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4098 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 msgid "Directory where attachments are located."
4102 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4104 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4109 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4110 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4112 msgstr "Hindi magpakailanman"
4114 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4116 msgstr "Paminsan-minsan"
4118 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4122 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4124 msgstr "Gamitin ang SSL"
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 msgid "When to use SSL."
4128 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 msgid "Server to direct SSL requests to."
4132 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4134 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4136 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4138 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4142 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4143 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4145 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4146 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4147 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4149 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4150 msgid "People search"
4151 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4153 #. TRANS: Title for list page.
4154 #. TRANS: %s is a list.
4155 #, fuzzy, php-format
4156 msgid "Public list %s"
4157 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4159 #. TRANS: Title for list page.
4160 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4163 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
4165 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4167 #, fuzzy, php-format
4169 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4170 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4171 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4172 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4174 "Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
4175 "magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
4176 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
4177 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
4178 "net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
4179 "sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4181 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4183 msgstr "Walang tagapagtatak."
4185 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4188 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4189 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4191 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4192 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4194 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4195 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4197 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4198 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4202 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4203 msgid "Private lists by you"
4204 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4206 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4207 msgid "Public lists by you"
4208 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4210 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4211 msgid "Lists by you"
4212 msgstr "Mga talaan mo"
4214 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4215 #. TRANS: %s is a user nickname.
4218 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4220 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4221 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4223 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4224 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4226 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4227 msgid "You cannot view others' private lists"
4228 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4230 #. TRANS: Mode selector label.
4234 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4236 msgid "Lists for %s"
4237 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4239 #. TRANS: Fieldset legend.
4240 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4241 msgid "Select tag to filter"
4242 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4244 #. TRANS: Checkbox title.
4245 msgid "Show private tags."
4246 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4248 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4253 #. TRANS: Checkbox title.
4254 msgid "Show public tags."
4255 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4257 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4258 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4263 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4264 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4265 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4268 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4269 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4270 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4271 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4274 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4275 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4276 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4277 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4278 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4279 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4282 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4283 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4284 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4286 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4288 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4290 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4292 msgid "Lists with %s in them"
4293 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4295 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4297 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4298 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4300 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4301 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4302 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4305 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4306 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4307 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4308 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4311 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4312 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4313 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4314 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4315 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4316 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4319 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4320 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4321 #. TRANS: %s is a user nickname.
4323 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4324 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4326 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4327 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4330 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
4332 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4333 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4336 msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4338 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4339 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4341 msgid "Lists subscribed to by %s"
4342 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4344 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4345 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4347 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4348 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4350 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4351 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4352 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4355 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4356 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4357 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4358 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4359 "to the list's timeline."
4361 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4362 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4363 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4364 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4365 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
4366 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4369 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4372 msgstr "Hindi pinagagana"
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4375 #. TRANS: Do not translate POST.
4376 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4377 #. TRANS: Do not translate POST.
4378 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4379 msgid "This action only accepts POST requests."
4380 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4382 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4383 msgid "You cannot administer plugins."
4384 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4386 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4387 msgid "No such plugin."
4388 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4390 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4395 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4398 msgstr "Mga pampasak"
4400 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4402 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4403 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4406 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4407 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4408 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4410 #. TRANS: Admin form section header
4411 msgid "Default plugins"
4412 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4414 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4416 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4418 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4419 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4421 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4422 msgid "Invalid notice content."
4423 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4425 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4426 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4428 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4430 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4434 #. TRANS: %s is a field name.
4436 msgid "Unidentified field %s."
4437 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4439 #. TRANS: Page title.
4441 msgid "Search results"
4442 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4444 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4445 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4447 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4449 #. TRANS: Page title for profile settings.
4450 msgid "Profile settings"
4451 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4453 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4455 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4457 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4458 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4460 #. TRANS: Profile settings form legend.
4461 msgid "Profile information"
4462 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #. TRANS: Field title on account registration page.
4466 #. TRANS: Field title on group edit form.
4467 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4469 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Field label on account registration page.
4474 #. TRANS: Field label on group edit form.
4476 msgstr "Buong pangalan"
4478 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4479 #. TRANS: Field label on account registration page.
4480 #. TRANS: Form input field label.
4481 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4483 msgstr "Bahay-pahina"
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Field title on account registration page.
4487 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4488 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4491 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4492 #. TRANS: biography (%d).
4493 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4494 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4495 #. TRANS: biography (%d).
4497 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4498 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4499 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4500 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4504 msgid "Describe yourself and your interests."
4505 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4507 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4508 #. TRANS: their biography.
4509 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4513 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4514 #. TRANS: Field label on account registration page.
4515 #. TRANS: Field label on group edit form.
4516 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4518 msgstr "Kinalalagyan"
4520 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4521 #. TRANS: Field title on account registration page.
4522 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4523 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4525 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4526 msgid "Share my current location when posting notices"
4528 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4531 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4535 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4540 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4541 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4543 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4547 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4548 msgid "Preferred language."
4549 msgstr "Nais na wika."
4551 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4553 msgstr "Sona ng oras"
4555 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4556 msgid "What timezone are you normally in?"
4557 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4559 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4561 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4563 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4566 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4567 msgid "Subscription policy"
4568 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4570 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4571 msgid "Let anyone follow me"
4572 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4574 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4575 msgid "Ask me first"
4576 msgstr "Tanungin muna ako"
4578 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4579 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4581 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4582 "mga pagsasapanahon mo."
4584 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4585 msgid "Make updates visible only to my followers"
4586 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4590 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4591 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4594 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4595 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4596 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4597 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4600 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4601 msgid "Timezone not selected."
4602 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4605 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4606 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4609 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4610 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4611 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4612 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4613 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4615 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4616 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4619 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4620 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4622 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4623 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4625 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4626 msgid "Could not save location prefs."
4627 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4629 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4630 msgid "Could not save tags."
4631 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4633 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4634 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4635 msgid "Settings saved."
4636 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4638 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4639 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4640 msgid "Restore account"
4641 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4643 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4644 #. TRANS: %s is the page limit.
4646 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4647 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4649 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4650 msgid "Could not retrieve public stream."
4651 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4653 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4654 #. TRANS: %d is the page number.
4656 msgid "Public timeline, page %d"
4657 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4659 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4660 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4661 msgid "Public timeline"
4662 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4664 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4665 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4666 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4668 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4669 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4670 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4672 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4673 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4674 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4676 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4679 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4682 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa %%site.name%% ngunit wala pang "
4683 "nagpapaskil ng anuman."
4685 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4686 msgid "Be the first to post!"
4687 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4689 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4692 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4694 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4697 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4698 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4701 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4702 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4703 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4704 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4706 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4708 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4709 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4710 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4713 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4717 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4718 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4721 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4722 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4723 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4725 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4727 msgid "Public list cloud"
4728 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4730 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4731 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "These are largest lists on %s"
4734 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4736 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4740 msgstr "Wala pang [nagtatatak](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4742 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4744 msgid "Be the first to list someone!"
4745 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
4747 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4748 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4749 #, fuzzy, php-format
4751 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4754 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4755 "sa pagtatatak ng isang tao!"
4757 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4760 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
4762 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "1 person listed"
4765 msgid_plural "%d people listed"
4766 msgstr[0] "1 taong natatakan"
4767 msgstr[1] "%d mga taong natatakan"
4769 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4771 msgid "%s updates from everyone."
4772 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4774 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4781 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4782 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4786 #. TRANS: and do not change the URL part.
4788 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4790 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 msgid "Be the first to post one!"
4796 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4798 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4800 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4801 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4802 #. TRANS: and do not change the URL part.
4805 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4808 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4809 "sa pagpapaskil ng isa!"
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4812 msgid "You are already logged in!"
4813 msgstr "Nakalagda ka na!"
4815 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4816 msgid "No such recovery code."
4817 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4819 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4820 msgid "Not a recovery code."
4821 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4823 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4824 msgid "Recovery code for unknown user."
4825 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4827 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4828 msgid "Error with confirmation code."
4829 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4831 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4834 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4836 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4837 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4838 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4840 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4842 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4843 "the email address you have stored in your account."
4845 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4846 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4848 #. TRANS: Page notice for password change page.
4849 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4850 msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4852 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4853 msgid "Password recovery"
4854 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4856 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4857 msgid "Nickname or email address"
4858 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4860 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4861 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4863 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4865 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4867 msgstr "Kuhaning muli"
4869 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4872 msgstr "Kuhaning muli"
4874 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4875 msgid "Reset password"
4876 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4878 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4879 msgid "Recover password"
4880 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4883 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4884 msgid "Password recovery requested"
4885 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4887 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4888 msgid "Password saved"
4889 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4891 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4892 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4893 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4895 #. TRANS: Button text for password reset form.
