1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:53+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
38 #. TRANS: Error message.
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham. Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save people tags.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
165 msgid "No such people tag."
166 msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
168 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
169 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
171 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
175 #. TRANS: %s is a username.
177 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
179 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly, please try retrying later."
188 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
189 "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
192 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
193 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
195 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 #. TRANS: Server error when page not found (404)
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 msgid "No such page."
201 msgstr "Walang ganyang pahina."
203 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
205 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
206 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
207 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
257 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
259 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
260 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
262 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
263 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
268 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
273 #. TRANS: %s is a username.
275 msgid "%s and friends"
276 msgstr "%s at mga kaibigan"
278 #. TRANS: %s is user nickname.
280 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
281 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
283 #. TRANS: %s is user nickname.
284 #. TRANS: Feed title.
285 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
287 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
288 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
290 #. TRANS: %s is user nickname.
292 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
293 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
295 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
298 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
300 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit walang pang "
301 "nagpapaskil ng anuman."
303 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
308 "something yourself."
310 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
311 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
313 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
314 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
318 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
320 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
321 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
322 "status_textarea=%3$s)."
324 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
325 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
326 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
327 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
328 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
333 "post a notice to them."
335 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
336 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
338 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
339 msgid "You and friends"
340 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
342 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
343 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
345 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
346 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 msgid "API method not found."
352 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 msgid "This method requires a POST."
359 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
361 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
363 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
366 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
367 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
369 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
370 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
373 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
376 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
377 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
378 msgid "Could not update user."
379 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
381 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
382 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
386 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
387 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
388 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
389 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
390 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
391 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
393 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
394 msgid "User has no profile."
395 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
397 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
398 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
399 msgid "Could not save profile."
400 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
402 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
403 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
404 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
407 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
408 "current configuration."
410 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
411 "current configuration."
413 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
414 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
416 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
417 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
419 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
420 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
421 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
422 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
423 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
424 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
425 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
426 msgid "Unable to save your design settings."
427 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
429 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
430 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
431 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
434 msgid "Could not update your design."
435 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
437 #. TRANS: Title for Atom feed.
442 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
445 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
448 msgstr "%s guhit ng panahon"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
454 #. TRANS: %s is a user nickname.
456 msgid "%s subscriptions"
457 msgstr "%s mga pagpapasipi"
459 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
460 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
461 #. TRANS: %s is a user nickname.
464 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
466 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
468 msgid "%s memberships"
469 msgstr "%s mga pagkakasapi"
471 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
472 msgid "You cannot block yourself!"
473 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
475 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
476 msgid "Block user failed."
477 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
479 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 msgid "Direct messages from %s"
486 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 msgid "All the direct messages sent from %s"
491 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
493 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
495 msgid "Direct messages to %s"
496 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
498 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 msgid "No message text!"
505 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
507 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
513 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
515 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
516 msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
518 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
525 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
530 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
532 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
533 "sabihin lang ito sa sarili mo."
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 msgid "No status found with that ID."
539 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
542 msgid "This status is already a favorite."
543 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
545 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
547 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 msgid "That status is not a favorite."
553 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
555 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
556 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
557 msgid "Could not delete favorite."
558 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 msgid "Could not unfollow user: User not found."
573 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
576 msgid "You cannot unfollow yourself."
577 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
579 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
617 msgid "Homepage is not a valid URL."
618 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
626 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
632 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
653 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
654 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
655 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
657 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
670 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
672 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
673 #. TRANS: %s is the invalid alias.
674 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
678 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
681 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
682 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
683 #. TRANS: %s is the already used alias.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
687 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
688 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 msgid "Alias can't be the same as nickname."
693 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
695 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
698 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
701 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
702 msgid "Group not found."
703 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
707 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
715 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
722 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
723 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
726 msgid "You are not a member of this group."
727 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
729 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
734 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
735 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
737 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
740 msgstr "mga pangkat ni %s"
742 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
744 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
745 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
747 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
748 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
749 #. TRANS: %s is a nickname.
752 msgstr "Mga pangkat sa %s"
754 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
757 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
760 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
761 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
763 msgid "You must be an admin to edit the group."
764 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
766 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
767 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
768 msgid "Could not update group."
769 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
771 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
772 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
773 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
774 msgid "Could not create aliases."
775 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
777 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
778 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
779 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
781 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
782 "walang mga patlang."
784 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
785 #. TRANS: Group create form validation error.
786 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
787 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
789 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
790 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
792 msgid "List not found."
793 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
796 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
797 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
799 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
800 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
801 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
803 msgid "An error occured."
804 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
807 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
808 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
810 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
811 msgid "The specified user is not a member of this list."
812 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
815 msgid "You are not allowed to add members to this list."
816 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
819 msgid "You must specify a member."
820 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
823 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
825 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
827 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
828 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
830 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
833 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
834 msgid "A list must have a name."
835 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
837 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
838 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
839 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
841 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
842 msgid "You are not subscribed to this list."
843 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
845 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
846 msgid "Upload failed."
847 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
849 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
850 msgid "Invalid request token or verifier."
851 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
853 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
854 msgid "No oauth_token parameter provided."
855 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
857 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
858 msgid "Invalid request token."
859 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
861 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
862 msgid "Request token already authorized."
863 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
865 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
866 msgid "Invalid nickname / password!"
867 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
869 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
870 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
872 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
874 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
875 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
876 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
877 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
878 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
879 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
880 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
881 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
882 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
883 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
884 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
885 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
886 msgid "Unexpected form submission."
887 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
889 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
890 msgid "An application would like to connect to your account"
891 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgid "Allow or deny access"
895 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
901 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
902 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
905 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
906 "$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
907 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
909 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
910 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
911 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
914 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
915 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
916 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
918 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
919 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
920 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
921 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
923 #. TRANS: Fieldset legend.
928 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
929 #. TRANS: Field label on login page.
930 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
931 #. TRANS: Field label on account registration page.
932 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
933 #. TRANS: Field label on group edit form.
934 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
938 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
939 #. TRANS: Field label on login page.
940 #. TRANS: Field label on account registration page.
944 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
945 #. TRANS: by an external application.
946 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
947 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
948 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
952 msgstr "Huwag ituloy"
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
959 #. TRANS: Form instructions.
960 msgid "Authorize access to your account information."
961 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
963 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
964 msgid "Authorization canceled."
965 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
967 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
968 #. TRANS: %s is an OAuth token.
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 msgid "You have successfully authorized the application"
975 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
977 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 "Please return to the application and enter the following security code to "
980 "complete the process."
982 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
983 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
985 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
999 "upang mabuo ang proseso."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 msgid "You may not delete another user's status."
1008 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1013 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1018 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1019 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 msgid "HTTP method not supported."
1025 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1027 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1028 #. TRANS: %s is the requested output format.
1030 msgid "Unsupported format: %s."
1031 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1033 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1034 msgid "Status deleted."
1035 msgstr "Nabura ang katayuan."
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1038 msgid "No status with that ID found."
1039 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1043 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 msgid "Cannot delete this notice."
1048 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1050 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1052 msgid "Deleted notice %d"
1053 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1055 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1056 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1058 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1067 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1068 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1070 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1072 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1074 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1075 msgid "Parent notice not found."
1076 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1078 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1079 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1080 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1081 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1086 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1088 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1093 msgid "Unsupported format."
1094 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1096 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1100 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1104 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1109 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1110 #. TRANS: %s is the error message.
1112 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1113 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1125 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1127 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1130 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1133 msgid "%s public timeline"
1134 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1136 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 msgid "Unimplemented."
1143 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1145 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1147 msgid "Repeated to %s"
1148 msgstr "Inulit sa %s"
1150 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1151 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1153 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1154 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1156 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1157 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1162 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1163 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1165 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1166 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1168 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %s is the tag.
1170 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #. TRANS: Tag feed description.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1181 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1182 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1187 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1194 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1200 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1204 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1206 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1207 msgid "Can only handle POST activities."
1208 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1210 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1211 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1219 msgid "No content for notice %d."
1220 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1222 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1223 #. TRANS: %s is the notice URI.
1225 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1226 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1228 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1229 msgid "API method under construction."
1230 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1233 msgid "User not found."
1234 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "You must be logged in to leave a group."
1238 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1248 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1254 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1269 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1270 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1271 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1272 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1280 msgid "No nickname or ID."
1281 msgstr "Walang palayaw o ID."
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1284 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1285 msgid "Must be logged in."
1286 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1289 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1290 #. TRANS: being a group administrator.
1291 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1293 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1294 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1298 msgid "Must specify a profile."
1299 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1302 #. TRANS: %s is a nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1304 #. TRANS: %s is a user nickname.
1306 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1307 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1310 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1311 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1313 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1317 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1318 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1320 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1321 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1323 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1325 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1326 "sumali sa pangkat na %2$s."
1328 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1329 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1332 msgid "%1$s's request for %2$s"
1333 msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
1335 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1336 msgid "Join request approved."
1337 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1339 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1340 msgid "Join request canceled."
1341 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1345 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1347 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1349 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1350 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1352 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1354 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1355 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1357 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1358 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1361 msgid "%1$s's request"
1362 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1364 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1365 msgid "Subscription approved."
1366 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1368 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1369 msgid "Subscription canceled."
1370 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1372 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1375 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1376 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1380 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1381 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1384 msgid "Can only handle favorite activities."
1385 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1388 msgid "Can only fave notices."
1389 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1392 msgid "Unknown notice."
1393 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1396 msgid "Already a favorite."
1397 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1399 #. TRANS: Title for group membership feed.
1400 #. TRANS: %s is a username.
1402 msgid "Group memberships of %s"
1403 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1405 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1406 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1408 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1409 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1412 msgid "Cannot add someone else's membership."
1413 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1415 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1416 msgid "Can only handle join activities."
1417 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1420 msgid "Unknown group."
1421 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1424 msgid "Already a member."
1425 msgstr "Isa nang kasapi."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1428 msgid "Blocked by admin."
1429 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1432 msgid "No such favorite."
1433 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1436 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1437 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1440 msgid "Not a member."
1441 msgstr "Hindi isang kasapi."
1443 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1444 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1445 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1448 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1450 msgid "No such profile id: %d."
1451 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1454 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1456 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1457 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1460 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1461 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1463 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1466 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1467 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1469 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1470 msgid "Can only handle Follow activities."
1471 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1473 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1474 msgid "Can only follow people."
1475 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1477 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1478 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1480 msgid "Unknown profile %s."
1481 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1484 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1486 msgid "Already subscribed to %s."
1487 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1490 msgid "No such attachment."
1491 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "Walang palayaw."
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1506 msgstr "Walang sukat."
1508 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1509 msgid "Invalid size."
1510 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1512 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1517 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1521 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
1522 "na sukat ng talaksan ay %s."
1524 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1525 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1526 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1527 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1528 #. TRANS: while the user has no profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1530 msgid "User without matching profile."
1531 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1533 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1534 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1535 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1536 msgid "Avatar settings"
1537 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1539 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1541 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1542 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1549 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1551 msgstr "Paunang tingin"
1553 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1554 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1555 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1556 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1557 #. TRANS: Button text to delete a list.
1562 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1563 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1566 msgstr "Ikargang paitaas"
1568 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1573 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1574 msgid "No file uploaded."
1575 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1577 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1578 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1579 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1581 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1582 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1583 msgid "Lost our file data."
1584 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 msgid "Avatar updated."
1588 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1590 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1591 msgid "Failed updating avatar."
1592 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1594 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Nabura ang huwaran."
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 msgid "Backup account"
1601 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1604 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1606 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1607 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1610 msgid "You may not backup your account."
1611 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1613 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1621 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1622 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
1623 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1624 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1625 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
1626 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1629 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1632 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1634 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1635 msgid "Backup your account."
1636 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1638 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1646 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1648 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1651 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1652 "will not be notified of any @-replies from them."
1654 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
1655 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1656 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1658 #. TRANS: Button label on the user block form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1663 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1668 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1669 msgid "Do not block this user."
1670 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1683 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1684 msgid "Block this user."
1685 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1687 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1688 msgid "Failed to save block information."
1689 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1691 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1692 #. TRANS: %s is a group nickname.
1694 msgid "%s blocked profiles"
1695 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1697 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1698 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1700 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1701 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1703 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1704 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1706 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1709 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1710 msgid "Unblock user from group"
1711 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1713 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1716 msgstr "Huwag hadlangan"
1718 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1719 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1720 msgid "Unblock this user"
1721 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1723 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1724 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1727 msgstr "Ipaskil sa %s"
1729 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1730 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1731 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1734 msgid "%1$s left group %2$s"
1735 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1737 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1738 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1739 msgid "No profile ID in request."
1740 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1743 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1744 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1745 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1747 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1748 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1749 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1750 msgid "No profile with that ID."
1751 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1753 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1755 msgid "Unsubscribed"
1756 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1758 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1759 msgid "No confirmation code."
1760 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1762 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1763 msgid "Confirmation code not found."
1764 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1767 msgid "That confirmation code is not for you!"
