]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:53+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save people tags.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
165 msgid "No such people tag."
166 msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
167
168 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
169 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
170 msgstr ""
171 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
172 "ng ganitong galaw."
173
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
175 #. TRANS: %s is a username.
176 #, php-format
177 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
178 msgstr ""
179 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly, please try retrying later."
187 msgstr ""
188 "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s.  Marahil ang malayong "
189 "tagapaghain  ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
190 "mamaya."
191
192 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
193 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
194 msgid "Subscribed"
195 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
196
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 #. TRANS: Server error when page not found (404)
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 msgid "No such page."
201 msgstr "Walang ganyang pahina."
202
203 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
205 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
206 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
207 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
256
257 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
258 #, php-format
259 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
260 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
261
262 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
263 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
268 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
273 #. TRANS: %s is a username.
274 #, php-format
275 msgid "%s and friends"
276 msgstr "%s at mga kaibigan"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
281 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
282
283 #. TRANS: %s is user nickname.
284 #. TRANS: Feed title.
285 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
286 #, php-format
287 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
288 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
289
290 #. TRANS: %s is user nickname.
291 #, php-format
292 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
293 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
294
295 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
299 msgstr ""
300 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit walang pang "
301 "nagpapaskil ng anuman."
302
303 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
308 "something yourself."
309 msgstr ""
310 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
311 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
312
313 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
314 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
318 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
319 msgstr ""
320 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
321 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
322 "status_textarea=%3$s)."
323
324 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
325 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
326 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
327 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
328 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
333 "post a notice to them."
334 msgstr ""
335 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
336 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
337
338 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
339 msgid "You and friends"
340 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
341
342 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
343 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
344 #, php-format
345 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
346 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
347
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 msgid "API method not found."
352 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
353
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 msgid "This method requires a POST."
359 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
362 msgid ""
363 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
364 "none."
365 msgstr ""
366 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
367 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
368
369 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
370 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
373 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
376 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
377 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
378 msgid "Could not update user."
379 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
380
381 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
382 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
386 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
387 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
388 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
389 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
390 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
391 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
393 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
394 msgid "User has no profile."
395 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
396
397 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
398 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
399 msgid "Could not save profile."
400 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
401
402 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
403 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
404 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
405 #, php-format
406 msgid ""
407 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
408 "current configuration."
409 msgid_plural ""
410 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
411 "current configuration."
412 msgstr[0] ""
413 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
414 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
415 msgstr[1] ""
416 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
417 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
418
419 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
420 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
421 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
422 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
423 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
424 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
425 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
426 msgid "Unable to save your design settings."
427 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
428
429 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
430 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
431 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
434 msgid "Could not update your design."
435 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed.
438 msgctxt "ATOM"
439 msgid "Main"
440 msgstr "Pangunahin"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
445 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
446 #, php-format
447 msgid "%s timeline"
448 msgstr "%s guhit ng panahon"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
454 #. TRANS: %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "%s subscriptions"
457 msgstr "%s mga pagpapasipi"
458
459 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
460 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
461 #. TRANS: %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "%s favorites"
464 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
465
466 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "%s memberships"
469 msgstr "%s mga pagkakasapi"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
472 msgid "You cannot block yourself!"
473 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
474
475 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
476 msgid "Block user failed."
477 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
478
479 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages from %s"
486 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #, php-format
490 msgid "All the direct messages sent from %s"
491 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
492
493 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
494 #, php-format
495 msgid "Direct messages to %s"
496 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
497
498 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
499 #, php-format
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 msgid "No message text!"
505 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
506
507 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #, php-format
512 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
513 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
514 msgstr[0] ""
515 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
516 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
517
518 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
524 msgstr ""
525 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
526 "kaibigan."
527
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 msgid ""
530 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
531 msgstr ""
532 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
533 "sabihin lang ito sa sarili mo."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 msgid "No status found with that ID."
539 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
542 msgid "This status is already a favorite."
543 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
547 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 msgid "That status is not a favorite."
553 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
556 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
557 msgid "Could not delete favorite."
558 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 msgid "Could not unfollow user: User not found."
572 msgstr ""
573 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
576 msgid "You cannot unfollow yourself."
577 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
590
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
608
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
617 msgid "Homepage is not a valid URL."
618 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
626 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
632 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #, php-format
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
645 msgstr[0] ""
646 msgstr[1] ""
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
653 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
654 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
655 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #, php-format
666 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
669 msgstr[1] ""
670 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
673 #. TRANS: %s is the invalid alias.
674 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #, php-format
677 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
678 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
679
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
681 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
682 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
683 #. TRANS: %s is the already used alias.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
686 #, php-format
687 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
688 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
689
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 msgid "Alias can't be the same as nickname."
693 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
698 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
701 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
702 msgid "Group not found."
703 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
707 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
715 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
721 #, php-format
722 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
723 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
726 msgid "You are not a member of this group."
727 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #, php-format
734 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
735 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
736
737 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
738 #, php-format
739 msgid "%s's groups"
740 msgstr "mga pangkat ni %s"
741
742 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
743 #, php-format
744 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
745 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
746
747 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
748 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
749 #. TRANS: %s is a nickname.
750 #, php-format
751 msgid "%s groups"
752 msgstr "Mga pangkat sa %s"
753
754 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
755 #, php-format
756 msgid "groups on %s"
757 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
760 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
761 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
763 msgid "You must be an admin to edit the group."
764 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
765
766 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
767 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
768 msgid "Could not update group."
769 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
770
771 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
772 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
773 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
774 msgid "Could not create aliases."
775 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
776
777 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
778 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
779 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
780 msgstr ""
781 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
782 "walang mga patlang."
783
784 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
785 #. TRANS: Group create form validation error.
786 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
787 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
790 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
792 msgid "List not found."
793 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
796 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
797 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
800 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
801 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
803 msgid "An error occured."
804 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
807 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
808 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
811 msgid "The specified user is not a member of this list."
812 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
815 msgid "You are not allowed to add members to this list."
816 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
819 msgid "You must specify a member."
820 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
823 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
824 msgstr ""
825 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
826
827 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
828 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
829 msgstr ""
830 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
831 "kasapi."
832
833 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
834 msgid "A list must have a name."
835 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
836
837 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
838 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
839 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
840
841 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
842 msgid "You are not subscribed to this list."
843 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
844
845 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
846 msgid "Upload failed."
847 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
848
849 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
850 msgid "Invalid request token or verifier."
851 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
852
853 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
854 msgid "No oauth_token parameter provided."
855 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
856
857 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
858 msgid "Invalid request token."
859 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
860
861 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
862 msgid "Request token already authorized."
863 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
864
865 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
866 msgid "Invalid nickname / password!"
867 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
868
869 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
870 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
871 msgstr ""
872 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
873
874 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
875 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
876 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
877 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
878 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
879 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
880 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
881 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
882 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
883 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
884 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
885 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
886 msgid "Unexpected form submission."
887 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
888
889 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
890 msgid "An application would like to connect to your account"
891 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgid "Allow or deny access"
895 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
896
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
902 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
903 "parties you trust."
904 msgstr ""
905 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
906 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
907 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
908
909 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
910 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
911 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
915 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
916 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
917 msgstr ""
918 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
919 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
920 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
921 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
922
923 #. TRANS: Fieldset legend.
924 msgctxt "LEGEND"
925 msgid "Account"
926 msgstr "Akawnt"
927
928 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
929 #. TRANS: Field label on login page.
930 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
931 #. TRANS: Field label on account registration page.
932 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
933 #. TRANS: Field label on group edit form.
934 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
935 msgid "Nickname"
936 msgstr "Palayaw"
937
938 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
939 #. TRANS: Field label on login page.
940 #. TRANS: Field label on account registration page.
941 msgid "Password"
942 msgstr "Hudyat"
943
944 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
945 #. TRANS: by an external application.
946 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
947 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
948 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Cancel"
952 msgstr "Huwag ituloy"
953
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
955 msgctxt "BUTTON"
956 msgid "Allow"
957 msgstr "Payagan"
958
959 #. TRANS: Form instructions.
960 msgid "Authorize access to your account information."
961 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
962
963 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
964 msgid "Authorization canceled."
965 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
966
967 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
968 #. TRANS: %s is an OAuth token.
969 #, php-format
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 msgid "You have successfully authorized the application"
975 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 msgid ""
979 "Please return to the application and enter the following security code to "
980 "complete the process."
981 msgstr ""
982 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
983 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
984
985 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #, php-format
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
990
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
993 #, php-format
994 msgid ""
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
996 "process."
997 msgstr ""
998 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
999 "upang mabuo ang proseso."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 msgid "You may not delete another user's status."
1008 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1013 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1019 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 msgid "HTTP method not supported."
1025 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1026
1027 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1028 #. TRANS: %s is the requested output format.
1029 #, php-format
1030 msgid "Unsupported format: %s."
1031 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1034 msgid "Status deleted."
1035 msgstr "Nabura ang katayuan."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1038 msgid "No status with that ID found."
1039 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1043 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 msgid "Cannot delete this notice."
1048 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1049
1050 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1051 #, php-format
1052 msgid "Deleted notice %d"
1053 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1056 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1057 msgstr ""
1058 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1059 "isang halaga."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1066 #, php-format
1067 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1068 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1069 msgstr[0] ""
1070 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1071 msgstr[1] ""
1072 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1075 msgid "Parent notice not found."
1076 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1079 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1080 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1081 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1082 #, php-format
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1085 msgstr[0] ""
1086 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1087 msgstr[1] ""
1088 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1089 "kalakip."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1093 msgid "Unsupported format."
1094 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1098 #, php-format
1099 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1100 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1104 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1110 #. TRANS: %s is the error message.
1111 #, php-format
1112 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1113 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1114
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1126 msgstr ""
1127 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1128 "$s / %3$s."
1129
1130 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1132 #, php-format
1133 msgid "%s public timeline"
1134 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1137 #, php-format
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1140
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 msgid "Unimplemented."
1143 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1144
1145 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1146 #, php-format
1147 msgid "Repeated to %s"
1148 msgstr "Inulit sa %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1151 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1154 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1155
1156 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1157 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1161
1162 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1163 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1164 #, php-format
1165 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1166 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1167
1168 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %s is the tag.
1170 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1172 #, php-format
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1175
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #. TRANS: Tag feed description.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1180 #, php-format
1181 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1182 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr ""
1187 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1188 "panahon."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1200 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1204 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1207 msgid "Can only handle POST activities."
1208 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1211 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1212 #, php-format
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #, php-format
1219 msgid "No content for notice %d."
1220 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1223 #. TRANS: %s is the notice URI.
1224 #, php-format
1225 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1226 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1227
1228 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1229 msgid "API method under construction."
1230 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1233 msgid "User not found."
1234 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "You must be logged in to leave a group."
1238 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1248 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1254 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1269 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1270 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1271 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1272 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1280 msgid "No nickname or ID."
1281 msgstr "Walang palayaw o ID."
1282
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1284 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1285 msgid "Must be logged in."
1286 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1289 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1290 #. TRANS: being a group administrator.
1291 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1292 msgstr ""
1293 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1294 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1298 msgid "Must specify a profile."
1299 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1302 #. TRANS: %s is a nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1304 #. TRANS: %s is a user nickname.
1305 #, php-format
1306 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1307 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1310 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1311 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1312 msgstr ""
1313 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1317 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1318 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1319
1320 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1321 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1322 #, php-format
1323 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1324 msgstr ""
1325 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1326 "sumali sa pangkat na %2$s."
1327
1328 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1329 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1330 #, php-format
1331 msgctxt "TITLE"
1332 msgid "%1$s's request for %2$s"
1333 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1334
1335 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1336 msgid "Join request approved."
1337 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1338
1339 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1340 msgid "Join request canceled."
1341 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1344 #, php-format
1345 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1346 msgstr ""
1347 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1348
1349 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1350 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1351 #, php-format
1352 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1353 msgstr ""
1354 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1355 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1356
1357 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1358 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1359 #, php-format
1360 msgctxt "TITLE"
1361 msgid "%1$s's request"
1362 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1363
1364 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1365 msgid "Subscription approved."
1366 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1367
1368 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1369 msgid "Subscription canceled."
1370 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1376 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1380 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1381 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1384 msgid "Can only handle favorite activities."
1385 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1388 msgid "Can only fave notices."
1389 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1392 msgid "Unknown notice."
1393 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1396 msgid "Already a favorite."
1397 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1398
1399 #. TRANS: Title for group membership feed.
1400 #. TRANS: %s is a username.
1401 #, php-format
1402 msgid "Group memberships of %s"
1403 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1404
1405 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1406 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1407 #, php-format
1408 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1409 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1412 msgid "Cannot add someone else's membership."
1413 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1416 msgid "Can only handle join activities."
1417 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1420 msgid "Unknown group."
1421 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1424 msgid "Already a member."
1425 msgstr "Isa nang kasapi."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1428 msgid "Blocked by admin."
1429 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1432 msgid "No such favorite."
1433 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1436 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1437 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1438
1439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1440 msgid "Not a member."
1441 msgstr "Hindi isang kasapi."
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1444 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1445 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1448 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1449 #, php-format
1450 msgid "No such profile id: %d."
1451 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1452
1453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1454 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1455 #, php-format
1456 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1457 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1458
1459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1460 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1461 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1462
1463 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1465 #, php-format
1466 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1467 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1470 msgid "Can only handle Follow activities."
1471 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1472
1473 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1474 msgid "Can only follow people."
1475 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1476
1477 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1478 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1479 #, php-format
1480 msgid "Unknown profile %s."
1481 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1482
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1484 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1485 #, php-format
1486 msgid "Already subscribed to %s."
1487 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1490 msgid "No such attachment."
1491 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "Walang palayaw."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 msgid "No size."
1506 msgstr "Walang sukat."
1507
1508 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1509 msgid "Invalid size."
1510 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1511
1512 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1513 msgid "Avatar"
1514 msgstr "Huwaran"
1515
1516 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1517 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1518 #, php-format
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1520 msgstr ""
1521 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1522 "na sukat ng talaksan ay %s."
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1525 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1526 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1527 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1528 #. TRANS: while the user has no profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1530 msgid "User without matching profile."
1531 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1532
1533 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1534 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1535 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1536 msgid "Avatar settings"
1537 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1538
1539 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1541 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1542 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1543 msgid "Original"
1544 msgstr "Orihinal"
1545
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1549 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1550 msgid "Preview"
1551 msgstr "Paunang tingin"
1552
1553 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1554 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1555 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1556 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1557 #. TRANS: Button text to delete a list.
1558 msgctxt "BUTTON"
1559 msgid "Delete"
1560 msgstr "Burahin"
1561
1562 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1563 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Upload"
1566 msgstr "Ikargang paitaas"
1567
1568 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Crop"
1571 msgstr "Pungusin"
1572
1573 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1574 msgid "No file uploaded."
1575 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1576
1577 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1578 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1579 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1580
1581 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1582 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1583 msgid "Lost our file data."
1584 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1585
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 msgid "Avatar updated."
1588 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1589
1590 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1591 msgid "Failed updating avatar."
1592 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1593
1594 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Nabura ang huwaran."
1597
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 msgid "Backup account"
1601 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1602
1603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1604 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1605 msgstr ""
1606 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1607 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1608
1609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1610 msgid "You may not backup your account."
1611 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1612
1613 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1614 msgid ""
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1620 msgstr ""
1621 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1622 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1623 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1624 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1625 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1626 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1627 "mensahe."
1628
1629 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "Backup"
1632 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1633
1634 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1635 msgid "Backup your account."
1636 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1637
1638 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1641
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 msgid "Block user"
1646 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1647
1648 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1649 msgid ""
1650 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1651 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1652 "will not be notified of any @-replies from them."
1653 msgstr ""
1654 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1655 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1656 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1657
1658 #. TRANS: Button label on the user block form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1663 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1664 msgctxt "BUTTON"
1665 msgid "No"
1666 msgstr "Huwag"
1667
1668 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1669 msgid "Do not block this user."
1670 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1679 msgctxt "BUTTON"
1680 msgid "Yes"
1681 msgstr "Oo"
1682
1683 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1684 msgid "Block this user."
1685 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1688 msgid "Failed to save block information."
1689 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1690
1691 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1692 #. TRANS: %s is a group nickname.
1693 #, php-format
1694 msgid "%s blocked profiles"
1695 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1696
1697 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1698 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1701 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1702
1703 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1704 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1705 msgstr ""
1706 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1707 "ito."
1708
1709 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1710 msgid "Unblock user from group"
1711 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1712
1713 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1714 msgctxt "BUTTON"
1715 msgid "Unblock"
1716 msgstr "Huwag hadlangan"
1717
1718 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1719 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1720 msgid "Unblock this user"
1721 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1722
1723 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1724 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1725 #, php-format
1726 msgid "Post to %s"
1727 msgstr "Ipaskil sa %s"
1728
1729 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1730 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1731 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1732 #, php-format
1733 msgctxt "TITLE"
1734 msgid "%1$s left group %2$s"
1735 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1738 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1739 msgid "No profile ID in request."
1740 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1743 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1744 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1745 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1747 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1748 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1749 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1750 msgid "No profile with that ID."
1751 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1752
1753 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Unsubscribed"
1756 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1759 msgid "No confirmation code."
1760 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1761
1762 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1763 msgid "Confirmation code not found."
1764 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1767 msgid "That confirmation code is not for you!"
1768 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1769
1770 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1771 #, php-format
1772 msgid "Unrecognized address type %s"
1773 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1774
1775 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1776 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1777 msgid "That address has already been confirmed."
1778 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1779
1780 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1781 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1782 msgid "Could not update user IM preferences."
1783 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1784
1785 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1786 msgid "Could not insert user IM preferences."
1787 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1788
1789 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1790 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1791 msgid "Could not delete address confirmation."
1792 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1793
1794 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1795 msgid "Confirm address"
1796 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1797
1798 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1799 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1800 #, php-format
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1803
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 msgid "Conversation"
1806 msgstr "Pag-uusap"
1807
1808 #. TRANS: Title for conversation page.
1809 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1810 msgctxt "TITLE"
1811 msgid "Notice"
1812 msgstr "Pabatid"
1813
1814 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1815 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1816 msgstr ""
1817 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1818 "akawnt."
1819
1820 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1821 msgid "You cannot delete your account."
1822 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1823
1824 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1825 msgid "I am sure."
1826 msgstr "Nakatitiyak ako."
1827
1828 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1829 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1830 #, php-format
1831 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1832 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1833
1834 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1835 msgid "Account deleted."
1836 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1837
1838 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1839 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1840 msgid "Delete account"
1841 msgstr "Burahin ang akawnt"
1842
1843 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1844 msgid ""
1845 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1846 "server."
1847 msgstr ""
1848 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1849 "sa tagapaghaing ito."
1850
1851 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1852 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1856 "deletion."
1857 msgstr ""
1858 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1859 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1860
1861 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1862 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1863 msgid "Confirm"
1864 msgstr "Tiyakin"
1865
1866 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1867 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1868 #, php-format
1869 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1870 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1871
1872 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1873 msgid "Permanently delete your account"
1874 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 msgid "Application not found."
1882 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1883
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1887 msgid "You are not the owner of this application."
1888 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1891 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1894
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 msgid "Delete application"
1898 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1899
1900 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1903 "about the application from the database, including all existing user "
1904 "connections."