4896 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4899 msgstr "Itakdang muli"
4901 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4902 msgid "Enter a nickname or email address."
4903 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4905 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4906 msgid "No user with that email address or username."
4908 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4910 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4911 msgid "No registered email address for that user."
4912 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4914 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4915 msgid "Error saving address confirmation."
4916 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4918 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4920 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4921 "address registered to your account."
4923 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4924 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4926 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4927 msgid "Unexpected password reset."
4928 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4930 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4931 msgid "Password must be 6 characters or more."
4932 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 msgid "Password and confirmation do not match."
4936 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4938 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4939 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4940 msgid "Error setting user."
4941 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4943 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4945 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
4947 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4948 msgid "No id parameter."
4949 msgstr "Walang parametro ng ID."
4951 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4952 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4954 msgid "No such file \"%d\"."
4955 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4958 msgid "Sorry, only invited people can register."
4959 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4962 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4963 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4965 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4966 msgid "Registration successful"
4967 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4969 #. TRANS: Title for registration page.
4974 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4975 msgid "Registration not allowed."
4976 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4978 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4979 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4980 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4982 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4983 msgid "Email address already exists."
4984 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4986 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4987 msgid "Invalid username or password."
4988 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4990 #. TRANS: Page notice on registration page.
4992 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4993 "link up to friends and colleagues."
4995 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
4996 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4999 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
5004 #. TRANS: Field label on account registration page.
5009 #. TRANS: Field title on account registration page.
5010 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5012 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
5015 #. TRANS: Field title on account registration page.
5016 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5017 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
5019 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5024 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5028 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5030 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
5032 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5033 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5041 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
5044 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5051 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5052 "email address, IM address, and phone number."
5054 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
5055 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
5058 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5059 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5060 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5061 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5064 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5067 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5068 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5069 "notices through instant messages.\n"
5070 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5071 "share your interests. \n"
5072 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5073 "others more about you. \n"
5074 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5077 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5079 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5080 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5082 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5083 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5084 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5086 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5087 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5088 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5089 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5090 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5091 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5093 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5096 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5098 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5099 "to confirm your email address.)"
5101 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5102 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5105 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5106 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5109 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5110 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5111 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5113 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5114 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5115 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5116 "%), ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5118 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5119 msgid "Remote subscribe"
5120 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5122 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5123 msgid "Subscribe to a remote user"
5124 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5126 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5127 msgid "User nickname"
5128 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5130 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5131 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5132 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5134 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5136 msgstr "URL ng balangkas"
5138 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5139 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5141 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5143 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5144 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5145 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5146 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5149 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5151 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5152 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5153 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5155 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5156 #. TRANS: does not contain expected data.
5157 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5159 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5160 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5163 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5164 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5166 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5167 msgid "Could not get a request token."
5168 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5170 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5171 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5173 "Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
5174 "OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
5176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5177 #. TRANS: %s is a username.
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5181 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
5183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5184 #. TRANS: %s is a profile URL.
5185 #, fuzzy, php-format
5187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5188 "correctly, please try retrying later."
5190 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
5191 "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5194 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5196 msgstr "Hindi na tinatakan"
5198 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5199 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5201 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5203 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5204 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5205 msgid "No notice specified."
5206 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5208 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5209 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5213 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5217 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5218 #. TRANS: %s is a user nickname.
5219 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5220 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5221 #. TRANS: %s is a username.
5223 msgid "Replies to %s"
5224 msgstr "Mga tugon kay %s"
5226 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5227 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5229 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5230 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5232 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5233 #. TRANS: %s is a user nickname.
5235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5236 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5238 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5239 #. TRANS: %s is a user nickname.
5241 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5242 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5244 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5245 #. TRANS: %s is a user nickname.
5247 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5248 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5250 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5251 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5254 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5255 "notice to them yet."
5257 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5258 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5260 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5261 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5264 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5265 "[join groups](%%action.groups%%)."
5267 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5268 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5271 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5272 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5275 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5276 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5278 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5279 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5281 #. TRANS: RSS reply feed description.
5282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5284 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5285 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5287 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5288 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5290 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5293 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5294 msgid "You may not restore your account."
5295 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5297 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5298 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5299 msgid "No uploaded file."
5300 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5302 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5303 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5305 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5306 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5308 #. TRANS: Client exception.
5310 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5313 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5314 "loob ng pormularyo ng HTML."
5316 #. TRANS: Client exception.
5317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5318 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5321 msgid "Missing a temporary folder."
5322 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5324 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5325 msgid "Failed to write file to disk."
5326 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5328 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5329 msgid "File upload stopped by extension."
5330 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5332 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5333 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5334 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5335 msgid "System error uploading file."
5336 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5338 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5339 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5340 msgid "Not an Atom feed."
5341 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5343 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5345 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5348 "Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5349 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5351 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5352 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5354 "Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5357 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5359 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5360 "\">Activity Streams</a> format."
5362 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5363 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5365 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5366 msgid "Upload the file"
5367 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5369 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5370 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5371 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5373 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5374 msgid "User does not have this role."
5375 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5377 #. TRANS: Engine name for RSD.
5378 #. TRANS: Engine name.
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5383 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5384 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5385 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5387 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5388 msgid "User is already sandboxed."
5389 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5391 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5392 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Not a valid list: %s."
5395 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
5397 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5398 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5400 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5401 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5403 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5406 msgstr "Mga Laang Panahon"
5408 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5409 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5410 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5412 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5415 msgstr "Mga Laang Panahon"
5417 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5418 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5419 msgid "Handle sessions"
5420 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5422 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5423 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5424 msgid "Handle sessions ourselves."
5425 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5427 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5428 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5429 msgid "Session debugging"
5430 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5432 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5433 msgid "Enable debugging output for sessions."
5435 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5437 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5438 msgid "Save session settings"
5439 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5442 msgid "You must be logged in to view an application."
5443 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5445 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5446 msgid "Application profile"
5447 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5449 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5450 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5451 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5453 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5454 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5456 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5459 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5462 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5463 msgid "Application actions"
5464 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5466 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5471 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5472 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5473 msgid "Reset key & secret"
5474 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5476 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5477 msgid "Application info"
5478 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5480 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5482 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5485 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5486 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5488 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5489 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5491 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5494 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5495 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5497 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5498 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5500 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5501 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5502 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5504 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5506 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5507 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5509 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5511 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5512 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5514 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5516 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5517 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5519 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5521 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5522 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5524 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
5525 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5526 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5529 #. TRANS: %s is a username.
5532 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5533 "would add to their favorites :)"
5535 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5536 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5537 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5539 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5540 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5541 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5544 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5545 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5546 "their favorites :)"
5548 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5549 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5550 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5551 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5553 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5554 msgid "This is a way to share what you like."
5555 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5557 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5560 msgstr "Pangkat ng %s"
5562 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5563 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5565 msgid "%1$s group, page %2$d"
5566 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5568 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5571 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5573 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5576 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5581 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5583 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5585 msgid "FOAF for %s group"
5586 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5588 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5592 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5593 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5594 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5595 #. TRANS: Empty list message for tags.
5596 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5597 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5598 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5599 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5603 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5605 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5607 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5608 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5610 msgstr "Estadistika"
5612 #. TRANS: Label for group creation date.
5617 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5622 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5623 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5624 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5625 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5628 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5630 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5631 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5632 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5634 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5635 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5636 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5637 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5638 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5639 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5640 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5650 "their life and interests. "
5652 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5653 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5654 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5655 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5656 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5658 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5661 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5663 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5664 msgid "No such message."
5665 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5667 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5668 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5670 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5673 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5674 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5676 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5677 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5679 #. TRANS: Page title for single message display.
5680 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5682 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5683 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5685 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5686 msgid "Not available."
5687 msgstr "Hindi makukuha."
5689 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5690 msgid "Notice deleted."
5691 msgstr "Binura ang pabatid."
5693 #. TRANS: Title for private list timeline.
5694 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5696 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5697 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5699 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5700 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5702 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5703 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5705 #. TRANS: Title for private list timeline.
5706 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5708 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5709 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5711 #. TRANS: Title for private list timeline.
5712 #. TRANS: %s is a list.
5714 msgid "Private timeline of %s list by you"
5715 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5717 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5718 #. TRANS: %s is a list.
5720 msgid "Timeline for %s list by you"
5721 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5723 #. TRANS: Title for private list timeline.
5724 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5726 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5727 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5729 #. TRANS: Feed title.
5730 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5732 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5733 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5735 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5736 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5739 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5742 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5743 "isang nagpapaskil ng anuman."
5745 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5746 msgid "Try tagging more people."
5747 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5749 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5750 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5753 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5756 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5757 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5759 #. TRANS: Header on show list page.