1768 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1770 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1772 msgid "Unrecognized address type %s"
1773 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1775 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1776 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1777 msgid "That address has already been confirmed."
1778 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1780 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1781 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1782 msgid "Could not update user IM preferences."
1783 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1785 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1786 msgid "Could not insert user IM preferences."
1787 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1789 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1790 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1791 msgid "Could not delete address confirmation."
1792 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1794 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1795 msgid "Confirm address"
1796 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1798 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1799 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 msgid "Conversation"
1808 #. TRANS: Title for conversation page.
1809 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1814 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1815 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1817 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1820 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1821 msgid "You cannot delete your account."
1822 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1824 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1826 msgstr "Nakatitiyak ako."
1828 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1829 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1831 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1832 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1834 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1835 msgid "Account deleted."
1836 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1838 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1839 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1840 msgid "Delete account"
1841 msgstr "Burahin ang akawnt"
1843 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1845 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1848 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1849 "sa tagapaghaing ito."
1851 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1852 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1855 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1858 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1859 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1861 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1862 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1866 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1867 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1869 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1870 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1872 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1873 msgid "Permanently delete your account"
1874 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 msgid "Application not found."
1882 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1887 msgid "You are not the owner of this application."
1888 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1890 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1891 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 msgid "Delete application"
1898 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1900 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1902 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1903 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1907 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1908 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1911 msgid "Do not delete this application."
1912 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1915 msgid "Delete this application."
1916 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1918 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1919 msgid "You must be logged in to delete a group."
1920 msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1922 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1923 msgid "You are not allowed to delete this group."
1924 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1926 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1927 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1929 msgid "Could not delete group %s."
1930 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1932 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1933 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1935 msgid "Deleted group %s"
1936 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1938 #. TRANS: Title of delete group page.
1939 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1940 msgid "Delete group"
1941 msgstr "Burahin ang pangkat"
1943 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1945 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1946 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1947 "will still appear in individual timelines."
1949 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
1950 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1951 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1952 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1955 msgid "Do not delete this group."
1956 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1959 msgid "Delete this group."
1960 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1962 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1964 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1967 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
1968 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1970 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1971 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1972 msgid "Delete notice"
1973 msgstr "Burahin ang pabatid"
1975 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1976 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1977 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1979 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1980 msgid "Do not delete this notice."
1981 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 msgid "Delete this notice."
1985 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1988 msgid "You cannot delete users."
1989 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1992 msgid "You can only delete local users."
1993 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1995 #. TRANS: Title of delete user page.
1998 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2000 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2002 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2004 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2006 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2007 "the user from the database, without a backup."
2009 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2010 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2011 "isang pamalit na kopya."
2013 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2014 msgid "Do not delete this user."
2015 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2017 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2018 msgid "Delete this user."
2019 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2021 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2025 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2026 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2027 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2029 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2030 msgid "Invalid logo URL."
2031 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2033 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2034 msgid "Invalid SSL logo URL."
2035 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2037 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2038 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2040 msgid "Theme not available: %s."
2041 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2043 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2045 msgstr "Baguhin ang logo"
2047 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2049 msgstr "Logo ng sityo"
2051 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2053 msgstr "Logo ng SSL"
2055 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2056 msgid "Change theme"
2057 msgstr "Baguhin ang tema"
2059 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2061 msgstr "Tema ng sityo"
2063 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2064 msgid "Theme for the site."
2065 msgstr "Tema para sa sityo."
2067 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2068 msgid "Custom theme"
2069 msgstr "Pinasadyang tema"
2071 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2072 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2074 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2075 "isang supnay na .ZIP."
2077 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2078 msgid "Change background image"
2079 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2081 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2082 #. TRANS: Field label for background color selector.
2083 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2085 msgstr "Panlikurang tanawin"
2087 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2093 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2094 "sityo. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2096 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2100 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2104 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2105 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2106 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2107 msgid "Turn background image on or off."
2108 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2110 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2111 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2112 msgid "Tile background image"
2113 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2115 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2116 msgid "Change colors"
2117 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2119 #. TRANS: Field label for content color selector.
2120 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2124 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2127 msgstr "Panggilid na halang"
2129 #. TRANS: Field label for text color selector.
2130 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2134 #. TRANS: Field label for link color selector.
2135 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2139 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2141 msgstr "Mas masulong"
2143 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2145 msgstr "Pasadyang CSS"
2147 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2149 msgid "Use defaults"
2150 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2152 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2153 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2154 msgid "Restore default designs."
2155 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2157 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2158 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2159 msgid "Reset back to default."
2160 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2162 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2163 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2164 msgid "Save design."
2165 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2167 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2168 msgid "This notice is not a favorite!"
2169 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2171 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2172 msgid "Add to favorites"
2173 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2175 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2176 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2178 msgid "No such document \"%s\"."
2179 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2181 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2182 #. TRANS: Form legend.
2183 msgid "Edit application"
2184 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2187 msgid "You must be logged in to edit an application."
2188 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2190 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2192 msgid "No such application."
2193 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2195 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2196 msgid "Use this form to edit your application."
2197 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2199 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2201 msgid "Name is required."
2202 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2206 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2207 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2211 msgid "Name already in use. Try another one."
2212 msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
2214 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2216 msgid "Description is required."
2217 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2219 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2220 msgid "Source URL is too long."
2221 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2224 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2225 msgid "Source URL is not valid."
2226 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2228 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2230 msgid "Organization is required."
2231 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2234 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2235 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2237 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2238 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2239 msgid "Organization homepage is required."
2240 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2244 msgid "Callback is too long."
2245 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2249 msgid "Callback URL is not valid."
2250 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2252 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2253 msgid "Could not update application."
2254 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2256 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2258 msgid "Edit %s group"
2259 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2264 msgid "You must be logged in to create a group."
2265 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2267 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2268 msgid "Use this form to edit the group."
2269 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2271 #. TRANS: Group edit form validation error.
2272 #. TRANS: Group create form validation error.
2273 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2276 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2278 #. TRANS: Group edit form success message.
2279 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2280 msgid "Options saved."
2281 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2283 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2284 #. TRANS: %s is a list.
2285 #, fuzzy, php-format
2286 msgid "Delete %s list"
2287 msgstr "Burahin ang tatak na %s ng mga tao"
2289 #. TRANS: Title for edit list page.
2290 #. TRANS: %s is a list.
2291 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2292 #. TRANS: %s is a list.
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Edit list %s"
2295 msgstr "Baguhin ang tatak ng mga tao na %s"
2297 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2298 msgid "No tagger or ID."
2299 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2301 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2303 msgid "No such list."
2304 msgstr "Walang ganyang tatak."
2306 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2307 msgid "Not a local user."
2308 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2310 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2311 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2312 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2314 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2316 msgid "Use this form to edit the list."
2317 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2319 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2320 msgid "Delete aborted."
2321 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2323 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2325 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2326 "membership records. Do you still want to continue?"
2328 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2329 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
2331 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2332 msgid "Invalid tag."
2333 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2335 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2336 #. TRANS: %s is the already present tag.
2338 msgid "You already have a tag named %s."
2339 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2341 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2343 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2344 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2346 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2347 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2350 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2352 msgid "Could not update list."
2353 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
2355 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2356 msgid "Email settings"
2357 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2359 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2360 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2362 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2363 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2365 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2366 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2367 msgid "Email address"
2368 msgstr "Tirahang e-liham"
2370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2371 msgid "Current confirmed email address."
2372 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2375 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2376 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2378 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2379 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2384 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2387 "a message with further instructions."
2389 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
2390 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2391 "karagdagang mga panuto."
2393 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2394 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2395 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2396 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2397 #. TRANS: organization.
2398 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2399 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2401 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2402 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2403 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2404 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2409 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2410 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2411 msgid "Incoming email"
2412 msgstr "Parating na e-liham"
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "I want to post notices by email."
2416 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2418 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2419 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2420 msgid "Send email to this address to post new notices."
2422 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2425 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2426 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2427 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2429 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2430 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2432 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2434 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2437 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2438 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2441 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2442 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2448 msgid "Email preferences"
2449 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2454 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2458 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2460 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2461 "isang kinagigiliwan."
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2466 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2467 "pribadong mensahe."
2469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2470 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2472 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2478 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2482 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2485 msgid "Email preferences saved."
2486 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2488 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2489 msgid "No email address."
2490 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2493 msgid "Cannot normalize that email address."
2494 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2496 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2499 msgid "Not a valid email address."
2500 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2503 msgid "That is already your email address."
2504 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2507 msgid "That email address already belongs to another user."
2508 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2511 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2512 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2513 msgid "Could not insert confirmation code."
2514 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2516 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2518 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2519 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2521 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2522 "liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2523 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2525 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2526 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2527 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2528 msgid "No pending confirmation to cancel."
2529 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2531 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2532 msgid "That is the wrong email address."
2533 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2536 msgid "Could not delete email confirmation."
2537 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2539 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2540 msgid "Email confirmation cancelled."
2541 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2543 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2544 #. TRANS: registered for the active user.
2545 msgid "That is not your email address."
2546 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2548 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2549 msgid "The email address was removed."
2550 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2553 msgid "No incoming email address."
2554 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2559 msgid "Could not update user record."
2560 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2562 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2563 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2564 msgid "Incoming email address removed."
2565 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2567 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2568 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2569 msgid "New incoming email address added."
2570 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2573 msgid "This notice is already a favorite!"
2574 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2576 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2577 msgid "Disfavor favorite."
2578 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2580 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2581 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2583 msgid "Popular notices"
2584 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2586 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2587 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2589 msgid "Popular notices, page %d"
2590 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2592 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2593 msgid "The most popular notices on the site right now."
2594 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2596 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2597 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2599 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2600 "gumigiliw sa isa man."
2602 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2604 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2605 "next to any notice you like."
2607 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2608 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2609 "pabatid na ibig mo."
2611 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2612 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2616 "notice to your favorites!"
2618 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2619 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2621 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2622 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2623 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2624 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2625 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2626 #. TRANS: %s is a username.
2628 msgid "%s's favorite notices"
2629 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2631 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2632 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2634 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2635 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2637 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2638 #. TRANS: Title for featured users section.
2639 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2640 msgid "Featured users"
2641 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2643 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2644 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2646 msgid "Featured users, page %d"
2647 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2649 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2651 msgid "A selection of some great users on %s."
2652 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2654 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2655 msgid "No notice ID."
2656 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2658 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2660 msgstr "Walang pabatid."
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2663 msgid "No attachments."
2664 msgstr "Walang mga kalakip."
2666 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2667 #. TRANS: that could not be found.
2668 msgid "No uploaded attachments."
2669 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2672 msgid "Not expecting this response!"
2673 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2675 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2676 msgid "User being listened to does not exist."
2677 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2679 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2680 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2681 msgid "You can use the local subscription!"
2682 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2684 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2685 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2686 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2688 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2689 msgid "You are not authorized."
2690 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2692 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2693 msgid "Could not convert request token to access token."
2695 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2698 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2699 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2701 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2704 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2705 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2706 msgid "Error updating remote profile."
2707 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2709 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2710 msgid "No such file."
2711 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2713 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2714 msgid "Cannot read file."
2715 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2719 msgid "Invalid role."
2720 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2724 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2725 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2728 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2729 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2732 msgid "User already has this role."
2733 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2735 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2736 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2738 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2740 msgid "No profile specified."
2741 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2743 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2744 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2746 msgid "No group specified."
2747 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2749 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2750 msgid "Only an admin can block group members."
2752 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2755 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2756 msgid "User is already blocked from group."
2757 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2759 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2760 msgid "User is not a member of group."
2761 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2763 #. TRANS: Title for block user from group page.
2764 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2765 msgid "Block user from group"
2766 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2768 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2769 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2772 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2773 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2774 "the group in the future."
2776 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2777 "pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2778 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2780 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2781 msgid "Do not block this user from this group."
2782 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2784 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2785 msgid "Block this user from this group."
2786 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2788 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2789 msgid "Database error blocking user from group."
2791 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2793 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2799 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2800 msgid "You must be logged in to edit a group."
2801 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2803 #. TRANS: Title group design settings page.
2804 msgid "Group design"
2805 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2807 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2809 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2810 "palette of your choice."
2812 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2813 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2815 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2816 msgid "Unable to update your design settings."
2817 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2819 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2820 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2821 msgid "Design preferences saved."
2822 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2824 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2825 #. TRANS: Group logo form legend.
2827 msgstr "Logo ng pangkat"
2829 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2830 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2833 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2835 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
2836 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2838 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2840 msgstr "Ikargang paitaas"
2842 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2846 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2847 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2848 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2850 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2851 msgid "Logo updated."
2852 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2854 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2855 msgid "Failed updating logo."
2856 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2858 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2859 #. TRANS: %s is the name of the group.
2861 msgid "%s group members"
2862 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2864 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2865 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2867 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2868 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2870 #. TRANS: Page notice for group members page.
2871 msgid "A list of the users in this group."
2872 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2875 msgid "Only the group admin may approve users."
2877 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2880 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2881 #. TRANS: %s is the name of the group.