1905 msgstr ""
1906 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1907 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1908 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1909
1910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1911 msgid "Do not delete this application."
1912 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1915 msgid "Delete this application."
1916 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1917
1918 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1919 msgid "You must be logged in to delete a group."
1920 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1921
1922 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1923 msgid "You are not allowed to delete this group."
1924 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1925
1926 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1927 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1928 #, php-format
1929 msgid "Could not delete group %s."
1930 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1931
1932 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1933 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1934 #, php-format
1935 msgid "Deleted group %s"
1936 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1937
1938 #. TRANS: Title of delete group page.
1939 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1940 msgid "Delete group"
1941 msgstr "Burahin ang pangkat"
1942
1943 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1944 msgid ""
1945 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1946 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1947 "will still appear in individual timelines."
1948 msgstr ""
1949 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1950 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1951 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1952 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1955 msgid "Do not delete this group."
1956 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1959 msgid "Delete this group."
1960 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1961
1962 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1963 msgid ""
1964 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1965 "be undone."
1966 msgstr ""
1967 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1968 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1969
1970 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1971 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1972 msgid "Delete notice"
1973 msgstr "Burahin ang pabatid"
1974
1975 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1976 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1977 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1978
1979 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1980 msgid "Do not delete this notice."
1981 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1982
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 msgid "Delete this notice."
1985 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1988 msgid "You cannot delete users."
1989 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1992 msgid "You can only delete local users."
1993 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1994
1995 #. TRANS: Title of delete user page.
1996 msgctxt "TITLE"
1997 msgid "Delete user"
1998 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1999
2000 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2001 msgid "Delete user"
2002 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2003
2004 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2005 msgid ""
2006 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2007 "the user from the database, without a backup."
2008 msgstr ""
2009 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2010 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2011 "isang pamalit na kopya."
2012
2013 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2014 msgid "Do not delete this user."
2015 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2018 msgid "Delete this user."
2019 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2020
2021 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2022 msgid "Design"
2023 msgstr "Disenyo"
2024
2025 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2026 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2027 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2028
2029 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2030 msgid "Invalid logo URL."
2031 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2032
2033 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2034 msgid "Invalid SSL logo URL."
2035 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2036
2037 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2038 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2039 #, php-format
2040 msgid "Theme not available: %s."
2041 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2042
2043 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2044 msgid "Change logo"
2045 msgstr "Baguhin ang logo"
2046
2047 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2048 msgid "Site logo"
2049 msgstr "Logo ng sityo"
2050
2051 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2052 msgid "SSL logo"
2053 msgstr "Logo ng SSL"
2054
2055 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2056 msgid "Change theme"
2057 msgstr "Baguhin ang tema"
2058
2059 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2060 msgid "Site theme"
2061 msgstr "Tema ng sityo"
2062
2063 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2064 msgid "Theme for the site."
2065 msgstr "Tema para sa sityo."
2066
2067 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2068 msgid "Custom theme"
2069 msgstr "Pinasadyang tema"
2070
2071 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2072 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2073 msgstr ""
2074 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2075 "isang supnay na .ZIP."
2076
2077 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2078 msgid "Change background image"
2079 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2080
2081 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2082 #. TRANS: Field label for background color selector.
2083 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2084 msgid "Background"
2085 msgstr "Panlikurang tanawin"
2086
2087 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2088 #, php-format
2089 msgid ""
2090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2091 "$s."
2092 msgstr ""
2093 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2094 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2095
2096 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2097 msgid "On"
2098 msgstr "Buhay"
2099
2100 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Nakapatay"
2103
2104 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2105 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2106 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2107 msgid "Turn background image on or off."
2108 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2111 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2112 msgid "Tile background image"
2113 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2114
2115 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2116 msgid "Change colors"
2117 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2118
2119 #. TRANS: Field label for content color selector.
2120 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2121 msgid "Content"
2122 msgstr "Nilalaman"
2123
2124 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2126 msgid "Sidebar"
2127 msgstr "Panggilid na halang"
2128
2129 #. TRANS: Field label for text color selector.
2130 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2131 msgid "Text"
2132 msgstr "Teksto"
2133
2134 #. TRANS: Field label for link color selector.
2135 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2136 msgid "Links"
2137 msgstr "Mga kawing"
2138
2139 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2140 msgid "Advanced"
2141 msgstr "Mas masulong"
2142
2143 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2144 msgid "Custom CSS"
2145 msgstr "Pasadyang CSS"
2146
2147 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2148 msgctxt "BUTTON"
2149 msgid "Use defaults"
2150 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2151
2152 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2153 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2154 msgid "Restore default designs."
2155 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2156
2157 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2158 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2159 msgid "Reset back to default."
2160 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2161
2162 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2163 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2164 msgid "Save design."
2165 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2166
2167 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2168 msgid "This notice is not a favorite!"
2169 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2170
2171 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2172 msgid "Add to favorites"
2173 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2174
2175 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2176 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2177 #, php-format
2178 msgid "No such document \"%s\"."
2179 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2180
2181 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2182 #. TRANS: Form legend.
2183 msgid "Edit application"
2184 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2185
2186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2187 msgid "You must be logged in to edit an application."
2188 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2189
2190 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2192 msgid "No such application."
2193 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2194
2195 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2196 msgid "Use this form to edit your application."
2197 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2201 msgid "Name is required."
2202 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2206 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2207 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2211 msgid "Name already in use. Try another one."
2212 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2213
2214 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2216 msgid "Description is required."
2217 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2218
2219 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2220 msgid "Source URL is too long."
2221 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2222
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2224 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2225 msgid "Source URL is not valid."
2226 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2227
2228 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2230 msgid "Organization is required."
2231 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2232
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2234 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2235 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2236
2237 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2238 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2239 msgid "Organization homepage is required."
2240 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2241
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2244 msgid "Callback is too long."
2245 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2246
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2249 msgid "Callback URL is not valid."
2250 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2251
2252 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2253 msgid "Could not update application."
2254 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2255
2256 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2257 #, php-format
2258 msgid "Edit %s group"
2259 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2264 msgid "You must be logged in to create a group."
2265 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2266
2267 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2268 msgid "Use this form to edit the group."
2269 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2270
2271 #. TRANS: Group edit form validation error.
2272 #. TRANS: Group create form validation error.
2273 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2274 #, php-format
2275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2276 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2277
2278 #. TRANS: Group edit form success message.
2279 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2280 msgid "Options saved."
2281 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2282
2283 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2284 #. TRANS: %s is a list.
2285 #, fuzzy, php-format
2286 msgid "Delete %s list"
2287 msgstr "Burahin ang tatak na %s ng mga tao"
2288
2289 #. TRANS: Title for edit list page.
2290 #. TRANS: %s is a list.
2291 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2292 #. TRANS: %s is a list.
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Edit list %s"
2295 msgstr "Baguhin ang tatak ng mga tao na %s"
2296
2297 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2298 msgid "No tagger or ID."
2299 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2302 #, fuzzy
2303 msgid "No such list."
2304 msgstr "Walang ganyang tatak."
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2307 msgid "Not a local user."
2308 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2311 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2312 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2313
2314 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Use this form to edit the list."
2317 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2318
2319 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2320 msgid "Delete aborted."
2321 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2322
2323 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2324 msgid ""
2325 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2326 "membership records. Do you still want to continue?"
2327 msgstr ""
2328 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2329 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2330
2331 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2332 msgid "Invalid tag."
2333 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2334
2335 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2336 #. TRANS: %s is the already present tag.
2337 #, php-format
2338 msgid "You already have a tag named %s."
2339 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2340
2341 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2342 msgid ""
2343 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2344 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2345 msgstr ""
2346 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2347 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2348 "ring magpatuloy?"
2349
2350 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Could not update list."
2353 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
2354
2355 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2356 msgid "Email settings"
2357 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2358
2359 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2360 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2361 #, php-format
2362 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2363 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2364
2365 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2366 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2367 msgid "Email address"
2368 msgstr "Tirahang e-liham"
2369
2370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2371 msgid "Current confirmed email address."
2372 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2373
2374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2375 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2376 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2378 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2379 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2380 msgctxt "BUTTON"
2381 msgid "Remove"
2382 msgstr "Tanggalin"
2383
2384 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2385 msgid ""
2386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2387 "a message with further instructions."
2388 msgstr ""
2389 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2390 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2391 "karagdagang mga panuto."
2392
2393 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2394 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2395 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2396 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2397 #. TRANS: organization.
2398 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2399 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2400
2401 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2402 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2403 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2404 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2405 msgctxt "BUTTON"
2406 msgid "Add"
2407 msgstr "Magdagdag"
2408
2409 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2410 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2411 msgid "Incoming email"
2412 msgstr "Parating na e-liham"
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "I want to post notices by email."
2416 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2417
2418 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2419 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2420 msgid "Send email to this address to post new notices."
2421 msgstr ""
2422 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2423 "pabatid."
2424
2425 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2426 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2427 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2428 msgstr ""
2429 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2430 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2431
2432 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2433 msgid ""
2434 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2435 "on this server:"
2436 msgstr ""
2437 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2438 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2439 "tagapaghaing ito:"
2440
2441 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2442 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2443 msgctxt "BUTTON"
2444 msgid "New"
2445 msgstr "Bago"
2446
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2448 msgid "Email preferences"
2449 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2453 msgstr ""
2454 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2455 "liham."
2456
2457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2458 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2459 msgstr ""
2460 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2461 "isang kinagigiliwan."
2462
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2465 msgstr ""
2466 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2467 "pribadong mensahe."
2468
2469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2470 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2471 msgstr ""
2472 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2473 "tugon\"."
2474
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2477 msgstr ""
2478 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2479
2480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2482 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2483
2484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2485 msgid "Email preferences saved."
2486 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2487
2488 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2489 msgid "No email address."
2490 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2491
2492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2493 msgid "Cannot normalize that email address."
2494 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2495
2496 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2499 msgid "Not a valid email address."
2500 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2501
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2503 msgid "That is already your email address."
2504 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2505
2506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2507 msgid "That email address already belongs to another user."
2508 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2509
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2511 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2512 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2513 msgid "Could not insert confirmation code."
2514 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2515
2516 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2517 msgid ""
2518 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2519 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2520 msgstr ""
2521 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2522 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2523 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2524
2525 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2526 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2527 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2528 msgid "No pending confirmation to cancel."
2529 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2530
2531 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2532 msgid "That is the wrong email address."
2533 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2534
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2536 msgid "Could not delete email confirmation."
2537 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2538
2539 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2540 msgid "Email confirmation cancelled."
2541 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2542
2543 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2544 #. TRANS: registered for the active user.
2545 msgid "That is not your email address."
2546 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2547
2548 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2549 msgid "The email address was removed."
2550 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2551
2552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2553 msgid "No incoming email address."
2554 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2555
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2559 msgid "Could not update user record."
2560 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2561
2562 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2563 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2564 msgid "Incoming email address removed."
2565 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2566
2567 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2568 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2569 msgid "New incoming email address added."
2570 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2573 msgid "This notice is already a favorite!"
2574 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2575
2576 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2577 msgid "Disfavor favorite."
2578 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2579
2580 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2581 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2583 msgid "Popular notices"
2584 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2585
2586 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2587 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2588 #, php-format
2589 msgid "Popular notices, page %d"
2590 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2591
2592 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2593 msgid "The most popular notices on the site right now."
2594 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2595
2596 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2597 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2598 msgstr ""
2599 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2600 "gumigiliw sa isa man."
2601
2602 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2603 msgid ""
2604 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2605 "next to any notice you like."
2606 msgstr ""
2607 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2608 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2609 "pabatid na ibig mo."
2610
2611 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2612 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2616 "notice to your favorites!"
2617 msgstr ""
2618 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2619 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2620
2621 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2622 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2623 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2624 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2625 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2626 #. TRANS: %s is a username.
2627 #, php-format
2628 msgid "%s's favorite notices"
2629 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2630
2631 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2632 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2633 #, php-format
2634 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2635 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2636
2637 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2638 #. TRANS: Title for featured users section.
2639 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2640 msgid "Featured users"
2641 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2642
2643 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2644 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2645 #, php-format
2646 msgid "Featured users, page %d"
2647 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2648
2649 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2650 #, php-format
2651 msgid "A selection of some great users on %s."
2652 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2655 msgid "No notice ID."
2656 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2659 msgid "No notice."
2660 msgstr "Walang pabatid."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2663 msgid "No attachments."
2664 msgstr "Walang mga kalakip."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2667 #. TRANS: that could not be found.
2668 msgid "No uploaded attachments."
2669 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2672 msgid "Not expecting this response!"
2673 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2676 msgid "User being listened to does not exist."
2677 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2680 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2681 msgid "You can use the local subscription!"
2682 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2685 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2686 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2689 msgid "You are not authorized."
2690 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2693 msgid "Could not convert request token to access token."
2694 msgstr ""
2695 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2696 "pagpunta."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2699 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2700 msgstr ""
2701 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2702 "ng OMB."
2703
2704 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2705 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2706 msgid "Error updating remote profile."
2707 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2710 msgid "No such file."
2711 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2714 msgid "Cannot read file."
2715 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2719 msgid "Invalid role."
2720 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2724 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2725 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2728 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2729 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2730
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2732 msgid "User already has this role."
2733 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2736 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2738 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2740 msgid "No profile specified."
2741 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2744 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2746 msgid "No group specified."
2747 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2750 msgid "Only an admin can block group members."
2751 msgstr ""
2752 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2753 "pangkat."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2756 msgid "User is already blocked from group."
2757 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2760 msgid "User is not a member of group."
2761 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2762
2763 #. TRANS: Title for block user from group page.
2764 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2765 msgid "Block user from group"
2766 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2767
2768 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2769 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2773 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2774 "the group in the future."
2775 msgstr ""
2776 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2777 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2778 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2779
2780 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2781 msgid "Do not block this user from this group."
2782 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2783
2784 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2785 msgid "Block this user from this group."
2786 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2787
2788 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2789 msgid "Database error blocking user from group."
2790 msgstr ""
2791 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2796 msgid "No ID."
2797 msgstr "Walang ID."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2800 msgid "You must be logged in to edit a group."
2801 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2802
2803 #. TRANS: Title group design settings page.
2804 msgid "Group design"
2805 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2806
2807 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2808 msgid ""
2809 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2810 "palette of your choice."
2811 msgstr ""
2812 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2813 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2814
2815 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2816 msgid "Unable to update your design settings."
2817 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2818
2819 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2820 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2821 msgid "Design preferences saved."
2822 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2823
2824 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2825 #. TRANS: Group logo form legend.
2826 msgid "Group logo"
2827 msgstr "Logo ng pangkat"
2828
2829 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2830 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2834 msgstr ""
2835 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2836 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2837
2838 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2839 msgid "Upload"
2840 msgstr "Ikargang paitaas"
2841
2842 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2843 msgid "Crop"
2844 msgstr "Pungusin"
2845
2846 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2847 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2848 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2849
2850 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2851 msgid "Logo updated."
2852 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2853
2854 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2855 msgid "Failed updating logo."
2856 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2857
2858 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2859 #. TRANS: %s is the name of the group.
2860 #, php-format
2861 msgid "%s group members"
2862 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2863
2864 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2865 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2866 #, php-format
2867 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2868 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2869
2870 #. TRANS: Page notice for group members page.
2871 msgid "A list of the users in this group."
2872 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2875 msgid "Only the group admin may approve users."
2876 msgstr ""
2877 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2878 "mga tagagamit."
2879
2880 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2881 #. TRANS: %s is the name of the group.
2882 #, php-format
2883 msgid "%s group members awaiting approval"
2884 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2885
2886 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2887 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2888 #, php-format
2889 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2890 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2891
2892 #. TRANS: Page notice for group members page.
2893 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2894 msgstr ""
2895 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2896 "pangkat na ito."
2897
2898 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2899 #, php-format
2900 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2901 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2902
2903 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2904 msgctxt "TITLE"
2905 msgid "Groups"
2906 msgstr "Mga pangkat"
2907
2908 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2909 #. TRANS: %d is the page number.
2910 #, php-format
2911 msgctxt "TITLE"
2912 msgid "Groups, page %d"
2913 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2914
2915 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2916 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2917 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2921 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2922 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2923 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2924 "%%%)!"
2925 msgstr ""
2926 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2927 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2928 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2929 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2930 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2931 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2932
2933 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2934 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2935 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2936 msgid "Create a new group"
2937 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2938
2939 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2944 msgstr ""
2945 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2946 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2947 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2948
2949 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2950 msgid "Group search"
2951 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2952
2953 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2954 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2955 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2956 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2957 msgid "No results."
2958 msgstr "Walang mga resulta."
2959
2960 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2961 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2965 "action.newgroup%%) yourself."
2966 msgstr ""
2967 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2968 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2969
2970 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2975 "action.newgroup%%) yourself!"
2976 msgstr ""
2977 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2978 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2981 msgid "Only an admin can unblock group members."
2982 msgstr ""
2983 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2984 "kasapi ng pangkat."
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2987 msgid "User is not blocked from group."
2988 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2989
2990 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2991 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2992 msgid "Error removing the block."
2993 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2994
2995 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2996 msgid "IM settings"
2997 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2998
2999 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3000 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3001 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3005 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3006 msgstr ""
3007 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3008 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3009 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3010
3011 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3012 msgid "IM is not available."
3013 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3014
3015 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3016 #, php-format
3017 msgid "Current confirmed %s address."
3018 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3019
3020 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3021 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3025 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3026 msgstr ""
3027 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3028 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3029 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3030
3031 #. TRANS: Field label for IM address.
3032 msgid "IM address"
3033 msgstr "Tirahan ng IM"
3034
3035 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3036 #, php-format
3037 msgid "%s screenname."
3038 msgstr "%s bansag."
3039
3040 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3041 msgid "IM Preferences"
3042 msgstr "Mga nais sa IM"
3043
3044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3045 msgid "Send me notices"
3046 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3047
3048 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3049 msgid "Post a notice when my status changes."
3050 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3051
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3054 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3055
3056 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3057 msgid "Publish a MicroID"
3058 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3059
3060 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3061 msgid "Could not update IM preferences."
3062 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3063
3064 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3065 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3066 msgid "Preferences saved."
3067 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3068
3069 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3070 msgid "No screenname."
3071 msgstr "Walang bansag."
3072
3073 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3074 msgid "No transport."
3075 msgstr "Walang sasakyan."
3076
3077 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3078 msgid "Cannot normalize that screenname."
3079 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3080
3081 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3082 msgid "Not a valid screenname."
3083 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3084
3085 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3086 msgid "Screenname already belongs to another user."
3087 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3088
3089 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3090 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3091 msgstr ""
3092 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3093
3094 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3095 msgid "That is the wrong IM address."
3096 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3097
3098 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3099 msgid "Could not delete confirmation."
3100 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3101
3102 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3103 msgid "IM confirmation cancelled."
3104 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3105
3106 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3107 #. TRANS: registered for the active user.
3108 msgid "That is not your screenname."
3109 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3110
3111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3112 msgid "The IM address was removed."
3113 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3114
3115 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3116 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3117 #, php-format
3118 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3119 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3120
3121 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3122 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3123 #, php-format
3124 msgid "Inbox for %s"
3125 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3126
3127 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3128 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3129 msgstr ""
3130 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3131 "pribado."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3134 msgid "Invites have been disabled."