5763 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5764 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5766 msgstr "Ipakitang lahat"
5768 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5769 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5771 msgstr "Mga nagpapasipi"
5773 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5774 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5775 msgid "All subscribers"
5776 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5778 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5779 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5781 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5782 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5784 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5785 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5787 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5788 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5790 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5791 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5793 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5794 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5796 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5797 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5799 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5800 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5802 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5803 #. TRANS: %s is a user nickname.
5805 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5806 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5808 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5809 #. TRANS: %s is a user nickname.
5811 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5812 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5815 #. TRANS: %s is a user nickname.
5817 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5818 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5820 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5821 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5824 msgstr "FOAF para sa %s"
5826 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5828 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5830 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5833 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5835 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5836 "would be a good time to start :)"
5838 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5839 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5840 "panahon upang magsimula :)"
5842 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5843 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5846 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5847 "%?status_textarea=%2$s)."
5849 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5850 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5852 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5853 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5856 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5859 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5861 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5862 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5863 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5864 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5865 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5868 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5869 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5872 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5876 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5877 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5878 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5881 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5883 msgid "Repeat of %s"
5884 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5886 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5887 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5888 msgid "You cannot silence users on this site."
5889 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5891 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5892 msgid "User is already silenced."
5893 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5895 #. TRANS: Title for site administration panel.
5900 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5901 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5902 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5904 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5905 msgid "Site name must have non-zero length."
5906 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5908 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5909 msgid "You must have a valid contact email address."
5910 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5912 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5913 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5915 msgid "Unknown language \"%s\"."
5916 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5918 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5919 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5920 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5922 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5923 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5925 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5927 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5930 msgstr "Pangkalahatan"
5932 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5935 msgstr "Pangalan ng sityo"
5937 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5938 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5939 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5941 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5945 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5946 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5948 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5949 "ng bawat isang pahina."
5951 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5952 msgid "Brought by URL"
5953 msgstr "Dinala ng URL"
5955 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5956 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5958 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5959 "ng bawat isang pahina."
5961 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5965 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5966 msgid "Contact email address for your site."
5967 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5969 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5974 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5975 msgid "Default timezone"
5976 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5978 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5979 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5980 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5982 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5983 msgid "Default language"
5984 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5986 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5987 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5989 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5990 "ng pantingin-tingin"
5992 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5995 msgstr "Mga hangganan"
5997 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5999 msgstr "Hangganan ng teksto"
6001 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6002 msgid "Maximum number of characters for notices."
6003 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
6005 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6007 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
6009 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6010 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6012 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
6013 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
6015 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6016 msgid "Save site settings"
6017 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
6019 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6021 msgstr "Pabatid ng Sityo"
6023 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6024 msgid "Edit site-wide message"
6025 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
6027 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6028 msgid "Unable to save site notice."
6029 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
6031 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6032 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6034 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
6037 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6038 msgid "Site notice text"
6039 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
6041 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6042 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6044 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
6045 "pinapayagan ang HTML)"
6047 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6048 msgid "Save site notice."
6049 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
6051 #. TRANS: Title for SMS settings.
6052 msgid "SMS settings"
6053 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
6055 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6056 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6058 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6060 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
6063 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6064 msgid "SMS is not available."
6065 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
6067 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6069 msgstr "Tirahan ng SMS"
6071 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6072 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6073 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
6075 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6076 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6077 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
6079 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6080 msgid "Confirmation code"
6081 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6083 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6084 msgid "Enter the code you received on your phone."
6085 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6087 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6092 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6093 msgid "SMS phone number"
6094 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6096 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6097 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6098 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6100 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6101 msgid "SMS preferences"
6102 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6104 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6106 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6109 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6110 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6112 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6113 msgid "SMS preferences saved."
6114 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6116 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6117 msgid "No phone number."
6118 msgstr "Walang numero ng telepono."
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6121 msgid "No carrier selected."
6122 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6124 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6125 msgid "That is already your phone number."
6126 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6128 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6129 msgid "That phone number already belongs to another user."
6130 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6132 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6134 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6135 "for the code and instructions on how to use it."
6137 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6138 "telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6141 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6142 msgid "That is the wrong confirmation number."
6143 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6145 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6146 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6147 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6149 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6150 msgid "SMS confirmation cancelled."
6151 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6153 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6154 #. TRANS: registered for the active user.
6155 msgid "That is not your phone number."
6156 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6158 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6159 msgid "The SMS phone number was removed."
6160 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6162 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6163 msgid "Mobile carrier"
6164 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6166 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6167 msgid "Select a carrier"
6168 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6170 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6171 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6174 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6175 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6177 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6178 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6179 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6181 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6182 msgid "No code entered."
6183 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6185 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6188 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6190 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6191 msgid "Manage snapshot configuration"
6192 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6194 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6195 msgid "Invalid snapshot run value."
6196 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6198 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6199 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6200 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6202 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6203 msgid "Invalid snapshot report URL."
6204 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6206 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6209 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6211 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6212 msgid "Randomly during web hit"
6213 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6215 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6216 msgid "In a scheduled job"
6217 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6219 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6220 msgid "Data snapshots"
6221 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6223 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6224 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6226 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6229 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6233 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6234 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6236 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6239 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6241 msgstr "URL ng ulat"
6243 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6244 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6245 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6247 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6248 msgid "Save snapshot settings."
6249 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6251 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6252 msgid "You are not subscribed to that profile."
6253 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6255 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6256 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6257 msgid "Could not save subscription."
6258 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6261 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6263 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6266 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6267 #. TRANS: %s is the name of the user.
6269 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6270 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6272 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6273 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6275 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6276 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6278 #. TRANS: Page notice for group members page.
6279 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6281 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6283 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6284 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6286 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6287 "pamamagitan ng galaw na ito."
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6291 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6293 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
6296 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6297 msgid "No ID given."
6298 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6300 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6301 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6304 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
6306 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6307 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6310 msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6312 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6313 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6315 msgid "%s subscribers"
6316 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6318 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6319 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6321 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6322 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6324 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6325 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6326 msgid "These are the people who listen to your notices."
6327 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6329 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6332 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6333 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6335 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6337 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6340 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6341 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6344 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6346 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6347 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s. Gusto mo bang maging pinakauna?"
6349 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6350 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6351 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6352 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6353 #. TRANS: and do not change the URL part.
6356 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6357 "%) and be the first?"
6359 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6360 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6363 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6365 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6366 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6368 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6369 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6370 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6371 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6373 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6374 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6376 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6377 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6379 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6380 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6382 #. TRANS: and do not change the URL part.
6385 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6386 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6387 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6388 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6389 "automatically subscribe to people you already follow there."
6391 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6392 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6393 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6394 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6395 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6396 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6398 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6399 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6400 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6401 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6403 msgid "%s is not listening to anyone."
6404 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6406 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6408 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6409 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6411 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6416 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6420 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6421 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6423 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6424 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6426 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6427 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6429 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6430 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6432 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6433 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6435 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6436 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6438 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6439 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6441 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6442 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6445 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6446 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6447 msgid "You cannot tag this user."
6448 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6450 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6452 msgid "List a profile"
6453 msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
6455 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6456 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6457 #, fuzzy, php-format
6462 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6467 #. TRANS: Header in list form.
6468 msgid "User profile"
6469 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6471 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6476 #. TRANS: Field label on list form.
6482 #. TRANS: Field title on list form.
6485 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6488 "Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6489 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
6491 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6496 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6498 msgid "Lists saved."
6499 msgstr "Nasagip ang mga tatak."
6501 #. TRANS: Page notice.
6503 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6505 "Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
6506 "o mga pagpapasipi."
6508 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6509 msgid "No such tag."
6510 msgstr "Walang ganyang tatak."
6512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6513 msgid "You haven't blocked that user."
6514 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6516 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6517 msgid "User is not sandboxed."
6518 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6520 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6521 msgid "User is not silenced."
6522 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6524 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6525 msgid "Unsubscribed"
6526 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6528 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6529 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6532 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6534 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6535 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6536 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6537 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6540 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6543 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6546 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6547 msgid "URL settings"
6548 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6550 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6551 msgid "Manage various other options."
6552 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6554 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6555 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6556 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6557 msgid " (free service)"
6558 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6560 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6564 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6568 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6569 msgid "Shorten URLs with"
6570 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6572 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6573 msgid "Automatic shortening service to use."
6574 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6576 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6577 msgid "URL longer than"
6578 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6580 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6581 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6583 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6584 "palaging papaikliin."
6586 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6587 msgid "Text longer than"
6588 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6590 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6592 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6594 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6595 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6597 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6598 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6600 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6603 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6604 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6605 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6607 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6608 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6610 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6612 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6613 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6614 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6616 #. TRANS: User admin panel title.