2883 msgid "%s group members awaiting approval"
2884 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2886 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2887 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2889 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2890 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2892 #. TRANS: Page notice for group members page.
2893 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2895 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2898 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2900 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2901 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2903 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2906 msgstr "Mga pangkat"
2908 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2909 #. TRANS: %d is the page number.
2912 msgid "Groups, page %d"
2913 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2915 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2916 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2917 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2920 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2921 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2922 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2923 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2926 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2927 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
2928 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2929 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2930 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2931 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2933 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2934 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2935 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2936 msgid "Create a new group"
2937 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2939 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2942 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2945 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2946 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2947 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2949 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2950 msgid "Group search"
2951 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2953 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2954 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2955 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2956 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2958 msgstr "Walang mga resulta."
2960 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2961 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2964 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2965 "action.newgroup%%) yourself."
2967 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2968 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2970 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2974 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2975 "action.newgroup%%) yourself!"
2977 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2978 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2981 msgid "Only an admin can unblock group members."
2983 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2984 "kasapi ng pangkat."
2986 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2987 msgid "User is not blocked from group."
2988 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2990 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2991 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2992 msgid "Error removing the block."
2993 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2995 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2997 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2999 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3000 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3001 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3004 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3005 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3007 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3008 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3009 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3011 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3012 msgid "IM is not available."
3013 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3015 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3017 msgid "Current confirmed %s address."
3018 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3020 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3021 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3024 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3025 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3027 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3028 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3029 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3031 #. TRANS: Field label for IM address.
3033 msgstr "Tirahan ng IM"
3035 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3037 msgid "%s screenname."
3040 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3041 msgid "IM Preferences"
3042 msgstr "Mga nais sa IM"
3044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3045 msgid "Send me notices"
3046 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3048 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3049 msgid "Post a notice when my status changes."
3050 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3054 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3056 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3057 msgid "Publish a MicroID"
3058 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3060 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3061 msgid "Could not update IM preferences."
3062 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3064 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3065 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3066 msgid "Preferences saved."
3067 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3069 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3070 msgid "No screenname."
3071 msgstr "Walang bansag."
3073 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3074 msgid "No transport."
3075 msgstr "Walang sasakyan."
3077 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3078 msgid "Cannot normalize that screenname."
3079 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3081 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3082 msgid "Not a valid screenname."
3083 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3085 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3086 msgid "Screenname already belongs to another user."
3087 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3089 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3090 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3092 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3094 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3095 msgid "That is the wrong IM address."
3096 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3098 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3099 msgid "Could not delete confirmation."
3100 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3102 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3103 msgid "IM confirmation cancelled."
3104 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3106 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3107 #. TRANS: registered for the active user.
3108 msgid "That is not your screenname."
3109 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3112 msgid "The IM address was removed."
3113 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3115 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3116 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3118 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3119 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3121 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3122 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3124 msgid "Inbox for %s"
3125 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3127 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3128 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3130 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3134 msgid "Invites have been disabled."
3135 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3137 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3138 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3140 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3142 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3145 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3146 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3148 msgid "Invalid email address: %s."
3149 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3151 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3152 msgid "Invitations sent"
3153 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3155 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3156 msgid "Invite new users"
3157 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3160 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3161 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3162 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3163 msgid "You are already subscribed to this user:"
3164 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3165 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3166 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3168 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3169 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3173 msgstr "%1$s (%2$s)"
3175 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3176 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3177 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3178 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3180 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3182 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3184 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3186 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3187 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3188 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3189 msgid "Invitation sent to the following person:"
3190 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3191 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3192 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3194 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3195 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3197 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3198 "on the site. Thanks for growing the community!"
3200 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3201 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3203 #. TRANS: Form instructions.
3205 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3207 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3208 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3210 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3211 msgid "Email addresses"
3212 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3214 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3215 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3216 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3218 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3219 msgid "Personal message"
3220 msgstr "Personal na mensahe"
3222 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3223 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3224 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3226 #. TRANS: Send button for inviting friends
3227 #. TRANS: Button text for sending notice.
3232 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3233 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3234 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3236 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3237 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3239 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3240 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3241 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3242 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3243 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3246 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3248 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3249 "you know and people who interest you.\n"
3251 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3252 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3253 "share your interests.\n"
3259 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3263 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3268 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3273 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3275 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3276 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3277 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3278 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet. Mahusay rin "
3279 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3285 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3289 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3290 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3294 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito. Salamat sa iyong "
3295 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3297 "Namimitagan, %2$s\n"
3299 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3300 msgid "You must be logged in to join a group."
3301 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3303 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3306 msgid "%1$s joined group %2$s"
3307 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3309 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3310 msgid "Unknown error joining group."
3311 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3313 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3314 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3315 msgid "You are not a member of that group."
3316 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3318 #. TRANS: User admin panel title
3323 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3324 msgid "License for this StatusNet site"
3325 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3327 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3328 msgid "Invalid license selection."
3329 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3331 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3333 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3336 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3337 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3339 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3340 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3342 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
3343 "ay 255 mga panitik."
3345 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3346 msgid "Invalid license URL."
3347 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3349 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3350 msgid "Invalid license image URL."
3351 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3353 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3354 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3356 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3358 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3359 msgid "License image must be blank or valid URL."
3361 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3364 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3365 msgid "License selection"
3366 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3368 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3369 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3373 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3374 msgid "All Rights Reserved"
3375 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3377 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3378 msgid "Creative Commons"
3379 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3381 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3385 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3386 msgid "Select a license."
3387 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3389 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3390 msgid "License details"
3391 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3393 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3397 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3398 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3399 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3401 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3402 msgid "License Title"
3403 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3405 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3406 msgid "The title of the license."
3407 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3409 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3411 msgstr "URL ng lisensiya"
3413 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3414 msgid "URL for more information about the license."
3415 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3417 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3418 msgid "License Image URL"
3419 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3421 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3422 msgid "URL for an image to display with the license."
3423 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3425 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3426 msgid "Save license settings."
3427 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3431 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3432 msgid "Already logged in."
3433 msgstr "Nakalagda na."
3435 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3436 msgid "Incorrect username or password."
3437 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3439 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3440 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3441 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3442 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
3444 #. TRANS: Page title for login page.
3448 #. TRANS: Form legend on login page.
3449 msgid "Login to site"
3450 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3452 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3453 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3455 msgstr "Tandaan ako"
3457 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3458 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3459 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3461 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3463 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3468 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3469 msgid "Lost or forgotten password?"
3470 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3472 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3474 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3475 "changing your settings."
3477 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3478 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3480 #. TRANS: Form instructions on login page.
3481 msgid "Login with your username and password."
3482 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3484 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3485 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3488 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3490 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3493 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3494 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3496 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3497 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3499 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3500 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3502 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3503 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3505 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3506 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3507 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3509 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3511 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3513 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3514 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3515 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3517 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3518 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3520 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3521 msgid "No current status."
3522 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3524 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3525 msgid "New application"
3526 msgstr "Bagong aplikasyon"
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3529 msgid "You must be logged in to register an application."
3530 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3532 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3533 msgid "Use this form to register a new application."
3535 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3537 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3538 msgid "Source URL is required."
3539 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3541 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3542 msgid "Could not create application."
3543 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3545 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3546 msgid "Invalid image."
3547 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3549 #. TRANS: Title for form to create a group.
3551 msgstr "Bagong pangkat"
3553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3554 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3555 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3557 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3558 msgid "Use this form to create a new group."
3559 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3561 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3562 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3564 msgstr "Bagong mensahe"
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3567 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3568 msgid "You cannot send a message to this user."
3569 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3571 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3572 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3573 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3574 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3576 msgstr "Walang nilalaman!"
3578 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3579 msgid "No recipient specified."
3580 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3582 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3583 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3585 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3587 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3588 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3590 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3591 msgid "Message sent"
3592 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3594 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3595 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3596 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3597 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3599 msgid "Direct message to %s sent."
3600 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3602 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3603 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3605 msgstr "Kamaliang Ajax"
3607 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3608 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3611 msgstr "Bagong pabatid"
3613 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3614 msgid "Notice posted"
3615 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3617 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3618 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3621 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3622 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3624 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
3625 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3626 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3628 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3630 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3632 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3633 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3635 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3636 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3638 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3639 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3642 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3643 "status_textarea=%s)!"
3646 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3647 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3650 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3651 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3654 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3656 msgid "Updates with \"%s\""
3657 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3659 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3660 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3662 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3665 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3667 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3671 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3673 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3675 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3677 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3679 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3680 msgid "You must be logged in to list your applications."
3681 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3683 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3684 msgid "OAuth applications"
3685 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3687 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3688 msgid "Applications you have registered"
3689 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3691 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3693 msgid "You have not registered any applications yet."
3694 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3696 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3697 msgid "Connected applications"
3698 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3700 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3701 msgid "The following connections exist for your account."
3702 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3704 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3705 msgid "You are not a user of that application."
3706 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3708 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3709 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3711 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3712 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3714 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3715 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3718 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3721 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3722 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3724 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3725 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3727 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3730 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3732 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3735 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3736 "this instance of StatusNet."
3738 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3739 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3741 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3742 #. TRANS: %s is a path.
3744 msgid "\"%s\" not found."
3745 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3747 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3748 #. TRANS: %s is a notice.
3750 msgid "Notice %s not found."
3751 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3753 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3754 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3755 msgid "Notice has no profile."
3756 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3758 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3759 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3760 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3762 msgid "%1$s's status on %2$s"
3763 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3765 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3766 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3768 msgid "Attachment %s not found."
3769 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3771 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3772 #. TRANS: %s is a path.
3774 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3775 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3777 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3779 msgid "Content type %s not supported."
3780 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3782 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3784 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3785 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3787 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3788 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3789 msgid "Not a supported data format."
3790 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3792 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3793 msgid "People Search"
3794 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3796 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3797 msgid "Notice Search"
3798 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3800 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3801 msgid "No user ID specified."
3802 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3804 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3805 msgid "No login token specified."
3806 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3808 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3809 msgid "No login token requested."
3810 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3812 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3813 msgid "Invalid login token specified."
3814 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3816 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3817 msgid "Login token expired."
3818 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3820 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3821 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3823 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3824 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3826 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3828 msgid "Outbox for %s"
3829 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3831 #. TRANS: Instructions for outbox.
3832 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3834 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3837 #. TRANS: Title for page where to change password.
3839 msgid "Change password"
3840 msgstr "Palitan ang hudyat"
3842 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3843 msgid "Change your password."
3844 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3846 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3847 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3848 msgid "Password change"
3849 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3851 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3852 msgid "Old password"
3853 msgstr "Lumang hudyat"
3855 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3856 #. TRANS: Field label for password reset form.
3857 msgid "New password"
3858 msgstr "Bagong hudyat"
3860 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3861 #. TRANS: Field title on account registration page.
3862 msgid "6 or more characters."
3863 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3865 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3870 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3871 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 msgid "Same as password above."
3874 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3876 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3881 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3882 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3883 msgid "Password must be 6 or more characters."
3884 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3886 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3887 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3888 msgid "Passwords do not match."
3889 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3891 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3892 msgid "Incorrect old password."
3893 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3895 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3896 msgid "Error saving user; invalid."
3897 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3899 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3900 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3901 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3902 msgid "Cannot save new password."
3903 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3905 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3906 msgid "Password saved."
3907 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3909 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3911 msgstr "Mga landas."
3913 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3914 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3916 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3921 msgid "Theme directory not readable: %s."
3922 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3924 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3925 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3927 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3928 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3930 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3931 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3933 msgid "Background directory not writable: %s."
3934 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3936 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3937 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3939 msgid "Locales directory not readable: %s."
3940 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3942 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3943 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3944 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3946 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3949 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3955 msgstr "Tagapaghain"
3957 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3958 msgid "Site's server hostname."
3959 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3961 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3965 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3967 msgstr "Landas ng sityo."
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 msgid "Locale directory"
3971 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3973 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3974 msgid "Directory path to locales."
3975 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3977 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3979 msgstr "Makapritsong mga URL"
3981 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3982 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3983 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3985 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 msgid "Server for themes."
3992 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 msgid "Web path to themes."
3996 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3998 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4005 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4009 msgstr "Landas ng SSL"
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4013 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Directory where themes are located."
4021 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4023 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4025 msgstr "Mga huwaran"
4027 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4028 msgid "Avatar server"
4029 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4032 msgid "Server for avatars."
4033 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4035 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4037 msgstr "Landas ng huwaran"
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 msgid "Web path to avatars."
4041 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Avatar directory"
4045 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Directory where avatars are located."
4049 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4051 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4053 msgstr "Mga panlikuran"
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 msgid "Server for backgrounds."
4057 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 msgid "Web path to backgrounds."
4061 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4065 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4070 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4073 msgid "Directory where backgrounds are located."
4074 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4076 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4078 msgstr "Mga kalakip"
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 msgid "Server for attachments."
4082 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 msgid "Web path to attachments."
4086 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4090 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4095 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 msgid "Directory where attachments are located."