3135 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3138 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3139 #, php-format
3140 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3141 msgstr ""
3142 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3143 "gamitin ang %s."
3144
3145 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3146 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3147 #, php-format
3148 msgid "Invalid email address: %s."
3149 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3150
3151 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3152 msgid "Invitations sent"
3153 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3154
3155 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3156 msgid "Invite new users"
3157 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3160 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3161 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3162 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3163 msgid "You are already subscribed to this user:"
3164 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3165 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3166 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3167
3168 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3169 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3170 #, php-format
3171 msgctxt "INVITE"
3172 msgid "%1$s (%2$s)"
3173 msgstr "%1$s (%2$s)"
3174
3175 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3176 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3177 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3178 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3179 msgid_plural ""
3180 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3181 msgstr[0] ""
3182 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3183 msgstr[1] ""
3184 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3185
3186 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3187 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3188 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3189 msgid "Invitation sent to the following person:"
3190 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3191 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3192 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3193
3194 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3195 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3196 msgid ""
3197 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3198 "on the site. Thanks for growing the community!"
3199 msgstr ""
3200 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3201 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3202
3203 #. TRANS: Form instructions.
3204 msgid ""
3205 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3206 msgstr ""
3207 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3208 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3209
3210 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3211 msgid "Email addresses"
3212 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3213
3214 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3215 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3216 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3217
3218 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3219 msgid "Personal message"
3220 msgstr "Personal na mensahe"
3221
3222 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3223 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3224 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3225
3226 #. TRANS: Send button for inviting friends
3227 #. TRANS: Button text for sending notice.
3228 msgctxt "BUTTON"
3229 msgid "Send"
3230 msgstr "Ipadala"
3231
3232 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3233 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3234 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3235 #, php-format
3236 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3237 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3238
3239 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3240 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3241 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3242 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3243 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3247 "\n"
3248 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3249 "you know and people who interest you.\n"
3250 "\n"
3251 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3252 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3253 "share your interests.\n"
3254 "\n"
3255 "%1$s said:\n"
3256 "\n"
3257 "%4$s\n"
3258 "\n"
3259 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3260 "\n"
3261 "%5$s\n"
3262 "\n"
3263 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3264 "invitation.\n"
3265 "\n"
3266 "%6$s\n"
3267 "\n"
3268 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3269 "time.\n"
3270 "\n"
3271 "Sincerely, %2$s\n"
3272 msgstr ""
3273 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3274 "\n"
3275 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3276 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3277 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3278 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
3279 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3280 "\n"
3281 "Sinabi ni %1$s:\n"
3282 "\n"
3283 "%4$s\n"
3284 "\n"
3285 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3286 "\n"
3287 "%5$s\n"
3288 "\n"
3289 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3290 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3291 "\n"
3292 "%6$s\n"
3293 "\n"
3294 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
3295 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3296 "\n"
3297 "Namimitagan, %2$s\n"
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3300 msgid "You must be logged in to join a group."
3301 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3302
3303 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3304 #, php-format
3305 msgctxt "TITLE"
3306 msgid "%1$s joined group %2$s"
3307 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3308
3309 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3310 msgid "Unknown error joining group."
3311 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3312
3313 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3314 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3315 msgid "You are not a member of that group."
3316 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3317
3318 #. TRANS: User admin panel title
3319 msgctxt "TITLE"
3320 msgid "License"
3321 msgstr "Lisensiya"
3322
3323 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3324 msgid "License for this StatusNet site"
3325 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3328 msgid "Invalid license selection."
3329 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3330
3331 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3332 msgid ""
3333 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3334 "license."
3335 msgstr ""
3336 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3337 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3340 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3341 msgstr ""
3342 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3343 "ay 255 mga panitik."
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3346 msgid "Invalid license URL."
3347 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3350 msgid "Invalid license image URL."
3351 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3354 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3355 msgstr ""
3356 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3357
3358 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3359 msgid "License image must be blank or valid URL."
3360 msgstr ""
3361 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3362 "URL."
3363
3364 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3365 msgid "License selection"
3366 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3367
3368 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3369 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3370 msgid "Private"
3371 msgstr "Pansarili"
3372
3373 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3374 msgid "All Rights Reserved"
3375 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3376
3377 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3378 msgid "Creative Commons"
3379 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3380
3381 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3382 msgid "Type"
3383 msgstr "Uri"
3384
3385 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3386 msgid "Select a license."
3387 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3388
3389 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3390 msgid "License details"
3391 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3392
3393 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3394 msgid "Owner"
3395 msgstr "May-ari"
3396
3397 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3398 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3399 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3400
3401 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3402 msgid "License Title"
3403 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3404
3405 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3406 msgid "The title of the license."
3407 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3408
3409 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3410 msgid "License URL"
3411 msgstr "URL ng lisensiya"
3412
3413 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3414 msgid "URL for more information about the license."
3415 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3416
3417 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3418 msgid "License Image URL"
3419 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3420
3421 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3422 msgid "URL for an image to display with the license."
3423 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3424
3425 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3426 msgid "Save license settings."
3427 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3431 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3432 msgid "Already logged in."
3433 msgstr "Nakalagda na."
3434
3435 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3436 msgid "Incorrect username or password."
3437 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3438
3439 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3440 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3441 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3442 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3443
3444 #. TRANS: Page title for login page.
3445 msgid "Login"
3446 msgstr "Lumagda"
3447
3448 #. TRANS: Form legend on login page.
3449 msgid "Login to site"
3450 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3451
3452 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3453 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3454 msgid "Remember me"
3455 msgstr "Tandaan ako"
3456
3457 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3458 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3459 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3460 msgstr ""
3461 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3462
3463 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3464 msgctxt "BUTTON"
3465 msgid "Login"
3466 msgstr "Lumagda"
3467
3468 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3469 msgid "Lost or forgotten password?"
3470 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3471
3472 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3473 msgid ""
3474 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3475 "changing your settings."
3476 msgstr ""
3477 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3478 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3479
3480 #. TRANS: Form instructions on login page.
3481 msgid "Login with your username and password."
3482 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3483
3484 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3485 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3489 msgstr ""
3490 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3491 "bagong akawnt."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3494 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3495 msgstr ""
3496 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3497 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3500 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3501 #, php-format
3502 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3503 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3504
3505 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3506 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3507 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3508 #, php-format
3509 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3510 msgstr ""
3511 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3512
3513 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3514 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3515 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3516 #, php-format
3517 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3518 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3519
3520 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3521 msgid "No current status."
3522 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3523
3524 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3525 msgid "New application"
3526 msgstr "Bagong aplikasyon"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3529 msgid "You must be logged in to register an application."
3530 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3531
3532 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3533 msgid "Use this form to register a new application."
3534 msgstr ""
3535 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3536
3537 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3538 msgid "Source URL is required."
3539 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3540
3541 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3542 msgid "Could not create application."
3543 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3544
3545 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3546 msgid "Invalid image."
3547 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3548
3549 #. TRANS: Title for form to create a group.
3550 msgid "New group"
3551 msgstr "Bagong pangkat"
3552
3553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3554 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3555 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3556
3557 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3558 msgid "Use this form to create a new group."
3559 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3560
3561 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3562 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3563 msgid "New message"
3564 msgstr "Bagong mensahe"
3565
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3567 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3568 msgid "You cannot send a message to this user."
3569 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3570
3571 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3572 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3573 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3574 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3575 msgid "No content!"
3576 msgstr "Walang nilalaman!"
3577
3578 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3579 msgid "No recipient specified."
3580 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3581
3582 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3583 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3584 msgid ""
3585 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3586 msgstr ""
3587 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3588 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3589
3590 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3591 msgid "Message sent"
3592 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3593
3594 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3595 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3596 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3597 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3598 #, php-format
3599 msgid "Direct message to %s sent."
3600 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3601
3602 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3603 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3604 msgid "Ajax Error"
3605 msgstr "Kamaliang Ajax"
3606
3607 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3608 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3609 msgctxt "TITLE"
3610 msgid "New notice"
3611 msgstr "Bagong pabatid"
3612
3613 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3614 msgid "Notice posted"
3615 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3616
3617 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3618 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3622 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3623 msgstr ""
3624 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3625 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3626 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3627
3628 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3629 msgid "Text search"
3630 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3631
3632 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3633 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3634 #, php-format
3635 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3636 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3637
3638 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3639 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3643 "status_textarea=%s)!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3647 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3651 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3655 #, php-format
3656 msgid "Updates with \"%s\""
3657 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3658
3659 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3660 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3661 #, php-format
3662 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3666 msgid ""
3667 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3668 "address yet."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3672 msgid "Nudge sent"
3673 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3674
3675 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3676 msgid "Nudge sent!"
3677 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3678
3679 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3680 msgid "You must be logged in to list your applications."
3681 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3682
3683 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3684 msgid "OAuth applications"
3685 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3686
3687 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3688 msgid "Applications you have registered"
3689 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3690
3691 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3692 #, php-format
3693 msgid "You have not registered any applications yet."
3694 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3695
3696 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3697 msgid "Connected applications"
3698 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3699
3700 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3701 msgid "The following connections exist for your account."
3702 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3703
3704 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3705 msgid "You are not a user of that application."
3706 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3707
3708 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3709 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3710 #, php-format
3711 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3712 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3713
3714 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3715 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3719 "with %2$s."
3720 msgstr ""
3721 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3722 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3723
3724 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3725 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3726 msgstr ""
3727 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3728 "mo."
3729
3730 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3732 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3736 "this instance of StatusNet."
3737 msgstr ""
3738 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3739 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3740
3741 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3742 #. TRANS: %s is a path.
3743 #, php-format
3744 msgid "\"%s\" not found."
3745 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3746
3747 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3748 #. TRANS: %s is a notice.
3749 #, php-format
3750 msgid "Notice %s not found."
3751 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3752
3753 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3754 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3755 msgid "Notice has no profile."
3756 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3757
3758 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3759 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3760 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3761 #, php-format
3762 msgid "%1$s's status on %2$s"
3763 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3764
3765 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3766 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3767 #, php-format
3768 msgid "Attachment %s not found."
3769 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3770
3771 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3772 #. TRANS: %s is a path.
3773 #, php-format
3774 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3775 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3776
3777 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3778 #, php-format
3779 msgid "Content type %s not supported."
3780 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3781
3782 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3783 #, php-format
3784 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3785 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3786
3787 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3788 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3789 msgid "Not a supported data format."
3790 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3791
3792 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3793 msgid "People Search"
3794 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3795
3796 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3797 msgid "Notice Search"
3798 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3799
3800 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3801 msgid "No user ID specified."
3802 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3803
3804 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3805 msgid "No login token specified."
3806 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3807
3808 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3809 msgid "No login token requested."
3810 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3811
3812 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3813 msgid "Invalid login token specified."
3814 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3815
3816 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3817 msgid "Login token expired."
3818 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3819
3820 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3821 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3822 #, php-format
3823 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3824 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3825
3826 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3827 #, php-format
3828 msgid "Outbox for %s"
3829 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3830
3831 #. TRANS: Instructions for outbox.
3832 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3833 msgstr ""
3834 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3835 "ipinadala mo."
3836
3837 #. TRANS: Title for page where to change password.
3838 msgctxt "TITLE"
3839 msgid "Change password"
3840 msgstr "Palitan ang hudyat"
3841
3842 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3843 msgid "Change your password."
3844 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3845
3846 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3847 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3848 msgid "Password change"
3849 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3850
3851 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3852 msgid "Old password"
3853 msgstr "Lumang hudyat"
3854
3855 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3856 #. TRANS: Field label for password reset form.
3857 msgid "New password"
3858 msgstr "Bagong hudyat"
3859
3860 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3861 #. TRANS: Field title on account registration page.
3862 msgid "6 or more characters."
3863 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3864
3865 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3866 msgctxt "LABEL"
3867 msgid "Confirm"
3868 msgstr "Pagtibayin"
3869
3870 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3871 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 msgid "Same as password above."
3874 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3875
3876 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3877 msgctxt "BUTTON"
3878 msgid "Change"
3879 msgstr "Baguhin"
3880
3881 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3882 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3883 msgid "Password must be 6 or more characters."
3884 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3885
3886 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3887 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3888 msgid "Passwords do not match."
3889 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3890
3891 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3892 msgid "Incorrect old password."
3893 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3894
3895 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3896 msgid "Error saving user; invalid."
3897 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3898
3899 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3900 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3901 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3902 msgid "Cannot save new password."
3903 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3904
3905 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3906 msgid "Password saved."
3907 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3908
3909 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3910 msgid "Paths"
3911 msgstr "Mga landas."
3912
3913 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3914 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3915 msgstr ""
3916 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3917
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3920 #, php-format
3921 msgid "Theme directory not readable: %s."
3922 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3923
3924 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3925 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3926 #, php-format
3927 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3928 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3929
3930 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3931 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3932 #, php-format
3933 msgid "Background directory not writable: %s."
3934 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3935
3936 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3937 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3938 #, php-format
3939 msgid "Locales directory not readable: %s."
3940 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3941
3942 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3943 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3944 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3945 msgstr ""
3946 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3947 "255 mga panitik."
3948
3949 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3950 msgid "Site"
3951 msgstr "Sityo"
3952
3953 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3954 msgid "Server"
3955 msgstr "Tagapaghain"
3956
3957 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3958 msgid "Site's server hostname."
3959 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3960
3961 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3962 msgid "Path"
3963 msgstr "Landas"
3964
3965 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3966 msgid "Site path."
3967 msgstr "Landas ng sityo."
3968
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 msgid "Locale directory"
3971 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3972
3973 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3974 msgid "Directory path to locales."
3975 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3976
3977 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3978 msgid "Fancy URLs"
3979 msgstr "Makapritsong mga URL"
3980
3981 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3982 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3983 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3984
3985 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3986 msgctxt "LEGEND"
3987 msgid "Theme"
3988 msgstr "Tema"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 msgid "Server for themes."
3992 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 msgid "Web path to themes."
3996 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3997
3998 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3999 msgid "SSL server"
4000 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4004 msgstr ""
4005 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4006
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 msgid "SSL path"
4009 msgstr "Landas ng SSL"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4013 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4014
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 msgid "Directory"
4017 msgstr "Direktoryo"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Directory where themes are located."
4021 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4022
4023 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4024 msgid "Avatars"
4025 msgstr "Mga huwaran"
4026
4027 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4028 msgid "Avatar server"
4029 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4032 msgid "Server for avatars."
4033 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4034
4035 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4036 msgid "Avatar path"
4037 msgstr "Landas ng huwaran"
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 msgid "Web path to avatars."
4041 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4042
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Avatar directory"
4045 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Directory where avatars are located."
4049 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4050
4051 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4052 msgid "Backgrounds"
4053 msgstr "Mga panlikuran"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 msgid "Server for backgrounds."
4057 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 msgid "Web path to backgrounds."
4061 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4065 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4069 msgstr ""
4070 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4071
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4073 msgid "Directory where backgrounds are located."
4074 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4075
4076 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4077 msgid "Attachments"
4078 msgstr "Mga kalakip"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 msgid "Server for attachments."
4082 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 msgid "Web path to attachments."
4086 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4090 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4094 msgstr ""
4095 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 msgid "Directory where attachments are located."
4099 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4100
4101 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4102 msgctxt "LEGEND"
4103 msgid "SSL"
4104 msgstr "SSL"
4105
4106 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4107 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4108 msgid "Never"
4109 msgstr "Hindi magpakailanman"
4110
4111 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4112 msgid "Sometimes"
4113 msgstr "Paminsan-minsan"
4114
4115 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4116 msgid "Always"
4117 msgstr "Palagi"
4118
4119 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4120 msgid "Use SSL"
4121 msgstr "Gamitin ang SSL"
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 msgid "When to use SSL."
4125 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 msgid "Server to direct SSL requests to."
4129 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4130
4131 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4132 msgid "Save paths"
4133 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4134
4135 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4136 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4137 #, php-format
4138 msgid ""
4139 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4140 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4144 msgid "People search"
4145 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4146
4147 #. TRANS: Title for people tag page.
4148 #. TRANS: %s is a tag.
4149 #, php-format
4150 msgid "Public people tag %s"
4151 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
4152
4153 #. TRANS: Title for people tag page.
4154 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4155 #, php-format
4156 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4157 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
4158
4159 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4160 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4164 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4165 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4166 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4167 msgstr ""
4168 "Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
4169 "magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
4170 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
4171 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
4172 "net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
4173 "sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4174
4175 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4176 msgid "No tagger."
4177 msgstr "Walang tagapagtatak."
4178
4179 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4183 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s."
4184
4185 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4189 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4190
4191 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4192 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4193 msgid "Creator"
4194 msgstr "Manlilikha"
4195
4196 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Private lists by you"
4199 msgstr "Pribadong mga tatak mo ng mga tao"
4200
4201 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Public lists by you"
4204 msgstr "Pangmadlang mga tatak mo ng mga tao"
4205
4206 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Lists by you"
4209 msgstr "Mga pagtatatak mo"
4210
4211 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4212 #. TRANS: %s is a user nickname.
4213 #, php-format
4214 msgid "Lists by %s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4221 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
4222
4223 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4224 #, fuzzy
4225 msgid "You cannot view others' private lists"
4226 msgstr "Hindi mo maaaring makita ang pribadong mga tatak ng mga tao ng iba"
4227
4228 #. TRANS: Mode selector label.
4229 msgid "Mode"
4230 msgstr "Paraan"
4231
4232 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Lists for %s"
4235 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
4236
4237 #. TRANS: Fieldset legend.
4238 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4239 msgid "Select tag to filter"
4240 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4241
4242 #. TRANS: Checkbox title.
4243 msgid "Show private tags."
4244 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4245
4246 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4247 msgctxt "LABEL"
4248 msgid "Public"
4249 msgstr "Pangmadla"
4250
4251 #. TRANS: Checkbox title.
4252 msgid "Show public tags."
4253 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4254
4255 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4256 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4257 msgctxt "BUTTON"
4258 msgid "Go"
4259 msgstr "Pumunta"
4260
4261 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4262 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4263 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid ""
4266 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4267 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4268 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4269 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4270 "tag's timeline."
4271 msgstr ""
4272 "Ito ay mga tatak ng mga tao na nilikha ni **%s**. Ang mga tatak ng mga tao "
4273 "ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %"
4274 "%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia."
4275 "org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4276 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4277 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4278 "guhit ng panahon ng tatak."
4279
4280 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4281 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4282 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4285 msgstr ""
4286 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga tatak ng mga tao](%%%%doc.tags%%%"
4287 "%)."
4288
4289 #, php-format
4290 msgid "Lists with %s in them"
4291 msgstr ""
4292
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4295 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
4296
4297 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4298 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4299 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid ""
4302 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4303 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4304 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4305 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4306 "tag's timeline."
4307 msgstr ""
4308 "Ito ay mga tatak ng mga tao para sa **%s**. Ang mga tatak ng mga tao ay kung "
4309 "paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site."
4310 "name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/"
4311 "wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4312 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4313 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4314 "guhit ng panahon ng tatak."
4315
4316 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4317 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4318 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4321 msgstr ""
4322 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga tatak ng mga tao](%%%%doc.tags%%%"
4323 "%)."