6621 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6622 msgid "User settings for this StatusNet site"
6623 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6625 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6626 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6627 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6629 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6630 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6632 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6633 "na haba ay 255 mga panitik."
6635 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6636 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6638 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6640 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6641 "hindi isang tagagamit."
6643 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6648 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6650 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6652 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6653 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6655 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6657 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6659 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6661 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6662 msgid "New user welcome"
6663 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6665 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6666 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6668 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6669 "ang 255 mga panitik)."
6671 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6672 msgid "Default subscription"
6673 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6675 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6676 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6677 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6679 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6681 msgstr "Mga paanyaya"
6683 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6684 msgid "Invitations enabled"
6685 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6687 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6688 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6690 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6692 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6693 msgid "Save user settings."
6694 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6696 #. TRANS: Page title.
6697 msgid "Authorize subscription"
6698 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6700 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6702 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6703 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6706 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6707 "pabatid ng tagagamit na ito. Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6708 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6710 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6711 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6712 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6717 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6718 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6719 msgid "Subscribe to this user."
6720 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6722 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6723 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6724 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6729 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6730 msgid "Reject this subscription."
6731 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6733 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6734 msgid "No authorization request!"
6735 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6737 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6738 msgid "Subscription authorized"
6739 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6741 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6743 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6744 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6745 "subscription. Your subscription token is:"
6747 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6748 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6749 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6751 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6752 msgid "Subscription rejected"
6753 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6755 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6757 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6758 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6761 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6762 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6763 "nang buo ang pagpapasipi."
6765 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6766 #. TRANS: %s is a listener URI.
6768 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6769 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6771 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6772 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6774 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6775 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6777 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6778 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6780 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6781 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6783 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6784 #. TRANS: %s is a profile URL.
6786 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6787 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6789 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6790 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6792 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6793 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6795 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6796 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6798 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6799 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6801 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6802 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6804 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6805 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6807 #. TRANS: Title for profile design page.
6808 #. TRANS: Page title for profile design page.
6809 msgid "Profile design"
6810 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6812 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6813 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6815 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6816 "palette of your choice."
6818 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6819 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6821 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6822 msgid "Enjoy your hotdog!"
6823 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6825 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6826 msgid "Design settings"
6827 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6829 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6830 msgid "View profile designs"
6831 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6833 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6834 msgid "Show or hide profile designs."
6835 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6837 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6838 msgid "Background file"
6839 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6841 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6842 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6844 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6845 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6847 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6848 msgid "Search for more groups"
6849 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6851 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6852 #. TRANS: %s is a user nickname.
6854 msgid "%s is not a member of any group."
6855 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6857 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6858 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6860 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6862 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6865 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6866 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6867 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6868 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6869 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6871 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6872 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6874 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6876 msgid "StatusNet %s"
6877 msgstr "StatusNet %s"
6879 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6880 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6883 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6884 "Inc. and contributors."
6886 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6887 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6889 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6890 msgid "Contributors"
6891 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6893 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6897 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6899 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6900 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6901 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6902 "any later version. "
6904 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong ipamahaging muli at/o "
6905 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6906 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6907 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6909 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6911 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6912 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6914 "for more details. "
6916 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6917 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6918 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6919 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6920 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6922 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6923 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6926 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6927 "along with this program. If not, see %s."
6929 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6930 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6933 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6935 msgstr "Mga pampasak"
6937 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6942 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6947 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6950 msgstr "(Mga) may-akda"
6952 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6955 msgstr "Paglalarawan"
6957 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6961 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6962 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6964 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6965 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6967 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6969 msgid "Cannot process URL '%s'"
6970 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6972 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6973 msgid "Robin thinks something is impossible."
6974 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6976 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6977 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6978 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6981 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6982 "Try to upload a smaller version."
6984 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6985 "Try to upload a smaller version."
6987 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6988 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6989 "maliit na bersyon."
6991 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6992 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6993 "maliit na bersyon."
6995 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6996 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6998 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6999 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7001 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
7002 "tagagamit na %d byte."
7004 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
7005 "tagagamit na %d mga byte."
7007 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
7008 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
7010 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7011 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7013 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7016 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7017 "dami na %d mga byte."
7019 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7020 msgid "Invalid filename."
7021 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
7023 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7024 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7026 msgid "Profile ID %s is invalid."
7027 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
7029 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7030 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7032 msgid "Group ID %s is invalid."
7033 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
7035 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7036 msgid "Group join failed."
7037 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
7039 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7040 msgid "Not part of group."
7041 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
7043 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7044 msgid "Group leave failed."
7045 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
7047 #. TRANS: Activity title.
7051 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7052 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7054 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7055 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
7057 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7058 msgid "Could not update local group."
7059 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
7061 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7062 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7064 msgid "Could not create login token for %s"
7065 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
7067 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7068 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7070 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7073 msgid "You are banned from sending direct messages."
7074 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
7076 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7077 msgid "Could not insert message."
7078 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
7080 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7081 msgid "Could not update message with new URI."
7082 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
7084 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7085 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7087 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7088 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7090 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7092 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7094 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7097 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7098 msgid "Problem saving notice. Too long."
7099 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7102 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7103 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7105 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7107 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7109 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7110 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7112 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7114 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7117 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7118 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7120 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7121 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7122 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7124 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7125 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7126 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7128 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7129 msgid "You cannot repeat your own notice."
7130 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7132 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7133 msgid "Cannot repeat a private notice."
7134 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7136 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7137 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7138 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7140 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7141 msgid "You already repeated that notice."
7142 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7144 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7145 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7147 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7148 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7150 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7151 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7152 msgid "Problem saving notice."
7153 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7155 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7156 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7157 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7159 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7160 msgid "Problem saving group inbox."
7161 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7163 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7164 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7166 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7167 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7169 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7170 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7172 msgid "RT @%1$s %2$s"
7173 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7175 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7176 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7180 msgstr "%1$s (%2$s)"
7182 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7183 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7185 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7187 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7189 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7190 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7192 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7194 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7195 "kalipunan ng dato."
7197 #. TRANS: Server exception.
7198 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7199 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7201 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7202 msgid "No tagger specified."
7203 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7205 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7206 msgid "No tag specified."
7207 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7209 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7210 msgid "Could not create profile tag."
7211 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7213 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7214 msgid "Could not set profile tag URI."
7215 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7217 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7218 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7219 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7221 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7224 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7225 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7227 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7228 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7229 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7232 #, fuzzy, php-format
7234 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7235 "allowed number.Try unlisting others first."
7237 "Mayroon ka nang %1$d o mahigit pang mga tao na tinatakan ng %2$s, na siyang "
7238 "pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan muna na huwag nang tatakan "
7239 "ang iba na may kahalintulad na tatak."
7241 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7243 msgid "Adding list subscription failed."
7244 msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7246 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7248 msgid "Removing list subscription failed."
7249 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7251 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7252 msgid "Missing profile."
7253 msgstr "Nawawalang balangkas."
7255 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7256 msgid "Unable to save tag."
7257 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7260 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7261 msgid "You have been banned from subscribing."
7262 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7264 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7265 msgid "Already subscribed!"
7266 msgstr "Nagpapasipi na!"
7268 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7269 msgid "User has blocked you."
7270 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7272 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7273 msgid "Not subscribed!"
7274 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7276 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7277 msgid "Could not delete self-subscription."
7278 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7280 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7281 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7282 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7284 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7285 msgid "Could not delete subscription."
7286 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7288 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7293 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7294 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7296 msgid "%1$s is now following %2$s."
7297 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7299 #. TRANS: Notice given on user registration.
7300 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7302 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7303 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7305 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7306 msgid "Not implemented since inbox change."
7307 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7309 #. TRANS: Server exception.
7310 msgid "No single user defined for single-user mode."
7312 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7315 #. TRANS: Server exception.
7316 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7318 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7321 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7322 msgid "Could not create group."
7323 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7325 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7326 msgid "Could not set group URI."
7327 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7329 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7330 msgid "Could not set group membership."
7331 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7333 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7334 msgid "Could not save local group info."
7335 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7337 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7338 #. TRANS: %s is the remote site.
7340 msgid "Cannot locate account %s."
7341 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7343 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7344 #. TRANS: %s is the remote site.
7346 msgid "Cannot find XRD for %s."
7347 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7349 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7350 #. TRANS: %s is the remote site.
7352 msgid "No AtomPub API service for %s."
7353 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7355 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7356 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7357 msgid "User actions"
7358 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7360 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7361 msgid "User deletion in progress..."
7362 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7364 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7365 msgid "Edit profile settings."
7366 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7368 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7373 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7374 msgid "Send a direct message to this user."