4099 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4101 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4106 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4107 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4109 msgstr "Hindi magpakailanman"
4111 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4113 msgstr "Paminsan-minsan"
4115 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4119 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4121 msgstr "Gamitin ang SSL"
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 msgid "When to use SSL."
4125 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 msgid "Server to direct SSL requests to."
4129 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4131 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4133 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4135 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4136 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4139 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4140 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4143 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4144 msgid "People search"
4145 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4147 #. TRANS: Title for people tag page.
4148 #. TRANS: %s is a tag.
4150 msgid "Public people tag %s"
4151 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
4153 #. TRANS: Title for people tag page.
4154 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4156 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4157 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
4159 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4160 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4163 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4164 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4165 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4166 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4168 "Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
4169 "magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
4170 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
4171 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
4172 "net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
4173 "sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4175 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4177 msgstr "Walang tagapagtatak."
4179 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4183 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s."
4185 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4189 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4191 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4192 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4196 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4198 msgid "Private lists by you"
4199 msgstr "Pribadong mga tatak mo ng mga tao"
4201 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4203 msgid "Public lists by you"
4204 msgstr "Pangmadlang mga tatak mo ng mga tao"
4206 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4208 msgid "Lists by you"
4209 msgstr "Mga pagtatatak mo"
4211 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4212 #. TRANS: %s is a user nickname.
4217 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4221 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
4223 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4225 msgid "You cannot view others' private lists"
4226 msgstr "Hindi mo maaaring makita ang pribadong mga tatak ng mga tao ng iba"
4228 #. TRANS: Mode selector label.
4232 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Lists for %s"
4235 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
4237 #. TRANS: Fieldset legend.
4238 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4239 msgid "Select tag to filter"
4240 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4242 #. TRANS: Checkbox title.
4243 msgid "Show private tags."
4244 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4246 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4251 #. TRANS: Checkbox title.
4252 msgid "Show public tags."
4253 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4255 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4256 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4261 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4262 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4263 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4264 #, fuzzy, php-format
4266 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4267 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4268 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4269 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4272 "Ito ay mga tatak ng mga tao na nilikha ni **%s**. Ang mga tatak ng mga tao "
4273 "ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %"
4274 "%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia."
4275 "org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4276 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4277 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4278 "guhit ng panahon ng tatak."
4280 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4281 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4282 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4286 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga tatak ng mga tao](%%%%doc.tags%%%"
4290 msgid "Lists with %s in them"
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4295 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
4297 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4298 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4299 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4300 #, fuzzy, php-format
4302 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4303 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4304 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4305 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4308 "Ito ay mga tatak ng mga tao para sa **%s**. Ang mga tatak ng mga tao ay kung "
4309 "paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site."
4310 "name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/"
4311 "wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4312 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4313 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4314 "guhit ng panahon ng tatak."
4316 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4317 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4318 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4322 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga tatak ng mga tao](%%%%doc.tags%%%"
4325 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4326 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4328 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4331 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4332 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4334 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4335 msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4337 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4338 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Lists subscribed to by %s"
4341 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
4343 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4344 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4347 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
4349 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4350 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4351 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4352 #, fuzzy, php-format
4354 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4355 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4356 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4357 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4358 "to the list's timeline."
4360 "Ito ay mga tatak ng mga tao na pinasisipi ni **%s**. Ang mga tatak ng mga "
4361 "tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao "
4362 "sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4363 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4364 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4365 "masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4366 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4368 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4371 msgstr "Hindi pinagagana"
4373 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4374 #. TRANS: Do not translate POST.
4375 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4376 #. TRANS: Do not translate POST.
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4378 msgid "This action only accepts POST requests."
4379 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4382 msgid "You cannot administer plugins."
4383 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4385 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4386 msgid "No such plugin."
4387 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4389 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4394 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4397 msgstr "Mga pampasak"
4399 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4401 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4402 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4406 #. TRANS: Admin form section header
4407 msgid "Default plugins"
4408 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4410 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4412 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4415 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4416 msgid "Invalid notice content."
4417 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4419 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4420 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4422 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4426 #. TRANS: %s is a field name.
4428 msgid "Unidentified field %s."
4429 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4431 #. TRANS: Page title.
4433 msgid "Search results"
4434 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4436 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4437 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4440 #. TRANS: Page title for profile settings.
4441 msgid "Profile settings"
4442 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4444 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4446 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4448 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4449 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4451 #. TRANS: Profile settings form legend.
4452 msgid "Profile information"
4453 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: Field title on account registration page.
4457 #. TRANS: Field title on group edit form.
4458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4461 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Field label on account registration page.
4463 #. TRANS: Field label on group edit form.
4465 msgstr "Buong pangalan"
4467 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Field label on account registration page.
4469 #. TRANS: Form input field label.
4470 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4472 msgstr "Bahay-pahina"
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Field title on account registration page.
4476 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4477 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4480 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4481 #. TRANS: biography (%d).
4482 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4483 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4484 #. TRANS: biography (%d).
4486 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4487 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4493 msgid "Describe yourself and your interests."
4494 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4496 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4497 #. TRANS: their biography.
4498 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4502 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4503 #. TRANS: Field label on account registration page.
4504 #. TRANS: Field label on group edit form.
4505 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4507 msgstr "Kinalalagyan"
4509 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4510 #. TRANS: Field title on account registration page.
4511 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4512 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4514 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4515 msgid "Share my current location when posting notices"
4517 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4520 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4526 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4529 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4530 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4532 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4536 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4537 msgid "Preferred language."
4538 msgstr "Nais na wika."
4540 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4542 msgstr "Sona ng oras"
4544 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4545 msgid "What timezone are you normally in?"
4546 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4548 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4550 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4552 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4555 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4556 msgid "Subscription policy"
4557 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4559 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4560 msgid "Let anyone follow me"
4561 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4563 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4564 msgid "Ask me first"
4565 msgstr "Tanungin muna ako"
4567 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4568 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4570 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4571 "mga pagsasapanahon mo."
4573 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4574 msgid "Make updates visible only to my followers"
4575 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4578 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4579 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4580 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4581 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4583 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4584 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4590 msgid "Timezone not selected."
4591 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4594 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4595 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4598 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4599 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4600 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4601 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4602 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4604 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4605 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4607 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4608 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4609 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4611 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4612 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4614 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4615 msgid "Could not save location prefs."
4616 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4619 msgid "Could not save tags."
4620 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4622 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4623 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4624 msgid "Settings saved."
4625 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4627 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4628 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4629 msgid "Restore account"
4630 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4632 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4633 #. TRANS: %s is the page limit.
4635 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4636 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4638 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4639 msgid "Could not retrieve public stream."
4640 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4642 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4643 #. TRANS: %d is the page number.
4645 msgid "Public timeline, page %d"
4646 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4648 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4650 msgid "Public timeline"
4651 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4653 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4654 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4655 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4657 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4658 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4659 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4661 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4662 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4663 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4665 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4668 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4672 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4673 msgid "Be the first to post!"
4674 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4676 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4679 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4682 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4683 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4686 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4687 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4688 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4689 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4692 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4696 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4697 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4701 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4702 msgid "Public people tag cloud"
4703 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
4705 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4706 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4708 msgid "These are most used people tags on %s"
4709 msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
4711 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4714 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4717 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4718 msgid "Be the first to tag someone!"
4719 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
4721 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4728 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4729 "sa pagtatatak ng isang tao!"
4731 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4732 msgid "People tag cloud"
4733 msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
4735 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4737 msgid "1 person tagged"
4738 msgid_plural "%d people tagged"
4742 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4744 msgid "%s updates from everyone."
4745 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4747 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4748 msgid "Public tag cloud"
4749 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4751 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4752 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4754 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4755 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4757 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4758 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4759 #. TRANS: and do not change the URL part.
4761 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4764 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4765 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4766 msgid "Be the first to post one!"
4767 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4769 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4773 #. TRANS: and do not change the URL part.
4776 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4781 msgid "You are already logged in!"
4782 msgstr "Nakalagda ka na!"
4784 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4785 msgid "No such recovery code."
4786 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4788 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4789 msgid "Not a recovery code."
4790 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4792 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4793 msgid "Recovery code for unknown user."
4794 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4796 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4797 msgid "Error with confirmation code."
4798 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4800 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4801 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4804 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4805 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4808 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4810 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4811 "the email address you have stored in your account."
4814 #. TRANS: Page notice for password change page.
4815 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4816 msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4818 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4819 msgid "Password recovery"
4820 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4822 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4823 msgid "Nickname or email address"
4824 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4826 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4829 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4831 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4833 msgstr "Kuhaning muli"
4835 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4838 msgstr "Kuhaning muli"
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4841 msgid "Reset password"
4842 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4844 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4845 msgid "Recover password"
4846 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4848 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4849 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4850 msgid "Password recovery requested"
4851 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4853 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4854 msgid "Password saved"
4855 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4857 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4858 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4859 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4861 #. TRANS: Button text for password reset form.
4862 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4865 msgstr "Itakdang muli"
4867 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4868 msgid "Enter a nickname or email address."
4869 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4871 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4872 msgid "No user with that email address or username."
4874 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4876 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4877 msgid "No registered email address for that user."
4878 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4880 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4881 msgid "Error saving address confirmation."
4882 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4884 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4886 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4887 "address registered to your account."
4889 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4890 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4892 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4893 msgid "Unexpected password reset."
4894 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4896 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4897 msgid "Password must be 6 characters or more."
4898 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4900 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4901 msgid "Password and confirmation do not match."
4902 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4904 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4905 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4906 msgid "Error setting user."
4907 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4909 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4910 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4911 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
4913 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4914 msgid "No id parameter."
4915 msgstr "Walang parametro ng ID."
4917 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4918 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4920 msgid "No such file \"%d\"."
4921 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4923 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4924 msgid "Sorry, only invited people can register."
4925 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4927 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4928 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4929 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4931 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4932 msgid "Registration successful"
4933 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4935 #. TRANS: Title for registration page.
4940 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4941 msgid "Registration not allowed."
4942 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4944 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4945 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4946 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4948 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4949 msgid "Email address already exists."
4950 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4952 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4953 msgid "Invalid username or password."
4954 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4956 #. TRANS: Page notice on registration page.
4958 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4959 "link up to friends and colleagues."
4961 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
4962 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4965 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4970 #. TRANS: Field label on account registration page.
4975 #. TRANS: Field title on account registration page.
4976 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4978 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4981 #. TRANS: Field title on account registration page.
4982 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4983 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4985 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4990 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4991 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4994 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4997 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4998 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5000 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5003 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5004 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5008 msgid "All rights reserved."
5009 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5011 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5014 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5015 "email address, IM address, and phone number."
5018 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5019 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5021 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5024 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5027 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5028 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5029 "notices through instant messages.\n"
5030 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5031 "share your interests. \n"
5032 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5033 "others more about you. \n"
5034 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5037 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5039 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5040 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5042 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5043 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5044 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5046 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5047 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5048 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5049 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5050 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5051 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5053 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5056 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5058 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5059 "to confirm your email address.)"
5062 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5063 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5066 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5067 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5068 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5071 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5072 msgid "Remote subscribe"
5073 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5075 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5076 msgid "Subscribe to a remote user"
5077 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5079 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5080 msgid "User nickname"
5081 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5083 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5084 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5085 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5087 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5089 msgstr "URL ng balangkas"
5091 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5092 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5095 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5096 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5097 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5098 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5101 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5103 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5104 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5105 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5107 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5108 #. TRANS: does not contain expected data.
5109 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5111 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5112 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5114 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5115 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5116 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5118 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5119 msgid "Could not get a request token."
5120 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5122 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5123 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5126 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5128 msgstr "Hindi na tinatakan"
5130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5131 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5133 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5135 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5136 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5137 msgid "No notice specified."
5138 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5140 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5141 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5145 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5149 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5150 #. TRANS: %s is a user nickname.
5151 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5153 #. TRANS: %s is a username.
5155 msgid "Replies to %s"
5156 msgstr "Mga tugon kay %s"
5158 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5159 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5161 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5162 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5164 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5165 #. TRANS: %s is a user nickname.
5167 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5168 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5170 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5171 #. TRANS: %s is a user nickname.
5173 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5174 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5176 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5177 #. TRANS: %s is a user nickname.
5179 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5180 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5182 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5183 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5186 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5187 "notice to them yet."
5189 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5190 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5193 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5196 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5197 "[join groups](%%action.groups%%)."
5199 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5200 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5204 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5208 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5210 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5211 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5213 #. TRANS: RSS reply feed description.
5214 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5216 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5217 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5219 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5220 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5222 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5225 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5226 msgid "You may not restore your account."
5227 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5229 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5230 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5231 msgid "No uploaded file."
5232 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5234 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5235 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5237 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5238 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5240 #. TRANS: Client exception.
5242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5246 #. TRANS: Client exception.
5247 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5248 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5250 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5251 msgid "Missing a temporary folder."
5252 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5254 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5255 msgid "Failed to write file to disk."
5256 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5259 msgid "File upload stopped by extension."
5260 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5262 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5263 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5264 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5265 msgid "System error uploading file."
5266 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5269 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5270 msgid "Not an Atom feed."