4324
4325 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4326 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4327 #, php-format
4328 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4332 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4333 #, php-format
4334 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4335 msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4336
4337 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4338 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Lists subscribed to by %s"
4341 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
4342
4343 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4344 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4347 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
4348
4349 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4350 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4351 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid ""
4354 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4355 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4356 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4357 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4358 "to the list's timeline."
4359 msgstr ""
4360 "Ito ay mga tatak ng mga tao na pinasisipi ni **%s**. Ang mga tatak ng mga "
4361 "tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao "
4362 "sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4363 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4364 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4365 "masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4366 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4367
4368 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4369 msgctxt "plugin"
4370 msgid "Disabled"
4371 msgstr "Hindi pinagagana"
4372
4373 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4374 #. TRANS: Do not translate POST.
4375 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4376 #. TRANS: Do not translate POST.
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4378 msgid "This action only accepts POST requests."
4379 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4380
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4382 msgid "You cannot administer plugins."
4383 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4384
4385 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4386 msgid "No such plugin."
4387 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4388
4389 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4390 msgctxt "plugin"
4391 msgid "Enabled"
4392 msgstr "Pinagana"
4393
4394 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4395 msgctxt "TITLE"
4396 msgid "Plugins"
4397 msgstr "Mga pampasak"
4398
4399 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4400 msgid ""
4401 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4402 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4403 "details."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Admin form section header
4407 msgid "Default plugins"
4408 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4409
4410 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4411 msgid ""
4412 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4416 msgid "Invalid notice content."
4417 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4418
4419 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4420 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4421 #, php-format
4422 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4426 #. TRANS: %s is a field name.
4427 #, php-format
4428 msgid "Unidentified field %s."
4429 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4430
4431 #. TRANS: Page title.
4432 msgctxt "TITLE"
4433 msgid "Search results"
4434 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4435
4436 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4437 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Page title for profile settings.
4441 msgid "Profile settings"
4442 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4443
4444 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4445 msgid ""
4446 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4447 msgstr ""
4448 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4449 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4450
4451 #. TRANS: Profile settings form legend.
4452 msgid "Profile information"
4453 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: Field title on account registration page.
4457 #. TRANS: Field title on group edit form.
4458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Field label on account registration page.
4463 #. TRANS: Field label on group edit form.
4464 msgid "Full name"
4465 msgstr "Buong pangalan"
4466
4467 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Field label on account registration page.
4469 #. TRANS: Form input field label.
4470 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4471 msgid "Homepage"
4472 msgstr "Bahay-pahina"
4473
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Field title on account registration page.
4476 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4477 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4480 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4481 #. TRANS: biography (%d).
4482 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4483 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4484 #. TRANS: biography (%d).
4485 #, php-format
4486 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4487 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4493 msgid "Describe yourself and your interests."
4494 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4495
4496 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4497 #. TRANS: their biography.
4498 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4499 msgid "Bio"
4500 msgstr "Talambuhay"
4501
4502 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4503 #. TRANS: Field label on account registration page.
4504 #. TRANS: Field label on group edit form.
4505 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4506 msgid "Location"
4507 msgstr "Kinalalagyan"
4508
4509 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4510 #. TRANS: Field title on account registration page.
4511 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4512 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4513
4514 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4515 msgid "Share my current location when posting notices"
4516 msgstr ""
4517 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4518 "pabatid"
4519
4520 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4521 msgid "Tags"
4522 msgstr "Mga tatak"
4523
4524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4525 msgid ""
4526 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4527 "separated."
4528 msgstr ""
4529 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4530 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4531
4532 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4533 msgid "Language"
4534 msgstr "Wika"
4535
4536 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4537 msgid "Preferred language."
4538 msgstr "Nais na wika."
4539
4540 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4541 msgid "Timezone"
4542 msgstr "Sona ng oras"
4543
4544 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4545 msgid "What timezone are you normally in?"
4546 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4547
4548 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4549 msgid ""
4550 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4551 msgstr ""
4552 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4553 "hindi tao)."
4554
4555 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4556 msgid "Subscription policy"
4557 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4558
4559 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4560 msgid "Let anyone follow me"
4561 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4562
4563 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4564 msgid "Ask me first"
4565 msgstr "Tanungin muna ako"
4566
4567 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4568 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4569 msgstr ""
4570 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4571 "mga pagsasapanahon mo."
4572
4573 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4574 msgid "Make updates visible only to my followers"
4575 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4576
4577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4578 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4579 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4580 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4581 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4582 #, php-format
4583 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4584 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4585 msgstr[0] ""
4586 msgstr[1] ""
4587
4588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4590 msgid "Timezone not selected."
4591 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4592
4593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4594 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4595 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4596
4597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4598 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4599 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4600 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4601 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4602 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4603 #, php-format
4604 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4605 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4606
4607 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4608 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4609 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4610 msgstr ""
4611 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4612 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4613
4614 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4615 msgid "Could not save location prefs."
4616 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4617
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4619 msgid "Could not save tags."
4620 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4621
4622 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4623 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4624 msgid "Settings saved."
4625 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4626
4627 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4628 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4629 msgid "Restore account"
4630 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4631
4632 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4633 #. TRANS: %s is the page limit.
4634 #, php-format
4635 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4636 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4637
4638 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4639 msgid "Could not retrieve public stream."
4640 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4641
4642 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4643 #. TRANS: %d is the page number.
4644 #, php-format
4645 msgid "Public timeline, page %d"
4646 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4647
4648 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4650 msgid "Public timeline"
4651 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4652
4653 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4654 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4655 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4656
4657 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4658 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4659 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4660
4661 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4662 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4663 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4664
4665 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4669 "yet."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4673 msgid "Be the first to post!"
4674 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4675
4676 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4683 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4687 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4688 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4689 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4697 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4698 "tool."
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4702 msgid "Public people tag cloud"
4703 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
4704
4705 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4706 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4707 #, php-format
4708 msgid "These are most used people tags on %s"
4709 msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
4710
4711 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4713 #, php-format
4714 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4718 msgid "Be the first to tag someone!"
4719 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
4720
4721 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4726 "someone!"
4727 msgstr ""
4728 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4729 "sa pagtatatak ng isang tao!"
4730
4731 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4732 msgid "People tag cloud"
4733 msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
4734
4735 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4736 #, php-format
4737 msgid "1 person tagged"
4738 msgid_plural "%d people tagged"
4739 msgstr[0] ""
4740 msgstr[1] ""
4741
4742 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4743 #, php-format
4744 msgid "%s updates from everyone."
4745 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4746
4747 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4748 msgid "Public tag cloud"
4749 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4750
4751 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4752 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4753 #, php-format
4754 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4755 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4756
4757 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4758 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4759 #. TRANS: and do not change the URL part.
4760 #, php-format
4761 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4765 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4766 msgid "Be the first to post one!"
4767 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4768
4769 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4773 #. TRANS: and do not change the URL part.
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4777 "one!"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4781 msgid "You are already logged in!"
4782 msgstr "Nakalagda ka na!"
4783
4784 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4785 msgid "No such recovery code."
4786 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4787
4788 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4789 msgid "Not a recovery code."
4790 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4791
4792 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4793 msgid "Recovery code for unknown user."
4794 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4797 msgid "Error with confirmation code."
4798 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4801 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4805 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4809 msgid ""
4810 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4811 "the email address you have stored in your account."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Page notice for password change page.
4815 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4816 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4817
4818 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4819 msgid "Password recovery"
4820 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4821
4822 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4823 msgid "Nickname or email address"
4824 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4825
4826 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4828 msgstr ""
4829 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4830
4831 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4832 msgid "Recover"
4833 msgstr "Kuhaning muli"
4834
4835 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4836 msgctxt "BUTTON"
4837 msgid "Recover"
4838 msgstr "Kuhaning muli"
4839
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4841 msgid "Reset password"
4842 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4843
4844 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4845 msgid "Recover password"
4846 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4847
4848 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4849 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4850 msgid "Password recovery requested"
4851 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4852
4853 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4854 msgid "Password saved"
4855 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4856
4857 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4858 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4859 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4860
4861 #. TRANS: Button text for password reset form.
4862 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4863 msgctxt "BUTTON"
4864 msgid "Reset"
4865 msgstr "Itakdang muli"
4866
4867 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4868 msgid "Enter a nickname or email address."
4869 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4870
4871 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4872 msgid "No user with that email address or username."
4873 msgstr ""
4874 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4877 msgid "No registered email address for that user."
4878 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4879
4880 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4881 msgid "Error saving address confirmation."
4882 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4883
4884 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4885 msgid ""
4886 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4887 "address registered to your account."
4888 msgstr ""
4889 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4890 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4891
4892 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4893 msgid "Unexpected password reset."
4894 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4895
4896 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4897 msgid "Password must be 6 characters or more."
4898 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4899
4900 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4901 msgid "Password and confirmation do not match."
4902 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4903
4904 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4905 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4906 msgid "Error setting user."
4907 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4908
4909 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4910 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4911 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4912
4913 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4914 msgid "No id parameter."
4915 msgstr "Walang parametro ng ID."
4916
4917 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4918 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4919 #, php-format
4920 msgid "No such file \"%d\"."
4921 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4922
4923 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4924 msgid "Sorry, only invited people can register."
4925 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4926
4927 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4928 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4929 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4930
4931 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4932 msgid "Registration successful"
4933 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4934
4935 #. TRANS: Title for registration page.
4936 msgctxt "TITLE"
4937 msgid "Register"
4938 msgstr "Magpatala"
4939
4940 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4941 msgid "Registration not allowed."
4942 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4943
4944 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4945 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4946 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4947
4948 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4949 msgid "Email address already exists."
4950 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4951
4952 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4953 msgid "Invalid username or password."
4954 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4955
4956 #. TRANS: Page notice on registration page.
4957 msgid ""
4958 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4959 "link up to friends and colleagues."
4960 msgstr ""
4961 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4962 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4963 "at mga kasamahan."
4964
4965 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4966 msgctxt "PASSWORD"
4967 msgid "Confirm"
4968 msgstr "Tiyakin"
4969
4970 #. TRANS: Field label on account registration page.
4971 msgctxt "LABEL"
4972 msgid "Email"
4973 msgstr "E-liham"
4974
4975 #. TRANS: Field title on account registration page.
4976 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4977 msgstr ""
4978 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4979 "hudyat."
4980
4981 #. TRANS: Field title on account registration page.
4982 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4983 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4984
4985 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4986 msgctxt "BUTTON"
4987 msgid "Register"
4988 msgstr "Magpatala"
4989
4990 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4991 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4998 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4999 #, php-format
5000 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5004 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5008 msgid "All rights reserved."
5009 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5010
5011 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5015 "email address, IM address, and phone number."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5019 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5021 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5025 "want to...\n"
5026 "\n"
5027 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5028 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5029 "notices through instant messages.\n"
5030 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5031 "share your interests. \n"
5032 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5033 "others more about you. \n"
5034 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5035 "missed. \n"
5036 "\n"
5037 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5038 msgstr ""
5039 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5040 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5041 "\n"
5042 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5043 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5044 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5045 "mensahe.\n"
5046 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5047 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5048 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5049 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5050 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5051 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5052 "\n"
5053 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5054 "palingkurang ito."
5055
5056 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5057 msgid ""
5058 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5059 "to confirm your email address.)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5063 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5067 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5068 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5072 msgid "Remote subscribe"
5073 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5074
5075 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5076 msgid "Subscribe to a remote user"
5077 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5078
5079 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5080 msgid "User nickname"
5081 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5082
5083 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5084 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5085 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5086
5087 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5088 msgid "Profile URL"
5089 msgstr "URL ng balangkas"
5090
5091 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5092 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5096 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5097 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5098 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5099 msgctxt "BUTTON"
5100 msgid "Subscribe"
5101 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5102
5103 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5104 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5105 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5106
5107 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5108 #. TRANS: does not contain expected data.
5109 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5110 msgstr ""
5111 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5112 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5113
5114 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5115 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5116 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5117
5118 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5119 msgid "Could not get a request token."
5120 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5121
5122 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5123 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5127 msgid "Untagged"
5128 msgstr "Hindi na tinatakan"
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5131 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5132 msgstr ""
5133 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5136 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5137 msgid "No notice specified."
5138 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5139
5140 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5141 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5142 msgid "Repeated"
5143 msgstr "Inulit"
5144
5145 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5146 msgid "Repeated!"
5147 msgstr "Inulit!"
5148
5149 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5150 #. TRANS: %s is a user nickname.
5151 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5153 #. TRANS: %s is a username.
5154 #, php-format
5155 msgid "Replies to %s"
5156 msgstr "Mga tugon kay %s"
5157
5158 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5159 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5160 #, php-format
5161 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5162 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5163
5164 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5165 #. TRANS: %s is a user nickname.
5166 #, php-format
5167 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5168 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5169
5170 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5171 #. TRANS: %s is a user nickname.
5172 #, php-format
5173 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5174 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5175
5176 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5177 #. TRANS: %s is a user nickname.
5178 #, php-format
5179 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5180 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5181
5182 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5183 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5187 "notice to them yet."
5188 msgstr ""
5189 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5190 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5191
5192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5193 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5197 "[join groups](%%action.groups%%)."
5198 msgstr ""
5199 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5200 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5201 "groups%%)."
5202
5203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5204 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5208 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5209 msgstr ""
5210 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5211 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5212
5213 #. TRANS: RSS reply feed description.
5214 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5215 #, php-format
5216 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5217 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5218
5219 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5220 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5221 msgstr ""
5222 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5223 "kanilang akawnt."
5224
5225 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5226 msgid "You may not restore your account."
5227 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5228
5229 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5230 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5231 msgid "No uploaded file."
5232 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5235 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5236 msgstr ""
5237 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5238 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5239
5240 #. TRANS: Client exception.
5241 msgid ""
5242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5243 "the HTML form."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Client exception.
5247 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5248 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5249
5250 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5251 msgid "Missing a temporary folder."
5252 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5253
5254 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5255 msgid "Failed to write file to disk."
5256 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5259 msgid "File upload stopped by extension."
5260 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5261
5262 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5263 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5264 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5265 msgid "System error uploading file."
5266 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5267
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5269 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5270 msgid "Not an Atom feed."
5271 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5272
5273 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5274 msgid ""
5275 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5276 "profile page."
5277 msgstr ""
5278 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5279 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5280
5281 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5282 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5283 msgstr ""
5284 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5285 "mga kinalabasan."
5286
5287 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5288 msgid ""
5289 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5290 "\">Activity Streams</a> format."
5291 msgstr ""
5292 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5293 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5294
5295 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5296 msgid "Upload the file"
5297 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5298
5299 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5300 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5301 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5304 msgid "User does not have this role."
5305 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5306
5307 #. TRANS: Engine name for RSD.
5308 #. TRANS: Engine name.
5309 msgid "StatusNet"
5310 msgstr "StatusNet"
5311
5312 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5313 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5314 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5315 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5318 msgid "User is already sandboxed."
5319 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5322 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5323 #, php-format
5324 msgid "Not a valid people tag: %s."
5325 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
5326
5327 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5328 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5329 #, php-format
5330 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5331 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5332
5333 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5334 msgctxt "TITLE"
5335 msgid "Sessions"
5336 msgstr "Mga Laang Panahon"
5337
5338 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5339 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5340 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5341
5342 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5343 msgctxt "LEGEND"
5344 msgid "Sessions"
5345 msgstr "Mga Laang Panahon"
5346
5347 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5348 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5349 msgid "Handle sessions"
5350 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5351
5352 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5353 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5354 msgid "Handle sessions ourselves."
5355 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5356
5357 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5358 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5359 msgid "Session debugging"
5360 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5361
5362 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5363 msgid "Enable debugging output for sessions."
5364 msgstr ""
5365 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5366
5367 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5368 msgid "Save session settings"
5369 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5370
5371 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5372 msgid "You must be logged in to view an application."
5373 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5374
5375 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5376 msgid "Application profile"
5377 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5378
5379 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5380 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5381 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5382 #, php-format
5383 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5384 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5385 msgstr[0] ""
5386 msgstr[1] ""
5387
5388 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5389 msgid "Application actions"
5390 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5391
5392 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5393 msgctxt "EDITAPP"
5394 msgid "Edit"
5395 msgstr "Baguhin"
5396
5397 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5398 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5399 msgid "Reset key & secret"
5400 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5401
5402 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5403 msgid "Application info"
5404 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5405
5406 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5407 msgid ""
5408 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5409 "not supported."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5413 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5417 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5418 #, php-format
5419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5427 #, php-format
5428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5429 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5430
5431 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5432 #, php-format
5433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5434 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5435
5436 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5437 #, php-format
5438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5439 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5440
5441 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5442 msgid ""
5443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5445 msgstr ""
5446 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5447 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5448 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5449
5450 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5451 #. TRANS: %s is a username.
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5455 "would add to their favorites :)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5459 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5460 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5464 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5465 "their favorites :)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5469 msgid "This is a way to share what you like."
5470 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5471
5472 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5473 #, php-format
5474 msgid "%s group"
5475 msgstr "Pangkat ng %s"
5476
5477 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5478 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5479 #, php-format
5480 msgid "%1$s group, page %2$d"
5481 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5482
5483 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5484 #, php-format
5485 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5486 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5489 #, php-format
5490 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5491 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5496 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5497
5498 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5499 #, php-format
5500 msgid "FOAF for %s group"
5501 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5502
5503 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5504 msgid "Members"
5505 msgstr "Mga kasapi"
5506
5507 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5508 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5509 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5510 #. TRANS: Empty list message for tags.
5511 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5512 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5513 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5514 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5515 msgid "(None)"
5516 msgstr "(Wala)"
5517
5518 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5519 msgid "All members"
5520 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5521
5522 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5523 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5524 msgid "Statistics"
5525 msgstr "Estadistika"
5526
5527 #. TRANS: Label for group creation date.
5528 msgctxt "LABEL"
5529 msgid "Created"
5530 msgstr "Nalikha na"
5531
5532 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5533 msgctxt "LABEL"
5534 msgid "Members"
5535 msgstr "Mga kasapi"
5536
5537 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5538 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5539 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5540 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5546 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5547 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5548 msgstr ""
5549 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5550 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5551 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5552 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5553 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5554 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5555 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5556
5557 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5558 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5559 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5565 "their life and interests. "
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5569 msgctxt "TITLE"
5570 msgid "Admins"
5571 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5574 msgid "No such message."
5575 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5576
5577 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5578 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5582 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5583 #, php-format
5584 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5585 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5586
5587 #. TRANS: Page title for single message display.
5588 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5589 #, php-format
5590 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5591 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5592
5593 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5594 msgid "Not available."
5595 msgstr "Hindi makukuha."
5596
5597 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5598 msgid "Notice deleted."
5599 msgstr "Binura ang pabatid."
5600
5601 #. TRANS: Title for private list timeline.
5602 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5605 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng mga taong tinatakan mo ng %s"
5606
5607 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5608 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5611 msgstr ""
5612 "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5613
5614 #. TRANS: Title for private list timeline.
5615 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5618 msgstr ""
5619 "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5620
5621 #. TRANS: Title for private list timeline.
5622 #. TRANS: %s is a list.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "Private timeline of %s list by you"
5625 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng mga taong tinatakan mo ng %s"
5626
5627 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5628 #. TRANS: %s is a list.