7375 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7377 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7382 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7386 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7388 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7390 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7392 msgid "Administrator"
7393 msgstr "Tagapangasiwa"
7395 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7398 msgstr "Tagapamagitan"
7400 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7403 msgstr "%1$s - %2$s"
7405 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7406 msgid "Untitled page"
7407 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7409 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7412 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7414 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7419 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7420 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7421 msgid "Write a reply..."
7422 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7424 #. TRANS: Tab on the notice form.
7429 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7431 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7432 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7435 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7436 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7438 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7439 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7441 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7443 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7444 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7446 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7447 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7448 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7449 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7452 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7453 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7454 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7456 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7457 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7458 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7459 "licenses/agpl-3.0.html)."
7461 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7462 #. TRANS: %1$s is the site name.
7464 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7465 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7467 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7468 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7470 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7472 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7475 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7476 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7478 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7479 "lahat ng mga karapatan."
7481 #. TRANS: license message in footer.
7482 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7484 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7486 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7489 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7490 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7492 msgstr "Pagkalipas ng"
7494 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7495 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7499 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7500 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7502 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7503 "buong kasulatang XML."
7505 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7507 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7508 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7511 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7513 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7516 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7517 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7520 msgid "Unknown profile."
7521 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7524 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7525 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7528 msgid "Remote profile is not a group!"
7529 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7532 msgid "User is already a member of this group."
7533 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7536 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7538 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7540 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7544 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7546 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7547 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7550 #. TRANS: %s is the notice URI.
7552 msgid "No content for notice %s."
7553 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7555 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7557 msgid "No such user \"%s\"."
7558 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7560 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7561 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7562 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7563 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7564 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7565 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7567 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7568 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7569 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7571 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7572 msgid "Can't handle remote content yet."
7573 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7575 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7576 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7577 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7579 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7580 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7581 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7583 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7584 msgid "You cannot make changes to this site."
7585 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7587 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7588 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7589 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7591 #. TRANS: Client error message.
7592 msgid "showForm() not implemented."
7593 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7595 #. TRANS: Client error message
7596 msgid "saveSettings() not implemented."
7597 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7599 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7600 #. TRANS: the admin panel Design.
7601 msgid "Unable to delete design setting."
7602 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7604 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7605 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7611 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7612 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7613 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7618 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7621 msgstr "Tagapangasiwa"
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7624 msgid "Basic site configuration"
7625 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7627 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7632 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7633 msgid "Design configuration"
7634 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7636 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7637 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7638 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7643 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7644 msgid "User configuration"
7645 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7647 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7652 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7653 msgid "Access configuration"
7654 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7656 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7661 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7662 msgid "Paths configuration"
7663 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7665 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7670 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7671 msgid "Sessions configuration"
7672 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7674 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7677 msgstr "Mga laang panahon"
7679 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7680 msgid "Edit site notice"
7681 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7683 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7686 msgstr "Pabatid ng sityo"
7688 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7689 msgid "Snapshots configuration"
7690 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7692 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7695 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7697 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7698 msgid "Set site license"
7699 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7701 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7704 msgstr "Mga lisensiya"
7706 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7707 msgid "Plugins configuration"
7708 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7710 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7713 msgstr "Mga pampasak"
7715 #. TRANS: Client error 401.
7716 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7718 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7719 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7721 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7722 msgid "No application for that consumer key."
7723 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7725 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7726 msgid "Not allowed to use API."
7727 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7729 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7730 msgid "Bad access token."
7731 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7733 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7734 msgid "No user for that token."
7735 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7737 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7738 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7739 msgid "Could not authenticate you."
7740 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7742 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7743 msgid "Could not create anonymous consumer."
7744 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7746 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7747 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7748 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7750 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7752 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7754 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7755 "kahalip ng kahilingan."
7757 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7758 msgid "Could not issue access token."
7759 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7761 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7762 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7764 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7767 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7768 msgid "Database error updating OAuth application user."
7770 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7773 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7774 msgid "Tried to revoke unknown token."
7775 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7777 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7778 msgid "Failed to delete revoked token."
7779 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7781 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7783 msgstr "Kinatawang larawan"
7785 #. TRANS: Form guide.
7786 msgid "Icon for this application"
7787 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7789 #. TRANS: Form input field label for application name.
7793 #. TRANS: Form input field instructions.
7794 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7796 msgid "Describe your application in %d character"
7797 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7798 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7799 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7801 #. TRANS: Form input field instructions.
7802 msgid "Describe your application"
7803 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7805 #. TRANS: Form input field label.
7806 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7807 #. TRANS: Field label for description of list.
7808 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7810 msgstr "Paglalarawan"
7812 #. TRANS: Form input field instructions.
7813 msgid "URL of the homepage of this application"
7814 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7816 #. TRANS: Form input field label.
7818 msgstr "Pinagmulang URL"
7820 #. TRANS: Form input field instructions.
7821 msgid "Organization responsible for this application"
7822 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7824 #. TRANS: Form input field label.
7825 msgid "Organization"
7828 #. TRANS: Form input field instructions.
7829 msgid "URL for the homepage of the organization"
7830 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7832 #. TRANS: Form input field instructions.
7833 msgid "URL to redirect to after authentication"
7834 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7836 #. TRANS: Radio button label for application type
7838 msgstr "Pantingin-tingin"
7840 #. TRANS: Radio button label for application type
7842 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7844 #. TRANS: Form guide.
7845 msgid "Type of application, browser or desktop"
7846 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7848 #. TRANS: Radio button label for access type.
7850 msgstr "Mababasa lamang"
7852 #. TRANS: Radio button label for access type.
7854 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7856 #. TRANS: Form guide.
7857 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7859 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7860 "makakabasa at makakasulat"
7862 #. TRANS: Submit button title.
7864 msgstr "Huwag ituloy"
7866 #. TRANS: Submit button title.
7867 #. TRANS: Button text to save a list.
7871 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7872 msgid "Unknown application"
7873 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7875 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7876 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7880 #. TRANS: Application access type
7882 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7884 #. TRANS: Application access type
7886 msgstr "mababasa lamang"
7888 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7890 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7891 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7893 #. TRANS: Access token in the application list.
7894 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7896 msgid "Access token starting with: %s"
7897 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7899 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7904 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7905 msgid "Author element must contain a name element."
7907 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7909 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7910 msgid "Do not use this method!"
7911 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7913 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7914 #, fuzzy, php-format
7915 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7916 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
7918 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7919 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7923 "Mga pagsasapanahon mula sa tatak ng mga tao na %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7926 msgid "Notices where this attachment appears"
7927 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7930 msgid "Tags for this attachment"
7931 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7933 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7934 msgid "Password changing failed."
7935 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7937 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7938 msgid "Password changing is not allowed."
7939 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7941 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7945 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7946 msgid "Block this user"
7947 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7949 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7951 msgid "Cancel join request"
7952 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7954 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7956 msgid "Cancel subscription request"
7957 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7959 #. TRANS: Title for command results.
7960 msgid "Command results"
7961 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7963 #. TRANS: Title for command results.
7965 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7967 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7968 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7969 msgid "Command complete"
7970 msgstr "Buo na ang utos"
7972 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7973 msgid "Command failed"
7974 msgstr "Nabigo ang utos"
7976 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7977 msgid "Notice with that id does not exist."
7978 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7980 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7981 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7982 msgid "User has no last notice."
7983 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7985 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7986 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7988 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7989 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7991 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7992 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7994 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7995 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7997 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7998 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7999 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
8001 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8002 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8003 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
8005 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8006 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8008 msgid "Nudge sent to %s."
8009 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
8011 #. TRANS: User statistics text.
8012 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8013 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8014 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8017 "Subscriptions: %1$s\n"
8018 "Subscribers: %2$s\n"
8021 "Pagpapasipi: %1$s\n"
8022 "Nagpapasipi: %2$s\n"
8025 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8026 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
8027 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
8029 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8030 msgid "Notice marked as fave."
8031 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
8033 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8034 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8036 msgid "%1$s joined group %2$s."
8037 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
8039 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8040 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8042 msgid "%1$s left group %2$s."
8043 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
8045 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8046 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8048 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8049 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8051 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8052 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8053 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
8055 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8056 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8057 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8058 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8060 #. TRANS: Separator for list of tags.
8061 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8065 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8066 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8068 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8069 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
8071 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8072 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8074 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8075 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8077 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8078 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8079 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8081 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8082 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8084 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
8086 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
8088 #. TRANS: Whois output.
8089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8093 msgstr "%1$s (%2$s)"
8095 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8097 msgid "Fullname: %s"
8098 msgstr "Buong pangalan: %s"
8100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8101 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8102 #. TRANS: %s is a location.
8104 msgid "Location: %s"
8105 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8107 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8108 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8109 #. TRANS: %s is a homepage.