5271 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5273 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5275 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5278 "Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5279 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5281 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5282 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5284 "Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5287 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5289 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5290 "\">Activity Streams</a> format."
5292 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5293 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5295 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5296 msgid "Upload the file"
5297 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5299 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5300 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5301 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5303 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5304 msgid "User does not have this role."
5305 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5307 #. TRANS: Engine name for RSD.
5308 #. TRANS: Engine name.
5312 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5313 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5314 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5315 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5317 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5318 msgid "User is already sandboxed."
5319 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5321 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5322 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5324 msgid "Not a valid people tag: %s."
5325 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
5327 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5328 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5330 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5331 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5333 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5336 msgstr "Mga Laang Panahon"
5338 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5339 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5340 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5342 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5345 msgstr "Mga Laang Panahon"
5347 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5348 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5349 msgid "Handle sessions"
5350 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5352 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5353 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5354 msgid "Handle sessions ourselves."
5355 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5357 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5358 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5359 msgid "Session debugging"
5360 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5362 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5363 msgid "Enable debugging output for sessions."
5365 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5367 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5368 msgid "Save session settings"
5369 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5371 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5372 msgid "You must be logged in to view an application."
5373 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5375 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5376 msgid "Application profile"
5377 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5379 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5380 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5381 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5383 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5384 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5388 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5389 msgid "Application actions"
5390 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5392 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5397 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5398 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5399 msgid "Reset key & secret"
5400 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5402 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5403 msgid "Application info"
5404 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5406 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5408 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5412 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5413 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5416 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5417 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5422 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5426 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5429 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5431 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5434 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5436 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5439 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5441 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5446 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
5447 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5448 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5450 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5451 #. TRANS: %s is a username.
5454 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5455 "would add to their favorites :)"
5458 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5459 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5460 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5464 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5465 "their favorites :)"
5468 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5469 msgid "This is a way to share what you like."
5470 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5472 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5475 msgstr "Pangkat ng %s"
5477 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5478 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5480 msgid "%1$s group, page %2$d"
5481 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5483 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5485 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5486 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5488 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5490 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5491 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5493 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5495 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5496 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5498 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5500 msgid "FOAF for %s group"
5501 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5503 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5507 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5508 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5509 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5510 #. TRANS: Empty list message for tags.
5511 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5512 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5513 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5514 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5518 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5520 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5522 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5523 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5525 msgstr "Estadistika"
5527 #. TRANS: Label for group creation date.
5532 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5537 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5538 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5539 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5540 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5543 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5546 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5547 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5549 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5550 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5551 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5552 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5553 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5554 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5555 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5557 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5558 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5559 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5562 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5565 "their life and interests. "
5568 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5571 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5573 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5574 msgid "No such message."
5575 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5577 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5578 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5581 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5582 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5584 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5585 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5587 #. TRANS: Page title for single message display.
5588 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5590 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5591 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5593 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5594 msgid "Not available."
5595 msgstr "Hindi makukuha."
5597 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5598 msgid "Notice deleted."
5599 msgstr "Binura ang pabatid."
5601 #. TRANS: Title for private list timeline.
5602 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5605 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng mga taong tinatakan mo ng %s"
5607 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5608 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5612 "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5614 #. TRANS: Title for private list timeline.
5615 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5619 "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5621 #. TRANS: Title for private list timeline.
5622 #. TRANS: %s is a list.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "Private timeline of %s list by you"
5625 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng mga taong tinatakan mo ng %s"
5627 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5628 #. TRANS: %s is a list.
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Timeline for %s list by you"
5631 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan mo ng %s"
5633 #. TRANS: Title for private list timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5637 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
5639 #. TRANS: Feed title.
5640 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5643 msgstr "Pasubo para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5645 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5646 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5647 #, fuzzy, php-format
5649 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5652 "Ito ang guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s ngunit "
5653 "wala pang isang nagpapaskil ng anuman."
5655 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5656 msgid "Try tagging more people."
5657 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5659 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5660 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5663 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5666 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5667 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5669 #. TRANS: Header on show list page.
5674 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5675 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5677 msgstr "Ipakitang lahat"
5679 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5680 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5682 msgstr "Mga nagpapasipi"
5684 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5685 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5686 msgid "All subscribers"
5687 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5689 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5690 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5693 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$d"
5695 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5696 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5698 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5699 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5701 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5702 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5704 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5705 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5710 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5711 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5713 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5714 #. TRANS: %s is a user nickname.
5716 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5717 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %s is a user nickname.
5722 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5723 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5725 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5726 #. TRANS: %s is a user nickname.
5728 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5729 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5731 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5732 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5735 msgstr "FOAF para sa %s"
5737 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5739 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5741 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5744 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5747 "would be a good time to start :)"
5749 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5750 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5751 "panahon upang magsimula :)"
5753 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5754 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5757 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5758 "%?status_textarea=%2$s)."
5760 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5761 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5763 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5764 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5770 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5772 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5773 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5774 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5775 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5776 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5779 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5780 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5787 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5788 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5789 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5792 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5794 msgid "Repeat of %s"
5795 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5797 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5798 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5799 msgid "You cannot silence users on this site."
5800 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5803 msgid "User is already silenced."
5804 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5806 #. TRANS: Title for site administration panel.
5811 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5812 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5813 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5815 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5816 msgid "Site name must have non-zero length."
5817 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5819 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5820 msgid "You must have a valid contact email address."
5821 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5823 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5824 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5826 msgid "Unknown language \"%s\"."
5827 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5830 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5831 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5833 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5834 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5836 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5838 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5841 msgstr "Pangkalahatan"
5843 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5846 msgstr "Pangalan ng sityo"
5848 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5849 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5850 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5852 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5856 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5857 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5859 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5860 "ng bawat isang pahina."
5862 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5863 msgid "Brought by URL"
5864 msgstr "Dinala ng URL"
5866 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5867 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5869 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5870 "ng bawat isang pahina."
5872 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5876 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5877 msgid "Contact email address for your site."
5878 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5880 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5885 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5886 msgid "Default timezone"
5887 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5889 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5890 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5891 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5893 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5894 msgid "Default language"
5895 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5897 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5898 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5900 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5901 "ng pantingin-tingin"
5903 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5906 msgstr "Mga hangganan"
5908 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5910 msgstr "Hangganan ng teksto"
5912 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5913 msgid "Maximum number of characters for notices."
5914 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5916 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5918 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5920 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5921 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5923 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5924 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5926 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5927 msgid "Save site settings"
5928 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5930 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5932 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5934 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5935 msgid "Edit site-wide message"
5936 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5938 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5939 msgid "Unable to save site notice."
5940 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5942 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5943 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5945 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5948 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5949 msgid "Site notice text"
5950 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5953 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5955 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5956 "pinapayagan ang HTML)"
5958 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5959 msgid "Save site notice."
5960 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5962 #. TRANS: Title for SMS settings.
5963 msgid "SMS settings"
5964 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5966 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5969 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5971 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5974 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5975 msgid "SMS is not available."
5976 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5978 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5980 msgstr "Tirahan ng SMS"
5982 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5983 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5984 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5986 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5987 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5988 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5990 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5991 msgid "Confirmation code"
5992 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5994 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5995 msgid "Enter the code you received on your phone."
5996 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5998 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6003 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6004 msgid "SMS phone number"
6005 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6007 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6008 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6009 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6011 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6012 msgid "SMS preferences"
6013 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6015 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6017 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6020 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6021 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6023 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6024 msgid "SMS preferences saved."
6025 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6028 msgid "No phone number."
6029 msgstr "Walang numero ng telepono."
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6032 msgid "No carrier selected."
6033 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6035 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6036 msgid "That is already your phone number."
6037 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6040 msgid "That phone number already belongs to another user."
6041 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6043 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6045 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6046 "for the code and instructions on how to use it."
6048 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6049 "telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6052 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6053 msgid "That is the wrong confirmation number."
6054 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6057 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6058 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6060 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6061 msgid "SMS confirmation cancelled."
6062 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6064 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6065 #. TRANS: registered for the active user.
6066 msgid "That is not your phone number."
6067 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6069 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6070 msgid "The SMS phone number was removed."
6071 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6073 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6074 msgid "Mobile carrier"
6075 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6077 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6078 msgid "Select a carrier"
6079 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6081 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6082 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6085 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6086 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6090 msgid "No code entered."
6091 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6093 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6096 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6098 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6099 msgid "Manage snapshot configuration"
6100 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6102 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6103 msgid "Invalid snapshot run value."
6104 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6106 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6107 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6108 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6110 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6111 msgid "Invalid snapshot report URL."
6112 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6114 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6117 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6119 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6120 msgid "Randomly during web hit"
6121 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6123 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6124 msgid "In a scheduled job"
6125 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6127 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6128 msgid "Data snapshots"
6129 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6131 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6132 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6134 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6137 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6141 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6142 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6144 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6147 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6149 msgstr "URL ng ulat"
6151 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6152 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6153 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6155 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6156 msgid "Save snapshot settings."
6157 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6159 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6160 msgid "You are not subscribed to that profile."
6161 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6163 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6164 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6165 msgid "Could not save subscription."
6166 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6168 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6169 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6171 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6174 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6175 #. TRANS: %s is the name of the user.
6177 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6178 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6180 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6181 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6183 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6184 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6186 #. TRANS: Page notice for group members page.
6187 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6189 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6192 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6195 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6196 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6198 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
6201 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6202 msgid "No ID given."
6203 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6205 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6208 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6209 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
6211 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6212 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6214 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6215 msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6217 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6218 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6220 msgid "%s subscribers"
6221 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6223 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6224 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6226 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6227 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6229 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6230 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6231 msgid "These are the people who listen to your notices."
6232 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6234 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6235 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6237 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6238 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6240 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6242 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6245 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6246 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6248 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6251 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6254 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6255 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6256 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6258 #. TRANS: and do not change the URL part.
6261 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6262 "%) and be the first?"
6265 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6268 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6272 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6279 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6282 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6283 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6285 #. TRANS: and do not change the URL part.
6288 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6289 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6290 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6291 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6292 "automatically subscribe to people you already follow there."
6295 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6296 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6298 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6300 msgid "%s is not listening to anyone."
6303 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6305 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6308 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6312 msgstr "Biglaang Mensahe"
6314 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6318 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6319 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6321 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6322 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6324 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6325 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6327 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6328 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6330 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6331 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6334 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6336 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6337 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6339 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6340 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6343 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6344 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6345 msgid "You cannot tag this user."
6346 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6348 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6349 msgid "Tag a profile"
6350 msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
6352 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6353 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6356 msgstr "Tatakan si %s"
6358 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6363 #. TRANS: Header in people tag form.
6364 msgid "User profile"
6365 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6367 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6369 msgstr "Tatakan ang tagagamit"
6371 #. TRANS: Field label on people tag form.
6372 #. TRANS: Label in self tags widget.
6377 #. TRANS: Field title on people tag form.
6379 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6382 "Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6383 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
6385 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6390 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6392 msgstr "Nasagip ang mga tatak."
6394 #. TRANS: Page notice.
6395 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6397 "Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
6398 "o mga pagpapasipi."
6400 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6401 msgid "No such tag."
6402 msgstr "Walang ganyang tatak."
6404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6405 msgid "You haven't blocked that user."
6406 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6408 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6409 msgid "User is not sandboxed."
6410 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6412 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6413 msgid "User is not silenced."
6414 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6416 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6417 msgid "Unsubscribed"
6418 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6420 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6421 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6423 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6424 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6426 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6427 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6428 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6429 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6432 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6436 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6437 msgid "URL settings"
6438 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6440 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6441 msgid "Manage various other options."
6442 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6444 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6445 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6446 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6447 msgid " (free service)"
6448 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6450 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6454 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6458 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6459 msgid "Shorten URLs with"
6460 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6462 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6463 msgid "Automatic shortening service to use."
6464 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6466 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6467 msgid "URL longer than"
6468 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6470 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6471 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6474 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6475 msgid "Text longer than"
6476 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6478 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6480 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6483 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6484 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6487 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6488 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6491 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6492 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6495 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6496 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6499 #. TRANS: User admin panel title.
6504 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6505 msgid "User settings for this StatusNet site"
6508 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6509 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6512 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6513 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6516 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6517 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6519 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6522 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6527 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6529 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6531 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6532 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6535 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6537 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6539 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6540 msgid "New user welcome"
6541 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6543 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6544 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6546 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6547 "ang 255 mga panitik)."
6549 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6550 msgid "Default subscription"
6551 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6553 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6554 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6557 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6559 msgstr "Mga paanyaya"
6561 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6562 msgid "Invitations enabled"
6563 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6565 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6570 msgid "Save user settings."
6571 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6573 #. TRANS: Page title.
6574 msgid "Authorize subscription"
6575 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6577 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6579 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6580 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6584 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6585 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6586 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6591 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6592 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6593 msgid "Subscribe to this user."
6594 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6596 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6597 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6598 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6603 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6604 msgid "Reject this subscription."
6605 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6607 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6608 msgid "No authorization request!"