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Timeline for %s list by you"
5631 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan mo ng %s"
5632
5633 #. TRANS: Title for private list timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5637 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
5638
5639 #. TRANS: Feed title.
5640 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5643 msgstr "Pasubo para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5644
5645 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5646 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid ""
5649 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5650 "yet."
5651 msgstr ""
5652 "Ito ang guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s ngunit "
5653 "wala pang isang nagpapaskil ng anuman."
5654
5655 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5656 msgid "Try tagging more people."
5657 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5658
5659 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5660 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5664 "this timeline!"
5665 msgstr ""
5666 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5667 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5668
5669 #. TRANS: Header on show list page.
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Listed"
5672 msgstr "Lisensiya"
5673
5674 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5675 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5676 msgid "Show all"
5677 msgstr "Ipakitang lahat"
5678
5679 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5680 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5681 msgid "Subscribers"
5682 msgstr "Mga nagpapasipi"
5683
5684 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5685 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5686 msgid "All subscribers"
5687 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5688
5689 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5690 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5693 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$d"
5694
5695 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5696 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5697 #, php-format
5698 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5699 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5700
5701 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5702 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5703 #, php-format
5704 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5705 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5706
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5709 #, php-format
5710 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5711 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5712
5713 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5714 #. TRANS: %s is a user nickname.
5715 #, php-format
5716 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5717 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5718
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %s is a user nickname.
5721 #, php-format
5722 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5723 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5724
5725 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5726 #. TRANS: %s is a user nickname.
5727 #, php-format
5728 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5729 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5730
5731 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5732 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5733 #, php-format
5734 msgid "FOAF for %s"
5735 msgstr "FOAF para sa %s"
5736
5737 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5738 #, php-format
5739 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5740 msgstr ""
5741 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5742 "ng anumang bagay."
5743
5744 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5745 msgid ""
5746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5747 "would be a good time to start :)"
5748 msgstr ""
5749 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5750 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5751 "panahon upang magsimula :)"
5752
5753 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5754 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5758 "%?status_textarea=%2$s)."
5759 msgstr ""
5760 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5761 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5762
5763 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5764 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5770 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5771 msgstr ""
5772 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5773 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5774 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5775 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5776 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5777 "%))"
5778
5779 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5780 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5786 msgstr ""
5787 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5788 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5789 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5790 "net/). "
5791
5792 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5793 #, php-format
5794 msgid "Repeat of %s"
5795 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5798 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5799 msgid "You cannot silence users on this site."
5800 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5803 msgid "User is already silenced."
5804 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5805
5806 #. TRANS: Title for site administration panel.
5807 msgctxt "TITLE"
5808 msgid "Site"
5809 msgstr "Sityo"
5810
5811 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5812 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5813 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5814
5815 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5816 msgid "Site name must have non-zero length."
5817 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5820 msgid "You must have a valid contact email address."
5821 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5824 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5825 #, php-format
5826 msgid "Unknown language \"%s\"."
5827 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5830 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5831 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5834 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5835 msgstr ""
5836 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5837
5838 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5839 msgctxt "LEGEND"
5840 msgid "General"
5841 msgstr "Pangkalahatan"
5842
5843 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5844 msgctxt "LABEL"
5845 msgid "Site name"
5846 msgstr "Pangalan ng sityo"
5847
5848 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5849 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5850 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5851
5852 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5853 msgid "Brought by"
5854 msgstr "Dinala ng"
5855
5856 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5857 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5858 msgstr ""
5859 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5860 "ng bawat isang pahina."
5861
5862 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5863 msgid "Brought by URL"
5864 msgstr "Dinala ng URL"
5865
5866 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5867 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5868 msgstr ""
5869 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5870 "ng bawat isang pahina."
5871
5872 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5873 msgid "Email"
5874 msgstr "E-liham"
5875
5876 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5877 msgid "Contact email address for your site."
5878 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5879
5880 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5881 msgctxt "LEGEND"
5882 msgid "Local"
5883 msgstr "Katutubo"
5884
5885 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5886 msgid "Default timezone"
5887 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5888
5889 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5890 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5891 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5892
5893 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5894 msgid "Default language"
5895 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5896
5897 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5898 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5899 msgstr ""
5900 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5901 "ng pantingin-tingin"
5902
5903 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5904 msgctxt "LEGEND"
5905 msgid "Limits"
5906 msgstr "Mga hangganan"
5907
5908 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5909 msgid "Text limit"
5910 msgstr "Hangganan ng teksto"
5911
5912 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5913 msgid "Maximum number of characters for notices."
5914 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5915
5916 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5917 msgid "Dupe limit"
5918 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5919
5920 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5921 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5922 msgstr ""
5923 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5924 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5925
5926 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5927 msgid "Save site settings"
5928 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5929
5930 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5931 msgid "Site Notice"
5932 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5933
5934 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5935 msgid "Edit site-wide message"
5936 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5937
5938 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5939 msgid "Unable to save site notice."
5940 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5941
5942 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5943 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5944 msgstr ""
5945 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5946 "panitik."
5947
5948 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5949 msgid "Site notice text"
5950 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5951
5952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5953 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5954 msgstr ""
5955 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5956 "pinapayagan ang HTML)"
5957
5958 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5959 msgid "Save site notice."
5960 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5961
5962 #. TRANS: Title for SMS settings.
5963 msgid "SMS settings"
5964 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5965
5966 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5968 #, php-format
5969 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5970 msgstr ""
5971 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5972 "sa %%site.name%%."
5973
5974 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5975 msgid "SMS is not available."
5976 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5977
5978 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5979 msgid "SMS address"
5980 msgstr "Tirahan ng SMS"
5981
5982 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5983 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5984 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5985
5986 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5987 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5988 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5989
5990 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5991 msgid "Confirmation code"
5992 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5993
5994 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5995 msgid "Enter the code you received on your phone."
5996 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5997
5998 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5999 msgctxt "BUTTON"
6000 msgid "Confirm"
6001 msgstr "Tiyakin"
6002
6003 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6004 msgid "SMS phone number"
6005 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6006
6007 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6008 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6009 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6010
6011 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6012 msgid "SMS preferences"
6013 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6014
6015 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6016 msgid ""
6017 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6018 "from my carrier."
6019 msgstr ""
6020 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6021 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6022
6023 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6024 msgid "SMS preferences saved."
6025 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6026
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6028 msgid "No phone number."
6029 msgstr "Walang numero ng telepono."
6030
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6032 msgid "No carrier selected."
6033 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6034
6035 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6036 msgid "That is already your phone number."
6037 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6038
6039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6040 msgid "That phone number already belongs to another user."
6041 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6042
6043 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6044 msgid ""
6045 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6046 "for the code and instructions on how to use it."
6047 msgstr ""
6048 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6049 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6050 "ito gagamitin."
6051
6052 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6053 msgid "That is the wrong confirmation number."
6054 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6055
6056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6057 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6058 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6059
6060 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6061 msgid "SMS confirmation cancelled."
6062 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6063
6064 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6065 #. TRANS: registered for the active user.
6066 msgid "That is not your phone number."
6067 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6068
6069 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6070 msgid "The SMS phone number was removed."
6071 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6072
6073 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6074 msgid "Mobile carrier"
6075 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6076
6077 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6078 msgid "Select a carrier"
6079 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6080
6081 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6082 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6086 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6090 msgid "No code entered."
6091 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6092
6093 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6094 msgctxt "TITLE"
6095 msgid "Snapshots"
6096 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6097
6098 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6099 msgid "Manage snapshot configuration"
6100 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6103 msgid "Invalid snapshot run value."
6104 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6105
6106 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6107 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6108 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6109
6110 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6111 msgid "Invalid snapshot report URL."
6112 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6113
6114 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6115 msgctxt "LEGEND"
6116 msgid "Snapshots"
6117 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6118
6119 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6120 msgid "Randomly during web hit"
6121 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6122
6123 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6124 msgid "In a scheduled job"
6125 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6126
6127 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6128 msgid "Data snapshots"
6129 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6130
6131 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6132 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6133 msgstr ""
6134 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6135 "status.net."
6136
6137 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6138 msgid "Frequency"
6139 msgstr "Dalas"
6140
6141 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6142 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6143 msgstr ""
6144 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6145 "sa web ng N."
6146
6147 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6148 msgid "Report URL"
6149 msgstr "URL ng ulat"
6150
6151 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6152 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6153 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6154
6155 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6156 msgid "Save snapshot settings."
6157 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6158
6159 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6160 msgid "You are not subscribed to that profile."
6161 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6162
6163 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6164 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6165 msgid "Could not save subscription."
6166 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6167
6168 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6169 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6170 msgstr ""
6171 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6172 "payagan."
6173
6174 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6175 #. TRANS: %s is the name of the user.
6176 #, php-format
6177 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6178 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6179
6180 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6181 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6182 #, php-format
6183 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6184 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6185
6186 #. TRANS: Page notice for group members page.
6187 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6188 msgstr ""
6189 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6190
6191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6192 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6196 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6197 msgstr ""
6198 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
6199 "ng mga tao."
6200
6201 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6202 msgid "No ID given."
6203 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6204
6205 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6207 #, php-format
6208 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6209 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
6210
6211 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6212 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6213 #, php-format
6214 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6215 msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6216
6217 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6218 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6219 #, php-format
6220 msgid "%s subscribers"
6221 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6222
6223 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6224 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6225 #, php-format
6226 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6227 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6228
6229 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6230 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6231 msgid "These are the people who listen to your notices."
6232 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6233
6234 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6235 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6236 #, php-format
6237 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6238 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6239
6240 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6241 msgid ""
6242 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6243 "return the favor."
6244 msgstr ""
6245 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6246 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6247
6248 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6250 #, php-format
6251 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6255 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6256 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6258 #. TRANS: and do not change the URL part.
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6262 "%) and be the first?"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6267 #, php-format
6268 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6272 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #, php-format
6279 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6283 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6285 #. TRANS: and do not change the URL part.
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6289 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6290 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6291 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6292 "automatically subscribe to people you already follow there."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6296 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6298 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6299 #, php-format
6300 msgid "%s is not listening to anyone."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6304 #, php-format
6305 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6309 #, fuzzy
6310 msgctxt "LABEL"
6311 msgid "IM"
6312 msgstr "Biglaang Mensahe"
6313
6314 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6315 msgid "SMS"
6316 msgstr "SMS"
6317
6318 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6319 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6320 #, php-format
6321 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6322 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6323
6324 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6325 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6326 #, php-format
6327 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6328 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6329
6330 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6331 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6332 #, php-format
6333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6334 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6335
6336 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6337 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6338 #, php-format
6339 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6340 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6341
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6343 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6344 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6345 msgid "You cannot tag this user."
6346 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6347
6348 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6349 msgid "Tag a profile"
6350 msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
6351
6352 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6353 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6354 #, php-format
6355 msgid "Tag %s"
6356 msgstr "Tatakan si %s"
6357
6358 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6359 msgctxt "TITLE"
6360 msgid "Error"
6361 msgstr "Kamalian"
6362
6363 #. TRANS: Header in people tag form.
6364 msgid "User profile"
6365 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6366
6367 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6368 msgid "Tag user"
6369 msgstr "Tatakan ang tagagamit"
6370
6371 #. TRANS: Field label on people tag form.
6372 #. TRANS: Label in self tags widget.
6373 msgctxt "LABEL"
6374 msgid "Tags"
6375 msgstr "Mga tatak"
6376
6377 #. TRANS: Field title on people tag form.
6378 msgid ""
6379 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6380 "separated."
6381 msgstr ""
6382 "Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6383 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
6384
6385 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6386 msgctxt "TITLE"
6387 msgid "Tags"
6388 msgstr "Mga tatak"
6389
6390 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6391 msgid "Tags saved."
6392 msgstr "Nasagip ang mga tatak."
6393
6394 #. TRANS: Page notice.
6395 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6396 msgstr ""
6397 "Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
6398 "o mga pagpapasipi."
6399
6400 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6401 msgid "No such tag."
6402 msgstr "Walang ganyang tatak."
6403
6404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6405 msgid "You haven't blocked that user."
6406 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6407
6408 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6409 msgid "User is not sandboxed."
6410 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6411
6412 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6413 msgid "User is not silenced."
6414 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6415
6416 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6417 msgid "Unsubscribed"
6418 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6419
6420 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6421 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6422 #, php-format
6423 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6424 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6425
6426 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6427 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6428 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6429 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6433 "\"."
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6437 msgid "URL settings"
6438 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6439
6440 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6441 msgid "Manage various other options."
6442 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6443
6444 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6445 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6446 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6447 msgid " (free service)"
6448 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6449
6450 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6451 msgid "[none]"
6452 msgstr "[wala]"
6453
6454 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6455 msgid "[internal]"
6456 msgstr "[panloob]"
6457
6458 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6459 msgid "Shorten URLs with"
6460 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6461
6462 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6463 msgid "Automatic shortening service to use."
6464 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6465
6466 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6467 msgid "URL longer than"
6468 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6469
6470 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6471 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6475 msgid "Text longer than"
6476 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6477
6478 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6479 msgid ""
6480 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6484 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6488 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6492 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6496 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: User admin panel title.
6500 msgctxt "TITLE"
6501 msgid "User"
6502 msgstr "Tagagamit"
6503
6504 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6505 msgid "User settings for this StatusNet site"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6509 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6513 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6517 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6518 #, php-format
6519 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6523 msgctxt "LEGEND"
6524 msgid "Profile"
6525 msgstr "Balangkas"
6526
6527 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6528 msgid "Bio Limit"
6529 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6530
6531 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6532 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6536 msgid "New users"
6537 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6538
6539 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6540 msgid "New user welcome"
6541 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6542
6543 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6544 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6545 msgstr ""
6546 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6547 "ang 255 mga panitik)."
6548
6549 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6550 msgid "Default subscription"
6551 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6552
6553 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6554 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6558 msgid "Invitations"
6559 msgstr "Mga paanyaya"
6560
6561 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6562 msgid "Invitations enabled"
6563 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6564
6565 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6570 msgid "Save user settings."
6571 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6572
6573 #. TRANS: Page title.
6574 msgid "Authorize subscription"
6575 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6576
6577 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6578 msgid ""
6579 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6580 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6581 "click \"Reject\"."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6585 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6586 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6587 msgctxt "BUTTON"
6588 msgid "Accept"
6589 msgstr "Tanggapin"
6590
6591 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6592 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6593 msgid "Subscribe to this user."
6594 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6595
6596 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6597 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6598 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6599 msgctxt "BUTTON"
6600 msgid "Reject"
6601 msgstr "Tanggihan"
6602
6603 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6604 msgid "Reject this subscription."
6605 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6606
6607 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6608 msgid "No authorization request!"
6609 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6610
6611 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6612 msgid "Subscription authorized"
6613 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6614
6615 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6616 msgid ""
6617 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6618 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6619 "subscription. Your subscription token is:"
6620 msgstr ""
6621 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6622 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6623 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6624
6625 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6626 msgid "Subscription rejected"
6627 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6628
6629 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6630 msgid ""
6631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6632 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6633 "subscription."
6634 msgstr ""
6635 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6636 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6637 "nang buo ang pagpapasipi."
6638
6639 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6640 #. TRANS: %s is a listener URI.
6641 #, php-format
6642 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6646 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6647 #, php-format
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6653 #, php-format
6654 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a profile URL.
6659 #, php-format
6660 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6665 #, php-format
6666 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6670 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6671 #, php-format
6672 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6677 #, php-format
6678 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Title for profile design page.
6682 #. TRANS: Page title for profile design page.
6683 msgid "Profile design"
6684 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6685
6686 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6687 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6688 msgid ""
6689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6690 "palette of your choice."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6694 msgid "Enjoy your hotdog!"
6695 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6696
6697 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6698 msgid "Design settings"
6699 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6700
6701 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6702 msgid "View profile designs"
6703 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6704
6705 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6706 msgid "Show or hide profile designs."
6707 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6708
6709 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6710 msgid "Background file"
6711 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6712
6713 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6714 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6715 #, php-format
6716 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6717 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6718
6719 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6720 msgid "Search for more groups"
6721 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6722
6723 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6724 #. TRANS: %s is a user nickname.
6725 #, php-format
6726 msgid "%s is not a member of any group."
6727 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6728
6729 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6730 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6731 #, php-format
6732 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6733 msgstr ""
6734 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6735 "kanila."
6736
6737 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6739 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6740 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6741 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6742 #, php-format
6743 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6744 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6745
6746 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6747 #, php-format
6748 msgid "StatusNet %s"
6749 msgstr "StatusNet %s"
6750
6751 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6752 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6753 #, php-format
6754 msgid ""
6755 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6756 "Inc. and contributors."
6757 msgstr ""
6758 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6759 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6760
6761 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6762 msgid "Contributors"
6763 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6764
6765 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6766 msgid "License"
6767 msgstr "Lisensiya"
6768
6769 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6770 msgid ""
6771 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6772 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6773 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6774 "any later version. "
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6778 msgid ""
6779 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6780 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6781 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6782 "for more details. "
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6786 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6790 "along with this program.  If not, see %s."
6791 msgstr ""
6792 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6793 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6794 "ang %s."
6795
6796 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6797 msgid "Plugins"
6798 msgstr "Mga pampasak"
6799
6800 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6801 msgctxt "HEADER"
6802 msgid "Name"
6803 msgstr "Pangalan"
6804
6805 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6806 msgctxt "HEADER"
6807 msgid "Version"
6808 msgstr "Bersyon"
6809
6810 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6811 msgctxt "HEADER"
6812 msgid "Author(s)"
6813 msgstr "(Mga) may-akda"
6814
6815 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6816 msgctxt "HEADER"
6817 msgid "Description"
6818 msgstr "Paglalarawan"
6819
6820 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6821 msgid "Favor"
6822 msgstr "Kagiliwan"
6823
6824 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6825 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6826 #, php-format
6827 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6828 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6831 #, php-format
6832 msgid "Cannot process URL '%s'"
6833 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6834
6835 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6836 msgid "Robin thinks something is impossible."
6837 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6838
6839 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6840 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6841 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6845 "Try to upload a smaller version."
6846 msgid_plural ""
6847 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6848 "Try to upload a smaller version."
6849 msgstr[0] ""
6850 msgstr[1] ""
6851
6852 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6853 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6854 #, php-format
6855 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6856 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6857 msgstr[0] ""
6858 msgstr[1] ""
6859
6860 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6861 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6862 #, php-format
6863 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6865 msgstr[0] ""
6866 msgstr[1] ""
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6869 msgid "Invalid filename."
6870 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6871
6872 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6873 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6874 #, php-format
6875 msgid "Profile ID %s is invalid."
6876 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6877
6878 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6879 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6880 #, php-format
6881 msgid "Group ID %s is invalid."
6882 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6885 msgid "Group join failed."
6886 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6889 msgid "Not part of group."
6890 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6893 msgid "Group leave failed."
6894 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6895
6896 #. TRANS: Activity title.
6897 msgid "Join"
6898 msgstr "Sumali"
6899
6900 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6901 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6902 #, php-format
6903 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6904 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6905
6906 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6907 msgid "Could not update local group."
6908 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6911 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6912 #, php-format
6913 msgid "Could not create login token for %s"
6914 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6917 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6918 msgstr ""
6919 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6922 msgid "You are banned from sending direct messages."