8111 msgid "Homepage: %s"
8112 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8114 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8117 msgstr "Patungkol sa: %s"
8119 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8120 #. TRANS: %s is a remote profile.
8123 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8126 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8127 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8129 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8130 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8131 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8132 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8134 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8135 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8140 msgid "You can't send a message to this user."
8141 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8143 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8144 msgid "Error sending direct message."
8145 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8147 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8148 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8150 msgid "Notice from %s repeated."
8151 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8153 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8154 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8156 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8157 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8161 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8162 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8164 msgid "Reply to %s sent."
8165 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8167 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8168 msgid "Error saving notice."
8169 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8171 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8172 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8173 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8175 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8176 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8177 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8179 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8180 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8182 msgid "Subscribed to %s."
8183 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8185 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8186 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8187 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8188 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8190 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8191 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8193 msgid "Unsubscribed from %s."
8194 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8196 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8197 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8198 msgid "Command not yet implemented."
8199 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8201 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8202 msgid "Notification off."
8203 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8205 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8206 msgid "Can't turn off notification."
8207 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8209 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8210 msgid "Notification on."
8211 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8213 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8214 msgid "Can't turn on notification."
8215 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8217 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8218 msgid "Login command is disabled."
8219 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8221 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8222 #. TRANS: %s is a logon link..
8224 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8226 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8227 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8229 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8230 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8232 msgid "Unsubscribed %s."
8233 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8235 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8236 msgid "You are not subscribed to anyone."
8237 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8239 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8240 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8241 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8242 msgid "You are subscribed to this person:"
8243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8247 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8248 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8249 msgid "No one is subscribed to you."
8250 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8252 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8253 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8254 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8255 msgid "This person is subscribed to you:"
8256 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8260 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8261 #. TRANS: any group subscriptions.
8262 msgid "You are not a member of any groups."
8263 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng anumang mga pangkat."
8265 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8266 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8267 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8268 msgid "You are a member of this group:"
8269 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8270 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8271 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8273 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8279 msgctxt "COMMANDHELP"
8280 msgid "turn on notifications"
8281 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "turn off notifications"
8286 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "show this help"
8291 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8294 msgctxt "COMMANDHELP"
8295 msgid "subscribe to user"
8296 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "lists the groups you have joined"
8301 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8306 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8309 msgctxt "COMMANDHELP"
8310 msgid "untag a user"
8311 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8314 msgctxt "COMMANDHELP"
8315 msgid "list the people you follow"
8316 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8319 msgctxt "COMMANDHELP"
8320 msgid "list the people that follow you"
8321 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8324 msgctxt "COMMANDHELP"
8325 msgid "unsubscribe from user"
8326 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8329 msgctxt "COMMANDHELP"
8330 msgid "direct message to user"
8331 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8334 msgctxt "COMMANDHELP"
8335 msgid "get last notice from user"
8336 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "get profile info on user"
8341 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8344 msgctxt "COMMANDHELP"
8345 msgid "force user to stop following you"
8346 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8349 msgctxt "COMMANDHELP"
8350 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8352 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8358 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8361 msgctxt "COMMANDHELP"
8362 msgid "repeat a notice with a given id"
8363 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8366 msgctxt "COMMANDHELP"
8367 msgid "repeat the last notice from user"
8368 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8371 msgctxt "COMMANDHELP"
8372 msgid "reply to notice with a given id"
8373 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8376 msgctxt "COMMANDHELP"
8377 msgid "reply to the last notice from user"
8378 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8381 msgctxt "COMMANDHELP"
8383 msgstr "sumali sa pangkat"
8385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8386 msgctxt "COMMANDHELP"
8387 msgid "Get a link to login to the web interface"
8389 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8392 msgctxt "COMMANDHELP"
8394 msgstr "lisanin ang pangkat"
8396 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8397 msgctxt "COMMANDHELP"
8398 msgid "get your stats"
8399 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8401 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8402 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8403 msgctxt "COMMANDHELP"
8404 msgid "same as 'off'"
8405 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8408 msgctxt "COMMANDHELP"
8409 msgid "same as 'follow'"
8410 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8412 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8413 msgctxt "COMMANDHELP"
8414 msgid "same as 'leave'"
8415 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8418 msgctxt "COMMANDHELP"
8419 msgid "same as 'get'"
8420 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8431 msgctxt "COMMANDHELP"
8432 msgid "not yet implemented."
8433 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8436 msgctxt "COMMANDHELP"
8437 msgid "remind a user to update."
8438 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8440 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8441 msgid "No configuration file found."
8442 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8444 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8445 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8446 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8448 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8451 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8452 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8453 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8455 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8456 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8457 msgid "Go to the installer."
8458 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8460 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8461 msgid "Database error"
8462 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8464 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8465 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8470 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8471 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8472 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8475 msgstr "Mga pangkat"
8477 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8478 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8483 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8484 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8488 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8489 msgid "Delete this user"
8490 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8492 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8493 msgid "Change design"
8494 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8496 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8497 msgid "Change colours"
8498 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8500 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8501 msgid "Use defaults"
8502 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8504 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8505 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8507 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8509 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8511 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8513 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran. Ang "
8514 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8516 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8521 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8526 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8527 msgid "Design defaults restored."
8528 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8530 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8532 msgid "Unable to find services for %s."
8533 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8535 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8536 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8537 msgid "Disfavor this notice"
8538 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8540 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8542 msgid "Disfavor favorite"
8543 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8545 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8546 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8547 msgid "Favor this notice"
8548 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8550 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8555 #. TRANS: Feed type name.
8559 #. TRANS: Feed type name.
8563 #. TRANS: Feed type name.
8567 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8571 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8572 msgid "No author in the feed."
8573 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8575 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8576 #. TRANS: can be associated with a user.
8577 msgid "Cannot import without a user."
8578 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8580 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8584 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8589 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8593 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8594 msgid "Choose a tag to narrow list."
8595 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8597 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8599 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8600 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8602 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8607 #. TRANS: Submit button title.
8609 msgid "Block this user"
8610 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8612 #. TRANS: Field title on group edit form.
8613 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8614 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8616 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8617 msgid "Describe the group or topic."
8618 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8620 #. TRANS: Text area title for group description.
8621 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8623 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8624 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8628 #. TRANS: Field title on group edit form.
8630 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8632 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8633 "Rehiyon), Bansa\"."
8635 #. TRANS: Field label on group edit form.
8639 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8640 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8646 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8651 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8653 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8655 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8656 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8658 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8659 msgctxt "GROUPADMIN"
8661 msgstr "Tagapangasiwa"
8663 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8669 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8673 msgstr "Pangkat ng %s"
8675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8684 msgid "%s group members"
8685 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8687 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8688 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8691 msgid "Pending members (%d)"
8692 msgid_plural "Pending members (%d)"
8693 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8694 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8697 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8700 msgid "%s pending members"
8701 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8703 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8708 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8709 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8712 msgid "%s blocked users"
8713 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8715 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8716 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8719 msgstr "Tagapangasiwa"
8721 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8722 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8725 msgid "Edit %s group properties"
8726 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8728 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8733 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8734 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8737 msgid "Add or edit %s logo"
8738 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8740 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8741 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8744 msgid "Add or edit %s design"
8745 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8747 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8748 msgid "Group actions"
8749 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8751 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8752 msgid "Popular groups"
8753 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8755 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8756 msgid "Active groups"
8757 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8759 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8760 #. TRANS: %s is a group name.
8762 msgid "Tags in %s group's notices"
8763 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8765 #. TRANS: Client exception 406
8766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8767 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8769 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8770 msgid "Unsupported image file format."
8771 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8773 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8774 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8776 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8778 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8780 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8781 msgid "Partial upload."
8782 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8784 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8785 msgid "Not an image or corrupt file."
8786 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8788 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8789 msgid "Lost our file."
8790 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8792 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8793 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8794 msgid "Unknown file type"
8795 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8797 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8804 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8811 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8818 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8820 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8823 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8824 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8825 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8826 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8829 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8830 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8831 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8832 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8833 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8834 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8836 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8837 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8839 msgid "Unknown inbox source %d."
8840 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8842 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8843 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8844 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8846 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8847 msgid "Transport cannot be null."
8848 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8850 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8852 msgid "Invite more colleagues"
8853 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8855 #. TRANS: Button text for joining a group.
8860 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8865 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8866 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8871 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8872 msgid "Login with a username and password"
8873 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8875 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8880 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8881 msgid "Sign up for a new account"
8882 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8884 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8885 msgid "Email address confirmation"
8886 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8888 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8889 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8890 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8895 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8897 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8901 "If not, just ignore this message.\n"
8903 "Thanks for your time, \n"
8908 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8910 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8915 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8917 "Salamat sa panahon mo, \n"
8920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8921 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8922 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8923 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8925 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8926 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8928 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8929 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8931 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8932 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8934 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8935 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8938 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8939 "their subscription at %3$s"
8941 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8942 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8944 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8945 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8946 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8949 "Faithfully yours,\n"
8953 "Change your email address or notification options at %2$s"
8959 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8962 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8963 #. TRANS: %s is a URL.