6609 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6611 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6612 msgid "Subscription authorized"
6613 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6615 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6617 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6618 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6619 "subscription. Your subscription token is:"
6621 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6622 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6623 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6625 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6626 msgid "Subscription rejected"
6627 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6629 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6632 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6635 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6636 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6637 "nang buo ang pagpapasipi."
6639 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6640 #. TRANS: %s is a listener URI.
6642 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6645 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6646 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6651 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6654 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6657 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a profile URL.
6660 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6663 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6666 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6669 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6670 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6672 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6675 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6678 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6681 #. TRANS: Title for profile design page.
6682 #. TRANS: Page title for profile design page.
6683 msgid "Profile design"
6684 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6686 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6687 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6690 "palette of your choice."
6693 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6694 msgid "Enjoy your hotdog!"
6695 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6697 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6698 msgid "Design settings"
6699 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6701 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6702 msgid "View profile designs"
6703 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6705 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6706 msgid "Show or hide profile designs."
6707 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6709 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6710 msgid "Background file"
6711 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6713 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6714 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6716 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6717 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6719 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6720 msgid "Search for more groups"
6721 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6723 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6724 #. TRANS: %s is a user nickname.
6726 msgid "%s is not a member of any group."
6727 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6729 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6730 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6732 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6734 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6737 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6739 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6740 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6741 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6743 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6744 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6746 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6748 msgid "StatusNet %s"
6749 msgstr "StatusNet %s"
6751 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6752 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6755 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6756 "Inc. and contributors."
6758 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6759 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6761 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6762 msgid "Contributors"
6763 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6765 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6769 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6771 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6772 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6773 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6774 "any later version. "
6777 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6779 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6780 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6781 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6782 "for more details. "
6785 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6786 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6789 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6790 "along with this program. If not, see %s."
6792 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6793 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6796 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6798 msgstr "Mga pampasak"
6800 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6805 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6810 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6813 msgstr "(Mga) may-akda"
6815 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6818 msgstr "Paglalarawan"
6820 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6824 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6825 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6827 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6828 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6832 msgid "Cannot process URL '%s'"
6833 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6835 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6836 msgid "Robin thinks something is impossible."
6837 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6839 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6840 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6841 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6844 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6845 "Try to upload a smaller version."
6847 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6848 "Try to upload a smaller version."
6852 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6853 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6855 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6856 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6860 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6861 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6863 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6868 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6869 msgid "Invalid filename."
6870 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6872 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6873 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6875 msgid "Profile ID %s is invalid."
6876 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6878 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6879 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6881 msgid "Group ID %s is invalid."
6882 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6884 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6885 msgid "Group join failed."
6886 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6888 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6889 msgid "Not part of group."
6890 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6892 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6893 msgid "Group leave failed."
6894 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6896 #. TRANS: Activity title.
6900 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6901 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6903 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6904 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6906 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6907 msgid "Could not update local group."
6908 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6911 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6913 msgid "Could not create login token for %s"
6914 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6916 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6917 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6919 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6921 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6922 msgid "You are banned from sending direct messages."
6923 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6925 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6926 msgid "Could not insert message."
6927 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6929 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6930 msgid "Could not update message with new URI."
6931 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6933 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6934 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6936 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6937 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6939 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6941 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6943 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6947 msgid "Problem saving notice. Too long."
6948 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6951 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6952 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6954 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6956 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6958 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6959 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6961 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6963 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6966 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6967 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6970 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6971 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6973 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6974 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6975 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6977 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6978 msgid "You cannot repeat your own notice."
6979 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6981 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6982 msgid "Cannot repeat a private notice."
6983 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6985 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6986 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6987 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6989 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6990 msgid "You already repeated that notice."
6991 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6993 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6994 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6996 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6997 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7001 msgid "Problem saving notice."
7002 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7004 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7006 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7009 msgid "Problem saving group inbox."
7010 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7012 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7013 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7015 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7016 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7018 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7019 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7021 msgid "RT @%1$s %2$s"
7022 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7024 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7025 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7029 msgstr "%1$s (%2$s)"
7031 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7032 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7034 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7036 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7038 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7039 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7043 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7044 "kalipunan ng dato."
7046 #. TRANS: Server exception.
7047 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7048 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7050 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7051 msgid "No tagger specified."
7052 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7054 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7055 msgid "No tag specified."
7056 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7058 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7059 msgid "Could not create profile tag."
7060 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7062 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7063 msgid "Could not set profile tag URI."
7064 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7066 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7067 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7068 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7070 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7073 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7074 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7077 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7080 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7081 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7084 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7085 msgid "Adding people tag subscription failed."
7086 msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7088 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7089 msgid "Removing people tag subscription failed."
7090 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7092 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7093 msgid "Missing profile."
7094 msgstr "Nawawalang balangkas."
7096 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7097 msgid "Unable to save tag."
7098 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7100 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7101 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7102 msgid "You have been banned from subscribing."
7103 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7105 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7106 msgid "Already subscribed!"
7107 msgstr "Nagpapasipi na!"
7109 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7110 msgid "User has blocked you."
7111 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7113 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7114 msgid "Not subscribed!"
7115 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7117 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7118 msgid "Could not delete self-subscription."
7119 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7121 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7122 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7123 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7125 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7126 msgid "Could not delete subscription."
7127 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7129 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7134 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7135 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7137 msgid "%1$s is now following %2$s."
7138 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7140 #. TRANS: Notice given on user registration.
7141 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7143 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7144 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7146 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7147 msgid "Not implemented since inbox change."
7148 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7150 #. TRANS: Server exception.
7151 msgid "No single user defined for single-user mode."
7153 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7156 #. TRANS: Server exception.
7157 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7159 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7162 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7163 msgid "Could not create group."
7164 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7166 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7167 msgid "Could not set group URI."
7168 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7170 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7171 msgid "Could not set group membership."
7172 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7174 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7175 msgid "Could not save local group info."
7176 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7178 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7179 #. TRANS: %s is the remote site.
7181 msgid "Cannot locate account %s."
7182 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7184 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7185 #. TRANS: %s is the remote site.
7187 msgid "Cannot find XRD for %s."
7188 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7190 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7191 #. TRANS: %s is the remote site.
7193 msgid "No AtomPub API service for %s."
7194 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7196 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7197 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7198 msgid "User actions"
7199 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7201 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7202 msgid "User deletion in progress..."
7203 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7205 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7206 msgid "Edit profile settings."
7207 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7209 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7214 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7215 msgid "Send a direct message to this user."
7216 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7218 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7223 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7227 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7229 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7231 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7233 msgid "Administrator"
7234 msgstr "Tagapangasiwa"
7236 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7239 msgstr "Tagapamagitan"
7241 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7244 msgstr "%1$s - %2$s"
7246 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7247 msgid "Untitled page"
7248 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7250 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7253 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7255 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7260 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7261 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7262 msgid "Write a reply..."
7263 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7265 #. TRANS: Tab on the notice form.
7270 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7271 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7272 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7273 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7276 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7277 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7280 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7282 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7285 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7286 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7287 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7288 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7291 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7292 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7293 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7297 #. TRANS: %1$s is the site name.
7299 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7300 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7302 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7303 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7305 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7307 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7311 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7313 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7314 "lahat ng mga karapatan."
7316 #. TRANS: license message in footer.
7317 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7319 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7321 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7324 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7325 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7327 msgstr "Pagkalipas ng"
7329 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7330 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7334 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7335 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7338 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7340 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7341 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7344 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7346 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7349 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7353 msgid "Unknown profile."
7354 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7357 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7358 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7361 msgid "Remote profile is not a group!"
7362 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7365 msgid "User is already a member of this group."
7366 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7369 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7371 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7373 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7377 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7381 #. TRANS: %s is the notice URI.
7383 msgid "No content for notice %s."
7386 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7388 msgid "No such user \"%s\"."
7389 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7391 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7392 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7393 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7394 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7395 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7396 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7398 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7399 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7400 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7402 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7403 msgid "Can't handle remote content yet."
7406 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7407 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7410 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7411 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7414 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7415 msgid "You cannot make changes to this site."
7418 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7419 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7422 #. TRANS: Client error message.
7423 msgid "showForm() not implemented."
7426 #. TRANS: Client error message
7427 msgid "saveSettings() not implemented."
7430 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7431 #. TRANS: the admin panel Design.
7432 msgid "Unable to delete design setting."
7435 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7436 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7441 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7442 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7443 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7444 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7449 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7454 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7455 msgid "Basic site configuration"
7458 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7463 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7464 msgid "Design configuration"
7467 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7468 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7474 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7475 msgid "User configuration"
7478 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7483 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7484 msgid "Access configuration"
7487 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7492 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7493 msgid "Paths configuration"
7496 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7501 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7502 msgid "Sessions configuration"
7505 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7510 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7511 msgid "Edit site notice"
7514 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7520 msgid "Snapshots configuration"
7523 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7528 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7529 msgid "Set site license"
7532 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7535 msgstr "Mga lisensiya"
7537 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7538 msgid "Plugins configuration"
7539 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7541 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7544 msgstr "Mga pampasak"
7546 #. TRANS: Client error 401.
7547 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7550 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7551 msgid "No application for that consumer key."
7552 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7554 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7555 msgid "Not allowed to use API."
7556 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7558 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7559 msgid "Bad access token."
7560 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7562 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7563 msgid "No user for that token."
7564 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7566 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7567 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7568 msgid "Could not authenticate you."
7569 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7571 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7572 msgid "Could not create anonymous consumer."
7573 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7575 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7576 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7577 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7579 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7581 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7584 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7585 msgid "Could not issue access token."
7588 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7592 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7593 msgid "Database error updating OAuth application user."
7596 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7597 msgid "Tried to revoke unknown token."
7600 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7601 msgid "Failed to delete revoked token."
7604 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7606 msgstr "Kinatawang larawan"
7608 #. TRANS: Form guide.
7609 msgid "Icon for this application"
7610 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7612 #. TRANS: Form input field label for application name.
7616 #. TRANS: Form input field instructions.
7617 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7619 msgid "Describe your application in %d character"
7620 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7624 #. TRANS: Form input field instructions.
7625 msgid "Describe your application"
7626 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7628 #. TRANS: Form input field label.
7629 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7630 #. TRANS: Field label for description of list.
7631 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7633 msgstr "Paglalarawan"
7635 #. TRANS: Form input field instructions.
7636 msgid "URL of the homepage of this application"
7639 #. TRANS: Form input field label.
7641 msgstr "Pinagmulang URL"
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 msgid "Organization responsible for this application"
7647 #. TRANS: Form input field label.
7648 msgid "Organization"
7651 #. TRANS: Form input field instructions.
7652 msgid "URL for the homepage of the organization"
7653 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7655 #. TRANS: Form input field instructions.
7656 msgid "URL to redirect to after authentication"
7659 #. TRANS: Radio button label for application type
7661 msgstr "Pantingin-tingin"
7663 #. TRANS: Radio button label for application type
7665 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7667 #. TRANS: Form guide.
7668 msgid "Type of application, browser or desktop"
7669 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7671 #. TRANS: Radio button label for access type.
7673 msgstr "Mababasa lamang"
7675 #. TRANS: Radio button label for access type.
7677 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7679 #. TRANS: Form guide.
7680 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7683 #. TRANS: Submit button title.
7685 msgstr "Huwag ituloy"
7687 #. TRANS: Submit button title.
7688 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7692 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7693 msgid "Unknown application"
7696 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7697 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7701 #. TRANS: Application access type
7703 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7705 #. TRANS: Application access type
7707 msgstr "mababasa lamang"
7709 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7711 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7714 #. TRANS: Access token in the application list.
7715 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7717 msgid "Access token starting with: %s"
7720 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7725 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7726 msgid "Author element must contain a name element."
7729 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7730 msgid "Do not use this method!"
7733 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7735 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7739 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7740 #, fuzzy, php-format
7741 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7742 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
7745 msgid "Notices where this attachment appears"
7749 msgid "Tags for this attachment"
7752 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7753 msgid "Password changing failed."
7756 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7757 msgid "Password changing is not allowed."
7760 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7764 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7765 msgid "Block this user"
7768 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7770 msgid "Cancel join request"
7773 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7775 msgid "Cancel subscription request"
7778 #. TRANS: Title for command results.
7779 msgid "Command results"
7782 #. TRANS: Title for command results.
7786 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7787 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7788 msgid "Command complete"
7791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7792 msgid "Command failed"
7795 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7796 msgid "Notice with that id does not exist."
7799 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7800 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7801 msgid "User has no last notice."
7804 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7805 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7807 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7810 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7811 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7813 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7816 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7817 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7820 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7821 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7824 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7827 msgid "Nudge sent to %s."
7830 #. TRANS: User statistics text.
7831 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7832 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7833 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7836 "Subscriptions: %1$s\n"
7837 "Subscribers: %2$s\n"
7841 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7842 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7843 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7845 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7846 msgid "Notice marked as fave."
7847 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7849 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7850 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7852 msgid "%1$s joined group %2$s."
7853 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7855 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7856 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7858 msgid "%1$s left group %2$s."