6923 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6924
6925 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6926 msgid "Could not insert message."
6927 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6928
6929 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6930 msgid "Could not update message with new URI."
6931 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6932
6933 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6934 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6935 #, php-format
6936 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6937 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6938
6939 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6940 #, php-format
6941 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6942 msgstr ""
6943 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6944 "na: %s."
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6947 msgid "Problem saving notice. Too long."
6948 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6949
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6951 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6952 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6955 msgid ""
6956 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6957 msgstr ""
6958 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6959 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6960
6961 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6962 msgid ""
6963 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6964 "few minutes."
6965 msgstr ""
6966 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6967 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6970 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6971 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6974 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6975 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6976
6977 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6978 msgid "You cannot repeat your own notice."
6979 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6980
6981 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6982 msgid "Cannot repeat a private notice."
6983 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6984
6985 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6986 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6987 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6988
6989 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6990 msgid "You already repeated that notice."
6991 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6992
6993 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6994 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6995 #, php-format
6996 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6997 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6998
6999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7001 msgid "Problem saving notice."
7002 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7003
7004 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7006 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7007
7008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7009 msgid "Problem saving group inbox."
7010 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7011
7012 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7013 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7014 #, php-format
7015 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7016 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7017
7018 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7019 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7020 #, php-format
7021 msgid "RT @%1$s %2$s"
7022 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7023
7024 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7025 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7026 #, php-format
7027 msgctxt "FANCYNAME"
7028 msgid "%1$s (%2$s)"
7029 msgstr "%1$s (%2$s)"
7030
7031 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7032 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7033 #, php-format
7034 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7035 msgstr ""
7036 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7039 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7040 #, php-format
7041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7042 msgstr ""
7043 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7044 "kalipunan ng dato."
7045
7046 #. TRANS: Server exception.
7047 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7048 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7049
7050 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7051 msgid "No tagger specified."
7052 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7053
7054 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7055 msgid "No tag specified."
7056 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7057
7058 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7059 msgid "Could not create profile tag."
7060 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7061
7062 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7063 msgid "Could not set profile tag URI."
7064 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7065
7066 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7067 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7068 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7069
7070 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7071 #, php-format
7072 msgid ""
7073 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7074 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7078 #, php-format
7079 msgid ""
7080 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7081 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7085 msgid "Adding people tag subscription failed."
7086 msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7089 msgid "Removing people tag subscription failed."
7090 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
7091
7092 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7093 msgid "Missing profile."
7094 msgstr "Nawawalang balangkas."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7097 msgid "Unable to save tag."
7098 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7099
7100 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7101 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7102 msgid "You have been banned from subscribing."
7103 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7104
7105 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7106 msgid "Already subscribed!"
7107 msgstr "Nagpapasipi na!"
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7110 msgid "User has blocked you."
7111 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7112
7113 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7114 msgid "Not subscribed!"
7115 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7118 msgid "Could not delete self-subscription."
7119 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7122 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7123 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7124
7125 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7126 msgid "Could not delete subscription."
7127 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7128
7129 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7130 msgctxt "TITLE"
7131 msgid "Follow"
7132 msgstr "Sundan"
7133
7134 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7135 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7136 #, php-format
7137 msgid "%1$s is now following %2$s."
7138 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7139
7140 #. TRANS: Notice given on user registration.
7141 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7142 #, php-format
7143 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7144 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7145
7146 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7147 msgid "Not implemented since inbox change."
7148 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7149
7150 #. TRANS: Server exception.
7151 msgid "No single user defined for single-user mode."
7152 msgstr ""
7153 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7154 "tagagamit."
7155
7156 #. TRANS: Server exception.
7157 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7158 msgstr ""
7159 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7160 "pinagagana."
7161
7162 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7163 msgid "Could not create group."
7164 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7165
7166 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7167 msgid "Could not set group URI."
7168 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7169
7170 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7171 msgid "Could not set group membership."
7172 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7173
7174 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7175 msgid "Could not save local group info."
7176 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7177
7178 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7179 #. TRANS: %s is the remote site.
7180 #, php-format
7181 msgid "Cannot locate account %s."
7182 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7183
7184 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7185 #. TRANS: %s is the remote site.
7186 #, php-format
7187 msgid "Cannot find XRD for %s."
7188 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7191 #. TRANS: %s is the remote site.
7192 #, php-format
7193 msgid "No AtomPub API service for %s."
7194 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7195
7196 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7197 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7198 msgid "User actions"
7199 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7200
7201 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7202 msgid "User deletion in progress..."
7203 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7204
7205 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7206 msgid "Edit profile settings."
7207 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7208
7209 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7210 msgctxt "BUTTON"
7211 msgid "Edit"
7212 msgstr "Baguhin"
7213
7214 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7215 msgid "Send a direct message to this user."
7216 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7217
7218 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7219 msgctxt "BUTTON"
7220 msgid "Message"
7221 msgstr "Mensahe"
7222
7223 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7224 msgid "Moderate"
7225 msgstr "Katamtaman"
7226
7227 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7228 msgid "User role"
7229 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7230
7231 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7232 msgctxt "role"
7233 msgid "Administrator"
7234 msgstr "Tagapangasiwa"
7235
7236 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7237 msgctxt "role"
7238 msgid "Moderator"
7239 msgstr "Tagapamagitan"
7240
7241 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7242 #, php-format
7243 msgid "%1$s - %2$s"
7244 msgstr "%1$s - %2$s"
7245
7246 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7247 msgid "Untitled page"
7248 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7249
7250 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7251 msgctxt "TOOLTIP"
7252 msgid "Show more"
7253 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7254
7255 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7256 msgctxt "BUTTON"
7257 msgid "Reply"
7258 msgstr "Tumugon"
7259
7260 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7261 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7262 msgid "Write a reply..."
7263 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7264
7265 #. TRANS: Tab on the notice form.
7266 msgctxt "TAB"
7267 msgid "Status"
7268 msgstr "Katayuan"
7269
7270 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7271 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7272 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7273 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7277 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7281 #, php-format
7282 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7286 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7287 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7288 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7292 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7293 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7297 #. TRANS: %1$s is the site name.
7298 #, php-format
7299 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7300 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7301
7302 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7303 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7304 #, php-format
7305 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7306 msgstr ""
7307 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7308 "karapatan."
7309
7310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7311 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7312 msgstr ""
7313 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7314 "lahat ng mga karapatan."
7315
7316 #. TRANS: license message in footer.
7317 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7318 #, php-format
7319 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7320 msgstr ""
7321 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7322 "$s."
7323
7324 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7325 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7326 msgid "After"
7327 msgstr "Pagkalipas ng"
7328
7329 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7330 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7331 msgid "Before"
7332 msgstr "Bago ang"
7333
7334 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7335 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7339 #, php-format
7340 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7341 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7342
7343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7344 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7345 msgstr ""
7346 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7349 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7353 msgid "Unknown profile."
7354 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7355
7356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7357 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7358 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7361 msgid "Remote profile is not a group!"
7362 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7365 msgid "User is already a member of this group."
7366 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7369 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7370 #, php-format
7371 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7372 msgstr ""
7373 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7374 "akdang %2$s."
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7377 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7381 #. TRANS: %s is the notice URI.
7382 #, php-format
7383 msgid "No content for notice %s."
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7387 #, php-format
7388 msgid "No such user \"%s\"."
7389 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7392 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7393 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7394 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7395 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7396 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7397 #, php-format
7398 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7399 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7400 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7401
7402 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7403 msgid "Can't handle remote content yet."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7407 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7411 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7415 msgid "You cannot make changes to this site."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7419 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Client error message.
7423 msgid "showForm() not implemented."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Client error message
7427 msgid "saveSettings() not implemented."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7431 #. TRANS: the admin panel Design.
7432 msgid "Unable to delete design setting."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7436 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7437 msgctxt "HEADER"
7438 msgid "Home"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7442 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7443 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7444 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7445 msgctxt "MENU"
7446 msgid "Home"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7450 msgctxt "HEADER"
7451 msgid "Admin"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7455 msgid "Basic site configuration"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7459 msgctxt "MENU"
7460 msgid "Site"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7464 msgid "Design configuration"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7468 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7470 msgctxt "MENU"
7471 msgid "Design"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7475 msgid "User configuration"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7479 msgctxt "MENU"
7480 msgid "User"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7484 msgid "Access configuration"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7488 msgctxt "MENU"
7489 msgid "Access"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7493 msgid "Paths configuration"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Paths"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7502 msgid "Sessions configuration"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7506 msgctxt "MENU"
7507 msgid "Sessions"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7511 msgid "Edit site notice"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7515 msgctxt "MENU"
7516 msgid "Site notice"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7520 msgid "Snapshots configuration"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7524 msgctxt "MENU"
7525 msgid "Snapshots"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7529 msgid "Set site license"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7533 msgctxt "MENU"
7534 msgid "License"
7535 msgstr "Mga lisensiya"
7536
7537 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7538 msgid "Plugins configuration"
7539 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7540
7541 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7542 msgctxt "MENU"
7543 msgid "Plugins"
7544 msgstr "Mga pampasak"
7545
7546 #. TRANS: Client error 401.
7547 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7551 msgid "No application for that consumer key."
7552 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7553
7554 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7555 msgid "Not allowed to use API."
7556 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7557
7558 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7559 msgid "Bad access token."
7560 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7561
7562 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7563 msgid "No user for that token."
7564 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7565
7566 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7567 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7568 msgid "Could not authenticate you."
7569 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7570
7571 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7572 msgid "Could not create anonymous consumer."
7573 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7574
7575 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7576 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7577 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7578
7579 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7580 msgid ""
7581 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7585 msgid "Could not issue access token."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7593 msgid "Database error updating OAuth application user."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7597 msgid "Tried to revoke unknown token."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7601 msgid "Failed to delete revoked token."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7605 msgid "Icon"
7606 msgstr "Kinatawang larawan"
7607
7608 #. TRANS: Form guide.
7609 msgid "Icon for this application"
7610 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7611
7612 #. TRANS: Form input field label for application name.
7613 msgid "Name"
7614 msgstr "Pangalan"
7615
7616 #. TRANS: Form input field instructions.
7617 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7618 #, php-format
7619 msgid "Describe your application in %d character"
7620 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7621 msgstr[0] ""
7622 msgstr[1] ""
7623
7624 #. TRANS: Form input field instructions.
7625 msgid "Describe your application"
7626 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7627
7628 #. TRANS: Form input field label.
7629 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7630 #. TRANS: Field label for description of list.
7631 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7632 msgid "Description"
7633 msgstr "Paglalarawan"
7634
7635 #. TRANS: Form input field instructions.
7636 msgid "URL of the homepage of this application"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Form input field label.
7640 msgid "Source URL"
7641 msgstr "Pinagmulang URL"
7642
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 msgid "Organization responsible for this application"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Form input field label.
7648 msgid "Organization"
7649 msgstr "Samahan"
7650
7651 #. TRANS: Form input field instructions.
7652 msgid "URL for the homepage of the organization"
7653 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7654
7655 #. TRANS: Form input field instructions.
7656 msgid "URL to redirect to after authentication"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Radio button label for application type
7660 msgid "Browser"
7661 msgstr "Pantingin-tingin"
7662
7663 #. TRANS: Radio button label for application type
7664 msgid "Desktop"
7665 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7666
7667 #. TRANS: Form guide.
7668 msgid "Type of application, browser or desktop"
7669 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7670
7671 #. TRANS: Radio button label for access type.
7672 msgid "Read-only"
7673 msgstr "Mababasa lamang"
7674
7675 #. TRANS: Radio button label for access type.
7676 msgid "Read-write"
7677 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7678
7679 #. TRANS: Form guide.
7680 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Submit button title.
7684 msgid "Cancel"
7685 msgstr "Huwag ituloy"
7686
7687 #. TRANS: Submit button title.
7688 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7689 msgid "Save"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7693 msgid "Unknown application"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7697 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7698 msgid " by "
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Application access type
7702 msgid "read-write"
7703 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7704
7705 #. TRANS: Application access type
7706 msgid "read-only"
7707 msgstr "mababasa lamang"
7708
7709 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7710 #, php-format
7711 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Access token in the application list.
7715 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7716 #, php-format
7717 msgid "Access token starting with: %s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7721 msgctxt "BUTTON"
7722 msgid "Revoke"
7723 msgstr "Bawiin"
7724
7725 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7726 msgid "Author element must contain a name element."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7730 msgid "Do not use this method!"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7734 #, php-format
7735 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7739 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7740 #, fuzzy, php-format
7741 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7742 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
7743
7744 #. TRANS: Title.
7745 msgid "Notices where this attachment appears"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Title.
7749 msgid "Tags for this attachment"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7753 msgid "Password changing failed."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7757 msgid "Password changing is not allowed."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7761 msgid "Block"
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7765 msgid "Block this user"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7769 msgctxt "BUTTON"
7770 msgid "Cancel join request"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7774 msgctxt "BUTTON"
7775 msgid "Cancel subscription request"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Title for command results.
7779 msgid "Command results"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Title for command results.
7783 msgid "AJAX error"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7787 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7788 msgid "Command complete"
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7792 msgid "Command failed"
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7796 msgid "Notice with that id does not exist."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7800 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7801 msgid "User has no last notice."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7805 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7806 #, php-format
7807 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7811 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7812 #, php-format
7813 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7817 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7818 msgstr ""
7819
7820 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7821 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7826 #, php-format
7827 msgid "Nudge sent to %s."
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: User statistics text.
7831 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7832 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7833 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7834 #, php-format
7835 msgid ""
7836 "Subscriptions: %1$s\n"
7837 "Subscribers: %2$s\n"
7838 "Notices: %3$s"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7842 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7843 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7844
7845 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7846 msgid "Notice marked as fave."
7847 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7848
7849 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7850 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7851 #, php-format
7852 msgid "%1$s joined group %2$s."
7853 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7854
7855 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7856 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7857 #, php-format
7858 msgid "%1$s left group %2$s."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7862 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7863 #, php-format
7864 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7868 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7869 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7872 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7873 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7874 msgstr[1] "%1$s - %2$s"
7875
7876 #. TRANS: Separator for list of tags.
7877 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7878 msgid ", "
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7882 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7885 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
7886
7887 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7888 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7889 #, php-format
7890 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7894 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7895 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7896 #, php-format
7897 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7898 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7899 msgstr[0] ""
7900 msgstr[1] ""
7901
7902 #. TRANS: Whois output.
7903 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7904 #, php-format
7905 msgctxt "WHOIS"
7906 msgid "%1$s (%2$s)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7910 #, php-format
7911 msgid "Fullname: %s"
7912 msgstr "Buong pangalan: %s"
7913
7914 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7915 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7916 #. TRANS: %s is a location.
7917 #, php-format
7918 msgid "Location: %s"
7919 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7920
7921 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7922 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7923 #. TRANS: %s is a homepage.
7924 #, php-format
7925 msgid "Homepage: %s"
7926 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7927
7928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7929 #, php-format
7930 msgid "About: %s"
7931 msgstr "Patungkol sa: %s"
7932
7933 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7934 #. TRANS: %s is a remote profile.
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7938 "same server."
7939 msgstr ""
7940 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7941 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7942
7943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7945 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7946 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7947 #, php-format
7948 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7949 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7950 msgstr[0] ""
7951 msgstr[1] ""
7952
7953 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7954 msgid "You can't send a message to this user."
7955 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7956
7957 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7958 msgid "Error sending direct message."
7959 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7960
7961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7963 #, php-format
7964 msgid "Notice from %s repeated."
7965 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7966
7967 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7968 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7969 #, php-format
7970 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7971 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7972 msgstr[0] ""
7973 msgstr[1] ""
7974
7975 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7976 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7977 #, php-format
7978 msgid "Reply to %s sent."
7979 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7982 msgid "Error saving notice."
7983 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7984
7985 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7986 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7987 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7988
7989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7990 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7991 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7992
7993 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7994 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7995 #, php-format
7996 msgid "Subscribed to %s."
7997 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7998
7999 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8000 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8001 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8002 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8003
8004 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8005 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8006 #, php-format
8007 msgid "Unsubscribed from %s."
8008 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8009
8010 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8011 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8012 msgid "Command not yet implemented."
8013 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8014
8015 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8016 msgid "Notification off."
8017 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8018
8019 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8020 msgid "Can't turn off notification."
8021 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8022
8023 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8024 msgid "Notification on."
8025 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8026
8027 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8028 msgid "Can't turn on notification."
8029 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8030
8031 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8032 msgid "Login command is disabled."
8033 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8034
8035 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8036 #. TRANS: %s is a logon link..
8037 #, php-format
8038 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8042 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8043 #, php-format
8044 msgid "Unsubscribed %s."
8045 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8046
8047 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8048 msgid "You are not subscribed to anyone."
8049 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8050
8051 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8052 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8053 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8054 msgid "You are subscribed to this person:"
8055 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8056 msgstr[0] ""
8057 msgstr[1] ""
8058
8059 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8060 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8061 msgid "No one is subscribed to you."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8065 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8066 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8067 msgid "This person is subscribed to you:"
8068 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8069 msgstr[0] ""
8070 msgstr[1] ""
8071
8072 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8073 #. TRANS: any group subscriptions.
8074 msgid "You are not a member of any groups."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8078 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8079 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8080 msgid "You are a member of this group:"
8081 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8082 msgstr[0] ""
8083 msgstr[1] ""
8084
8085 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8087 msgid "Commands:"
8088 msgstr "Mga utos:"
8089
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "turn on notifications"
8093 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8094
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8097 msgid "turn off notifications"
8098 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8099
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "show this help"
8103 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8104
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8106 msgctxt "COMMANDHELP"
8107 msgid "subscribe to user"
8108 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8109
8110 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8111 msgctxt "COMMANDHELP"
8112 msgid "lists the groups you have joined"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8116 msgctxt "COMMANDHELP"
8117 msgid "tag a user"
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8121 msgctxt "COMMANDHELP"
8122 msgid "untag a user"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8126 msgctxt "COMMANDHELP"
8127 msgid "list the people you follow"
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "list the people that follow you"
8133 msgstr ""
8134
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "unsubscribe from user"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8141 msgctxt "COMMANDHELP"
8142 msgid "direct message to user"
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8146 msgctxt "COMMANDHELP"
8147 msgid "get last notice from user"
8148 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8149
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8151 msgctxt "COMMANDHELP"
8152 msgid "get profile info on user"
8153 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8154
8155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8156 msgctxt "COMMANDHELP"
8157 msgid "force user to stop following you"
8158 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8159
8160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8161 msgctxt "COMMANDHELP"
8162 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8163 msgstr ""
8164 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8165
8166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8167 msgctxt "COMMANDHELP"
8168 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8169 msgstr ""
8170 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8171
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "repeat a notice with a given id"
8175 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8176
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "repeat the last notice from user"
8180 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8181
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "reply to notice with a given id"
8185 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8186
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "reply to the last notice from user"
8190 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8193 msgctxt "COMMANDHELP"
8194 msgid "join group"
8195 msgstr "sumali sa pangkat"
8196
8197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8198 msgctxt "COMMANDHELP"
8199 msgid "Get a link to login to the web interface"
8200 msgstr ""
8201 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8202
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8204 msgctxt "COMMANDHELP"
8205 msgid "leave group"
8206 msgstr "lisanin ang pangkat"
8207
8208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8209 msgctxt "COMMANDHELP"
8210 msgid "get your stats"
8211 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8212
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8215 msgctxt "COMMANDHELP"
8216 msgid "same as 'off'"
8217 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8218
8219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8220 msgctxt "COMMANDHELP"
8221 msgid "same as 'follow'"
8222 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8223
8224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "same as 'leave'"
8227 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8228
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8230 msgctxt "COMMANDHELP"
8231 msgid "same as 'get'"
8232 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8233
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8243 msgctxt "COMMANDHELP"
8244 msgid "not yet implemented."