8966 msgstr "Balangkas: %s"
8968 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8969 #. TRANS: %s is biographical information.
8972 msgstr "Talambuhay: %s"
8974 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8975 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8978 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8979 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8981 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8982 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8983 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8986 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8987 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8989 msgid "New email address for posting to %s"
8990 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8992 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8994 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8997 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8999 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9001 "More email instructions at %3$s."
9003 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
9005 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
9007 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
9009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9010 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9013 msgstr "Katayuan ni %s"
9015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9016 msgid "SMS confirmation"
9017 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
9019 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9020 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9022 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9024 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
9027 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9028 #. TRANS: %s is the nudging user.
9030 msgid "You have been nudged by %s"
9031 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
9033 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9034 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
9035 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9038 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
9039 "to post some news.\n"
9041 "So let's hear from you :)\n"
9045 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9047 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
9048 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
9050 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
9054 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9056 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9057 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9059 msgid "New private message from %s"
9060 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
9062 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9063 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9064 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9067 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9069 "------------------------------------------------------\n"
9071 "------------------------------------------------------\n"
9073 "You can reply to their message here:\n"
9077 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9079 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9081 "------------------------------------------------------\n"
9083 "------------------------------------------------------\n"
9085 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9089 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9091 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9092 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9094 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9095 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9097 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9098 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9099 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9100 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9101 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9104 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9106 "The URL of your notice is:\n"
9110 "The text of your notice is:\n"
9114 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9118 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9119 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9121 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9125 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9129 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9133 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9136 "The full conversation can be read here:\n"
9140 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9144 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9145 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9147 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9149 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9151 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9152 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9153 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9154 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9155 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9158 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9160 "The notice is here:\n"
9168 "%5$sYou can reply back here:\n"
9172 "The list of all @-replies for you here:\n"
9176 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9177 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9179 "Naririto ang pabatid:\n"
9183 "Mababasa rito na:\n"
9187 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9191 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9195 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9196 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9197 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9198 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9199 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9200 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9202 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9203 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9205 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9206 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9208 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9209 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9211 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9212 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9213 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9216 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9217 "their group membership at %4$s"
9219 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9220 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9223 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9225 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9228 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9230 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9231 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9233 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9234 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9235 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9237 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9240 msgstr "Kahong-tanggapan"
9242 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9243 msgid "Your incoming messages."
9244 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9246 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9249 msgstr "Kahong-labasan"
9251 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9252 msgid "Your sent messages."
9253 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9255 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9256 msgid "Could not parse message."
9257 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9259 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9260 msgid "Not a registered user."
9261 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9263 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9264 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9265 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9267 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9268 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9269 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9271 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9272 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9274 msgid "Unsupported message type: %s."
9275 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9277 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9278 msgid "Make user an admin of the group"
9279 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9281 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9284 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9286 #. TRANS: Submit button title.
9288 msgid "Make this user an admin"
9289 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9291 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9292 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9294 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9295 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9297 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9298 msgid "File exceeds user's quota."
9299 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9302 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9303 msgid "File could not be moved to destination directory."
9304 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9306 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9307 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9308 msgid "Could not determine file's MIME type."
9309 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9311 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9312 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9313 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9316 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9319 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9320 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9322 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9323 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9325 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9327 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9330 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9331 msgid "Send a direct notice"
9332 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9334 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9335 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9336 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9337 msgid "Select recipient:"
9338 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9340 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9341 msgid "No mutual subscribers."
9342 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9344 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9348 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9349 msgctxt "Send button for sending notice"
9353 #. TRANS: Header in message list.
9355 msgstr "Mga mensahe"
9357 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9358 #. TRANS: Followed by notice source.
9362 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9367 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9372 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9377 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9382 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9387 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9388 msgid "Cannot get author for activity."
9389 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9391 #. TRANS: Client exception.
9392 msgid "Bookmark not posted to this group."
9393 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9395 #. TRANS: Client exception.
9396 msgid "Object not posted to this user."
9397 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9399 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9400 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9401 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9403 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9404 msgid "Nickname cannot be empty."
9405 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9407 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9409 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9410 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9414 #. TRANS: Form legend for notice form.
9415 msgid "Send a notice"
9416 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9418 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9420 msgid "What's up, %s?"
9421 msgstr "Anong balita, %s?"
9423 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9427 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9428 msgid "Attach a file."
9429 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9431 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9432 msgid "Share my location"
9433 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9435 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9436 msgid "Do not share my location"
9437 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9439 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9441 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9444 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9445 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9447 #. TRANS: Header in notice list.
9448 #. TRANS: Header for Notices section.
9451 msgstr "Mga pabatid"
9453 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9458 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9470 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9474 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9478 #. TRANS: Coordinates message.
9479 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9480 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9481 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9482 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9484 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9485 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9487 #. TRANS: Followed by geo location.
9491 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9493 msgstr "sa loob ng diwa"
9495 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9499 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9500 msgid "Reply to this notice"
9501 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9503 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9507 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9508 msgid "Delete this notice"
9509 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9511 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9512 msgid "Notice repeated."
9513 msgstr "Inulit ang pabatid."
9515 #. TRANS: Field label for notice text.
9516 msgid "Update your status..."
9517 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9519 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9520 msgid "Nudge this user"
9521 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9523 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9528 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9529 msgid "Send a nudge to this user."
9530 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9532 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9533 msgid "Error inserting new profile."
9534 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9536 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9537 msgid "Error inserting avatar."
9538 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9540 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9541 msgid "Error inserting remote profile."
9542 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9544 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9545 msgid "Duplicate notice."
9546 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9548 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9549 msgid "Could not insert new subscription."
9550 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9552 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9553 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9554 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9556 #. TRANS: Field label for list.
9562 #. TRANS: Field title for list.
9564 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9566 "Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9568 #. TRANS: Field title for description of list.
9569 msgid "Describe the list or topic."
9570 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9572 #. TRANS: Field title for description of list.
9573 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9575 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9576 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9577 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9578 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9580 #. TRANS: Button title to delete a list.
9581 msgid "Delete this list."
9582 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9584 #. TRANS: Header in list edit form.
9585 msgid "Add or remove people"
9586 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9588 #. TRANS: Header in list edit form.
9593 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9598 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9599 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9601 msgid "%1$s list by %2$s."
9602 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9604 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9609 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9610 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9613 msgstr "Mga nagpapasipi"
9615 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9616 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9618 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9619 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9621 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9626 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9627 #. TRANS: %s is a list.
9629 msgid "Edit %s list by you."
9630 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9632 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9634 msgstr "Natatakan na"
9636 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9637 msgid "Edit list settings."
9638 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9640 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9644 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9649 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9651 msgid "List Subscriptions"
9652 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9655 #. TRANS: %s is a user nickname.
9658 msgid "Lists subscribed to by %s."
9659 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9661 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9662 #. TRANS: %s is a user nickname.
9665 msgid "Lists with %s"
9666 msgstr "Mga talaang may %s"
9668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9669 #. TRANS: %s is a user nickname.
9672 msgid "Lists with %s."
9673 msgstr "Mga talaang may %s."
9675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9676 #. TRANS: %s is a user nickname.
9680 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9682 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9683 #. TRANS: %s is a user nickname.
9686 msgid "Lists by %s."
9687 msgstr "Mga talaan ng %s."
9689 #. TRANS: Label in lists widget.
9693 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9695 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9699 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
9701 #. TRANS: Label in self tags widget.
9706 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9707 msgid "Popular lists"
9708 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9710 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9711 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9713 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9714 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9716 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9718 msgid "Lists with you"
9719 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9721 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9722 #. TRANS: %s is a profile name.
9724 msgid "Lists with %s"
9725 msgstr "Mga talaang may %s"
9727 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9728 msgid "List subscriptions"
9729 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9731 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9732 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9733 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9738 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9739 msgid "Your profile"
9740 msgstr "Balangkas mo"
9742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9747 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9750 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9752 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9757 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9760 msgstr "Mga mensahe"
9762 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9763 msgid "Your incoming messages"
9764 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9766 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9768 msgstr "Hindi nalalaman"
9770 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9773 msgstr "Huwag paganahin"
9775 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9780 msgctxt "plugin-description"
9781 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9783 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9785 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9788 msgstr "Mga katakdaan"
9790 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9791 msgid "Change your personal settings."