7861 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7862 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7864 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7867 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7868 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7869 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7872 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7873 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7874 msgstr[1] "%1$s - %2$s"
7876 #. TRANS: Separator for list of tags.
7877 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7881 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7882 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7885 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
7887 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7888 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7890 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7893 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7894 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7895 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7897 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7898 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7902 #. TRANS: Whois output.
7903 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7909 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7911 msgid "Fullname: %s"
7912 msgstr "Buong pangalan: %s"
7914 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7915 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7916 #. TRANS: %s is a location.
7918 msgid "Location: %s"
7919 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7921 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7922 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7923 #. TRANS: %s is a homepage.
7925 msgid "Homepage: %s"
7926 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7931 msgstr "Patungkol sa: %s"
7933 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7934 #. TRANS: %s is a remote profile.
7937 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7940 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7941 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7945 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7946 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7948 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7949 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7953 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7954 msgid "You can't send a message to this user."
7955 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7957 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7958 msgid "Error sending direct message."
7959 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7964 msgid "Notice from %s repeated."
7965 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7967 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7968 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7971 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7975 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7976 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7978 msgid "Reply to %s sent."
7979 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7981 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7982 msgid "Error saving notice."
7983 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7985 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7986 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7987 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7990 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7991 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7993 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7994 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7996 msgid "Subscribed to %s."
7997 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7999 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8000 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8001 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8002 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8004 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8005 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8007 msgid "Unsubscribed from %s."
8008 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8010 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8011 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8012 msgid "Command not yet implemented."
8013 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8015 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8016 msgid "Notification off."
8017 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8019 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8020 msgid "Can't turn off notification."
8021 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8023 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8024 msgid "Notification on."
8025 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8027 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8028 msgid "Can't turn on notification."
8029 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8031 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8032 msgid "Login command is disabled."
8033 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8035 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8036 #. TRANS: %s is a logon link..
8038 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8041 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8042 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8044 msgid "Unsubscribed %s."
8045 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8047 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8048 msgid "You are not subscribed to anyone."
8049 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8051 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8052 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8053 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8054 msgid "You are subscribed to this person:"
8055 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8059 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8060 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8061 msgid "No one is subscribed to you."
8064 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8065 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8066 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8067 msgid "This person is subscribed to you:"
8068 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8072 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8073 #. TRANS: any group subscriptions.
8074 msgid "You are not a member of any groups."
8077 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8078 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8079 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8080 msgid "You are a member of this group:"
8081 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8085 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "turn on notifications"
8093 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8097 msgid "turn off notifications"
8098 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "show this help"
8103 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8106 msgctxt "COMMANDHELP"
8107 msgid "subscribe to user"
8108 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8110 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8111 msgctxt "COMMANDHELP"
8112 msgid "lists the groups you have joined"
8115 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8116 msgctxt "COMMANDHELP"
8120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8121 msgctxt "COMMANDHELP"
8122 msgid "untag a user"
8125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8126 msgctxt "COMMANDHELP"
8127 msgid "list the people you follow"
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "list the people that follow you"
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "unsubscribe from user"
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8141 msgctxt "COMMANDHELP"
8142 msgid "direct message to user"
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8146 msgctxt "COMMANDHELP"
8147 msgid "get last notice from user"
8148 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8151 msgctxt "COMMANDHELP"
8152 msgid "get profile info on user"
8153 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8156 msgctxt "COMMANDHELP"
8157 msgid "force user to stop following you"
8158 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8161 msgctxt "COMMANDHELP"
8162 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8164 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8167 msgctxt "COMMANDHELP"
8168 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8170 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "repeat a notice with a given id"
8175 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "repeat the last notice from user"
8180 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "reply to notice with a given id"
8185 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "reply to the last notice from user"
8190 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8193 msgctxt "COMMANDHELP"
8195 msgstr "sumali sa pangkat"
8197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8198 msgctxt "COMMANDHELP"
8199 msgid "Get a link to login to the web interface"
8201 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8204 msgctxt "COMMANDHELP"
8206 msgstr "lisanin ang pangkat"
8208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8209 msgctxt "COMMANDHELP"
8210 msgid "get your stats"
8211 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8215 msgctxt "COMMANDHELP"
8216 msgid "same as 'off'"
8217 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8220 msgctxt "COMMANDHELP"
8221 msgid "same as 'follow'"
8222 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "same as 'leave'"
8227 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8230 msgctxt "COMMANDHELP"
8231 msgid "same as 'get'"
8232 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8243 msgctxt "COMMANDHELP"
8244 msgid "not yet implemented."
8245 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "remind a user to update."
8250 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8252 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8253 msgid "No configuration file found."
8256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8257 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8258 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8261 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8262 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8265 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8266 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8267 msgid "Go to the installer."
8270 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8271 msgid "Database error"
8274 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8275 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8280 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8281 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8282 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8285 msgstr "Mga pangkat"
8287 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8292 msgstr "Mga hangganan"
8294 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8295 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8299 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8300 msgid "Delete this user"
8303 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8304 msgid "Change design"
8307 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8308 msgid "Change colours"
8311 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8312 msgid "Use defaults"
8315 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8316 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8320 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8322 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8325 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8330 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8335 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8336 msgid "Design defaults restored."
8339 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8341 msgid "Unable to find services for %s."
8344 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8345 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8346 msgid "Disfavor this notice"
8349 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8351 msgid "Disfavor favorite"
8354 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8355 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8356 msgid "Favor this notice"
8359 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8364 #. TRANS: Feed type name.
8368 #. TRANS: Feed type name.
8372 #. TRANS: Feed type name.
8376 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8380 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8381 msgid "No author in the feed."
8384 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8385 #. TRANS: can be associated with a user.
8386 msgid "Cannot import without a user."
8389 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8393 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8398 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8402 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8403 msgid "Choose a tag to narrow list."
8406 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8408 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8411 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8416 #. TRANS: Submit button title.
8418 msgid "Block this user"
8421 #. TRANS: Field title on group edit form.
8422 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8425 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8426 msgid "Describe the group or topic."
8429 #. TRANS: Text area title for group description.
8430 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8432 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8433 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8437 #. TRANS: Field title on group edit form.
8439 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8442 #. TRANS: Field label on group edit form.
8446 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8447 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8450 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8453 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8458 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8460 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8463 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8464 msgctxt "GROUPADMIN"
8466 msgstr "Tagapangasiwa"
8468 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8478 msgstr "Pangkat ng %s"
8480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8489 msgid "%s group members"
8490 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8492 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8493 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8496 msgid "Pending members (%d)"
8497 msgid_plural "Pending members (%d)"
8501 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8502 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8505 msgid "%s pending members"
8506 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8508 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8517 msgid "%s blocked users"
8518 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8521 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8524 msgstr "Tagapangasiwa"
8526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8530 msgid "Edit %s group properties"
8531 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8533 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8542 msgid "Add or edit %s logo"
8543 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8545 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8546 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8549 msgid "Add or edit %s design"
8550 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8552 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8553 msgid "Group actions"
8554 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8556 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8558 msgid "Popular groups"
8559 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
8561 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8563 msgid "Active groups"
8564 msgstr "Lahat ng mga pangkat"
8566 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8567 #. TRANS: %s is a group name.
8569 msgid "Tags in %s group's notices"
8570 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8572 #. TRANS: Client exception 406
8573 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8574 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8576 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8577 msgid "Unsupported image file format."
8580 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8581 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8583 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8586 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8587 msgid "Partial upload."
8588 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8590 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8591 msgid "Not an image or corrupt file."
8592 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8594 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8595 msgid "Lost our file."
8596 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8598 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8599 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8600 msgid "Unknown file type"
8601 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8603 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8610 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8617 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8624 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8625 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8626 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8629 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8630 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8631 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8632 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8636 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8637 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8639 msgid "Unknown inbox source %d."
8640 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8642 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8643 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8644 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8646 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8647 msgid "Transport cannot be null."
8648 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8650 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8653 msgid "Invite more colleagues"
8654 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
8656 #. TRANS: Button text for joining a group.
8661 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8666 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8667 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8672 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8673 msgid "Login with a username and password"
8674 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8676 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8681 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8682 msgid "Sign up for a new account"
8683 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8685 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8686 msgid "Email address confirmation"
8687 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8689 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8690 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8691 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8696 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8698 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8702 "If not, just ignore this message.\n"
8704 "Thanks for your time, \n"
8709 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8711 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8716 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8718 "Salamat sa panahon mo, \n"
8721 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8722 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8723 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8726 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8727 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8729 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8730 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8732 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8733 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8735 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8739 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8740 "their subscription at %3$s"
8742 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8743 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8745 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8746 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8750 "Faithfully yours,\n"
8754 "Change your email address or notification options at %2$s"
8757 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8758 #. TRANS: %s is a URL.
8761 msgstr "Balangkas: %s"
8763 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8764 #. TRANS: %s is biographical information.
8767 msgstr "Talambuhay: %s"
8769 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8770 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8773 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8774 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8777 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8778 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8780 msgid "New email address for posting to %s"
8783 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8784 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8785 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8788 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8790 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8792 "More email instructions at %3$s."
8795 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8796 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8799 msgstr "Katayuan ni %s"
8801 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8802 msgid "SMS confirmation"
8803 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8805 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8806 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8808 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8810 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8813 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8814 #. TRANS: %s is the nudging user.
8816 msgid "You have been nudged by %s"
8817 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8819 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8820 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8821 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8824 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8825 "to post some news.\n"
8827 "So let's hear from you :)\n"
8831 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8833 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8834 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8836 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8840 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8842 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8843 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8845 msgid "New private message from %s"
8846 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8848 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8849 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8850 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8853 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8855 "------------------------------------------------------\n"
8857 "------------------------------------------------------\n"
8859 "You can reply to their message here:\n"
8863 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8865 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8867 "------------------------------------------------------\n"
8869 "------------------------------------------------------\n"
8871 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8875 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8877 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8880 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8881 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8883 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8884 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8885 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8886 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8887 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8890 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8892 "The URL of your notice is:\n"
8896 "The text of your notice is:\n"
8900 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8904 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8905 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8907 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8911 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8915 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8919 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8922 "The full conversation can be read here:\n"
8927 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8928 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8930 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8933 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8934 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8935 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8936 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8937 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8940 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8942 "The notice is here:\n"
8950 "%5$sYou can reply back here:\n"
8954 "The list of all @-replies for you here:\n"
8959 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8960 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8961 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8962 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8963 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8964 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8966 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8969 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8970 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8972 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8975 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8976 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8977 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8980 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8981 "their group membership at %4$s"
8984 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8985 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8988 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8990 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8991 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8994 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8999 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9000 msgid "Your incoming messages."
9001 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9003 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9006 msgstr "Kahong-labasan"
9008 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9009 msgid "Your sent messages."
9010 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9012 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9013 msgid "Could not parse message."
9014 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9017 msgid "Not a registered user."
9018 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9020 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9021 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9022 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9025 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9026 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9028 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9029 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9031 msgid "Unsupported message type: %s."
9032 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9034 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9035 msgid "Make user an admin of the group"
9036 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9038 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9041 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9043 #. TRANS: Submit button title.
9045 msgid "Make this user an admin"
9046 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9048 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9049 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9052 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9053 msgid "File exceeds user's quota."
9056 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9057 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9058 msgid "File could not be moved to destination directory."
9061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9062 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9063 msgid "Could not determine file's MIME type."
9064 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9066 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9067 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9068 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9071 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9075 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9076 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9078 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9081 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9082 msgid "Send a direct notice"
9083 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9085 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9086 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9087 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9088 msgid "Select recipient:"
9089 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9091 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9092 msgid "No mutual subscribers."
9093 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9095 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9099 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9100 msgctxt "Send button for sending notice"
9104 #. TRANS: Header in message list.
9106 msgstr "Mga mensahe"
9108 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9109 #. TRANS: Followed by notice source.
9113 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9118 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9123 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9128 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9133 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9138 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9139 msgid "Cannot get author for activity."
9140 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9142 #. TRANS: Client exception.
9143 msgid "Bookmark not posted to this group."
9144 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9146 #. TRANS: Client exception.
9147 msgid "Object not posted to this user."
9148 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9150 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9151 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9152 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9154 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9155 msgid "Nickname cannot be empty."
9156 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9158 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9160 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9161 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9165 #. TRANS: Form legend for notice form.
9166 msgid "Send a notice"
9167 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9169 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9171 msgid "What's up, %s?"
9172 msgstr "Anong balita, %s?"
9174 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9178 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9179 msgid "Attach a file."
9180 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9182 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9183 msgid "Share my location"
9184 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9186 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9187 msgid "Do not share my location"
9188 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9190 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9192 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9195 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9196 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9198 #. TRANS: Header in notice list.
9199 #. TRANS: Header for Notices section.
9202 msgstr "Mga pabatid"
9204 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9209 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9213 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9217 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9225 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9229 #. TRANS: Coordinates message.
9230 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9231 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9232 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9233 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9235 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9236 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9238 #. TRANS: Followed by geo location.