8245 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8246
8247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "remind a user to update."
8250 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8251
8252 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8253 msgid "No configuration file found."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8257 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8258 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8262 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8266 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8267 msgid "Go to the installer."
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8271 msgid "Database error"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8275 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8276 msgctxt "MENU"
8277 msgid "Public"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8281 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8282 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8283 msgctxt "MENU"
8284 msgid "Groups"
8285 msgstr "Mga pangkat"
8286
8287 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8289 #, fuzzy
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Lists"
8292 msgstr "Mga hangganan"
8293
8294 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8295 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8296 msgid "Delete"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8300 msgid "Delete this user"
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8304 msgid "Change design"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8308 msgid "Change colours"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8312 msgid "Use defaults"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8316 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8317 msgid "Upload file"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8321 msgid ""
8322 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8326 msgctxt "RADIO"
8327 msgid "On"
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8331 msgctxt "RADIO"
8332 msgid "Off"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8336 msgid "Design defaults restored."
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8340 #, php-format
8341 msgid "Unable to find services for %s."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8345 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8346 msgid "Disfavor this notice"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8350 msgctxt "BUTTON"
8351 msgid "Disfavor favorite"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8355 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8356 msgid "Favor this notice"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8360 msgctxt "BUTTON"
8361 msgid "Favor"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Feed type name.
8365 msgid "RSS 1.0"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. TRANS: Feed type name.
8369 msgid "RSS 2.0"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Feed type name.
8373 msgid "Atom"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8377 msgid "FOAF"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8381 msgid "No author in the feed."
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8385 #. TRANS: can be associated with a user.
8386 msgid "Cannot import without a user."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8390 msgid "Feeds"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8394 msgctxt "TAGS"
8395 msgid "All"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8399 msgid "Tag"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8403 msgid "Choose a tag to narrow list."
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8407 #, php-format
8408 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8412 msgctxt "BUTTON"
8413 msgid "Block"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Submit button title.
8417 msgctxt "TOOLTIP"
8418 msgid "Block this user"
8419 msgstr ""
8420
8421 #. TRANS: Field title on group edit form.
8422 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8426 msgid "Describe the group or topic."
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Text area title for group description.
8430 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8431 #, php-format
8432 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8433 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8434 msgstr[0] ""
8435 msgstr[1] ""
8436
8437 #. TRANS: Field title on group edit form.
8438 msgid ""
8439 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Field label on group edit form.
8443 msgid "Aliases"
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8447 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8451 "alias allowed."
8452 msgid_plural ""
8453 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8454 "aliases allowed."
8455 msgstr[0] ""
8456 msgstr[1] ""
8457
8458 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8459 msgid ""
8460 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8461 msgstr ""
8462
8463 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8464 msgctxt "GROUPADMIN"
8465 msgid "Admin"
8466 msgstr "Tagapangasiwa"
8467
8468 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8469 msgctxt "MENU"
8470 msgid "Group"
8471 msgstr "Pangkat"
8472
8473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8475 #, php-format
8476 msgctxt "TOOLTIP"
8477 msgid "%s group"
8478 msgstr "Pangkat ng %s"
8479
8480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8481 msgctxt "MENU"
8482 msgid "Members"
8483 msgstr "Mga kasapi"
8484
8485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8487 #, php-format
8488 msgctxt "TOOLTIP"
8489 msgid "%s group members"
8490 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8491
8492 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8493 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8494 #, php-format
8495 msgctxt "MENU"
8496 msgid "Pending members (%d)"
8497 msgid_plural "Pending members (%d)"
8498 msgstr[0] ""
8499 msgstr[1] ""
8500
8501 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8502 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8503 #, php-format
8504 msgctxt "TOOLTIP"
8505 msgid "%s pending members"
8506 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8507
8508 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8509 msgctxt "MENU"
8510 msgid "Blocked"
8511 msgstr "Hinarang"
8512
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8515 #, php-format
8516 msgctxt "TOOLTIP"
8517 msgid "%s blocked users"
8518 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8519
8520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8521 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8522 msgctxt "MENU"
8523 msgid "Admin"
8524 msgstr "Tagapangasiwa"
8525
8526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8528 #, php-format
8529 msgctxt "TOOLTIP"
8530 msgid "Edit %s group properties"
8531 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8532
8533 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8534 msgctxt "MENU"
8535 msgid "Logo"
8536 msgstr "Logo"
8537
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #, php-format
8541 msgctxt "TOOLTIP"
8542 msgid "Add or edit %s logo"
8543 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8544
8545 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8546 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8547 #, php-format
8548 msgctxt "TOOLTIP"
8549 msgid "Add or edit %s design"
8550 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8551
8552 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8553 msgid "Group actions"
8554 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8555
8556 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Popular groups"
8559 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
8560
8561 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Active groups"
8564 msgstr "Lahat ng mga pangkat"
8565
8566 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8567 #. TRANS: %s is a group name.
8568 #, php-format
8569 msgid "Tags in %s group's notices"
8570 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8571
8572 #. TRANS: Client exception 406
8573 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8574 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8575
8576 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8577 msgid "Unsupported image file format."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8581 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8582 #, php-format
8583 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8587 msgid "Partial upload."
8588 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8589
8590 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8591 msgid "Not an image or corrupt file."
8592 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8593
8594 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8595 msgid "Lost our file."
8596 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8597
8598 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8599 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8600 msgid "Unknown file type"
8601 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8602
8603 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8604 #, php-format
8605 msgid "%dMB"
8606 msgid_plural "%dMB"
8607 msgstr[0] "%dMB"
8608 msgstr[1] "%dMB"
8609
8610 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8611 #, php-format
8612 msgid "%dkB"
8613 msgid_plural "%dkB"
8614 msgstr[0] "%dkB"
8615 msgstr[1] "%dkB"
8616
8617 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8618 #, php-format
8619 msgid "%dB"
8620 msgid_plural "%dB"
8621 msgstr[0] "%dB"
8622 msgstr[1] "%dB"
8623
8624 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8625 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8626 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8630 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8631 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8632 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8633 "this message."
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8637 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8638 #, php-format
8639 msgid "Unknown inbox source %d."
8640 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8641
8642 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8643 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8644 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8645
8646 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8647 msgid "Transport cannot be null."
8648 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8649
8650 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8651 #, fuzzy
8652 msgctxt "BUTTON"
8653 msgid "Invite more colleagues"
8654 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
8655
8656 #. TRANS: Button text for joining a group.
8657 msgctxt "BUTTON"
8658 msgid "Join"
8659 msgstr "Sumali"
8660
8661 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8662 msgctxt "BUTTON"
8663 msgid "Leave"
8664 msgstr "Lumisan"
8665
8666 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8667 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8668 msgctxt "MENU"
8669 msgid "Login"
8670 msgstr "Lumagda"
8671
8672 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8673 msgid "Login with a username and password"
8674 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8675
8676 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8677 msgctxt "MENU"
8678 msgid "Register"
8679 msgstr "Magpatala"
8680
8681 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8682 msgid "Sign up for a new account"
8683 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8684
8685 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8686 msgid "Email address confirmation"
8687 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8688
8689 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8690 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8691 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "Hey, %1$s.\n"
8695 "\n"
8696 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8697 "\n"
8698 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8699 "\n"
8700 "\t%3$s\n"
8701 "\n"
8702 "If not, just ignore this message.\n"
8703 "\n"
8704 "Thanks for your time, \n"
8705 "%2$s\n"
8706 msgstr ""
8707 "Hoy, %1$s.\n"
8708 "\n"
8709 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8710 "\n"
8711 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8712 "nasa ibaba:\n"
8713 "\n"
8714 "%3$s\n"
8715 "\n"
8716 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8717 "\n"
8718 "Salamat sa panahon mo, \n"
8719 "%2$s\n"
8720
8721 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8722 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8723 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8725 #, php-format
8726 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8727 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8728
8729 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8730 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8731 #, php-format
8732 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8733 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8734
8735 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8740 "their subscription at %3$s"
8741 msgstr ""
8742 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8743 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8744
8745 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8746 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8748 #, php-format
8749 msgid ""
8750 "Faithfully yours,\n"
8751 "%1$s.\n"
8752 "\n"
8753 "----\n"
8754 "Change your email address or notification options at %2$s"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8758 #. TRANS: %s is a URL.
8759 #, php-format
8760 msgid "Profile: %s"
8761 msgstr "Balangkas: %s"
8762
8763 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8764 #. TRANS: %s is biographical information.
8765 #, php-format
8766 msgid "Bio: %s"
8767 msgstr "Talambuhay: %s"
8768
8769 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8770 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8774 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8778 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8779 #, php-format
8780 msgid "New email address for posting to %s"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8784 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8785 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8789 "\n"
8790 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8791 "\n"
8792 "More email instructions at %3$s."
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8796 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8797 #, php-format
8798 msgid "%s status"
8799 msgstr "Katayuan ni %s"
8800
8801 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8802 msgid "SMS confirmation"
8803 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8804
8805 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8806 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8807 #, php-format
8808 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8809 msgstr ""
8810 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8811 "ito:"
8812
8813 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8814 #. TRANS: %s is the nudging user.
8815 #, php-format
8816 msgid "You have been nudged by %s"
8817 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8818
8819 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8820 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8821 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8825 "to post some news.\n"
8826 "\n"
8827 "So let's hear from you :)\n"
8828 "\n"
8829 "%3$s\n"
8830 "\n"
8831 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8832 msgstr ""
8833 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8834 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8835 "\n"
8836 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8837 "\n"
8838 "%3$s\n"
8839 "\n"
8840 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8841
8842 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8843 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8844 #, php-format
8845 msgid "New private message from %s"
8846 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8847
8848 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8849 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8850 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8854 "\n"
8855 "------------------------------------------------------\n"
8856 "%3$s\n"
8857 "------------------------------------------------------\n"
8858 "\n"
8859 "You can reply to their message here:\n"
8860 "\n"
8861 "%4$s\n"
8862 "\n"
8863 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8864 msgstr ""
8865 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8866 "\n"
8867 "------------------------------------------------------\n"
8868 "%3$s\n"
8869 "------------------------------------------------------\n"
8870 "\n"
8871 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8872 "\n"
8873 "%4$s\n"
8874 "\n"
8875 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8876
8877 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8879 #, php-format
8880 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8881 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8882
8883 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8884 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8885 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8886 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8887 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8891 "\n"
8892 "The URL of your notice is:\n"
8893 "\n"
8894 "%3$s\n"
8895 "\n"
8896 "The text of your notice is:\n"
8897 "\n"
8898 "%4$s\n"
8899 "\n"
8900 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8901 "\n"
8902 "%5$s"
8903 msgstr ""
8904 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8905 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8906 "\n"
8907 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8908 "\n"
8909 "%3$s\n"
8910 "\n"
8911 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8912 "\n"
8913 "%4$s\n"
8914 "\n"
8915 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8916 "\n"
8917 "%5$s"
8918
8919 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "The full conversation can be read here:\n"
8923 "\n"
8924 "\t%s"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8928 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8929 #, php-format
8930 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8931 msgstr ""
8932
8933 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8934 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8935 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8936 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8937 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8938 #, php-format
8939 msgid ""
8940 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8941 "\n"
8942 "The notice is here:\n"
8943 "\n"
8944 "\t%3$s\n"
8945 "\n"
8946 "It reads:\n"
8947 "\n"
8948 "\t%4$s\n"
8949 "\n"
8950 "%5$sYou can reply back here:\n"
8951 "\n"
8952 "\t%6$s\n"
8953 "\n"
8954 "The list of all @-replies for you here:\n"
8955 "\n"
8956 "%7$s"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8960 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8961 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8962 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8963 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8964 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8965 #, php-format
8966 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8970 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8971 #, php-format
8972 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8973 msgstr ""
8974
8975 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8976 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8977 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8981 "their group membership at %4$s"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8985 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8989 msgid ""
8990 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8991 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Inbox"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9000 msgid "Your incoming messages."
9001 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9002
9003 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Outbox"
9006 msgstr "Kahong-labasan"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9009 msgid "Your sent messages."
9010 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9011
9012 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9013 msgid "Could not parse message."
9014 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9015
9016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9017 msgid "Not a registered user."
9018 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9019
9020 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9021 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9022 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9023
9024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9025 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9026 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9027
9028 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9029 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9030 #, php-format
9031 msgid "Unsupported message type: %s."
9032 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9033
9034 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9035 msgid "Make user an admin of the group"
9036 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9037
9038 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9039 msgctxt "BUTTON"
9040 msgid "Make Admin"
9041 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9042
9043 #. TRANS: Submit button title.
9044 msgctxt "TOOLTIP"
9045 msgid "Make this user an admin"
9046 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9047
9048 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9049 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9053 msgid "File exceeds user's quota."
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9057 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9058 msgid "File could not be moved to destination directory."
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9062 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9063 msgid "Could not determine file's MIME type."
9064 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9065
9066 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9067 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9068 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9072 "format."
9073 msgstr ""
9074
9075 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9076 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9077 #, php-format
9078 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9082 msgid "Send a direct notice"
9083 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9084
9085 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9086 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9087 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9088 msgid "Select recipient:"
9089 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9090
9091 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9092 msgid "No mutual subscribers."
9093 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9094
9095 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9096 msgid "To"
9097 msgstr "Para kay"
9098
9099 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9100 msgctxt "Send button for sending notice"
9101 msgid "Send"
9102 msgstr "Ipadala"
9103
9104 #. TRANS: Header in message list.
9105 msgid "Messages"
9106 msgstr "Mga mensahe"
9107
9108 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9109 #. TRANS: Followed by notice source.
9110 msgid "from"
9111 msgstr "mula sa"
9112
9113 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9114 msgctxt "SOURCE"
9115 msgid "web"
9116 msgstr "web"
9117
9118 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9119 msgctxt "SOURCE"
9120 msgid "xmpp"
9121 msgstr "xmpp"
9122
9123 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9124 msgctxt "SOURCE"
9125 msgid "mail"
9126 msgstr "liham"
9127
9128 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9129 msgctxt "SOURCE"
9130 msgid "omb"
9131 msgstr "omb"
9132
9133 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9134 msgctxt "SOURCE"
9135 msgid "api"
9136 msgstr "api"
9137
9138 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9139 msgid "Cannot get author for activity."
9140 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9141
9142 #. TRANS: Client exception.
9143 msgid "Bookmark not posted to this group."
9144 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9145
9146 #. TRANS: Client exception.
9147 msgid "Object not posted to this user."
9148 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9149
9150 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9151 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9152 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9153
9154 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9155 msgid "Nickname cannot be empty."
9156 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9157
9158 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9159 #, php-format
9160 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9161 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9162 msgstr[0] ""
9163 msgstr[1] ""
9164
9165 #. TRANS: Form legend for notice form.
9166 msgid "Send a notice"
9167 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9168
9169 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9170 #, php-format
9171 msgid "What's up, %s?"
9172 msgstr "Anong balita, %s?"
9173
9174 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9175 msgid "Attach"
9176 msgstr "Ilakip"
9177
9178 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9179 msgid "Attach a file."
9180 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9181
9182 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9183 msgid "Share my location"
9184 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9185
9186 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9187 msgid "Do not share my location"
9188 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9189
9190 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9191 msgid ""
9192 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9193 "try again later"
9194 msgstr ""
9195 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9196 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9197
9198 #. TRANS: Header in notice list.
9199 #. TRANS: Header for Notices section.
9200 msgctxt "HEADER"
9201 msgid "Notices"
9202 msgstr "Mga pabatid"
9203
9204 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9205 msgctxt "SEPARATOR"
9206 msgid ", "
9207 msgstr ""
9208
9209 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9210 msgid " â–¶ "
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9214 msgid "N"
9215 msgstr "H"
9216
9217 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9218 msgid "S"
9219 msgstr "T"
9220
9221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9222 msgid "E"
9223 msgstr "S"
9224
9225 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9226 msgid "W"
9227 msgstr "K"
9228
9229 #. TRANS: Coordinates message.
9230 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9231 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9232 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9233 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9234 #, php-format
9235 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9236 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9237
9238 #. TRANS: Followed by geo location.
9239 msgid "at"
9240 msgstr "sa"
9241
9242 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9243 msgid "in context"
9244 msgstr "sa loob ng diwa"
9245
9246 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9247 msgid "Repeated by"
9248 msgstr "Unulit ni"
9249
9250 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9251 msgid "Reply to this notice"
9252 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9253
9254 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9255 msgid "Reply"
9256 msgstr "Tumugon"
9257
9258 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9259 msgid "Delete this notice"
9260 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9261
9262 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9263 msgid "Notice repeated."
9264 msgstr "Inulit ang pabatid."
9265
9266 #. TRANS: Field label for notice text.
9267 msgid "Update your status..."
9268 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9269
9270 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9271 msgid "Nudge this user"
9272 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9273
9274 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9275 msgctxt "BUTTON"
9276 msgid "Nudge"
9277 msgstr "Dunggulin"
9278
9279 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9280 msgid "Send a nudge to this user."
9281 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9282
9283 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9284 msgid "Error inserting new profile."
9285 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9286
9287 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9288 msgid "Error inserting avatar."
9289 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9290
9291 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9292 msgid "Error inserting remote profile."
9293 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9294
9295 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9296 msgid "Duplicate notice."
9297 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9298
9299 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9300 msgid "Could not insert new subscription."
9301 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9302
9303 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9304 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9305 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9306
9307 #. TRANS: Field label for people tag.
9308 msgctxt "LABEL"
9309 msgid "Tag"
9310 msgstr "Tatak"
9311
9312 #. TRANS: Field title for people tag.
9313 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9314 msgstr ""
9315 "Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9316
9317 #. TRANS: Field title for description of list.
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Describe the list or topic."
9320 msgstr "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9321
9322 #. TRANS: Field title for description of list.
9323 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9324 #, fuzzy, php-format
9325 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9326 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9327 msgstr[0] "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9328 msgstr[1] "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9329
9330 #. TRANS: Button title to delete a list.
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Delete this list."
9333 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
9334
9335 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9336 msgid "Add or remove people"
9337 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9338
9339 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9340 msgctxt "HEADER"
9341 msgid "Search"
9342 msgstr "Hanapin"
9343
9344 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "List"
9348 msgstr "Mga kawing"
9349
9350 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9351 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "%1$s list by %2$s."
9354 msgstr "Tatak na %1$s ni %2$s."
9355
9356 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Listed"
9360 msgstr "Lisensiya"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9363 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Subscribers"
9366 msgstr "Mga nagpapasipi"
9367
9368 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9369 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9370 #, fuzzy, php-format
9371 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9372 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga tatak na %1$s ni %2$s."