9792 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9794 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9795 msgid "Site configuration."
9796 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9798 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9801 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9803 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9804 msgid "Logout from the site."
9805 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9807 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9808 msgid "Login to the site."
9809 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9811 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9816 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9817 msgid "Search the site."
9818 msgstr "Maghanap sa sityo."
9820 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9822 msgstr "Sinusundan si"
9824 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9826 msgstr "Mga tagasunod"
9828 #. TRANS: Label for user statistics.
9830 msgstr "ID ng tagagamit"
9832 #. TRANS: Label for user statistics.
9833 msgid "Member since"
9834 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9836 #. TRANS: Label for user statistics.
9838 msgstr "Mga pabatid"
9840 #. TRANS: Label for user statistics.
9841 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9842 msgid "Daily average"
9843 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9845 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9847 msgstr "Mga pangkat"
9849 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9853 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9854 msgid "Unimplemented method."
9855 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9857 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9859 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9864 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9868 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9870 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9873 msgstr "Itinatampok"
9875 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9880 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9881 msgid "No return-to arguments."
9882 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9884 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9885 msgid "Repeat this notice?"
9886 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9888 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9889 msgid "Repeat this notice."
9890 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9892 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9894 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9895 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9897 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9898 msgid "Page not found."
9899 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9901 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9904 msgstr "Kahong-buhanginan"
9906 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9907 msgid "Sandbox this user"
9908 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9910 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9912 msgstr "Maghanap sa sityo"
9914 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9915 #. TRANS: for searching can be entered.
9917 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9919 #. TRANS: Button text for searching site.
9920 #. TRANS: Button text to search profiles.
9925 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9927 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9928 "* Try different keywords.\n"
9929 "* Try more general keywords.\n"
9930 "* Try fewer keywords.\n"
9932 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9933 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9934 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9935 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9937 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9941 "You can also try your search on other engines:\n"
9943 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9944 "site.server%%%%)\n"
9945 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9946 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9947 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9948 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9950 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9952 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9953 "site.server%%%%)\n"
9954 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9955 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9956 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9957 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9959 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9964 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9965 msgid "Find people on this site"
9966 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9968 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9971 msgstr "Mga pabatid"
9973 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9974 msgid "Find content of notices"
9975 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9977 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9978 msgid "Find groups on this site"
9979 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9981 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9991 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9994 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9996 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9999 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
10001 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10004 msgstr "Pagsasarilinan"
10006 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
10009 msgstr "Pinagmulan"
10011 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
10016 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
10017 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
10022 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
10027 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10028 msgid "Untitled section"
10029 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
10031 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10033 msgstr "Damihan pa..."
10035 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10038 msgstr "Mga katakdaan"
10040 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10041 msgid "Change your profile settings"
10042 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
10044 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10050 msgid "Upload an avatar"
10051 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
10053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10058 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10059 msgid "Change your password"
10060 msgstr "Palitan ang hudyat"
10062 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10067 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10068 msgid "Change email handling"
10069 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
10071 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10072 msgid "Design your profile"
10073 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10075 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10080 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10081 msgid "URL shorteners"
10082 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10084 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10087 msgstr "Biglaang Mensahe"
10089 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10090 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10091 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10093 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10098 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10099 msgid "Updates by SMS"
10100 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10102 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10104 msgid "Connections"
10107 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10108 msgid "Authorized connected applications"
10109 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10111 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10114 msgstr "Katahimikan"
10116 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10117 msgid "Silence this user"
10118 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10120 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10122 msgid "Subscriptions"
10123 msgstr "Mga pagpapasipi"
10125 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10126 #. TRANS: %s is a user nickname.
10128 msgid "People %s subscribes to."
10129 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10131 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10132 #. TRANS: %s is a user nickname.
10134 msgid "People subscribed to %s."
10135 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10137 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10138 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10141 msgid "Pending (%d)"
10142 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10144 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10146 msgid "Approve pending subscription requests."
10147 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10149 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10150 #. TRANS: %s is a user nickname.
10152 msgid "Groups %s is a member of."
10153 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10155 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10156 #. TRANS: %s is a user nickname.
10158 msgid "List subscriptions by %s."
10159 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10161 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10166 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10167 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10169 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10171 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10173 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10174 msgid "Subscribe to this user"
10175 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10177 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10178 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10179 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10181 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10182 msgid "People Tagcloud as tagged"
10183 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10185 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10190 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10191 msgid "Invalid theme name."
10192 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10194 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10195 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10197 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10198 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10200 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10201 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10202 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10204 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10205 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10206 msgid "Failed saving theme."
10207 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10209 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10210 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10211 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10213 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10214 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10216 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10218 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10222 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10223 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10225 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10228 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10230 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10231 "digits, underscore, and minus sign."
10233 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10234 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10235 "bantas ng pagbawas."
10237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10238 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10240 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10241 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10243 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10244 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10246 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10248 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10250 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10251 msgid "Error opening theme archive."
10252 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10254 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10255 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10258 msgid_plural "Show all %d replies"
10259 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10260 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10262 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10267 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10268 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10271 msgid "%1$s and %2$s"
10272 msgstr "%1$s at %2$s"
10274 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10276 msgid "You have favored this notice."
10277 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10279 #. TRANS: List message for favoured notices.
10280 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10282 msgid "One person has favored this notice."
10283 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10284 msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10285 msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
10287 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10288 msgctxt "REPEATLIST"
10289 msgid "You have repeated this notice."
10290 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10292 #. TRANS: List message for repeated notices.
10293 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10295 msgid "One person has repeated this notice."
10296 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10297 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10298 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10300 #. TRANS: Form legend.
10302 msgid "Search and list people"
10303 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10305 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10307 msgstr "Lahat ng bagay"
10309 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10311 msgstr "Buong pangalan"
10313 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10314 msgid "URI (Remote users)"
10315 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10317 #. TRANS: Dropdown field label.
10320 msgstr "Maghanap sa"
10322 #. TRANS: Dropdown field title.
10323 msgid "Choose a field to search."
10324 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10326 #. TRANS: Form legend.
10327 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10328 #, fuzzy, php-format
10329 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10330 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
10332 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10333 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10334 #, fuzzy, php-format
10335 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10336 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
10338 #. TRANS: Title for top posters section.
10339 msgid "Top posters"
10340 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10342 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10347 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10348 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10350 msgid "My colleagues at %s"
10351 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10353 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10358 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10360 msgstr "Pansarili?"
10362 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10364 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10365 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10367 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10370 msgstr "Huwag hadlangan"
10372 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10375 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10377 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10378 msgid "Unsandbox this user"
10379 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10381 #. TRANS: Title for unsilence form.
10383 msgstr "Huwag patahimikin"
10385 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10386 msgid "Unsilence this user"
10387 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10389 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10390 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10391 msgid "Unsubscribe from this user"
10392 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10394 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10395 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10397 msgid "Unsubscribe"
10398 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10400 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10403 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10404 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10406 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10407 msgid "Not allowed to log in."
10408 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10411 msgid "a few seconds ago"
10412 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10415 msgid "about a minute ago"
10416 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10420 msgid "about one minute ago"
10421 msgid_plural "about %d minutes ago"
10422 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10423 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10426 msgid "about an hour ago"
10427 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10431 msgid "about one hour ago"
10432 msgid_plural "about %d hours ago"
10433 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10434 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10437 msgid "about a day ago"
10438 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10442 msgid "about one day ago"
10443 msgid_plural "about %d days ago"
10444 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10445 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10448 msgid "about a month ago"
10449 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10453 msgid "about one month ago"
10454 msgid_plural "about %d months ago"
10455 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10456 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10459 msgid "about a year ago"
10460 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10462 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10463 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10465 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10467 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10470 #. TRANS: Exception.
10471 msgid "Invalid XML."
10472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10474 #. TRANS: Exception.
10475 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10478 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10480 msgid "Getting backup from file '%s'."
10481 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10483 #~ msgid "No such people tag."
10484 #~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
10486 #~ msgid "Public people tag %s"
10487 #~ msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
10489 #~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
10490 #~ msgstr "Mga nagpapasipi sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
10492 #~ msgid "Public people tag cloud"
10493 #~ msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
10495 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10496 #~ msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
10498 #~ msgid "People tag cloud"
10499 #~ msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
10502 #~ msgstr "Tatakan si %s"
10504 #~ msgid "Tag user"
10505 #~ msgstr "Tatakan ang tagagamit"
10512 #~ msgid "Tags by you"
10513 #~ msgstr "Mga pagtatatak mo"
10515 #~ msgctxt "LEGEND"
10516 #~ msgid "Edit tags"
10517 #~ msgstr "Baguhin ang mga tatak"
10519 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10520 #~ msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
10522 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10523 #~ msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"