9242 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9244 msgstr "sa loob ng diwa"
9246 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9250 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9251 msgid "Reply to this notice"
9252 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9254 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9258 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9259 msgid "Delete this notice"
9260 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9262 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9263 msgid "Notice repeated."
9264 msgstr "Inulit ang pabatid."
9266 #. TRANS: Field label for notice text.
9267 msgid "Update your status..."
9268 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9270 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9271 msgid "Nudge this user"
9272 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9274 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9279 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9280 msgid "Send a nudge to this user."
9281 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9283 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9284 msgid "Error inserting new profile."
9285 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9287 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9288 msgid "Error inserting avatar."
9289 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9291 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9292 msgid "Error inserting remote profile."
9293 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9295 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9296 msgid "Duplicate notice."
9297 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9299 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9300 msgid "Could not insert new subscription."
9301 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9303 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9304 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9305 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9307 #. TRANS: Field label for people tag.
9312 #. TRANS: Field title for people tag.
9313 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9315 "Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9317 #. TRANS: Field title for description of list.
9319 msgid "Describe the list or topic."
9320 msgstr "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9322 #. TRANS: Field title for description of list.
9323 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9324 #, fuzzy, php-format
9325 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9326 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9327 msgstr[0] "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9328 msgstr[1] "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9330 #. TRANS: Button title to delete a list.
9332 msgid "Delete this list."
9333 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
9335 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9336 msgid "Add or remove people"
9337 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9339 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9344 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9350 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9351 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "%1$s list by %2$s."
9354 msgstr "Tatak na %1$s ni %2$s."
9356 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9362 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9363 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9366 msgstr "Mga nagpapasipi"
9368 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9369 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9370 #, fuzzy, php-format
9371 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9372 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga tatak na %1$s ni %2$s."
9374 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9379 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9380 #. TRANS: %s is a list.
9381 #, fuzzy, php-format
9382 msgid "Edit %s list by you."
9383 msgstr "Baguhin ang tatak mo na %s."
9385 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9387 msgstr "Natatakan na"
9389 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9391 msgid "Edit list settings."
9392 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
9394 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9398 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9406 msgid "List Subscriptions"
9407 msgstr "Mga pagpapasipi"
9409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9411 #, fuzzy, php-format
9413 msgid "Lists subscribed to by %s."
9414 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
9416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9417 #, fuzzy, php-format
9419 msgid "Lists with %s"
9420 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9424 #, fuzzy, php-format
9426 msgid "Lists with %s."
9427 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9437 #, fuzzy, php-format
9439 msgid "Lists by %s."
9440 msgstr "Tatak na %1$s ni %2$s."
9442 #. TRANS: Label in people tags widget.
9445 msgstr "Mga pagtatatak mo"
9447 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9450 msgstr "Baguhin ang mga tatak"
9452 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9454 msgid "Popular lists"
9455 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
9457 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9458 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9461 msgstr "Natatakan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9463 #, fuzzy, php-format
9464 msgid "Lists with you"
9465 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
9467 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9468 #. TRANS: %s is a profile name.
9469 #, fuzzy, php-format
9470 msgid "Lists with %s"
9471 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9473 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9475 msgid "List subscriptions"
9476 msgstr "%s mga pagpapasipi"
9478 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9479 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9480 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9485 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9486 msgid "Your profile"
9487 msgstr "Balangkas mo"
9489 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9494 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9497 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9499 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9504 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9507 msgstr "Mga mensahe"
9509 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9510 msgid "Your incoming messages"
9511 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9513 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9515 msgstr "Hindi nalalaman"
9517 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9520 msgstr "Huwag paganahin"
9522 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9527 msgctxt "plugin-description"
9528 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9530 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9532 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9535 msgstr "Mga katakdaan"
9537 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9538 msgid "Change your personal settings."
9539 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9541 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9542 msgid "Site configuration."
9543 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9545 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9548 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9550 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9551 msgid "Logout from the site."
9552 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9554 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9555 msgid "Login to the site."
9556 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9558 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9563 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9564 msgid "Search the site."
9565 msgstr "Maghanap sa sityo."
9567 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9572 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9577 #. TRANS: Label for user statistics.
9579 msgstr "ID ng tagagamit"
9581 #. TRANS: Label for user statistics.
9582 msgid "Member since"
9583 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9585 #. TRANS: Label for user statistics.
9587 msgstr "Mga pabatid"
9589 #. TRANS: Label for user statistics.
9590 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9591 msgid "Daily average"
9592 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9594 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9596 msgstr "Mga pangkat"
9598 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9601 msgstr "Mga hangganan"
9603 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9604 msgid "Unimplemented method."
9605 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9607 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9609 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9611 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9614 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9616 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9618 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9620 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9623 msgstr "Itinatampok"
9625 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9630 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9631 msgid "No return-to arguments."
9632 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9634 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9635 msgid "Repeat this notice?"
9636 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9638 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9639 msgid "Repeat this notice."
9640 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9642 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9644 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9645 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9647 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9648 msgid "Page not found."
9649 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9651 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9654 msgstr "Kahong-buhanginan"
9656 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9657 msgid "Sandbox this user"
9658 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9660 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9662 msgstr "Maghanap sa sityo"
9664 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9665 #. TRANS: for searching can be entered.
9667 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9669 #. TRANS: Button text for searching site.
9670 #. TRANS: Button text to search profiles.
9675 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9677 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9678 "* Try different keywords.\n"
9679 "* Try more general keywords.\n"
9680 "* Try fewer keywords.\n"
9682 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9683 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9684 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9685 "* Sumubuk ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9687 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9691 "You can also try your search on other engines:\n"
9693 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9694 "site.server%%%%)\n"
9695 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9696 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9697 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9698 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9700 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9702 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9703 "site.server%%%%)\n"
9704 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9705 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9706 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9707 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9709 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9714 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9715 msgid "Find people on this site"
9716 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9718 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9721 msgstr "Mga pabatid"
9723 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9724 msgid "Find content of notices"
9725 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9727 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9728 msgid "Find groups on this site"
9729 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9731 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9736 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9741 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9744 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9749 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9751 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9754 msgstr "Pagsasarilinan"
9756 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9761 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9766 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9767 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9772 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9777 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9778 msgid "Untitled section"
9779 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9781 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9783 msgstr "Damihan pa..."
9785 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9788 msgstr "Mga katakdaan"
9790 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9791 msgid "Change your profile settings"
9792 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9794 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9799 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9800 msgid "Upload an avatar"
9801 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9808 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9809 msgid "Change your password"
9810 msgstr "Palitan ang hudyat"
9812 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9817 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9818 msgid "Change email handling"
9819 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9821 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9822 msgid "Design your profile"
9823 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
9825 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9830 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9831 msgid "URL shorteners"
9832 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9837 msgstr "Biglaang Mensahe"
9839 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9840 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9841 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9843 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9848 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9849 msgid "Updates by SMS"
9850 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9852 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9857 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9858 msgid "Authorized connected applications"
9859 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9861 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9864 msgstr "Katahimikan"
9866 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9867 msgid "Silence this user"
9868 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9870 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9872 msgid "Subscriptions"
9873 msgstr "Mga pagpapasipi"
9875 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9876 #. TRANS: %s is a user nickname.
9878 msgid "People %s subscribes to."
9879 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9881 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9882 #. TRANS: %s is a user nickname.
9884 msgid "People subscribed to %s."
9885 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9887 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9888 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9891 msgid "Pending (%d)"
9892 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9894 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9896 msgid "Approve pending subscription requests."
9897 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9899 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9900 #. TRANS: %s is a user nickname.
9902 msgid "Groups %s is a member of."
9903 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9906 #. TRANS: %s is a user nickname.
9907 #, fuzzy, php-format
9908 msgid "List subscriptions by %s."
9909 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %s"
9911 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9916 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9917 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9921 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9923 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9924 msgid "Subscribe to this user"
9925 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9927 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9928 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9929 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9931 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9932 msgid "People Tagcloud as tagged"
9933 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9935 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9940 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9941 msgid "Invalid theme name."
9942 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9944 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9945 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9948 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9949 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9952 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9953 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9954 msgid "Failed saving theme."
9955 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9957 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9958 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9959 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9961 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9962 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9964 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9966 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9970 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9971 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9973 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9976 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9978 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9979 "digits, underscore, and minus sign."
9982 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9983 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9986 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9987 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9989 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9992 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9993 msgid "Error opening theme archive."
9994 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9996 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9997 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10000 msgid_plural "Show all %d replies"
10004 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10009 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10010 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10013 msgid "%1$s and %2$s"
10014 msgstr "%1$s at %2$s"
10016 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10018 msgid "You have favored this notice."
10019 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10021 #. TRANS: List message for favoured notices.
10022 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10024 msgid "One person has favored this notice."
10025 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10029 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10030 msgctxt "REPEATLIST"
10031 msgid "You have repeated this notice."
10032 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10034 #. TRANS: List message for repeated notices.
10035 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10037 msgid "One person has repeated this notice."
10038 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10042 #. TRANS: Form legend.
10044 msgid "Search and list people"
10045 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10047 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10049 msgstr "Lahat ng bagay"
10051 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10053 msgstr "Buong pangalan"
10055 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10056 msgid "URI (Remote users)"
10057 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10059 #. TRANS: Dropdown field label.
10062 msgstr "Maghanap sa"
10064 #. TRANS: Dropdown field title.
10065 msgid "Choose a field to search."
10066 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10068 #. TRANS: Form legend.
10069 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10071 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10072 msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
10074 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10075 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10077 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10078 msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"
10080 #. TRANS: Title for top posters section.
10081 msgid "Top posters"
10082 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10084 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10089 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10090 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10092 msgid "My colleagues at %s"
10093 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10095 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10100 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10102 msgstr "Pansarili?"
10104 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10106 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10107 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10109 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10112 msgstr "Huwag hadlangan"
10114 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10117 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10119 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10120 msgid "Unsandbox this user"
10121 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10123 #. TRANS: Title for unsilence form.
10125 msgstr "Huwag patahimikin"
10127 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10128 msgid "Unsilence this user"
10129 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10131 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10132 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10133 msgid "Unsubscribe from this user"
10134 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10136 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10137 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10139 msgid "Unsubscribe"
10140 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10142 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10145 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10148 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10149 msgid "Not allowed to log in."
10150 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10153 msgid "a few seconds ago"
10154 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10157 msgid "about a minute ago"
10158 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10160 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10162 msgid "about one minute ago"
10163 msgid_plural "about %d minutes ago"
10167 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10168 msgid "about an hour ago"
10169 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10173 msgid "about one hour ago"
10174 msgid_plural "about %d hours ago"
10178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10179 msgid "about a day ago"
10180 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10182 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10184 msgid "about one day ago"
10185 msgid_plural "about %d days ago"
10189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10190 msgid "about a month ago"
10191 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10195 msgid "about one month ago"
10196 msgid_plural "about %d months ago"
10200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10201 msgid "about a year ago"
10202 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10204 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10205 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10207 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10210 #. TRANS: Exception.
10211 msgid "Invalid XML."
10212 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10214 #. TRANS: Exception.
10215 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10218 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10220 msgid "Getting backup from file '%s'."
10221 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10223 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10224 #~ msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang tatak ng mga tao."
10226 #~ msgid "Could not update people tag."
10227 #~ msgstr "Hindi maisapanahon ang tatak ng mga tao."
10229 #~ msgid "People tags by you"
10230 #~ msgstr "Mga tatak mo ng mga tao"
10232 #~ msgid "People tags by %s"
10233 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %s"
10235 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10236 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
10238 #~ msgid "People tags for %s"
10239 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %s"
10241 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10242 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %1$s, pahina %2$d"
10244 #~ msgid "People tagged %s by you"
10245 #~ msgstr "Mga taong tinatakan mo %s"
10247 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10249 #~ "Nagkasuliranan sa pagsagip ng kahong-tanggapan ng tatak_ng_balangkas."
10251 #~ msgid "Groups with most members"
10252 #~ msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga kasapi"
10254 #~ msgid "Groups with most posts"
10255 #~ msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga pagpapaskil"
10257 #~ msgid "Delete this people tag."
10258 #~ msgstr "Burahin ang ganitong tatak ng mga tao."
10261 #~ msgid "People tag"
10262 #~ msgstr "Tatak ng mga tao"
10266 #~ msgstr "Natatakan na"
10268 #~ msgid "Edit people tag settings."
10269 #~ msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng tatak ng mga tao."
10271 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10272 #~ msgstr "Mga pagtatatak ng mga tao na may pinakaraming nagpapasipi."
10274 #~ msgid "People tag subscriptions"
10275 #~ msgstr "Mga pagpapasipi ng tatak ng mga tao"
10278 #~ msgid "People tags"
10279 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao"
10282 #~ msgstr "Tagagamit"
10284 #~ msgid "Tags in %s's notices"
10285 #~ msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ni %s"
10287 #~ msgid "All subscriptions"
10288 #~ msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
10290 #~ msgid "People tags"
10291 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao"
10293 #~ msgid "People tags by %s."
10294 #~ msgstr "Mga pagtatatak ni %s ng mga tao."