9373
9374 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Edit"
9377 msgstr "Baguhin"
9378
9379 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9380 #. TRANS: %s is a list.
9381 #, fuzzy, php-format
9382 msgid "Edit %s list by you."
9383 msgstr "Baguhin ang tatak mo na %s."
9384
9385 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9386 msgid "Tagged"
9387 msgstr "Natatakan na"
9388
9389 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Edit list settings."
9392 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
9393
9394 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9395 msgid "Edit"
9396 msgstr "Baguhin"
9397
9398 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9399 msgctxt "MODE"
9400 msgid "Private"
9401 msgstr "Pribado"
9402
9403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9404 #, fuzzy
9405 msgctxt "MENU"
9406 msgid "List Subscriptions"
9407 msgstr "Mga pagpapasipi"
9408
9409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgctxt "TOOLTIP"
9413 msgid "Lists subscribed to by %s."
9414 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
9415
9416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9417 #, fuzzy, php-format
9418 msgctxt "MENU"
9419 msgid "Lists with %s"
9420 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9421
9422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgctxt "TOOLTIP"
9426 msgid "Lists with %s."
9427 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9428
9429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9430 #, php-format
9431 msgctxt "MENU"
9432 msgid "Lists by %s"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9437 #, fuzzy, php-format
9438 msgctxt "TOOLTIP"
9439 msgid "Lists by %s."
9440 msgstr "Tatak na %1$s ni %2$s."
9441
9442 #. TRANS: Label in people tags widget.
9443 msgctxt "LABEL"
9444 msgid "Tags by you"
9445 msgstr "Mga pagtatatak mo"
9446
9447 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9448 msgctxt "LEGEND"
9449 msgid "Edit tags"
9450 msgstr "Baguhin ang mga tatak"
9451
9452 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Popular lists"
9455 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
9456
9457 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9458 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9461 msgstr "Natatakan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9462
9463 #, fuzzy, php-format
9464 msgid "Lists with you"
9465 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
9466
9467 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9468 #. TRANS: %s is a profile name.
9469 #, fuzzy, php-format
9470 msgid "Lists with %s"
9471 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
9472
9473 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9474 #, fuzzy
9475 msgid "List subscriptions"
9476 msgstr "%s mga pagpapasipi"
9477
9478 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9479 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9480 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9481 msgctxt "MENU"
9482 msgid "Profile"
9483 msgstr "Balangkas"
9484
9485 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9486 msgid "Your profile"
9487 msgstr "Balangkas mo"
9488
9489 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Replies"
9492 msgstr "Mga tugon"
9493
9494 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9495 msgctxt "MENU"
9496 msgid "Favorites"
9497 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9498
9499 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9500 msgctxt "FIXME"
9501 msgid "User"
9502 msgstr "Tagagamit"
9503
9504 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9505 msgctxt "MENU"
9506 msgid "Messages"
9507 msgstr "Mga mensahe"
9508
9509 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9510 msgid "Your incoming messages"
9511 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9512
9513 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9514 msgid "Unknown"
9515 msgstr "Hindi nalalaman"
9516
9517 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9518 msgctxt "plugin"
9519 msgid "Disable"
9520 msgstr "Huwag paganahin"
9521
9522 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9523 msgctxt "plugin"
9524 msgid "Enable"
9525 msgstr "Paganahin"
9526
9527 msgctxt "plugin-description"
9528 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9529 msgstr ""
9530 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9531
9532 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Settings"
9535 msgstr "Mga katakdaan"
9536
9537 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9538 msgid "Change your personal settings."
9539 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9540
9541 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9542 msgid "Site configuration."
9543 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9544
9545 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9546 msgctxt "MENU"
9547 msgid "Logout"
9548 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9549
9550 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9551 msgid "Logout from the site."
9552 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9553
9554 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9555 msgid "Login to the site."
9556 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9557
9558 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9559 msgctxt "MENU"
9560 msgid "Search"
9561 msgstr "Maghanap"
9562
9563 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9564 msgid "Search the site."
9565 msgstr "Maghanap sa sityo."
9566
9567 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Following"
9570 msgstr "Sundan"
9571
9572 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Followers"
9575 msgstr "Sundan"
9576
9577 #. TRANS: Label for user statistics.
9578 msgid "User ID"
9579 msgstr "ID ng tagagamit"
9580
9581 #. TRANS: Label for user statistics.
9582 msgid "Member since"
9583 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9584
9585 #. TRANS: Label for user statistics.
9586 msgid "Notices"
9587 msgstr "Mga pabatid"
9588
9589 #. TRANS: Label for user statistics.
9590 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9591 msgid "Daily average"
9592 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9593
9594 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9595 msgid "Groups"
9596 msgstr "Mga pangkat"
9597
9598 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Lists"
9601 msgstr "Mga hangganan"
9602
9603 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9604 msgid "Unimplemented method."
9605 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9606
9607 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9608 msgid "User groups"
9609 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9610
9611 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9612 msgctxt "MENU"
9613 msgid "Recent tags"
9614 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9615
9616 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9617 msgid "Recent tags"
9618 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9619
9620 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "Featured"
9623 msgstr "Itinatampok"
9624
9625 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "Popular"
9628 msgstr "Tanyag"
9629
9630 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9631 msgid "No return-to arguments."
9632 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9633
9634 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9635 msgid "Repeat this notice?"
9636 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9637
9638 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9639 msgid "Repeat this notice."
9640 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9641
9642 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9643 #, php-format
9644 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9645 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9646
9647 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9648 msgid "Page not found."
9649 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9650
9651 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9652 msgctxt "TITLE"
9653 msgid "Sandbox"
9654 msgstr "Kahong-buhanginan"
9655
9656 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9657 msgid "Sandbox this user"
9658 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9659
9660 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9661 msgid "Search site"
9662 msgstr "Maghanap sa sityo"
9663
9664 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9665 #. TRANS: for searching can be entered.
9666 msgid "Keyword(s)"
9667 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9668
9669 #. TRANS: Button text for searching site.
9670 #. TRANS: Button text to search profiles.
9671 msgctxt "BUTTON"
9672 msgid "Search"
9673 msgstr "Maghanap"
9674
9675 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9676 msgid ""
9677 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9678 "* Try different keywords.\n"
9679 "* Try more general keywords.\n"
9680 "* Try fewer keywords.\n"
9681 msgstr ""
9682 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9683 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9684 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9685 "* Sumubuk ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9686
9687 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9688 #, php-format
9689 msgid ""
9690 "\n"
9691 "You can also try your search on other engines:\n"
9692 "\n"
9693 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9694 "site.server%%%%)\n"
9695 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9696 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9697 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9698 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9699 msgstr ""
9700 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9701 "\n"
9702 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9703 "site.server%%%%)\n"
9704 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9705 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9706 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9707 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9708
9709 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "People"
9712 msgstr "Mga tao"
9713
9714 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9715 msgid "Find people on this site"
9716 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9717
9718 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9719 msgctxt "MENU"
9720 msgid "Notices"
9721 msgstr "Mga pabatid"
9722
9723 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9724 msgid "Find content of notices"
9725 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9726
9727 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9728 msgid "Find groups on this site"
9729 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9730
9731 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9732 msgctxt "MENU"
9733 msgid "Help"
9734 msgstr "Tulong"
9735
9736 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9737 msgctxt "MENU"
9738 msgid "About"
9739 msgstr "Patungkol"
9740
9741 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9742 msgctxt "MENU"
9743 msgid "FAQ"
9744 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9745
9746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9747 msgctxt "MENU"
9748 msgid "TOS"
9749 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9750
9751 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9752 msgctxt "MENU"
9753 msgid "Privacy"
9754 msgstr "Pagsasarilinan"
9755
9756 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9757 msgctxt "MENU"
9758 msgid "Source"
9759 msgstr "Pinagmulan"
9760
9761 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9762 msgctxt "MENU"
9763 msgid "Version"
9764 msgstr "Bersyon"
9765
9766 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9767 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9768 msgctxt "MENU"
9769 msgid "Contact"
9770 msgstr "Kaugnayan"
9771
9772 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9773 msgctxt "MENU"
9774 msgid "Badge"
9775 msgstr "Tsapa"
9776
9777 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9778 msgid "Untitled section"
9779 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9780
9781 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9782 msgid "More..."
9783 msgstr "Damihan pa..."
9784
9785 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9786 msgctxt "HEADER"
9787 msgid "Settings"
9788 msgstr "Mga katakdaan"
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9791 msgid "Change your profile settings"
9792 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9793
9794 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9795 msgctxt "MENU"
9796 msgid "Avatar"
9797 msgstr "Huwaran"
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9800 msgid "Upload an avatar"
9801 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9802
9803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9804 msgctxt "MENU"
9805 msgid "Password"
9806 msgstr "Hudyat"
9807
9808 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9809 msgid "Change your password"
9810 msgstr "Palitan ang hudyat"
9811
9812 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9813 msgctxt "MENU"
9814 msgid "Email"
9815 msgstr "E-liham"
9816
9817 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9818 msgid "Change email handling"
9819 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9820
9821 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9822 msgid "Design your profile"
9823 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
9824
9825 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9826 msgctxt "MENU"
9827 msgid "URL"
9828 msgstr "URL"
9829
9830 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9831 msgid "URL shorteners"
9832 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9833
9834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9835 msgctxt "MENU"
9836 msgid "IM"
9837 msgstr "Biglaang Mensahe"
9838
9839 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9840 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9841 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9842
9843 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9844 msgctxt "MENU"
9845 msgid "SMS"
9846 msgstr "SMS"
9847
9848 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9849 msgid "Updates by SMS"
9850 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9851
9852 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9853 msgctxt "MENU"
9854 msgid "Connections"
9855 msgstr "Mga ugnay"
9856
9857 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9858 msgid "Authorized connected applications"
9859 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9860
9861 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9862 msgctxt "TITLE"
9863 msgid "Silence"
9864 msgstr "Katahimikan"
9865
9866 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9867 msgid "Silence this user"
9868 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9869
9870 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9871 msgctxt "MENU"
9872 msgid "Subscriptions"
9873 msgstr "Mga pagpapasipi"
9874
9875 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9876 #. TRANS: %s is a user nickname.
9877 #, php-format
9878 msgid "People %s subscribes to."
9879 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9880
9881 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9882 #. TRANS: %s is a user nickname.
9883 #, php-format
9884 msgid "People subscribed to %s."
9885 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9886
9887 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9888 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9889 #, php-format
9890 msgctxt "MENU"
9891 msgid "Pending (%d)"
9892 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9893
9894 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9895 #, php-format
9896 msgid "Approve pending subscription requests."
9897 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9898
9899 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9900 #. TRANS: %s is a user nickname.
9901 #, php-format
9902 msgid "Groups %s is a member of."
9903 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9904
9905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9906 #. TRANS: %s is a user nickname.
9907 #, fuzzy, php-format
9908 msgid "List subscriptions by %s."
9909 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %s"
9910
9911 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9912 msgctxt "MENU"
9913 msgid "Invite"
9914 msgstr "Anyayahan"
9915
9916 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9917 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9918 #, php-format
9919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9920 msgstr ""
9921 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9922
9923 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9924 msgid "Subscribe to this user"
9925 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9926
9927 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9928 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9929 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9930
9931 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9932 msgid "People Tagcloud as tagged"
9933 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9934
9935 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9936 msgctxt "NOTAGS"
9937 msgid "None"
9938 msgstr "Wala"
9939
9940 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9941 msgid "Invalid theme name."
9942 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9943
9944 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9945 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9946 msgstr ""
9947
9948 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9949 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9953 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9954 msgid "Failed saving theme."
9955 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9956
9957 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9958 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9959 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9960
9961 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9962 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9963 #, php-format
9964 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9965 msgid_plural ""
9966 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9967 msgstr[0] ""
9968 msgstr[1] ""
9969
9970 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9971 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9972 msgstr ""
9973 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9974 "display.css"
9975
9976 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9977 msgid ""
9978 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9979 "digits, underscore, and minus sign."
9980 msgstr ""
9981
9982 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9983 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9984 msgstr ""
9985
9986 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9987 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9988 #, php-format
9989 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9990 msgstr ""
9991
9992 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9993 msgid "Error opening theme archive."
9994 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9995
9996 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9997 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9998 #, php-format
9999 msgid "Show reply"
10000 msgid_plural "Show all %d replies"
10001 msgstr[0] ""
10002 msgstr[1] ""
10003
10004 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10005 msgctxt "FAVELIST"
10006 msgid "You"
10007 msgstr "Ikaw"
10008
10009 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10010 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10011 #, php-format
10012 msgctxt "FAVELIST"
10013 msgid "%1$s and %2$s"
10014 msgstr "%1$s at %2$s"
10015
10016 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10017 msgctxt "FAVELIST"
10018 msgid "You have favored this notice."
10019 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10020
10021 #. TRANS: List message for favoured notices.
10022 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10023 #, php-format
10024 msgid "One person has favored this notice."
10025 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10026 msgstr[0] ""
10027 msgstr[1] ""
10028
10029 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10030 msgctxt "REPEATLIST"
10031 msgid "You have repeated this notice."
10032 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10033
10034 #. TRANS: List message for repeated notices.
10035 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10036 #, php-format
10037 msgid "One person has repeated this notice."
10038 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10039 msgstr[0] ""
10040 msgstr[1] ""
10041
10042 #. TRANS: Form legend.
10043 #, php-format
10044 msgid "Search and list people"
10045 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10046
10047 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10048 msgid "Everything"
10049 msgstr "Lahat ng bagay"
10050
10051 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10052 msgid "Fullname"
10053 msgstr "Buong pangalan"
10054
10055 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10056 msgid "URI (Remote users)"
10057 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10058
10059 #. TRANS: Dropdown field label.
10060 msgctxt "LABEL"
10061 msgid "Search in"
10062 msgstr "Maghanap sa"
10063
10064 #. TRANS: Dropdown field title.
10065 msgid "Choose a field to search."
10066 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10067
10068 #. TRANS: Form legend.
10069 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10070 #, php-format
10071 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10072 msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
10073
10074 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10075 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10076 #, php-format
10077 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10078 msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"
10079
10080 #. TRANS: Title for top posters section.
10081 msgid "Top posters"
10082 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10083
10084 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10085 msgctxt "SENDTO"
10086 msgid "Everyone"
10087 msgstr "Lahat"
10088
10089 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10090 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10091 #, php-format
10092 msgid "My colleagues at %s"
10093 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10094
10095 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10096 msgctxt "LABEL"
10097 msgid "To:"
10098 msgstr "Para kay:"
10099
10100 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10101 msgid "Private?"
10102 msgstr "Pansarili?"
10103
10104 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10105 #, php-format
10106 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10107 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10108
10109 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10110 msgctxt "TITLE"
10111 msgid "Unblock"
10112 msgstr "Huwag hadlangan"
10113
10114 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10115 msgctxt "TITLE"
10116 msgid "Unsandbox"
10117 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10118
10119 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10120 msgid "Unsandbox this user"
10121 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10122
10123 #. TRANS: Title for unsilence form.
10124 msgid "Unsilence"
10125 msgstr "Huwag patahimikin"
10126
10127 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10128 msgid "Unsilence this user"
10129 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10130
10131 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10132 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10133 msgid "Unsubscribe from this user"
10134 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10135
10136 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10137 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10138 msgctxt "BUTTON"
10139 msgid "Unsubscribe"
10140 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10141
10142 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10144 #, php-format
10145 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10146 msgstr ""
10147
10148 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10149 msgid "Not allowed to log in."
10150 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10151
10152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10153 msgid "a few seconds ago"
10154 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10155
10156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10157 msgid "about a minute ago"
10158 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10159
10160 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10161 #, php-format
10162 msgid "about one minute ago"
10163 msgid_plural "about %d minutes ago"
10164 msgstr[0] ""
10165 msgstr[1] ""
10166
10167 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10168 msgid "about an hour ago"
10169 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10170
10171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10172 #, php-format
10173 msgid "about one hour ago"
10174 msgid_plural "about %d hours ago"
10175 msgstr[0] ""
10176 msgstr[1] ""
10177
10178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10179 msgid "about a day ago"
10180 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10181
10182 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10183 #, php-format
10184 msgid "about one day ago"
10185 msgid_plural "about %d days ago"
10186 msgstr[0] ""
10187 msgstr[1] ""
10188
10189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10190 msgid "about a month ago"
10191 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10192
10193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10194 #, php-format
10195 msgid "about one month ago"
10196 msgid_plural "about %d months ago"
10197 msgstr[0] ""
10198 msgstr[1] ""
10199
10200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10201 msgid "about a year ago"
10202 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10203
10204 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10205 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10206 #, php-format
10207 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10208 msgstr ""
10209
10210 #. TRANS: Exception.
10211 msgid "Invalid XML."
10212 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10213
10214 #. TRANS: Exception.
10215 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10217
10218 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10219 #, php-format
10220 msgid "Getting backup from file '%s'."
10221 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10222
10223 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10224 #~ msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang tatak ng mga tao."
10225
10226 #~ msgid "Could not update people tag."
10227 #~ msgstr "Hindi maisapanahon ang tatak ng mga tao."
10228
10229 #~ msgid "People tags by you"
10230 #~ msgstr "Mga tatak mo ng mga tao"
10231
10232 #~ msgid "People tags by %s"
10233 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %s"
10234
10235 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10236 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
10237
10238 #~ msgid "People tags for %s"
10239 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %s"
10240
10241 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10242 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %1$s, pahina %2$d"
10243
10244 #~ msgid "People tagged %s by you"
10245 #~ msgstr "Mga taong tinatakan mo %s"
10246
10247 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "Nagkasuliranan sa pagsagip ng kahong-tanggapan ng tatak_ng_balangkas."
10250
10251 #~ msgid "Groups with most members"
10252 #~ msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga kasapi"
10253
10254 #~ msgid "Groups with most posts"
10255 #~ msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga pagpapaskil"
10256
10257 #~ msgid "Delete this people tag."
10258 #~ msgstr "Burahin ang ganitong tatak ng mga tao."
10259
10260 #~ msgctxt "MENU"
10261 #~ msgid "People tag"
10262 #~ msgstr "Tatak ng mga tao"
10263
10264 #~ msgctxt "MENU"
10265 #~ msgid "Tagged"
10266 #~ msgstr "Natatakan na"
10267
10268 #~ msgid "Edit people tag settings."
10269 #~ msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng tatak ng mga tao."
10270
10271 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10272 #~ msgstr "Mga pagtatatak ng mga tao na may pinakaraming nagpapasipi."
10273
10274 #~ msgid "People tag subscriptions"
10275 #~ msgstr "Mga pagpapasipi ng tatak ng mga tao"
10276
10277 #~ msgctxt "MENU"
10278 #~ msgid "People tags"
10279 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao"
10280
10281 #~ msgid "User"
10282 #~ msgstr "Tagagamit"
10283
10284 #~ msgid "Tags in %s's notices"
10285 #~ msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ni %s"
10286
10287 #~ msgid "All subscriptions"
10288 #~ msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
10289
10290 #~ msgid "People tags"
10291 #~ msgstr "Mga tatak ng mga tao"
10292
10293 #~ msgid "People tags by %s."
10294 #~ msgstr "Mga pagtatatak ni %s ng mga tao."